Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,805 --> 00:00:08,174
Previously on Fire Country...
2
00:00:08,241 --> 00:00:10,043
VINCE:
Our kid's in prison.
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,578
You don't want to ask how he is?
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,680
BODE:
Take a page out of my mom's bokand Gabriela's.
5
00:00:13,747 --> 00:00:14,347
Forget about me.
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,249
I thought I was saving him.
7
00:00:16,316 --> 00:00:17,484
I made everything worse.
8
00:00:17,550 --> 00:00:18,485
When'd you get back?
9
00:00:18,550 --> 00:00:20,553
I wanted to surprise you.
10
00:00:20,620 --> 00:00:22,689
Captain Perez was big on
spirit of the law.
11
00:00:22,756 --> 00:00:24,758
There's a reason why
I'm here and he's not.
12
00:00:24,824 --> 00:00:26,326
Bode needs to know that
he has purpose out here.
13
00:00:26,393 --> 00:00:28,395
Something worth
fighting to get out for.
14
00:00:28,461 --> 00:00:29,462
Bode, you're a dad.
15
00:00:29,529 --> 00:00:31,030
Genevieve is Cara's
16
00:00:31,097 --> 00:00:32,132
biological child.
17
00:00:32,198 --> 00:00:33,366
My life before you
18
00:00:33,433 --> 00:00:35,402
was all about waiting.
19
00:00:35,468 --> 00:00:36,603
COLE:
I'll be damnedif you don't have a woman.
20
00:00:36,668 --> 00:00:38,537
Gabriella. I'm staying in here
21
00:00:38,604 --> 00:00:40,039
for her more than anyone else.
22
00:00:40,106 --> 00:00:41,808
Eve, I'm engaged. (laughs)
23
00:00:44,110 --> 00:00:45,145
I'm so happy for you.
24
00:00:45,211 --> 00:00:46,246
BODE:
I didn't think
25
00:00:46,312 --> 00:00:47,714
I'd ever see this place again.
26
00:00:47,781 --> 00:00:49,749
EVE:
I didn't thinkI'd ever see you again.
27
00:00:52,252 --> 00:00:54,454
(motorcycle engine revving)
28
00:00:56,623 --> 00:00:58,758
("Blacked Out"
by Elle King plays)
29
00:01:05,732 --> 00:01:08,501
♪ Hollow ♪
30
00:01:09,169 --> 00:01:10,336
♪ Thunder wakes me up
before the sun ♪
31
00:01:10,403 --> 00:01:12,839
(revs engine)
32
00:01:12,906 --> 00:01:14,274
(car engine revs)
33
00:01:14,340 --> 00:01:15,842
♪ Tell it to the mountain ♪
34
00:01:15,909 --> 00:01:18,244
♪ Tell it to the river ♪
35
00:01:18,311 --> 00:01:20,313
♪ Leave it in the shadows ♪
36
00:01:20,380 --> 00:01:23,183
♪ Leave it to the sinners ♪
37
00:01:23,249 --> 00:01:25,685
♪ Swallow ♪
38
00:01:25,752 --> 00:01:28,688
♪ Takin' all the punches
as they come ♪
39
00:01:28,755 --> 00:01:32,158
♪ Last night, I blacked out ♪
40
00:01:32,225 --> 00:01:33,426
♪ The memories we knew ♪
41
00:01:33,493 --> 00:01:35,361
♪ And then I cashed out ♪
42
00:01:35,428 --> 00:01:38,164
♪ I paid your demons too ♪
43
00:01:38,231 --> 00:01:39,532
♪ And then I passed out ♪
44
00:01:39,599 --> 00:01:41,601
♪ A goodbye kiss for you ♪
45
00:01:41,668 --> 00:01:46,306
♪ Because I just don't have
the heart to love you ♪
46
00:01:46,372 --> 00:01:48,508
♪ Last night, I blacked out ♪
47
00:01:48,575 --> 00:01:49,809
♪ The memories we knew ♪
48
00:01:49,876 --> 00:01:52,612
♪ And then I cashed out ♪
49
00:01:49,876 --> 00:01:52,612
(horn honks)
50
00:01:52,679 --> 00:01:54,180
♪ I paid your demons too ♪
51
00:01:54,247 --> 00:01:56,316
♪ And then I passed out ♪
52
00:01:56,382 --> 00:01:58,117
♪ A goodbye kiss for you ♪
53
00:01:58,184 --> 00:02:03,490
♪ Because I just don't have
the heart to love you. ♪
54
00:02:14,534 --> 00:02:16,569
All those nights
we sat here,
55
00:02:16,636 --> 00:02:19,572
worried sick,
waiting up for Bode.
56
00:02:20,773 --> 00:02:22,508
I never thought
I'd be sitting here alone
57
00:02:22,575 --> 00:02:24,143
waiting up for you.
58
00:02:24,210 --> 00:02:25,912
I went for a ride.
59
00:02:25,979 --> 00:02:28,581
Yeah,
the neighbors called.
60
00:02:28,648 --> 00:02:31,651
They thought maybe
your bike had been stolen,
61
00:02:31,718 --> 00:02:33,586
the way you were blowing
through red lights.
62
00:02:37,891 --> 00:02:39,258
On the campaign fire,
63
00:02:39,325 --> 00:02:42,428
I used an axe to get out
my frustration.
64
00:02:43,463 --> 00:02:44,797
That gave me clarity.
65
00:02:44,864 --> 00:02:47,901
I thought I had
worked through this, but...
66
00:02:47,967 --> 00:02:49,469
But you're still pissed at Bode.
67
00:02:49,536 --> 00:02:51,804
And tomorrow's
the first day
68
00:02:51,871 --> 00:02:55,742
he's eligible for service
back at Three Rock.
69
00:02:56,476 --> 00:02:59,946
And I got a couple of
espressos' worth of anxiety
70
00:03:00,013 --> 00:03:01,247
in me as well.
71
00:03:01,314 --> 00:03:03,216
So, we're just gonna
72
00:03:03,282 --> 00:03:04,350
work through it,
73
00:03:04,417 --> 00:03:06,719
you and me, like we always do.
74
00:03:08,020 --> 00:03:09,455
Yeah.
75
00:03:11,357 --> 00:03:12,792
Come on,
let's go to bed.
76
00:03:12,859 --> 00:03:14,460
It's only like
a couple of hours
77
00:03:14,526 --> 00:03:17,830
before you got to
boss me around at work tomorrow.
78
00:03:24,904 --> 00:03:26,873
(child laughs)
79
00:03:30,543 --> 00:03:32,345
Wait, I thought you were
bringing Genevieve.
80
00:03:32,412 --> 00:03:34,647
CARA:
Here? I had to
sign a waiver
81
00:03:34,714 --> 00:03:37,383
saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.
82
00:03:39,819 --> 00:03:41,287
I get it.
83
00:03:41,354 --> 00:03:43,456
It's, you know,
it's just that
84
00:03:43,523 --> 00:03:44,691
other dads are proud to
85
00:03:44,757 --> 00:03:46,526
have their kids
visit them here.
86
00:03:47,794 --> 00:03:49,696
I thought I was gonna
meet my daughter today.
87
00:03:49,762 --> 00:03:51,364
Easy, Bode.
88
00:03:51,431 --> 00:03:54,500
She might be
your daughter.
89
00:03:54,567 --> 00:03:57,604
I'm not entirely sure
that you're the dad.
90
00:03:57,670 --> 00:03:58,905
Jake, you-you said that
91
00:03:58,972 --> 00:04:00,740
I am her dad.
You didn't say maybe.
92
00:04:00,807 --> 00:04:02,008
(sighs)
93
00:04:02,075 --> 00:04:03,443
For the record,
94
00:04:03,509 --> 00:04:04,844
I said Jake could
tell you the truth,
95
00:04:04,911 --> 00:04:05,945
not a half-truth.
96
00:04:06,012 --> 00:04:08,481
I was
pissed, too.
97
00:04:08,548 --> 00:04:09,616
You were
in prison
98
00:04:09,682 --> 00:04:11,884
trying to kill
or be killed.
99
00:04:11,951 --> 00:04:13,753
If you are
Gen's dad,
100
00:04:13,820 --> 00:04:15,888
then my half-truth saved her
father's life.
101
00:04:15,955 --> 00:04:18,358
If not,
then my half-truth
102
00:04:18,424 --> 00:04:20,892
selfishly kept
my best friend alive.
103
00:04:26,899 --> 00:04:28,668
After you and I
broke up,
104
00:04:28,735 --> 00:04:30,603
there was
somebody else,
105
00:04:30,670 --> 00:04:32,904
but it was
just one time,
106
00:04:32,972 --> 00:04:34,407
and it was
with protection.
107
00:04:34,474 --> 00:04:36,743
Fine, I can take
a paternity test right now.
108
00:04:36,809 --> 00:04:39,545
I mean, she must
want to know, right?
109
00:04:39,612 --> 00:04:42,048
You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.
110
00:04:42,115 --> 00:04:43,716
She's in
therapy,
111
00:04:43,783 --> 00:04:45,385
grieving my parents
112
00:04:45,451 --> 00:04:46,452
who lied to her
113
00:04:46,519 --> 00:04:48,654
about being her parents.
114
00:04:48,721 --> 00:04:50,690
But mostly,
she focuses on
115
00:04:50,757 --> 00:04:52,425
how I lied, too,
116
00:04:52,492 --> 00:04:53,726
about being her sister
117
00:04:53,793 --> 00:04:55,395
and how she hates me.
118
00:04:56,562 --> 00:04:57,797
I'm sorry,
she hasn't asked
119
00:04:57,863 --> 00:05:01,934
about her bio dad, Bode.
You don't come up.
120
00:05:05,638 --> 00:05:07,974
Well, I can't...
I can't just do nothing.
121
00:05:08,041 --> 00:05:09,776
The test might
provide some ans...
122
00:05:09,842 --> 00:05:11,411
Stop, both of you.
