All language subtitles for Family.Guy.S22E01.Fertilized.Megg.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,610 --> 00:00:38,552 ¿Qué haces ahí, Stewie? 2 00:00:38,563 --> 00:00:41,771 Gran fiesta de cumpleaños hoy, estoy terminando mi tarjeta. 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,220 ¿"Feliz cumpleaños, Gurt"? 4 00:00:44,231 --> 00:00:45,863 Sí, es el diminutivo de "yogur". 5 00:00:45,874 --> 00:00:48,416 Su madre es doula y su padre es doula. 6 00:00:48,450 --> 00:00:49,959 Me gusta el camión azul. 7 00:00:49,970 --> 00:00:51,636 Gracias. Se suponía que un camión de bomberos, 8 00:00:51,790 --> 00:00:53,665 pero no pude encontrar la pluma de brillo rojo. 9 00:00:53,919 --> 00:00:56,545 Bueno, esa es nuestra declaración de la renta. 10 00:00:56,565 --> 00:00:58,273 Puedo estar equivocado, pero creo que 11 00:00:58,284 --> 00:00:59,981 vamos a recuperar un millón de dólares. 12 00:00:59,992 --> 00:01:02,435 Oh, me alegro de que estés aquí. Me quedé sin lejía 13 00:01:02,446 --> 00:01:04,363 a mitad de camino a través de mi tratamiento del bigote hoy, 14 00:01:04,374 --> 00:01:06,291 Así que, Peter, voy a necesitar que lleves a Stewie 15 00:01:06,302 --> 00:01:07,718 a la bolera para una fiesta. 16 00:01:07,951 --> 00:01:09,451 Hey, Meg, voy a necesitar que lleves a Stewie 17 00:01:09,462 --> 00:01:11,087 a la bolera para una fiesta. 18 00:01:11,098 --> 00:01:12,765 Acabo de aprender la palabra "delegar". 19 00:01:13,252 --> 00:01:15,740 Sin pelos en la lengua. I me encanta la bolera. 20 00:01:15,867 --> 00:01:17,033 Yo también voy. 21 00:01:17,044 --> 00:01:19,419 Tienen una nueva garra con un sujetador. 22 00:01:19,908 --> 00:01:22,872 Seguro que recaudamos unos cuantos buenos delegados, ¿eh? 23 00:01:22,883 --> 00:01:24,800 Peter, no creo que tú hayas... aprendido la palabra "delegado". 24 00:01:25,084 --> 00:01:28,002 Yo no seré delegado en mi propia casa. 25 00:01:28,013 --> 00:01:29,930 Esto va a ser divertido, Stewie. 26 00:01:29,941 --> 00:01:31,923 Sí, estoy emocionado. Llevamos la fiesta en la sangre. 27 00:01:32,271 --> 00:01:34,926 Incluso tuvimos antepasados en la fiesta del té de Boston. 28 00:01:34,937 --> 00:01:36,561 Muy bien, vamos a pegársela a los británicos 29 00:01:36,605 --> 00:01:38,230 y tiremos este té por la borda. 30 00:01:38,390 --> 00:01:39,806 ¿Qué tal este Earl Grey? 31 00:01:39,817 --> 00:01:41,358 Vale, ¿sabes qué? quedémonos con el Earl Grey. 32 00:01:41,443 --> 00:01:43,333 Todos tenemos que desayunar, ¿verdad? 33 00:01:43,344 --> 00:01:46,229 - Aquí va la manzanilla. - No, no, no. Tira eso, 34 00:01:46,240 --> 00:01:47,781 estás tirando mi buenas noches de sueño. 35 00:01:48,193 --> 00:01:50,149 ¿Qué tal este con echinacea? 36 00:01:50,234 --> 00:01:51,593 Vale, me vais a odiar, 37 00:01:51,604 --> 00:01:53,277 pero estamos llegando la temporada de gripe y resfriados. 38 00:01:53,288 --> 00:01:54,913 Y yo solo pienso que eso sería irresponsable. 39 00:01:55,281 --> 00:01:57,323 - Bueno, que tal... - Sabes qué, vamos a hervir un poco de agua 40 00:01:57,334 --> 00:01:59,709 y escribirles una carta con palabras fuertes. 41 00:02:04,605 --> 00:02:05,707 Aquí tienes, Meg. 42 00:02:05,718 --> 00:02:08,260 Estáis todos en el carril seis con la madre de Gurt. 43 00:02:08,395 --> 00:02:10,311 Todo el mundo gana. Todo el mundo gana hoy aquí. 44 00:02:10,742 --> 00:02:12,514 Gurt, ¡saca la mano de tus pantalones! 45 00:02:12,790 --> 00:02:13,914 Gracias, Bruce. 46 00:02:13,925 --> 00:02:15,800 Hey, ¿quieres poner quesadillas en la boca 47 00:02:15,811 --> 00:02:17,751 y hojear una revista People después? 48 00:02:17,762 --> 00:02:20,263 Oh, me encantaría, pero este es nuestro día más ocupado. 49 00:02:20,390 --> 00:02:22,640 Yo... tengo cinco fiestas y ese tipo de ahí 50 00:02:22,726 --> 00:02:25,685 insiste en que sólo puede jugar a los bolos como Pedro Picapiedra. 51 00:02:26,211 --> 00:02:28,312 Papá, ¿has estado viniendo aquí todo el tiempo? 52 00:02:28,472 --> 00:02:31,098 No tengo que contarte cosas que te oculto. 53 00:02:31,109 --> 00:02:32,275 Muy bien, Bruce, me levanto. 54 00:02:42,595 --> 00:02:45,263 ¡Yibba yabba yoo! 55 00:02:50,059 --> 00:02:52,261 Stewie, William, os toca. 56 00:02:52,382 --> 00:02:55,583 Bueno, bueno, bueno, parece que el chico nuevo recibió una invitación por lástima. 57 00:02:55,594 --> 00:02:56,718 Mi nombre es William. 58 00:02:56,760 --> 00:02:59,093 He estado en seis aviones. 59 00:02:59,356 --> 00:03:00,586 ¿Haces deporte, William? 60 00:03:00,597 --> 00:03:02,606 ¿Alguna vez te han en los deportes? 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,266 Todavía no, Stewie, pero si lanzas la pelota como 62 00:03:05,277 --> 00:03:08,195 te has tirado esa tarta deberías estar en buena forma. 63 00:03:08,280 --> 00:03:10,238 Espero que tengas otro juego de alfileres, Bruce, 64 00:03:10,249 --> 00:03:12,655 porque este está a punto de explotar. 65 00:03:12,666 --> 00:03:14,578 Bueno, llámame Norma Rae, 66 00:03:14,589 --> 00:03:16,425 porque estás a punto de ver una huelga. 67 00:03:16,436 --> 00:03:18,561 Yo... veo muchas películas en casa de mi abuela. 68 00:03:20,486 --> 00:03:22,694 - ¿A la de tres? - Uy. 69 00:03:58,175 --> 00:04:00,759 Sí. Y luego había nueve. 70 00:04:01,118 --> 00:04:02,242 ¡No es justo! 71 00:04:02,253 --> 00:04:04,795 Alguien más estaba usando ¡mi rampa del dinosaurio de la suerte! 72 00:04:04,806 --> 00:04:07,119 ¡No se puede vencer al viejo strike-a-saurus! 73 00:04:07,439 --> 00:04:09,398 *Abre la puerta, tírate al suelo* 74 00:04:09,469 --> 00:04:12,271 *Todo el mundo a la taza con ese dinosaurio* 75 00:04:16,584 --> 00:04:17,958 ¿Has venido a por zapatos? 76 00:04:18,074 --> 00:04:19,907 Sí, pero no estoy seguro de mi talla. 77 00:04:20,403 --> 00:04:22,376 La línea de tallas está justo ahí. 78 00:04:22,387 --> 00:04:24,387 Sólo pon tu pie descalzo sobre mi estómago 79 00:04:24,398 --> 00:04:27,065 y podré decirte tu número de zapato. 80 00:04:27,209 --> 00:04:29,084 Yo... no lo sé. Siguiente. 81 00:04:29,460 --> 00:04:30,751 Un poco más alto. 82 00:04:30,762 --> 00:04:32,678 Yo... Siguiente. 83 00:04:34,064 --> 00:04:35,580 Eso es, Pig. 84 00:04:35,591 --> 00:04:36,943 Eso es. 85 00:04:39,900 --> 00:04:41,024 Peter, te toca. 86 00:04:41,460 --> 00:04:43,573 Primero tengo que secarme las manos. 87 00:04:43,875 --> 00:04:45,499 Qué vergüenza. 88 00:04:45,510 --> 00:04:48,427 Qué inesperado y sexy giro de los acontecimientos. 89 00:04:48,663 --> 00:04:49,996 Entonces, ¿sabíais que 90 00:04:50,007 --> 00:04:52,007 el verdadero nombre de Marilyn era Norma Jean? 91 00:04:52,018 --> 00:04:53,481 Mm-hmm. 92 00:04:53,492 --> 00:04:56,511 Y si saludaras a Bernard Schwartz, estarías diciendo... 93 00:04:56,522 --> 00:04:58,481 Saludando a Tony Curtis. Sí, lo sabemos. 