123
00:05:12,077 --> 00:05:13,479
You want to do
something, Bode?
124
00:05:13,546 --> 00:05:14,947
Do good time.
125
00:05:16,716 --> 00:05:17,984
Other dads
are proud to
126
00:05:18,051 --> 00:05:19,786
have their kids
come visit?
127
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
Gen's not visiting you.
128
00:05:21,921 --> 00:05:23,556
She's meeting you
for the first time.
129
00:05:23,623 --> 00:05:26,959
She shouldn't have to
do that with you in orange.
130
00:05:28,695 --> 00:05:30,596
Get out as fast
as you can, Bode.
131
00:05:32,432 --> 00:05:33,966
(sniffles)
132
00:05:44,043 --> 00:05:45,778
COLE:
No, they cannot
133
00:05:45,845 --> 00:05:47,714
keep you
from your kid.
134
00:05:47,779 --> 00:05:50,650
Except they can
'cause I'm stuck in here.
135
00:05:50,717 --> 00:05:52,485
I've already lost
so much time with her, Cole.
136
00:05:52,552 --> 00:05:54,520
I got to
get out fast.
137
00:05:54,587 --> 00:05:55,755
(door slides open)
138
00:05:55,822 --> 00:05:57,924
All right, gents, on your marks!
139
00:05:57,990 --> 00:05:59,859
End of the bunks. Let's go.
140
00:06:00,827 --> 00:06:02,795
Bunk searches? Since when?
141
00:06:02,862 --> 00:06:05,531
New routine under
Captain Stickler.
142
00:06:05,598 --> 00:06:07,934
The rules have been the same
since you were last here, Bode.
143
00:06:09,635 --> 00:06:11,803
No outside food or drink
without paperwork.
144
00:06:11,871 --> 00:06:13,940
That's a write-up.
145
00:06:14,005 --> 00:06:15,141
(scoffs)
146
00:06:15,208 --> 00:06:16,809
I had a phone in prison.
147
00:06:16,876 --> 00:06:19,479
My homie can't have
a coffee at camp?
148
00:06:19,545 --> 00:06:20,947
My bad, Eve.
149
00:06:21,013 --> 00:06:23,015
The COs were pretty lax
about the outside food rule
150
00:06:23,082 --> 00:06:24,150
when Manny was here.
151
00:06:24,217 --> 00:06:25,551
EVE:
Rules
152
00:06:25,618 --> 00:06:27,053
are your new religion,
gentlemen.
153
00:06:27,120 --> 00:06:29,122
They keep you alive
on the fire line,
154
00:06:29,188 --> 00:06:32,992
they keep Sacramento off my back
and help me sleep at night.
155
00:06:34,494 --> 00:06:36,162
So when you break the rules,
156
00:06:36,229 --> 00:06:37,964
you get benched.
157
00:06:39,165 --> 00:06:40,933
And it's not "Eve."
158
00:06:41,000 --> 00:06:43,636
It's "Captain Edwards."
159
00:06:50,676 --> 00:06:54,180
I thought you said
camp was... chill.
160
00:06:55,248 --> 00:06:56,616
(laughter)
161
00:06:56,682 --> 00:06:58,050
Hey. (speaks Spanish)
Don't run, don't run.
162
00:06:58,117 --> 00:07:02,455
(gasps) Ay, Gaby...
(speaks Spanish)
163
00:07:02,522 --> 00:07:03,956
(both speaking Spanish)
164
00:07:04,023 --> 00:07:05,057
Amparo.
165
00:07:05,124 --> 00:07:07,026
Mwah.
166
00:07:05,124 --> 00:07:07,026
Oh...
167
00:07:07,093 --> 00:07:08,194
Ay...
168
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
Let me see, let me see.
169
00:07:09,662 --> 00:07:10,897
(gasps)
170
00:07:10,963 --> 00:07:12,865
Ay...
171
00:07:12,932 --> 00:07:15,668
Oh, when Dieguito told us,
I screamed.
172
00:07:15,735 --> 00:07:17,203
Two tours in
Afghanistan,
173
00:07:17,270 --> 00:07:19,539
and that's what almost
ruptured my eardrums.
174
00:07:19,605 --> 00:07:21,607
Hey.
175
00:07:19,605 --> 00:07:21,607
ALL: Hey!
176
00:07:21,674 --> 00:07:22,708
¿Cómo están todos?
177
00:07:22,775 --> 00:07:24,177
(doorbell rings)
178
00:07:22,775 --> 00:07:24,177
Wow, mami.
179
00:07:24,243 --> 00:07:26,479
AMPARO:
Mira, mira, mira.
180
00:07:24,243 --> 00:07:26,479
You made chicharrones.
181
00:07:26,546 --> 00:07:28,514
Ah...
182
00:07:26,546 --> 00:07:28,514
Ah...
183
00:07:28,581 --> 00:07:30,683
You had four last time.
184
00:07:30,750 --> 00:07:32,852
I figured it was a winner.
185
00:07:32,919 --> 00:07:35,488
A mom always notices.
186
00:07:35,555 --> 00:07:36,222
Yay!
187
00:07:35,555 --> 00:07:36,222
Hey.
188
00:07:36,289 --> 00:07:37,623
Oh!
189
00:07:37,690 --> 00:07:38,891
Señor.
190
00:07:37,690 --> 00:07:38,891
He's got energy, huh?
191
00:07:38,958 --> 00:07:40,026
Hey.
192
00:07:38,958 --> 00:07:40,026
Good to see you again.
193
00:07:40,092 --> 00:07:42,995
Call me "Pops." I'd be honored.
194
00:07:43,062 --> 00:07:44,630
Dad.
195
00:07:43,062 --> 00:07:44,630
What? I'm
just excited.
196
00:07:44,697 --> 00:07:46,465
I got to get used to
calling him "son," no?
197
00:07:46,532 --> 00:07:47,900
We share the sentiment, Manny.
198
00:07:47,967 --> 00:07:49,769
Oh, it's so
good to see you.
199
00:07:49,836 --> 00:07:51,237
You, too.
200
00:07:49,836 --> 00:07:51,237
Eat. Come eat. Oh.
201
00:07:51,304 --> 00:07:53,172
Thank you.
202
00:07:51,304 --> 00:07:53,172
Well, I'm-I'm a little
bit embarrassed,
203
00:07:53,239 --> 00:07:55,141
'cause I should have known
better than to bring takeout
204
00:07:55,208 --> 00:07:57,510
to a Colombian woman's home,
I mean,
205
00:07:57,577 --> 00:07:58,744
I was married to one.
206
00:07:58,811 --> 00:08:00,646
(chuckles):
Hey.
207
00:08:00,713 --> 00:08:03,482
I am so disappointed
that Gabriela's mom
208
00:08:03,549 --> 00:08:05,017
can't make it to the wedding.
209
00:08:06,652 --> 00:08:07,987
She can't, huh?
210
00:08:08,054 --> 00:08:10,489
No, she's teaching in Turin
for a year,
211
00:08:10,556 --> 00:08:12,792
and she just started.
212
00:08:10,556 --> 00:08:12,792
Mm.
213
00:08:12,859 --> 00:08:14,961
(phones chime, vibrate)
214
00:08:15,595 --> 00:08:16,963
Bonfires at Devil's Peak.
215
00:08:17,029 --> 00:08:18,264
GABRIELA:
With superficial burns.
216
00:08:18,331 --> 00:08:20,766
Which means
we got to go.
217
00:08:20,833 --> 00:08:22,501
Sorry.
218
00:08:20,833 --> 00:08:22,501
Sorry, Amparo.
219
00:08:22,568 --> 00:08:23,970
I'm logging many hours
220
00:08:24,036 --> 00:08:25,071
at 42.
221
00:08:25,137 --> 00:08:25,938
Thank you.
222
00:08:26,005 --> 00:08:28,074
You didn't even invite
your mom, did you?
223
00:08:28,140 --> 00:08:29,542
You just made that up.
224
00:08:29,609 --> 00:08:30,676
So?
225
00:08:30,743 --> 00:08:32,211
Come on, she's your mom.
226
00:08:32,278 --> 00:08:35,514
Why would I invite someone
I hate to my wedding?
227
00:08:35,581 --> 00:08:39,585
Hate, it's a harsh word, mija.
228
00:08:39,652 --> 00:08:41,721
Abandonment is harsh.
229
00:08:41,787 --> 00:08:45,224
She left us.
Stop taking her side.
230
00:08:45,291 --> 00:08:47,660
♪ ♪
231
00:08:48,794 --> 00:08:50,997
(sirens wailing)
232
00:08:54,200 --> 00:08:56,769
(horn blaring)
233
00:09:00,339 --> 00:09:02,208
(siren whooping)
234
00:09:06,646 --> 00:09:09,548
Oh, good to have you
with us, Perez.
235
00:09:09,615 --> 00:09:13,819
I'm not picky about where
I rack up my medic hours.
236
00:09:13,886 --> 00:09:16,722
That came out wrong.
237
00:09:16,789 --> 00:09:21,594
(indistinct chatter)
238
00:09:16,789 --> 00:09:21,594
(hip-hop music playing)
239
00:09:21,660 --> 00:09:23,195
VINCE:
All right, geniuses!
240
00:09:23,261 --> 00:09:25,197
Party's over. Time to go home.
241
00:09:25,264 --> 00:09:27,667
TEEN:
We got it under control, man.
242
00:09:28,367 --> 00:09:30,136
Hey, who are we hurting?
243
00:09:30,202 --> 00:09:33,105
Well, let me see,
yourselves, the trees,
244
00:09:33,172 --> 00:09:34,607
the fate of the planet.
245
00:09:34,674 --> 00:09:36,175
Nothing you care about.
246
00:09:36,242 --> 00:09:39,211
Perez? Apply some burn
dressings to those kids
247
00:09:39,278 --> 00:09:40,746
until the ambo gets here.
248
00:09:40,813 --> 00:09:41,948
Copy, Chief.