94 00:04:58,644 --> 00:05:01,660 "Mejor sonríe cuando dices eso, peregrino". 95 00:05:01,671 --> 00:05:04,456 Marion Morrison, alias John Wayne. 96 00:05:04,467 --> 00:05:07,176 Sí, lo recordamos de la lista que nos enviaste, Joe. 97 00:05:07,724 --> 00:05:10,141 Sabes, el secretario de Kennedy Kennedy se llamaba Lincoln, 98 00:05:10,152 --> 00:05:12,303 y la secretaria de Lincoln se llamaba Kennedy. 99 00:05:12,314 --> 00:05:14,481 - Te hace pensar, ¿eh? - ¿Sobre qué? 100 00:05:17,117 --> 00:05:18,761 Secretarias. 101 00:05:23,165 --> 00:05:24,998 Siento haber dejado tanto desorden. 102 00:05:25,016 --> 00:05:27,058 - Déjame ayudarte con eso. - Gracias, Meg. 103 00:05:27,259 --> 00:05:29,025 Oop, parece más vómito, 104 00:05:29,036 --> 00:05:31,786 y me he quedado sin arena para gatos para absorberlo. 105 00:05:31,797 --> 00:05:34,498 Está bien, yo siempre llevo una bolsita en el bolso. 106 00:05:34,785 --> 00:05:36,792 ¿Llevas arena para gatos en el bolso? 107 00:05:36,919 --> 00:05:40,068 Bueno, no siempre hay un baño cuando lo necesito. 108 00:05:40,079 --> 00:05:42,924 Yo no se como manejas a todos estos niños cada semana. 109 00:05:42,935 --> 00:05:44,976 Yo... no me importa. Yo... me gustan los niños. 110 00:05:44,987 --> 00:05:46,528 Siempre quise tener uno propio. 111 00:05:46,688 --> 00:05:48,396 Alguien a quien pudiera criar un poco mejor 112 00:05:48,407 --> 00:05:49,698 que lo que mis padres hicieron conmigo. 113 00:05:49,934 --> 00:05:51,775 Serías un gran padre, Bruce. 114 00:05:52,113 --> 00:05:53,893 Deberías tener un hijo. 115 00:05:53,904 --> 00:05:55,886 No sé si lo sabías, pero es 116 00:05:55,897 --> 00:05:58,564 anatómicamente imposible que un hombre se quede embarazado. 117 00:05:59,067 --> 00:06:00,265 ¿Incluso Lindsey Graham? 118 00:06:00,276 --> 00:06:03,110 Bueno, ciertamente le está dando el viejo intento universitario. 119 00:06:03,291 --> 00:06:05,163 Pero supongo que no está en las cartas 120 00:06:05,174 --> 00:06:06,381 para Jeffrey y para mí. 121 00:06:06,427 --> 00:06:08,928 Después de todo, no se puede hacer un bollo sin un horno. 122 00:06:09,392 --> 00:06:11,410 Yo... tengo un horno. 123 00:06:11,495 --> 00:06:13,120 Quiero decir, puede que no cierre del todo, 124 00:06:13,626 --> 00:06:16,499 y definitivamente no es autolimpiante, pero funciona. 125 00:06:16,510 --> 00:06:18,677 Deberías agradecer a tus estrellas de la suerte por eso. 126 00:06:18,688 --> 00:06:20,354 Bueno, no sé si te has dado cuenta, 127 00:06:20,365 --> 00:06:23,033 pero Yo... no tengo exactamente tengo muchos pretendientes. 128 00:06:23,044 --> 00:06:24,757 Puede ser porque vas al baño 129 00:06:24,768 --> 00:06:26,226 en tu bolso todo el tiempo. 130 00:06:26,311 --> 00:06:28,853 Pero al menos eres capaz de tener un bebé. 131 00:06:29,735 --> 00:06:30,847 Tienes razón. 132 00:06:30,858 --> 00:06:32,858 Yo... puedo tener un bebé. 133 00:06:33,796 --> 00:06:35,258 Mamá, papá. 134 00:06:35,269 --> 00:06:37,311 Voy a tener el bebé de Bruce y Jeffrey. 135 00:06:37,651 --> 00:06:39,021 Es maravilloso. 136 00:06:39,032 --> 00:06:41,669 ¿Qué te parece si llevamos esta fiesta a lo alto de las escaleras? 137 00:06:41,680 --> 00:06:46,049 No es un aborto, es un "oopsie". 138 00:06:51,444 --> 00:06:53,415 Meg, no hay manera de que tengas 139 00:06:53,426 --> 00:06:55,772 el bebé de Bruce y Jeffrey. Yo... te lo prohíbo. 140 00:06:55,783 --> 00:06:59,058 Acordamos no más niños en la casa a menos que sea el joven Sheldon. 141 00:06:59,069 --> 00:07:00,960 Chico, ese niño es un pimentero. 142 00:07:01,161 --> 00:07:02,702 No es lo que ustedes piensan. 143 00:07:02,713 --> 00:07:03,879 Voy a ser una madre de alquiler. 144 00:07:04,100 --> 00:07:05,589 ¿Pero no necesitas un óvulo? 145 00:07:05,600 --> 00:07:07,684 O-o es que... ¿Es esa una mala pregunta 146 00:07:07,885 --> 00:07:09,802 ahora que los penes y vaginas no significan nada? 147 00:07:09,887 --> 00:07:11,929 Jeffrey y Bruce ya eligieron 148 00:07:11,940 --> 00:07:13,440 una donante de óvulos de una página web. 149 00:07:13,525 --> 00:07:14,774 Vale, como tu padre, 150 00:07:14,943 --> 00:07:16,443 me gustaría decir algo. 151 00:07:16,454 --> 00:07:18,885 Puedes conseguir huevos calientes de internet? 152 00:07:18,896 --> 00:07:21,188 ¿Qu-qué, uh, qué, uh, qué, eh, qué... eh, 153 00:07:21,199 --> 00:07:23,992 ¿Qué sitio web? 154 00:07:24,077 --> 00:07:25,952 Meg, esto es serio. 155 00:07:26,439 --> 00:07:28,362 El embarazo no es algo que se hace por dinero 156 00:07:28,373 --> 00:07:30,373 o para mantener a cierto atleta profesional interesado 157 00:07:30,650 --> 00:07:32,274 después de que bloquee tu número. 158 00:07:32,285 --> 00:07:34,827 Vas a arruinar tu vida y yo no tendré nada que ver. 159 00:07:34,912 --> 00:07:37,955 Bueno, qué pena, porque tengo 18 y no puedes detenerme. 160 00:07:38,158 --> 00:07:41,292 Dang, no más sush para Meg durante nueve meses enteros. 161 00:07:41,609 --> 00:07:43,777 ¿Eso es honestamente lo que sacas de todo esto? 162 00:07:43,788 --> 00:07:45,830 Pues si. Sigo teniendo sush. 163 00:07:46,066 --> 00:07:48,257 ¿Alguien más para sush? Papá, ¿sush? 164 00:07:48,268 --> 00:07:50,268 Mamá, ¿sush? ¿Chris, sush? 165 00:07:50,279 --> 00:07:51,904 Meg, no sush. Ni siquiera contestes, Meg. 166 00:07:52,340 --> 00:07:53,971 Ella dice: "Aw, quiero tanto sush". 167 00:07:53,982 --> 00:07:56,608 Le digo: "No, no, Meg, sush no, nena". 168 00:07:56,693 --> 00:07:58,350 De todas formas, voy a salir a por algo de sushi. 169 00:07:58,361 --> 00:08:00,014 Estaré en CVS. 170 00:08:05,035 --> 00:08:07,739 Aw, esto es vergonzoso. Llevamos lo mismo. 171 00:08:07,750 --> 00:08:10,905 Que conste que yo fui el que se cambió esta vez. 172 00:08:11,157 --> 00:08:12,874 En fin, buenas noticias. La fecundación 173 00:08:12,946 --> 00:08:15,655 del hella-más-atractivo óvulo fue un éxito. 174 00:08:15,945 --> 00:08:17,486 Brucie, lo hemos conseguido. 175 00:08:17,497 --> 00:08:19,622 Voy a vestirlo con camisetas políticas 176 00:08:19,633 --> 00:08:21,758 no puede ni empezar a entender 177 00:08:21,959 --> 00:08:23,667 Sí, así que ahora sólo tenemos que implantar 178 00:08:23,984 --> 00:08:26,378 ese embrión tan caliente en el cuerpo de Meg. 179 00:08:26,487 --> 00:08:27,987 - ¿Esto va a doler? - En absoluto. 180 00:08:28,405 --> 00:08:30,864 Enfermera, rueda en el cañón de implantación. 181 00:08:30,875 --> 00:08:32,247 Chicos, os va a encantar esta cosa. 182 00:08:32,258 --> 00:08:35,260 Un payaso murió ahí dentro, pero Yo... creo que lo sacamos todo. 183 00:08:54,659 --> 00:08:57,699 ¿Puede alguien por favor ir a buscar una taza de salsa buffalo 184 00:08:57,710 --> 00:08:59,477 y un pepinillo para usar como pajita 185 00:08:59,488 --> 00:09:01,029 ¿para chupar la salsa? 