249
00:09:42,014 --> 00:09:44,250
Jake, take Olson, do
a sweep of the area.
250
00:09:44,317 --> 00:09:47,653
Uh, Leone, Perez Dos...
251
00:09:48,287 --> 00:09:49,255
...kill those fires
252
00:09:49,322 --> 00:09:50,723
before they kill my forest.
253
00:09:50,790 --> 00:09:51,958
On it, Chief.
254
00:09:52,024 --> 00:09:53,960
All right, let's lay
an inch-and-a-half line.
255
00:09:54,026 --> 00:09:55,628
We're on it.
256
00:09:54,026 --> 00:09:55,628
Copy that.
257
00:09:55,695 --> 00:09:57,096
Greencrest, Devil's Peak I.C.
258
00:09:57,163 --> 00:09:58,898
Requesting Three Rock
for debris clearance.
259
00:09:58,965 --> 00:10:00,099
MAN (over radio):
Copy.
260
00:10:00,166 --> 00:10:01,267
I thought taking
orders from my husband
261
00:10:01,333 --> 00:10:02,335
was gonna be kind of hot.
262
00:10:02,401 --> 00:10:04,170
Why am I taking them from Jake?
263
00:10:04,236 --> 00:10:07,907
Because fighting fires is better
than watching people do it?
264
00:10:07,974 --> 00:10:10,643
Oh, right, right. Happy
first day back to me.
265
00:10:10,710 --> 00:10:12,311
Well, at least you had a choice.
266
00:10:12,378 --> 00:10:15,181
I'm Perez "Dos." Not even "Uno."
267
00:10:19,285 --> 00:10:20,319
All right, gentlemen, listen up.
268
00:10:20,386 --> 00:10:21,953
We got 30-mile-per-hour winds
269
00:10:22,021 --> 00:10:23,189
coming from the north,
270
00:10:23,255 --> 00:10:25,725
and 90% probability
of an ignition,
271
00:10:25,791 --> 00:10:28,660
so do not get complacent,
gentlemen.
272
00:10:28,727 --> 00:10:29,795
Especially you new recruits.
273
00:10:29,862 --> 00:10:32,765
Follow the rules,
I'm a happy captain,
274
00:10:32,832 --> 00:10:33,866
and you shave another day
off your sentence.
275
00:10:33,933 --> 00:10:35,067
Win-win.
276
00:10:33,933 --> 00:10:35,067
COLE: First fire.
277
00:10:35,134 --> 00:10:37,370
Let's go, fellas.
278
00:10:35,134 --> 00:10:37,370
(groans and cheers)
279
00:10:37,436 --> 00:10:39,338
Let's go, let's go.
280
00:10:37,436 --> 00:10:39,338
Devil's Peak.
281
00:10:39,405 --> 00:10:41,240
Favorite hangout when
we were in high school.
282
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
Looks like kids are
bringing it back.
283
00:10:43,208 --> 00:10:44,944
Well, they shouldn't.
Leone,
284
00:10:45,011 --> 00:10:47,679
tell 'em about your varsity
baseball initiation.
285
00:10:47,747 --> 00:10:49,215
(scoffs)
286
00:10:49,280 --> 00:10:52,952
Captains dared the newbies
to swim Jefferson Cave.
287
00:10:53,019 --> 00:10:55,121
It was like this narrow,
underwater coffin.
288
00:10:55,187 --> 00:10:57,423
You had to go one cave
to the next, and then back.
289
00:10:57,490 --> 00:10:59,992
If you didn't do it, they made
your season a living hell.
290
00:11:00,059 --> 00:11:02,227
EVE:
Then what happened?
291
00:11:02,294 --> 00:11:04,096
My mom showed up with her crew
292
00:11:04,163 --> 00:11:05,765
and shut the whole thing down.
293
00:11:04,163 --> 00:11:05,765
(laughter, groans)
294
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
Shut down by mama.
Hate to see it.
295
00:11:08,067 --> 00:11:09,869
(laughter)
296
00:11:11,370 --> 00:11:14,106
These kids never learn.
297
00:11:14,173 --> 00:11:16,208
MANNY:
I take it you put out
one too many fires
298
00:11:16,275 --> 00:11:17,843
here at Devil's Peak?
299
00:11:17,910 --> 00:11:21,313
Uh, I pulled one too many kids
out of that cave, too.
300
00:11:21,380 --> 00:11:23,982
One of Bode's teammates
almost drowned on me one year.
301
00:11:24,050 --> 00:11:26,052
Though I kept this guy
from ever going in,
302
00:11:26,118 --> 00:11:28,254
and look how he turned out.
303
00:11:28,320 --> 00:11:31,390
Hey, Leone, get that
other line up and running.
304
00:11:31,457 --> 00:11:33,793
SHARON:
Copy.
305
00:11:33,859 --> 00:11:35,828
All right, this is way better
306
00:11:35,895 --> 00:11:38,197
than giving orders.
307
00:11:35,895 --> 00:11:38,197
Damn right.
308
00:11:42,301 --> 00:11:44,470
All right, gents,
cut it down to the dirt.
309
00:11:44,537 --> 00:11:47,940
And if you see a spot fire,
kill it.
310
00:11:48,006 --> 00:11:50,809
And, Leone, keep an eye
on your new trainee.
311
00:11:50,876 --> 00:11:52,812
A lot of what we do is maintain
312
00:11:52,878 --> 00:11:54,046
defensible space around town.
313
00:11:54,113 --> 00:11:56,282
We pick up trash with sticks.
314
00:11:56,348 --> 00:11:58,350
Yeah, that's in between
fires though, right?
315
00:11:58,417 --> 00:12:01,352
Nothing better than
seeing you in uniform again.
316
00:12:01,420 --> 00:12:04,023
Thanks. Mom here?
317
00:12:04,090 --> 00:12:07,026
Yeah. Uh, you're gonna want
to steer clear of her tonight,
318
00:12:07,093 --> 00:12:09,395
though, Bode.
319
00:12:09,462 --> 00:12:11,429
Check in with Jake
about mop-up.
320
00:12:09,462 --> 00:12:11,429
Gotcha.
321
00:12:11,497 --> 00:12:14,232
Mop-up? Like clean-up?
322
00:12:16,068 --> 00:12:19,004
So, Cap is your friend,
your dad is the chief.
323
00:12:19,071 --> 00:12:21,440
Yeah, it's a small town.
324
00:12:19,071 --> 00:12:21,440
Yeah.
325
00:12:21,506 --> 00:12:23,175
Can't you use your connections
to get us a little more action?
326
00:12:23,242 --> 00:12:24,210
Yeah, I am revved up.
327
00:12:24,276 --> 00:12:26,779
Remember what you said
when we were in prison?
328
00:12:26,846 --> 00:12:28,347
I was sharpening shanks,
you told me to chill.
329
00:12:28,414 --> 00:12:29,849
Yeah, you should've listened.
330
00:12:29,915 --> 00:12:32,751
Listen to me now.
Be about these rules.
331
00:12:32,818 --> 00:12:34,753
WOMAN:
Help!
332
00:12:34,820 --> 00:12:36,054
Anyone?
333
00:12:39,859 --> 00:12:43,062
EVE:
Gen? Is that Cara's sister?
334
00:12:43,129 --> 00:12:45,164
Genevieve? What--
335
00:12:45,231 --> 00:12:47,066
What in the hell are you
doing here?
336
00:12:47,133 --> 00:12:49,335
I'm-I'm really sorry.
For the record,
337
00:12:49,401 --> 00:12:50,503
I-I didn't want to come.
338
00:12:50,569 --> 00:12:52,071
I'm not getting
in trouble for this.
339
00:12:52,138 --> 00:12:54,506
Ally dragged me to this party,
told me to wait outside.
340
00:12:54,573 --> 00:12:55,941
Worst babysitter ever.
341
00:12:56,008 --> 00:12:57,943
Is Ally still in that cave?
342
00:12:58,010 --> 00:12:58,944
GENEVIEVE:
With her friend Taylor.
343
00:12:59,011 --> 00:13:00,846
Okay, come with me.
344
00:13:00,913 --> 00:13:03,015
Take your time.
345
00:13:03,082 --> 00:13:06,785
VINCE:
I got two unaccounted-for
females in Jefferson Cave.
346
00:13:06,852 --> 00:13:09,488
I need eyes in there,
like, yesterday.
347
00:13:09,554 --> 00:13:13,092
Sharon, Manny, suit up.
You're going in.
348
00:13:13,159 --> 00:13:14,527
SHARON: Copy.
349
00:13:13,159 --> 00:13:14,527
MANNY: Copy that, Chief.
350
00:13:14,593 --> 00:13:17,963
And, uh, Jake, listen,
don't freak out,
351
00:13:18,030 --> 00:13:20,499
but Genevieve's here.
She's fine.
352
00:13:20,566 --> 00:13:23,102
Stay here. I'm gonna
call Cara, all right?
353
00:13:23,169 --> 00:13:25,471
Thank you.
354
00:13:23,169 --> 00:13:25,471
(indistinct shouting)
355
00:13:28,874 --> 00:13:30,943
BODE: All right,
let's put it here.
356
00:13:34,346 --> 00:13:36,282
That's her.
357
00:13:36,348 --> 00:13:37,982
That's my daughter.
358
00:13:38,050 --> 00:13:39,852
What the hell is
she doing here?
359
00:13:39,919 --> 00:13:41,287
It's a small town.
360
00:13:42,922 --> 00:13:46,125
Man, she looks just like you.
361
00:13:46,192 --> 00:13:48,127
BODE: I just want to
go talk to her.
362
00:13:48,194 --> 00:13:50,563
I might not get another chance.
363
00:13:52,464 --> 00:13:55,968
Hey. Hey, Gen...
364
00:13:58,337 --> 00:14:01,273
You-you know who I am, right?
365
00:13:58,337 --> 00:14:01,273
JAKE:
Hey, do not do that!