186 00:09:01,570 --> 00:09:03,799 Bien, pero te estoy haciendo un queso a la plancha. 187 00:09:03,810 --> 00:09:06,070 Y no porque yo... apoye este embarazo. 188 00:09:06,081 --> 00:09:08,346 Yo... sólo disfruto haciendo quesos a la plancha pasivo-agresivos 189 00:09:08,431 --> 00:09:10,118 para la gente y luego decir, "Aquí, 190 00:09:10,129 --> 00:09:12,424 aquí está tu maldito queso a la plancha". 191 00:09:13,092 --> 00:09:14,793 Hey, ¿Meg? 192 00:09:14,804 --> 00:09:16,891 ¿Cuántos pedos te te has tirado hoy? 193 00:09:16,902 --> 00:09:18,780 ¿Hablamos de grandes y pequeños? 194 00:09:18,791 --> 00:09:20,837 ¿Delanteros? ¿Detrás? ¿Mojados? ¿Secos? 195 00:09:20,848 --> 00:09:23,018 Ah. Bueno, Yo... salir corriendo de esta habitación 196 00:09:23,029 --> 00:09:25,947 y dejar una forma cómica en la pared. 197 00:09:26,900 --> 00:09:27,982 Eso ya estaba ahí 198 00:09:27,993 --> 00:09:30,159 por el accidente de conducir borracho de papá. 199 00:09:30,170 --> 00:09:31,647 ¡No! ¡Huyendo de pedos! 200 00:09:36,171 --> 00:09:38,450 Tío, Meg embarazada es casi tan malo 201 00:09:38,577 --> 00:09:40,473 como cuando esa otra mujer estaba embarazada. 202 00:09:40,484 --> 00:09:43,257 ¿Miembro? La señora con el estante suelto de huevos horneados? 203 00:09:43,268 --> 00:09:45,268 - ¿'Miembro ella? - Peter, era yo. 204 00:09:45,279 --> 00:09:47,196 Y de ninguna manera fui peor que esto. 205 00:09:47,207 --> 00:09:49,123 Bueno, tal vez esto resulte mejor de lo que piensas, 206 00:09:49,178 --> 00:09:52,298 Como comer ropa interior comestible en situaciones no sexuales. 207 00:09:53,545 --> 00:09:55,977 No puedo creer que eligieras esto para tu última comida. 208 00:09:56,326 --> 00:09:59,065 Bueno, supongo que estamos ambos "conmocionados" hoy. 209 00:09:59,076 --> 00:10:01,923 Bien, amigos, enciéndanme. 210 00:10:02,220 --> 00:10:04,059 ¿Sabes qué? Es gracioso. 211 00:10:04,186 --> 00:10:06,145 Ahora veo por qué nuestra hija se subió a esa furgoneta. 212 00:10:06,230 --> 00:10:09,273 ¡Yibba yabba yoo! 213 00:10:09,672 --> 00:10:11,213 Bueno, quizás tengas razón. 214 00:10:11,224 --> 00:10:13,545 Me alegro de que este día por fin haya terminado. 215 00:10:13,556 --> 00:10:15,639 - Buenas noches, Peter. - Buenas noches, Lois. 216 00:10:16,536 --> 00:10:18,786 ¡Mamá! ¡Papá! 217 00:10:18,797 --> 00:10:20,183 Simplemente ignórala. 218 00:10:20,194 --> 00:10:21,735 Se cansará. 219 00:10:22,365 --> 00:10:24,201 ¡Papá! ¡Mamá! 220 00:10:24,212 --> 00:10:25,558 ¡Por favor! 221 00:10:25,569 --> 00:10:27,304 Lois. La hija está llorando. 222 00:10:27,315 --> 00:10:29,070 Estoy super despierto 223 00:10:29,081 --> 00:10:31,340 y quiero comer algo muy rancio. 224 00:10:31,351 --> 00:10:32,678 Lois, ¿has oído eso? 225 00:10:34,864 --> 00:10:38,240 Vale. Creo que ya lo tengo. 226 00:10:44,407 --> 00:10:46,406 Papa John, siento molestarte, 227 00:10:46,417 --> 00:10:48,334 pero mi hija embarazada me ha pedido que la lleve 228 00:10:48,377 --> 00:10:50,801 la peor pizza de la historia, y la tuya es esa. 229 00:10:50,812 --> 00:10:53,036 ¿Crees que somos peores que los Lunchables? 230 00:10:53,047 --> 00:10:54,581 - Sí. - ¿7-Eleven? 231 00:10:54,891 --> 00:10:56,544 Mira, mi amigo, mi amigo, mi amigo. 232 00:10:56,555 --> 00:10:58,692 Es tarde, ya hemos investigado. 233 00:10:58,703 --> 00:11:00,578 La salsa, el pan, los ingredientes, 234 00:11:00,589 --> 00:11:02,807 la forma en que se cocina, la gente que lo cocina, 235 00:11:02,818 --> 00:11:04,799 el sabor la caja en la que viene. 236 00:11:04,810 --> 00:11:06,602 Es realmente, realmente lo peor. 237 00:11:06,728 --> 00:11:09,220 Quiero decir, incluso haces la mantequilla de mantequilla sea terrible. 238 00:11:09,347 --> 00:11:12,015 Bueno, ¿quieres la salsa de mantequilla con la pizza o no? 239 00:11:12,178 --> 00:11:14,086 Sí, no, dame de todo. 240 00:11:19,023 --> 00:11:20,940 ¿Qué quieres, Chris? 241 00:11:20,951 --> 00:11:23,160 - ¿Ya es la hora de la bomba? - ¿Por qué te preocupas? 242 00:11:23,423 --> 00:11:26,538 Meg, soy miembro de un sitio de internet muy específico de la web oscura. 243 00:11:26,624 --> 00:11:27,999 No intentes encontrarlo, no serás capaz. 244 00:11:28,010 --> 00:11:30,719 Pero esto sería bastante monumental allí. 245 00:11:30,952 --> 00:11:32,994 Mamá, Chris está siendo asqueroso. 246 00:11:33,005 --> 00:11:34,880 Tú también. Todos somos desagradables. 247 00:11:34,891 --> 00:11:37,017 Eso es la familia. 248 00:11:37,250 --> 00:11:39,167 Yo... sabía que esto era una mala idea. 249 00:11:39,178 --> 00:11:40,594 Sí, el matrimonio es una mierda. 250 00:11:40,680 --> 00:11:42,471 No, me refiero al embarazo de Meg. 251 00:11:42,673 --> 00:11:44,339 Yo... desearía que pudiéramos avanzar rápido 252 00:11:44,350 --> 00:11:46,208 los próximos meses hasta que dé a luz 253 00:11:46,219 --> 00:11:48,087 y todo esto termine. 254 00:11:51,890 --> 00:11:53,878 Bueno, equipo, yo probé la metanfetamina. 255 00:11:56,864 --> 00:11:59,270 Muy bien, chicos, parece que me está gustando la metanfetamina. 256 00:12:02,104 --> 00:12:03,441 Hey, chicos, necesito dinero. 257 00:12:03,452 --> 00:12:05,577 Como, ahora. Como, ¡ayer! ¡Ahora mismo! 258 00:12:08,543 --> 00:12:10,470 Hola, Peter, me llamo Marcus. 259 00:12:10,481 --> 00:12:12,189 Tu familia ha escrito algunas cartas 260 00:12:12,211 --> 00:12:13,585 que les gustaría leerte. 261 00:12:13,596 --> 00:12:15,512 ¡Mentirosos! 262 00:12:21,178 --> 00:12:22,949 Pascua rara este año. 263 00:12:25,505 --> 00:12:27,151 Papá, ¡has vuelto! 264 00:12:27,162 --> 00:12:28,995 Ah, te hemos echado tanto de menos. 265 00:12:29,251 --> 00:12:30,667 Ah, os he echado de menos. 266 00:12:30,678 --> 00:12:32,637 La metanfetamina era genial, pero supongo que es mala. 267 00:12:32,723 --> 00:12:34,556 No sé, Yo... realmente convencido todavía. 268 00:12:34,567 --> 00:12:35,874 Estamos orgullosos de ti, Peter. 269 00:12:35,885 --> 00:12:39,451 Uh, ¿chicos? Creo que acabo de romper aguas. 270 00:12:39,462 --> 00:12:41,211 Oh, cierto, olvidé que estábamos haciendo eso. 271 00:12:45,787 --> 00:12:48,403 Bueno, veo que nadie me ha traído un regalo de médico. 272 00:12:48,764 --> 00:12:50,680 Está bien, aún te queda un año. 273 00:12:50,691 --> 00:12:52,866 Meg, sólo voy a comprobar las contracciones. 274 00:12:53,270 --> 00:12:54,978 "Debería", "Tendría", "No", 275 00:12:54,989 --> 00:12:57,871 Señora, 'twas". Oh, están cada vez más cerca. 276 00:12:57,999 --> 00:13:00,457 ¡Ya viene! ¡Ya viene! 277 00:13:00,584 --> 00:13:02,667 Vale, nos hemos quedado sin guantes, así que voy a cogerlo 278 00:13:02,678 --> 00:13:04,261 con esta bolsa panda express. 279 00:13:04,346 --> 00:13:05,804 ¿Estás seguro de que esto es seguro? 280 00:13:05,815 --> 00:13:07,398 Oh, sí, las bolsas panda son de grado médico. 