366
00:14:01,340 --> 00:14:04,076
No, don't do it.
367
00:14:04,143 --> 00:14:05,277
Stop!
368
00:14:14,420 --> 00:14:16,622
♪ ♪
369
00:14:30,069 --> 00:14:33,138
(radio chatter)
370
00:14:30,069 --> 00:14:33,138
Olson, contain this fire.
371
00:14:33,205 --> 00:14:35,040
Copy, Cap.
372
00:14:38,210 --> 00:14:41,247
Get him out of here.
373
00:14:38,210 --> 00:14:41,247
Eve, this debris...
374
00:14:41,313 --> 00:14:42,414
It's gotta go.
375
00:14:42,481 --> 00:14:44,283
Three Rock, pick up the pace!
376
00:14:44,350 --> 00:14:46,452
(indistinct chatter)
377
00:14:46,518 --> 00:14:49,421
Purple fire. Wow.
378
00:14:49,488 --> 00:14:51,190
(scoffs)
379
00:14:51,257 --> 00:14:52,591
Fire dye.
380
00:14:52,658 --> 00:14:55,461
"Vibrant, colorful fires
will provide fun for hours."
381
00:14:55,527 --> 00:14:58,297
They are literally
playing with fire.
382
00:14:58,364 --> 00:15:01,100
VINCE: Okay, we got two teens
inside that cave.
383
00:15:01,166 --> 00:15:02,434
Precise location unknown.
384
00:15:02,501 --> 00:15:06,405
Oxygen levels inside unknown,
and their conditions
385
00:15:06,472 --> 00:15:07,640
also unknown.
386
00:15:07,706 --> 00:15:11,110
This is a high-complexity rescue
with a low chance of success,
387
00:15:11,176 --> 00:15:15,481
so... I'm counting on you
to beat the odds.
388
00:15:15,547 --> 00:15:17,249
Go find those girls.
389
00:15:17,316 --> 00:15:19,051
SHARON:
We're on it.
390
00:15:19,118 --> 00:15:20,252
MANNY: Yes, sir.
391
00:15:19,118 --> 00:15:20,252
FIREMAN: Hey-hey.
392
00:15:20,319 --> 00:15:22,254
We need another hose right here.
393
00:15:22,321 --> 00:15:25,224
(exhales sharply)
394
00:15:25,291 --> 00:15:27,693
Hi. It's gonna be okay.
395
00:15:27,760 --> 00:15:30,095
My dad and his crew
are gonna help everybody.
396
00:15:32,698 --> 00:15:34,300
Do you remember me?
397
00:15:35,434 --> 00:15:38,103
You used to live next door,
398
00:15:38,170 --> 00:15:40,072
and I guess now you live
in jail?
399
00:15:40,139 --> 00:15:42,641
JAKE:
Hey, bring that line this way.
400
00:15:42,708 --> 00:15:45,177
Uncle Jake!
401
00:15:45,244 --> 00:15:47,112
JAKE:
Oh. Oh...
402
00:15:49,581 --> 00:15:50,649
GENEVIEVE:
Cara's gonna kill me.
403
00:15:50,716 --> 00:15:53,385
No, no, no, no, sweetie.
404
00:15:53,452 --> 00:15:55,654
She's just gonna be glad
you're okay, like me.
405
00:15:55,721 --> 00:15:59,725
Listen, it's not safe
for you right here, okay?
406
00:15:59,792 --> 00:16:02,528
Take her to holding.
407
00:15:59,792 --> 00:16:02,528
BODE:
She really likes Jake.
408
00:16:04,296 --> 00:16:07,066
He knows how to talk to her.
409
00:16:07,132 --> 00:16:09,368
And apparently to you.
410
00:16:09,435 --> 00:16:13,172
One phone call from Jake
and you snap out of your
411
00:16:13,238 --> 00:16:15,607
murder tunnel vision?
412
00:16:15,674 --> 00:16:17,409
Is he really that charming?
413
00:16:18,711 --> 00:16:20,713
EVE:
Leone!
414
00:16:20,779 --> 00:16:23,015
Debris is over here.
415
00:16:23,082 --> 00:16:24,616
Let's pick up the pace!
416
00:16:27,086 --> 00:16:28,153
(grunts)
417
00:16:28,220 --> 00:16:30,155
MANNY (calling out):
Ally?
418
00:16:32,391 --> 00:16:34,326
Taylor?
419
00:16:34,393 --> 00:16:36,695
SHARON:
This is the first cavern.
420
00:16:37,629 --> 00:16:39,698
MANNY:
The first place those kids
421
00:16:37,629 --> 00:16:39,698
should have turned around.
422
00:16:39,765 --> 00:16:42,634
Search of the first cavern
is complete.
423
00:16:42,701 --> 00:16:44,269
No sign of victims.
424
00:16:44,336 --> 00:16:49,041
Detector says 19.7,
zero, zero and zero.
425
00:16:49,108 --> 00:16:51,443
VINCE (over radio): Good oxygen
levels. That's a start.
426
00:16:51,510 --> 00:16:53,645
SHARON: Okay, we have eyes
on the water channel.
427
00:16:53,712 --> 00:16:57,683
These kids swim through this
to get to the next cavern.
428
00:16:57,750 --> 00:16:59,651
Let's get eyes in there.
429
00:16:59,718 --> 00:17:01,353
There we go.
430
00:16:59,718 --> 00:17:01,353
Okay.
431
00:17:01,420 --> 00:17:03,455
Give you this.
432
00:17:01,420 --> 00:17:03,455
Power.
433
00:17:04,056 --> 00:17:07,292
All right, let's see
what we got.
434
00:17:15,367 --> 00:17:17,636
All right, how we looking?
435
00:17:22,508 --> 00:17:23,542
Wow.
436
00:17:25,344 --> 00:17:27,479
That does not look
safe enough to swim in.
437
00:17:27,546 --> 00:17:29,615
No, it's not.
438
00:17:29,681 --> 00:17:33,085
This channel is way smaller
than the last time
439
00:17:33,152 --> 00:17:35,254
I had eyes on it.
The whole thing must have
440
00:17:35,320 --> 00:17:36,522
collapsed in on itself.
441
00:17:36,588 --> 00:17:39,090
I don't know how the
girls had enough room
442
00:17:39,157 --> 00:17:40,692
to even get in there.
443
00:17:40,759 --> 00:17:42,227
VINCE (over radio):
All right, come back up
444
00:17:42,294 --> 00:17:43,762
and we'll set up
the forestry pumps.
445
00:17:43,829 --> 00:17:46,665
Drain the water and open a safe
path into the next cavern.
446
00:17:46,732 --> 00:17:48,200
We've got two lives down here.
447
00:17:48,267 --> 00:17:49,401
I'm not coming back up.
448
00:17:49,468 --> 00:17:51,136
I-I will try to fit through it.
449
00:17:51,203 --> 00:17:54,506
VINCE: I'm not putting more
lives into a blind death trap.
450
00:17:54,573 --> 00:17:57,309
The conditions in
the second cavern are unknown.
451
00:17:57,376 --> 00:17:59,645
Come back up now.
That's an order.
452
00:18:01,713 --> 00:18:03,648
Copy, Chief.
453
00:18:03,715 --> 00:18:06,385
So, how'd it go, Pops?
454
00:18:06,452 --> 00:18:08,520
She sees me as a
convict next door.
455
00:18:08,587 --> 00:18:10,622
Not exactly dad material.
456
00:18:12,691 --> 00:18:13,659
I need a pump.
457
00:18:13,725 --> 00:18:15,527
Here.
458
00:18:15,594 --> 00:18:17,296
Yeah.
459
00:18:18,363 --> 00:18:21,366
(distant shouting)
460
00:18:24,203 --> 00:18:25,604
Hi, Mom.
461
00:18:26,605 --> 00:18:30,275
♪ ♪
462
00:18:30,342 --> 00:18:33,278
The pump, Bode.
We're losing time.
463
00:18:33,345 --> 00:18:34,646
BODE:
Yeah.
464
00:18:34,713 --> 00:18:36,415
Pump's good, yep.
465
00:18:36,482 --> 00:18:38,417
VINCE (over radio):
Cap, status report?
466
00:18:38,484 --> 00:18:42,888
JAKE:
Copy, Chief. Fire is contained
and almost out.
467
00:18:42,955 --> 00:18:45,190
You know the truth, right?
468
00:18:45,257 --> 00:18:46,892
I lied to get Freddy out.
469
00:18:46,959 --> 00:18:48,527
Mm-hmm.
470
00:18:48,594 --> 00:18:52,130
You do know how sorry
I am, right?
471
00:18:54,266 --> 00:18:57,703
Sharon, you ready?
472
00:18:54,266 --> 00:18:57,703
Yeah.
473
00:18:57,769 --> 00:18:59,304
Let's go.
474
00:18:59,905 --> 00:19:02,207
(grunts)
475
00:19:03,342 --> 00:19:05,177
SHARON:
Fire up the pump.
476
00:19:05,244 --> 00:19:06,879
(pump running)
477
00:19:06,945 --> 00:19:08,213
All right. Here we go.
478
00:19:08,280 --> 00:19:10,182
SHARON:
Manny, what is that?
479
00:19:10,249 --> 00:19:12,451
Is that blood?
480
00:19:10,249 --> 00:19:12,451
Oh, my God.
481
00:19:15,821 --> 00:19:17,856
SHARON:
I got a hand.
482
00:19:17,923 --> 00:19:20,893
On my count we pull.
One, two, three.
483
00:19:20,959 --> 00:19:22,861
(both straining, crying out)
484
00:19:22,928 --> 00:19:26,498
Okay, okay, I've got one.
485
00:19:26,565 --> 00:19:27,432
Unconscious.
486
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
Fits the description of Taylor.
487
00:19:28,901 --> 00:19:30,335
She's got a severe head lac.
488
00:19:30,402 --> 00:19:33,272
That's the source
of the blood.
489
00:19:30,402 --> 00:19:33,272
No pulse.
490
00:19:33,338 --> 00:19:34,773
I'm starting compressions.
491
00:19:34,840 --> 00:19:37,409
(panting)
492
00:19:40,379 --> 00:19:42,714
(echoes):
Stupid, dangerous cave.
493
00:19:48,921 --> 00:19:50,656
SHARON:
Come on, Taylor.
494
00:19:50,722 --> 00:19:51,957
(gasps)
495
00:19:50,722 --> 00:19:51,957
Oh...
496
00:19:52,023 --> 00:19:53,859
Yes! I got a pulse.
497
00:19:53,926 --> 00:19:55,928
Okay. Good job. Good job.
498
00:19:55,994 --> 00:19:57,296
(Taylor coughing)
499
00:19:57,362 --> 00:19:58,931
Where's that spine board?
Come on!
500
00:19:58,997 --> 00:20:00,699
VINCE (over radio):
Sharon, what's your status?
501
00:20:00,766 --> 00:20:03,234
She's gonna live
to make more dumb mistakes.
502
00:20:03,869 --> 00:20:05,971
Let's go. Let's get her over.
She good?
503
00:20:06,038 --> 00:20:08,674
(Taylor grunts, groans)
504
00:20:08,740 --> 00:20:12,377
We bandage this head lac,
we get her out of here.
505
00:20:12,444 --> 00:20:14,513
Attagirl, Taylor.
506
00:20:12,444 --> 00:20:14,513
(coughing)
507
00:20:16,315 --> 00:20:18,617
(radio chatter)
508
00:20:21,420 --> 00:20:23,888
You're a medic now?
509
00:20:23,955 --> 00:20:26,258
Still have hours of
training shifts to log,
510
00:20:26,325 --> 00:20:28,327
but I will be.
511
00:20:28,393 --> 00:20:31,696
A lot changed while I was gone.
512
00:20:32,830 --> 00:20:34,366
You're collecting
new certifications
513
00:20:34,433 --> 00:20:35,534
like they're gold medals.
514
00:20:35,601 --> 00:20:37,836
There's no surprise there.
515
00:20:38,869 --> 00:20:40,705
My mom's keeping her distance.
516
00:20:41,573 --> 00:20:43,775
She's hurt, Bode.
517
00:20:43,842 --> 00:20:45,811
You hurt her.
You hurt us all.
518
00:20:48,013 --> 00:20:49,848
I got your letters.
519
00:20:52,618 --> 00:20:54,286
You did?
520
00:20:56,821 --> 00:20:57,990
You know, for a moment I thought
521
00:20:58,056 --> 00:21:00,659
that maybe the prison
had lost them.
522
00:21:00,726 --> 00:21:03,829
But, no, you chose
to ignore them.
523
00:21:05,664 --> 00:21:07,866
I thought that I was
doing right by you.
524
00:21:07,933 --> 00:21:08,800
You were.
525
00:21:08,867 --> 00:21:12,638
I'm happy now.
I'm getting married, Bode.
526
00:21:16,907 --> 00:21:18,010
Where's Ally?
527
00:21:18,076 --> 00:21:20,412
Where's the last place
you saw her?
528
00:21:20,479 --> 00:21:22,347
TAYLOR:
We made it through
the water channel.
529
00:21:22,414 --> 00:21:24,449
It was so tight.
530
00:21:25,050 --> 00:21:27,285
When we made it to
the second cavern,
531
00:21:27,352 --> 00:21:29,488
it was really hard
to catch our breath.
532
00:21:29,554 --> 00:21:31,823
I-I started...
533
00:21:33,492 --> 00:21:34,626
I was drowsy and...
534
00:21:34,693 --> 00:21:36,795
I started swimming back.
I thought...
535
00:21:38,030 --> 00:21:40,499
Ally was... behind me.
536
00:21:40,565 --> 00:21:42,634
Taylor?
537
00:21:43,468 --> 00:21:44,569
Taylor?
538
00:21:44,636 --> 00:21:45,737
MANNY:
Chief?
539
00:21:45,804 --> 00:21:47,372
Any organic matter
in that water
540
00:21:47,439 --> 00:21:48,674
and around the cave
541
00:21:48,740 --> 00:21:50,008
could be lowering
the oxygen levels.
542
00:21:50,075 --> 00:21:52,444
Which means she's
gonna run out.
543
00:21:52,511 --> 00:21:54,680
We may have less time
than we thought.
544
00:21:54,746 --> 00:21:56,080
Jake, how's the fire?
545
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
JAKE (over radio):
It's out. Guys are on mop-up.
546
00:21:58,050 --> 00:22:00,585
Well, the pumps aren't moving
fast enough to create a path
547
00:22:00,652 --> 00:22:02,087
to the second cavern.
548
00:22:02,154 --> 00:22:03,855
We need another way in.
549
00:22:03,922 --> 00:22:06,458
Hey, when you and Bode
were kids,
550
00:22:06,525 --> 00:22:07,592
didn't one of
the Dixon boys claim
551
00:22:07,659 --> 00:22:08,794
that he found another way out?
552
00:22:08,859 --> 00:22:10,829
JAKE: Yeah, the back entrance.
553
00:22:10,896 --> 00:22:13,598
We all heard the story,
but no one ever saw it.
554
00:22:13,665 --> 00:22:15,400
It may be our only shot
at getting to Ally
555
00:22:15,467 --> 00:22:17,469
before it's too late.
556
00:22:17,536 --> 00:22:18,869
I'm sending you Perez Dos.
557
00:22:18,936 --> 00:22:20,672
On it, Chief.
558
00:22:18,936 --> 00:22:20,672
GABRIELA:
BP's dropping.
559
00:22:20,739 --> 00:22:23,340
And this head lac
keeps bleeding.
560
00:22:23,407 --> 00:22:24,976
Okay, let's start an IV.
561
00:22:26,178 --> 00:22:28,480
Oh. Taylor...
562
00:22:28,547 --> 00:22:30,648
You're a hemophiliac?
563
00:22:30,715 --> 00:22:32,551
Any scrape and you
could've bled out.
564
00:22:32,617 --> 00:22:34,086
What were you thinking?
565
00:22:34,152 --> 00:22:35,119
VINCE:
But she didn't.
566
00:22:35,186 --> 00:22:36,922
And the how's
not important.
567
00:22:36,988 --> 00:22:38,356
Look, we're gonna take
care of you.
568
00:22:38,423 --> 00:22:39,758
Don't worry.
569
00:22:38,423 --> 00:22:39,758
You could have died.
570
00:22:39,825 --> 00:22:41,059
Sharon.
571
00:22:42,794 --> 00:22:43,994
Perez, take over
the patient.
572
00:22:44,061 --> 00:22:44,930
Copy, Chief.
573
00:22:44,996 --> 00:22:46,031
What?
574
00:22:46,598 --> 00:22:48,567
You have to get Ally...
575
00:22:46,598 --> 00:22:48,567
Okay.
576
00:22:48,633 --> 00:22:51,503
You're done for the day.
Go home, cool off.
577
00:22:51,570 --> 00:22:52,838
You cannot do that.
578
00:22:52,904 --> 00:22:55,707
As your chief,
I absolutely can.
579
00:22:56,808 --> 00:22:58,076
Are you pissed off
at Bode at something?
580
00:22:58,143 --> 00:22:59,711
Is that what it is?
581
00:22:59,778 --> 00:23:01,379
Because right now you seem
pissed off at the world
582
00:23:01,446 --> 00:23:03,048
and you're taking it out
on that girl.
583
00:23:03,115 --> 00:23:05,617
I can still be useful here.
584
00:23:05,684 --> 00:23:07,853
Don't pull rank on me.
585
00:23:07,919 --> 00:23:09,554
Go home.
586
00:23:15,560 --> 00:23:17,061
Our window to find Ally
is closing fast.
587
00:23:17,129 --> 00:23:18,696
You find that second
access point yet?
588
00:23:18,763 --> 00:23:20,132
Yeah, we're still
working on it.
589
00:23:20,198 --> 00:23:21,666
If we can get a look at that
second cavern from the inside,
590
00:23:21,733 --> 00:23:22,934
it'd be super helpful.
591
00:23:23,935 --> 00:23:25,637
There's a TikTok.
592
00:23:25,704 --> 00:23:26,838
Of course there is.
593
00:23:26,905 --> 00:23:28,673
Bring it in.
594
00:23:26,905 --> 00:23:28,673
Come here.
595
00:23:31,009 --> 00:23:33,145
Please don't tell Cara
I got the app.
596
00:23:33,211 --> 00:23:34,079
She and I don't keep secrets.
597
00:23:34,146 --> 00:23:36,181
Pull it up.
598
00:23:36,248 --> 00:23:39,751
(laughter)
599
00:23:40,685 --> 00:23:43,555
Yeah, I'm sorry, these kids
are not Scorsese.
600
00:23:43,622 --> 00:23:46,590
What's Scorsese?
601
00:23:43,622 --> 00:23:46,590
Really?
602
00:23:46,657 --> 00:23:47,959
Wait, you guys hear
that muffled noise?
603
00:23:48,026 --> 00:23:49,961
Yeah, it sounds like
the highway, Route 96.
604
00:23:50,028 --> 00:23:51,963
EVE: It runs along
the back of the cave
605
00:23:52,030 --> 00:23:55,000
and the sound could be coming
through the opening there.
606
00:23:55,066 --> 00:23:56,635
There's a small outcropping
by the northern wall.
607
00:23:56,701 --> 00:23:57,903
Could be an opening
by the freeway.
608
00:23:57,969 --> 00:23:59,704
Wait. How do you know that?
609
00:23:59,771 --> 00:24:02,474
After my mom busted us,
I came back here on my own.
610
00:24:02,541 --> 00:24:03,809
I swam in and got out.
611
00:24:03,875 --> 00:24:05,977
You've been in there?
That's dope.
612
00:24:06,044 --> 00:24:07,712
Yeah?