281 00:13:07,641 --> 00:13:09,057 Nunca uses una bolsa de metro. 282 00:13:09,143 --> 00:13:10,893 Me han pasado como cuatro. 283 00:13:11,094 --> 00:13:12,969 Uhp, ya está en la bolsa. 284 00:13:13,492 --> 00:13:14,678 Es una chica. 285 00:13:14,689 --> 00:13:16,522 ¿Qué es esa enredadera tan grande que sale? 286 00:13:16,533 --> 00:13:19,409 Parece una de esas calabazas de Cenicienta. 287 00:13:24,305 --> 00:13:25,616 Ella... 288 00:13:25,627 --> 00:13:27,371 Ella es hermosa. 289 00:13:30,943 --> 00:13:32,767 Ooh, eso es terriblemente ruidoso. 290 00:13:32,852 --> 00:13:35,492 Sí, es una mezcla de pis y caca. si alguna vez escuché uno. 291 00:13:35,693 --> 00:13:38,110 Y será una caca rara, la primera, créeme. 292 00:13:38,121 --> 00:13:39,829 Tu-tu sabes ese volcán en Hawaii 293 00:13:39,840 --> 00:13:42,905 donde la lava lentamente rueda por los patios de la gente? 294 00:13:42,916 --> 00:13:44,680 Es como eso, sólo que con caca. 295 00:13:44,691 --> 00:13:47,420 Eso suena como mucho con lo que lidiar. 296 00:13:47,431 --> 00:13:50,599 Entonces, ¿limpias eso con, Kleenex y Febreezes? 297 00:13:51,384 --> 00:13:54,013 ¿Sabes qué, ¿por qué no Yo... ¿hago el primer turno? 298 00:13:54,024 --> 00:13:56,805 Bueno, nos daría la oportunidad de terminar de arreglar su habitación. 299 00:13:57,089 --> 00:13:58,588 Y tenemos que comprar todos los productos 300 00:13:58,599 --> 00:14:01,383 de la conocida experta en bebés Jessica Alba. 301 00:14:01,394 --> 00:14:03,770 Bueno, parece que vosotros tenéis mucho de qué hablar. 302 00:14:03,939 --> 00:14:06,231 Gracias, Meg. Te mandaremos un mensaje mañana. 303 00:14:06,307 --> 00:14:09,474 Bienvenida al mundo, pequeña Liza Judy Barbra. 304 00:14:11,500 --> 00:14:13,627 Muy bien, hora del sushi para Meg. 305 00:14:13,638 --> 00:14:15,722 Sé que quieres un poco de sushi de hospital. 306 00:14:15,733 --> 00:14:18,234 ¿No? ¿Papá? ¿Sush? ¿Pepsi max? 307 00:14:18,384 --> 00:14:20,342 ¿Mamá? ¿Diet max? ¿Sush? 308 00:14:20,408 --> 00:14:23,067 ¿Chris? ¿Max? ¿Código rojo? ¿Sush? 309 00:14:23,078 --> 00:14:25,746 ¿No? Bueno, estoy recibiendo un poco de sush y un max. 310 00:14:25,910 --> 00:14:27,576 Estaré en la cafetería. 311 00:14:28,639 --> 00:14:30,305 No cojan el sush, chicos. 312 00:14:40,878 --> 00:14:43,648 Vale, vale, Liza Judy Barbra. 313 00:14:43,659 --> 00:14:46,688 Es hora de la botella porque olvidé depilarme los pezones. 314 00:14:49,636 --> 00:14:52,197 Esto se está poniendo ridículo. Ya han pasado tres días. 315 00:14:52,208 --> 00:14:54,744 ¿Por qué Bruce y Jeffrey no han recogido a su bebé? 316 00:14:54,755 --> 00:14:57,282 Yo... no lo sé. Están super ocupados. 317 00:14:57,293 --> 00:14:58,834 Hey, mira el lado bueno, Lois. 318 00:14:58,845 --> 00:15:00,257 Con ese bebé alrededor, pareces 319 00:15:00,268 --> 00:15:01,726 la abuela más sexy de la ciudad. 320 00:15:01,871 --> 00:15:03,830 ¿La abuela más sexy? 321 00:15:04,069 --> 00:15:05,957 ¿La abuela más sexy? 322 00:15:08,837 --> 00:15:10,670 ¡La abuela más sexy! 323 00:15:10,681 --> 00:15:13,682 ¡Ja, ja! Bueno, quiero decir, vale. 324 00:15:13,925 --> 00:15:16,108 La abuela más sexy debería ser Jennifer Aniston, 325 00:15:16,119 --> 00:15:18,577 pero el cuervo contador no estaba listo para comprometerse. 326 00:15:19,045 --> 00:15:21,609 Pobre bastardo pensó que iba a ser una carrera sin fin. 327 00:15:25,628 --> 00:15:27,464 Eran Bruce y Jeffrey. 