613
00:24:07,779 --> 00:24:09,481
JAKE: Okay, well,
don't get any ideas.
614
00:24:09,548 --> 00:24:11,049
All right, Gen?
It's still dangerous.
615
00:24:11,116 --> 00:24:13,718
VINCE: All right, Jake, get
up that hillside to Route 96,
616
00:24:13,785 --> 00:24:15,119
see if you can find
any access point.
617
00:24:15,186 --> 00:24:17,589
Copy. On it.
618
00:24:15,186 --> 00:24:17,589
BODE: I can find
that opening faster.
619
00:24:17,656 --> 00:24:19,624
I-I'm the one who's
been inside there.
620
00:24:20,292 --> 00:24:21,859
Not up to you, Bode. All right?
621
00:24:21,927 --> 00:24:23,829
Jake's on search,
you're on mop-up.
622
00:24:23,895 --> 00:24:27,532
Can't afford any flare-ups,
you know that.
623
00:24:32,170 --> 00:24:34,005
Yo, Bode.
624
00:24:32,170 --> 00:24:34,005
What?
625
00:24:34,071 --> 00:24:35,040
You know the cave.
626
00:24:35,106 --> 00:24:36,808
You should be the one
finding the second entrance.
627
00:24:36,875 --> 00:24:39,878
Show your kid that
you're a hero in real time.
628
00:24:44,182 --> 00:24:46,017
Let's go.
629
00:24:44,182 --> 00:24:46,017
Yep.
630
00:24:46,084 --> 00:24:48,220
You really do like
the action, huh?
631
00:24:48,286 --> 00:24:50,088
Bring it on.
632
00:24:51,690 --> 00:24:53,491
Three Rock,
we've got a flare-up.
633
00:24:53,558 --> 00:24:55,126
(murmuring)
634
00:24:55,193 --> 00:24:57,863
Faster! Come on, guys.
635
00:24:57,929 --> 00:24:59,865
Touch the wrong piece of dirt,
she'll have you written up.
636
00:24:59,931 --> 00:25:01,600
Yeah, and send you
right back to the pen.
637
00:25:01,666 --> 00:25:04,636
(laughter)
638
00:25:05,737 --> 00:25:07,205
Anyone see Bode and Cole?
639
00:25:07,272 --> 00:25:09,040
Nah, not for a while.
640
00:25:09,107 --> 00:25:12,644
(indistinct shouting)
641
00:25:15,580 --> 00:25:20,218
Battalion 1508, we have
a new fire below, unknown size,
642
00:25:20,285 --> 00:25:21,786
rising from the southwest.
643
00:25:21,853 --> 00:25:23,221
VINCE (over radio):
Did you say fire below?
644
00:25:23,288 --> 00:25:26,625
MANNY: Not good, fire climbs
faster than it descends.
645
00:25:26,691 --> 00:25:28,727
I repeat, fire below.
646
00:25:38,603 --> 00:25:42,073
Hey, Chief.
What the hell happened?
647
00:25:42,140 --> 00:25:45,143
I thought this fire was out.
648
00:25:42,140 --> 00:25:45,143
Two stupid kids snuck back.
649
00:25:45,210 --> 00:25:46,778
Started another bonfire.
650
00:25:46,845 --> 00:25:49,147
They added fire dye and
lighter fluid to the mix,
651
00:25:49,214 --> 00:25:51,583
so now their party's
moving to a jail cell.
652
00:25:51,650 --> 00:25:53,752
Go pull another line,
will you?
653
00:25:53,818 --> 00:25:55,220
On it.
654
00:25:53,818 --> 00:25:55,220
CARA: Genevieve!
655
00:25:56,186 --> 00:25:57,289
Genevieve!
656
00:25:57,355 --> 00:25:58,757
JAKE: Guys, let her through.
Hey, hey.
657
00:25:58,823 --> 00:26:00,125
Let her through.
Let her through. She's with me.
658
00:26:00,191 --> 00:26:01,792
Cara!
659
00:26:05,997 --> 00:26:07,832
I'm really sorry. I didn't know
we were coming out here.
660
00:26:07,898 --> 00:26:09,601
I know, I know.
661
00:26:09,667 --> 00:26:10,936
Jake told me.
662
00:26:11,002 --> 00:26:14,172
Look, I'm just happy
that you're okay.
663
00:26:20,211 --> 00:26:23,882
It's your family portrait, bro.
And you're not in it.
664
00:26:25,984 --> 00:26:27,953
Are you two serious?
665
00:26:28,019 --> 00:26:29,688
I thought I could find
666
00:26:29,754 --> 00:26:31,323
a second cave entrance.
667
00:26:29,754 --> 00:26:31,323
Yeah, you couldn't.
668
00:26:31,388 --> 00:26:31,990
No one could.
669
00:26:32,057 --> 00:26:33,692
Jake finally figured it out
670
00:26:33,758 --> 00:26:35,760
while you two were over here
freelancing.
671
00:26:35,827 --> 00:26:37,195
To save a kid.
672
00:26:37,262 --> 00:26:39,898
Hero is not a part of your job
description today, Bode.
673
00:26:39,965 --> 00:26:41,599
Who are you trying to impress?
674
00:26:43,902 --> 00:26:45,369
Both of you,
back on the line now.
675
00:26:46,371 --> 00:26:47,605
Now!
676
00:26:53,411 --> 00:26:55,180
All right, listen up.
677
00:26:55,246 --> 00:26:58,350
Wind's changing.
The fire's coming right at us.
678
00:26:58,416 --> 00:27:01,886
No matter how good the line is,
we're in harm's way.
679
00:27:01,953 --> 00:27:03,121
Time to pull out.
680
00:27:03,188 --> 00:27:05,290
Whoa, wait,
we can't abandon her.
681
00:27:05,357 --> 00:27:07,392
You know it's the last thing
I want to do.
682
00:27:07,459 --> 00:27:08,760
Send me.
683
00:27:08,827 --> 00:27:09,794
Gabriela, come on.
684
00:27:09,861 --> 00:27:11,029
I can swim faster
685
00:27:11,096 --> 00:27:12,630
than anyone else on this crew.
686
00:27:12,696 --> 00:27:14,933
We don't sacrifice
one life
687
00:27:15,000 --> 00:27:16,701
for the greater good if
we don't have to.
688
00:27:16,768 --> 00:27:18,069
Right, Chief?
689
00:27:20,038 --> 00:27:21,806
Fire's gonna be here
in five minutes.
690
00:27:21,873 --> 00:27:23,141
I'll be back in four.
691
00:27:23,208 --> 00:27:26,077
You'll be back in three.
Or I pull you out.
692
00:27:30,482 --> 00:27:32,884
♪ ♪
693
00:27:43,895 --> 00:27:45,997
VINCE:
I got your line, Perez.
694
00:27:58,376 --> 00:28:00,278
♪ ♪
695
00:28:05,884 --> 00:28:07,919
Hey, Chief?
696
00:28:07,986 --> 00:28:09,254
That's my daughter in there.
697
00:28:09,320 --> 00:28:11,388
I should be the one
holding her line.
698
00:28:12,857 --> 00:28:15,093
Come on, Chief.
699
00:28:26,204 --> 00:28:27,305
(grunts)
700
00:28:46,424 --> 00:28:49,127
♪ ♪
701
00:28:56,501 --> 00:28:58,336
(indistinct chatter)
702
00:29:02,006 --> 00:29:03,341
Hey. Hey, hey.
No, no, no.
703
00:29:03,408 --> 00:29:05,510
Don't stop, give it
everything we have.
704
00:29:05,577 --> 00:29:06,878
Cap, we don't have any water.
705
00:29:06,945 --> 00:29:08,346
No, no, no.
That can't be right.
706
00:29:08,413 --> 00:29:10,048
Last I checked, we were at
three quarters of a tank.
707
00:29:10,115 --> 00:29:12,283
Well, not anymore.
708
00:29:13,451 --> 00:29:15,887
We must've blown a hose.
709
00:29:31,202 --> 00:29:32,337
Ally?
710
00:29:33,304 --> 00:29:34,405
Ally!
711
00:29:34,472 --> 00:29:36,241
(grunting)
712
00:29:39,077 --> 00:29:41,246
Where are you?
713
00:29:43,414 --> 00:29:45,116
Ally!
714
00:29:51,089 --> 00:29:53,458
All right, Chief.
The fire's coming.
715
00:29:53,525 --> 00:29:54,993
Jake's running
out of water.
716
00:29:55,059 --> 00:29:56,294
My crew is hauling ass,
717
00:29:56,361 --> 00:29:58,029
but at a certain point
we got to call it.
718
00:29:59,531 --> 00:30:00,899
At the absolute last minute.
719
00:30:00,965 --> 00:30:02,066
We got two lives
on the line in there.
720
00:30:02,133 --> 00:30:03,868
Two? I thought
we got Taylor out.
721
00:30:03,935 --> 00:30:06,037
Perez is swimming in
for the other girl.
722
00:30:07,005 --> 00:30:09,007
Two minutes, Perez.
723
00:30:17,115 --> 00:30:19,017
VINCE (over radio):
She's got this, Manny.
724
00:30:19,083 --> 00:30:21,085
She'd better.
725
00:30:26,257 --> 00:30:27,926
(grunts)
726
00:30:32,363 --> 00:30:34,999
(grunting)
727
00:30:36,000 --> 00:30:37,302
Rope's not coming.
728
00:30:38,002 --> 00:30:40,405
She must be snagged
on something, Chief.
729
00:30:40,471 --> 00:30:42,073
(grunting)
730
00:30:43,274 --> 00:30:44,209
VINCE (over radio):
Manny.
731
00:30:44,275 --> 00:30:46,110
The rope's cut, Chief!
732
00:30:47,545 --> 00:30:49,247
I can't pull her out.
733
00:30:49,981 --> 00:30:51,249
(grunts)
734
00:30:58,223 --> 00:31:00,225
VINCE (over radio):
Manny.
735
00:31:00,291 --> 00:31:01,859
Do you have a visual?
736
00:31:01,926 --> 00:31:03,528
(Manny grunting)
737
00:31:04,262 --> 00:31:05,863
MANNY:
Damn it!
738
00:31:05,930 --> 00:31:06,965
Gabriela!
739
00:31:08,266 --> 00:31:09,467
Manny?
740
00:31:10,635 --> 00:31:12,570
(grunting)
741
00:31:27,118 --> 00:31:28,586
Manny, talk to me.
742
00:31:28,653 --> 00:31:30,088
What's going on?
743
00:31:30,154 --> 00:31:32,390
Come on, Gabs. Come on.
744
00:31:34,325 --> 00:31:35,960
VINCE:
Manny.
745
00:31:36,027 --> 00:31:37,962
MANNY (over radio):
Chief, I'm going in.
746
00:31:38,029 --> 00:31:40,064
I'm getting my daughter
the hell out of there.
747
00:31:40,131 --> 00:31:41,232
Manny!
748
00:31:41,299 --> 00:31:43,468
Do not do that.
749
00:31:44,669 --> 00:31:46,604
(panting)
750
00:31:46,671 --> 00:31:48,239
MANNY:
Mija!
751
00:31:48,306 --> 00:31:50,942
I got you. I got you.
I got you.
752
00:31:51,009 --> 00:31:52,944
I got her!
753
00:31:53,011 --> 00:31:55,146
(grunting)
754
00:31:55,213 --> 00:31:57,582
Need some help over here!
755
00:31:57,649 --> 00:31:59,250
(grunting)
756
00:31:59,317 --> 00:32:00,685
One, two, three!
757
00:32:00,752 --> 00:32:02,520
(grunting)
758
00:32:02,587 --> 00:32:05,056
(grunts)
759
00:32:02,587 --> 00:32:05,056
Okay, set her down.
760
00:32:05,123 --> 00:32:07,225
VINCE: Manny?
761
00:32:05,123 --> 00:32:07,225
(panting)
762
00:32:08,126 --> 00:32:09,494
Manny!
763
00:32:09,560 --> 00:32:11,629
She, she's got a pulse.
She's breathing.
764
00:32:11,696 --> 00:32:13,898
VINCE (over radio): Manny?
765
00:32:11,696 --> 00:32:13,898
She's safe, Chief.
766
00:32:14,766 --> 00:32:16,968
(exhales)
767
00:32:20,338 --> 00:32:22,340
(panting)
768
00:32:23,107 --> 00:32:25,576
I almost
stopped breathing myself.
769
00:32:30,315 --> 00:32:32,116
Don't ever do that
to me again.
770
00:32:32,183 --> 00:32:34,319
Come on.
771
00:32:35,186 --> 00:32:37,689
♪ ♪
772
00:32:39,724 --> 00:32:43,594
("This Land Is Your Land"
by Phosphorescent playing)
773
00:32:50,335 --> 00:32:51,703
Line got jammed, Chief.
774
00:32:51,769 --> 00:32:54,472
I had no option
but to detach myself.
775
00:32:54,539 --> 00:32:56,574
VINCE:
Made the right choice.
776
00:32:57,442 --> 00:32:59,610
Great work, Perez.
777
00:33:04,816 --> 00:33:06,117
Hey, Chief.
778
00:33:06,184 --> 00:33:07,518
We lost water supply
779
00:33:07,585 --> 00:33:09,654
down here.
Are you game for something
780
00:33:09,721 --> 00:33:10,755
a little out of the box?
781
00:33:10,822 --> 00:33:12,490
What do you got?
782
00:33:10,822 --> 00:33:12,490
I want to use
783
00:33:12,557 --> 00:33:14,158
the cave water
from the forestry pumps.
784
00:33:14,826 --> 00:33:18,129
That is why they pay you
the mediocre captain bucks.
785
00:33:18,196 --> 00:33:19,764
Yeah, get to it.
786
00:33:21,566 --> 00:33:24,502
♪ This land is your land ♪
787
00:33:25,336 --> 00:33:28,005
♪ This land is my land ♪
788
00:33:28,072 --> 00:33:30,608
♪ From California ♪
789
00:33:30,675 --> 00:33:33,378
♪ To New York island ♪
790
00:33:33,444 --> 00:33:37,115
♪ From the redwood forest ♪
791
00:33:37,181 --> 00:33:40,618
♪ To the Gulf Stream waters ♪
792
00:33:41,219 --> 00:33:44,689
♪ This land was made ♪
793
00:33:44,756 --> 00:33:47,158
♪ For you and me ♪
794
00:33:48,326 --> 00:33:51,162
♪ ♪
795
00:33:57,835 --> 00:34:00,772
CARA: I know who you were
trying to impress last night.
796
00:34:00,838 --> 00:34:02,240
Cara?
797
00:34:02,306 --> 00:34:04,075
Eve asked
798
00:34:04,142 --> 00:34:06,310
who you were trying
to impress.
799
00:34:06,377 --> 00:34:08,579
And it was Genevieve.
800
00:34:10,314 --> 00:34:12,650
You saw a chance to be
a hero in front of a girl
801
00:34:12,717 --> 00:34:15,820
that you might...
be the father of.
802
00:34:18,890 --> 00:34:20,190
I blew it though.
803
00:34:20,258 --> 00:34:21,459
(chuckles)
Yeah.
804
00:34:21,526 --> 00:34:23,161
Welcome to being a parent.
805
00:34:23,227 --> 00:34:25,763
I haven't even been
her mom for a year
806
00:34:25,830 --> 00:34:28,599
and I'm afraid every choice
I make is screwing her up.
807
00:34:29,867 --> 00:34:33,237
Including taking
the paternity test or not.
808
00:34:33,871 --> 00:34:36,207
So I'm gonna let her choose.
809
00:34:37,508 --> 00:34:38,843
Really?
810
00:34:38,910 --> 00:34:39,811
Yeah.
811
00:34:39,877 --> 00:34:42,280
I meant what I said, Bode.
812
00:34:43,214 --> 00:34:46,117
You do good time and get out
as fast as you can.
813
00:34:47,518 --> 00:34:49,719
Be someone she wants to know.
814
00:34:50,555 --> 00:34:52,757
Bye, Bode.
815
00:35:02,467 --> 00:35:04,635
(exhales)
816
00:35:06,671 --> 00:35:08,873
Visiting hours are almost over.
817
00:35:11,609 --> 00:35:13,844
Ah, Bode,
seeing you yesterday
818
00:35:13,911 --> 00:35:16,147
was, um...
819
00:35:16,214 --> 00:35:18,649
like breathing again.
820
00:35:20,251 --> 00:35:21,686
Yeah.
821
00:35:23,688 --> 00:35:26,224
Honey, if I thought
going back to the way we were
822
00:35:26,290 --> 00:35:28,759
was good for you...
823
00:35:28,826 --> 00:35:32,129
I would do that
in a heartbeat, but...
824
00:35:32,196 --> 00:35:34,165
it's really not.
825
00:35:35,666 --> 00:35:38,469
I'm gonna do good
time, get out.
826
00:35:38,536 --> 00:35:40,872
Okay, you can't
do that for me.
827
00:35:40,938 --> 00:35:42,540
I'm not.
828
00:35:43,140 --> 00:35:45,510
I... I have my own reasons.
829
00:35:46,177 --> 00:35:48,346
Can't do it for Gabriela,
either, she's--
830
00:35:48,411 --> 00:35:50,481
Getting married.
831
00:35:50,547 --> 00:35:52,250
I know.
832
00:35:53,251 --> 00:35:54,552
It's okay.
833
00:35:56,554 --> 00:35:59,190
You know, she moved on,
and so did I.
834
00:36:00,458 --> 00:36:02,560
Liar.
(chuckles)
835
00:36:04,295 --> 00:36:05,429
Ooh.
836
00:36:05,496 --> 00:36:07,498
(sniffles)
837
00:36:14,839 --> 00:36:17,308
♪ I'm gonna shake these hands,
sing these songs ♪
838
00:36:17,375 --> 00:36:20,210
♪ Dixie little girl
gonna sing along ♪
839
00:36:20,277 --> 00:36:24,916
♪ And get up inside
this machine ♪
840
00:36:24,982 --> 00:36:26,784
♪ Welcome back, honey,
to Nash... ♪
841
00:36:26,851 --> 00:36:29,654
(music stops)
842
00:36:26,851 --> 00:36:29,654
30 years, never been benched.
843
00:36:29,719 --> 00:36:31,856
And by my own husband.
844
00:36:32,456 --> 00:36:34,559
You're home before midnight?
845
00:36:34,625 --> 00:36:35,860
Lucky me.
846
00:36:37,661 --> 00:36:39,864
I went to see Bode.
847
00:36:43,467 --> 00:36:45,536
Didn't see that coming.
848
00:36:47,004 --> 00:36:49,273
When I saw him today,
it became crystal clear
849
00:36:49,340 --> 00:36:50,641
that I'm not mad at Bode.
850
00:36:50,708 --> 00:36:51,809
I'm afraid that I hurt him.
851
00:36:51,876 --> 00:36:53,811
And I don't know
if I can parent him
852
00:36:53,878 --> 00:36:56,647
any differently even if I try,
but I'm gonna try.
853
00:36:56,714 --> 00:36:58,883
He's our kid.
854
00:37:00,051 --> 00:37:02,219
He's our only kid.
855
00:37:07,625 --> 00:37:09,827
Okay, so...
856
00:37:10,861 --> 00:37:13,297
...what's with
the street racing?
857
00:37:18,436 --> 00:37:20,571
I'm realizing I'm mad at you.
858
00:37:20,638 --> 00:37:24,742
I... I needed that
campaign fire, but...
859
00:37:24,809 --> 00:37:27,311
I needed you there with me.
860
00:37:29,814 --> 00:37:32,016
Well, I had to stay.
861
00:37:34,418 --> 00:37:35,620
For Bode, I...
862
00:37:35,686 --> 00:37:37,521
wasn't gonna let him
rot in prison without
863
00:37:37,588 --> 00:37:39,590
his parents coming to visit him.
864
00:37:37,588 --> 00:37:39,590
That's good.
865
00:37:39,657 --> 00:37:41,559
For Bode, maybe. I don't know.
866
00:37:41,626 --> 00:37:44,428
I don't know who we're supposed
to be to him right now.
867
00:37:44,495 --> 00:37:46,664
But I do know...
868
00:37:47,965 --> 00:37:51,535
...I needed my husband
and you weren't there.
869
00:37:55,806 --> 00:37:57,975
You don't think I wanted to run?
870
00:38:00,578 --> 00:38:01,479
I missed you.
871
00:38:01,545 --> 00:38:04,614
Every minute of every day.
872
00:38:04,681 --> 00:38:06,684
Then show me.
873
00:38:04,681 --> 00:38:06,684
What do you mean?
874
00:38:06,751 --> 00:38:08,753
I don't know. Date me.
875
00:38:08,819 --> 00:38:11,956
Remind me who we were
before we were parents.
876
00:38:12,023 --> 00:38:13,491
And firefighters.
877
00:38:13,556 --> 00:38:14,659
When we were...
878
00:38:14,725 --> 00:38:17,527
two people in love.
879
00:38:21,399 --> 00:38:22,767
Don't say no.
880
00:38:22,833 --> 00:38:24,368
Oh, I'm not gonna say no.
881
00:38:24,435 --> 00:38:25,902
You ready?
882
00:38:25,969 --> 00:38:27,505
'Cause...
883
00:38:27,571 --> 00:38:29,540
I'm gonna go get dressed.
884
00:38:31,042 --> 00:38:33,477
To go on a date?
885
00:38:31,042 --> 00:38:33,477
Yeah, that's right.
886
00:38:34,545 --> 00:38:37,014
(grunts)
I'm starving.
887
00:38:37,081 --> 00:38:40,384
Well, it's no
Colombian feast, but...
888
00:38:40,451 --> 00:38:42,453
there you go.
889
00:38:40,451 --> 00:38:42,453
Mmm.
890
00:38:42,520 --> 00:38:45,022
Stop,
these are my favorite.
891
00:38:45,089 --> 00:38:47,324
I know, I know.
892
00:38:45,089 --> 00:38:47,324
Mmm.
893
00:38:47,391 --> 00:38:49,694
Since I show up
to Amparo's
894
00:38:49,760 --> 00:38:51,362
and I'm just one person.
895
00:38:51,429 --> 00:38:54,031
Diego, he's got all
these people around him
896
00:38:54,098 --> 00:38:56,000
that love him, and now
they love you, too.
897
00:38:56,067 --> 00:38:59,070
And I'm glad you have that.
898
00:39:00,638 --> 00:39:02,339
You are plenty.
899
00:39:02,406 --> 00:39:03,674
(laughs)
900
00:39:03,741 --> 00:39:05,810
I've been humbled, mija.
901
00:39:05,876 --> 00:39:08,846
You being able to own
902
00:39:08,913 --> 00:39:10,781
your own issues
903
00:39:10,848 --> 00:39:12,717
and work through them?
904
00:39:12,783 --> 00:39:15,518
Dad, that's what
I most admire about you.
905
00:39:15,585 --> 00:39:17,788
Well, that's good.
906
00:39:18,689 --> 00:39:20,891
'Cause here's a big one.
907
00:39:21,759 --> 00:39:23,527
Your mom...
908
00:39:23,594 --> 00:39:24,929
didn't abandon us.
909
00:39:25,763 --> 00:39:27,131
Not this again.
910
00:39:27,198 --> 00:39:28,998
She left me.
911
00:39:30,201 --> 00:39:31,835
Me, not you.
912
00:39:34,071 --> 00:39:35,806
You made her out
to be the bad guy.
913
00:39:35,873 --> 00:39:37,942
And I just let you.
914
00:39:39,877 --> 00:39:41,411
But she gave me
chance after chance
915
00:39:41,479 --> 00:39:43,414
to show up for her before
she filed for divorce.
916
00:39:44,014 --> 00:39:45,916
And to you, yeah,
it must have looked
917
00:39:45,983 --> 00:39:48,486
like she just walked out,
but the truth is...
918
00:39:49,120 --> 00:39:51,489
...I was never there for her.
919
00:39:51,555 --> 00:39:53,824
And I don't want you to look
back at your wedding,
920
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
and not have your mom there
921
00:39:56,127 --> 00:39:58,996
because I let you believe
some false narrative.
922
00:40:00,765 --> 00:40:02,633
You should call her.
923
00:40:02,700 --> 00:40:04,401
Hear her side of
the story. Mija.
924
00:40:04,468 --> 00:40:06,971
Look at me.
925
00:40:10,107 --> 00:40:12,510
Tell her you're
getting married.
926
00:40:14,044 --> 00:40:15,411
Hmm?
927
00:40:29,994 --> 00:40:32,062
You wanted
to see me, Cap?
928
00:40:32,129 --> 00:40:33,764
You went rogue
on me today, Bode.
929
00:40:33,831 --> 00:40:34,931
What the hell?
930
00:40:34,998 --> 00:40:36,534
(stammers)
I did...
931
00:40:36,600 --> 00:40:37,635
I did it for a reason.
932
00:40:37,701 --> 00:40:38,803
No, I don't care.
933
00:40:38,869 --> 00:40:39,937
I don't.
934
00:40:40,004 --> 00:40:41,772
I'm a female captain
935
00:40:41,839 --> 00:40:43,207
of an all-male
con crew who loved
936
00:40:43,274 --> 00:40:46,076
their last captain
and who think I'm a joke.
937
00:40:46,143 --> 00:40:47,945
Today,
two of my inmates,
938
00:40:48,012 --> 00:40:50,214
one of them being
my best friend, go MIA--
939
00:40:50,281 --> 00:40:51,681
Just hear,
hear me out--
940
00:40:51,748 --> 00:40:54,685
Your captain is speaking,
Bode.
941
00:40:54,752 --> 00:40:56,587
And what's worse
942
00:40:56,654 --> 00:40:57,988
is that when I noticed you gone,
943
00:40:58,055 --> 00:40:59,890
I didn't report you
to the chief.
944
00:40:59,957 --> 00:41:02,026
Because I knew it would
send you back to prison.
945
00:41:02,092 --> 00:41:03,594
It was an act of heroism.
946
00:41:03,661 --> 00:41:05,229
Oh, hard disagree on that one.
947
00:41:05,296 --> 00:41:07,097
The California
penal code says
948
00:41:07,164 --> 00:41:09,600
an act of heroism can
erase the rest of my time.
949
00:41:09,667 --> 00:41:11,735
Or at least some of it.
950
00:41:11,802 --> 00:41:13,838
Eve, look.
951
00:41:13,904 --> 00:41:16,739
I didn't realize that...
952
00:41:16,806 --> 00:41:19,510
how much of what I do
affects you.
953
00:41:21,579 --> 00:41:23,113
Eve.
954
00:41:24,648 --> 00:41:26,050
I'm sorry.
955
00:41:28,185 --> 00:41:29,820
(breathes deeply)
956
00:41:29,887 --> 00:41:32,022
Whew. You know, you've
been such a pain in my ass
957
00:41:32,089 --> 00:41:34,558
I didn't even get
a chance to say, um...
958
00:41:34,625 --> 00:41:36,727
To say what?
959
00:41:36,794 --> 00:41:38,696
(sighs)
960
00:41:38,762 --> 00:41:41,232
It's good to be fighting fires
with you again.
961
00:41:47,304 --> 00:41:49,739
So I say date me,
962
00:41:49,806 --> 00:41:51,275
and you think
Smokey's?
963
00:41:51,342 --> 00:41:52,943
Mm, yeah.
964
00:41:53,878 --> 00:41:55,579
It's old.
965
00:41:55,646 --> 00:41:57,815
It's tried
and true, it's...
966
00:41:58,748 --> 00:42:00,150
...kind of dirty.
967
00:42:00,217 --> 00:42:01,552
You know.
968
00:42:01,619 --> 00:42:03,020
Like us.
969
00:42:01,619 --> 00:42:03,020
Like us. (laughs)
970
00:42:03,087 --> 00:42:03,988
Shots?
971
00:42:04,054 --> 00:42:06,824
Okay.
(laughs)
972
00:42:10,261 --> 00:42:12,029
Hey, Sharon.
973
00:42:12,730 --> 00:42:14,698
Liam, what are you doing here?
974
00:42:14,765 --> 00:42:17,234
Oh, there's a big fire headed
this way that needed volunteers.
975
00:42:17,301 --> 00:42:19,003
So I figured, you know...
976
00:42:19,904 --> 00:42:21,605
Sharon, listen.
977
00:42:19,904 --> 00:42:21,605
Uh...
978
00:42:21,672 --> 00:42:22,773
Liam, uh...
979
00:42:22,840 --> 00:42:23,974
uh, stop talking.
980
00:42:24,041 --> 00:42:25,976
LIAM:
Ever since that campaign fire,
981
00:42:26,043 --> 00:42:27,544
I've thought about
you every day--
982
00:42:27,611 --> 00:42:28,746
Oh, my God, Liam, shut up!
983
00:42:28,812 --> 00:42:30,114
What? What's wrong?
984
00:42:31,849 --> 00:42:34,118
Um...
985
00:42:34,184 --> 00:42:35,886
Liam?
986
00:42:35,953 --> 00:42:37,922
Is that it?
987
00:42:41,926 --> 00:42:43,093
And you are?
988
00:42:43,160 --> 00:42:44,728
(exhales)
989
00:42:44,795 --> 00:42:46,664
Captioning sponsored by
CBS
990
00:42:46,730 --> 00:42:47,731
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.