328 00:15:27,475 --> 00:15:30,398 No vendrán a buscar a Liza Judy Barbra hasta mañana. 329 00:15:30,784 --> 00:15:32,242 Ugh ¿Por qué no? 330 00:15:32,365 --> 00:15:34,277 No es que ustedes se preocupen este tipo de cosas, 331 00:15:34,363 --> 00:15:36,734 pero Jeffrey escribió un asesinato misterioso que se estrena 332 00:15:36,745 --> 00:15:39,495 esta noche en el cracker barrel en Sturbridge. 333 00:15:40,006 --> 00:15:41,445 ¡Oh, no! 334 00:15:41,456 --> 00:15:43,819 Sí, pero si tienes que irte... 335 00:15:49,807 --> 00:15:52,750 Yo... hice este corte... para poder ver el espectáculo. 336 00:15:56,318 --> 00:15:57,467 ¡Peekaboo! 337 00:16:07,679 --> 00:16:11,000 Sí, sí, es difícil reírse sin tirarse pedos. 338 00:16:11,011 --> 00:16:13,728 Parece que tú y yo estamos en la misma página en muchas cosas. 339 00:16:13,739 --> 00:16:17,158 Trabajamos bien juntos, como los empleados de T.J. Maxx. 340 00:16:17,169 --> 00:16:18,668 Yo... ¿dónde pongo esto? 341 00:16:18,679 --> 00:16:20,595 Tíralos al suelo y písalos. 342 00:16:20,681 --> 00:16:22,847 Ese es el lema de nuestro fundador. 343 00:16:23,636 --> 00:16:25,887 T.J. Maxx. Enseña a tus hijos a conducir 344 00:16:25,898 --> 00:16:27,690 en nuestro aparcamiento vacío. 345 00:16:33,215 --> 00:16:34,684 Chicos, mirad. 346 00:16:35,236 --> 00:16:37,436 Miradme. Ahora que soy una abuela sexy, 347 00:16:37,447 --> 00:16:39,572 Yo... compré una de esas copas de vino novedosas 348 00:16:39,583 --> 00:16:42,125 que es lo suficientemente grande como para contener una botella entera de vino. 349 00:16:42,326 --> 00:16:44,617 ¿No es divertidísimo? 350 00:16:46,804 --> 00:16:49,457 No pasa nada. Valió la pena por la broma. 351 00:16:49,530 --> 00:16:52,544 Lo hiciste bien, Lois. Estás construyendo una voz cómica. 352 00:16:52,629 --> 00:16:56,581 Ok. Aquí vamos, Liza Judy Barbra. 353 00:16:56,592 --> 00:16:59,509 Tus primeros guisantes colados. 354 00:17:01,305 --> 00:17:03,596 Wow, ella es la más memorable 355 00:17:03,682 --> 00:17:06,308 y entrañable bebé que he visto nunca. 356 00:17:06,393 --> 00:17:08,518 De acuerdo. 357 00:17:10,480 --> 00:17:12,939 Oh, lo siento, ¿estás... ¿ya casi has terminado? 358 00:17:13,025 --> 00:17:15,191 Oh, sí, no, lo siento, Estoy, estoy haciendo series. 359 00:17:15,277 --> 00:17:17,652 - Sólo estoy haciendo pequeñas series. - Oh, genial, genial. 360 00:17:17,792 --> 00:17:19,541 - Chicos, está haciendo pequeños sets. - Guay, guay. 361 00:17:19,614 --> 00:17:21,072 - Pequeños sets. - Guay, guay. 362 00:17:21,158 --> 00:17:22,866 Meg, estoy tan impresionada. 363 00:17:22,951 --> 00:17:25,410 Sí, no tenía ni idea de que tú pudieras ser tan maternal. 364 00:17:25,611 --> 00:17:27,945 Yo... siempre te vi como una mamá de "conducir hasta el lago". 365 00:17:28,114 --> 00:17:29,389 Yo también, mamá. 366 00:17:29,400 --> 00:17:32,607 Pero, honestamente, desde que Liza Judy Barbra nació, 367 00:17:32,618 --> 00:17:36,162 Yo... siento que mi vida tiene un propósito por primera vez. 368 00:17:36,173 --> 00:17:37,505 Toc-toc. 369 00:17:37,591 --> 00:17:39,299 Yo... sé que este puede no ser un buen momento, 370 00:17:39,310 --> 00:17:41,352 pero teníamos que venir a ver a nuestro angelito. 371 00:17:41,586 --> 00:17:43,169 ¿"Teníamos que venir a ver"? 372 00:17:43,180 --> 00:17:44,429 ¿Dónde habéis estado? 373 00:17:44,514 --> 00:17:46,556 Viendo Mamma Mia y haciendo palomitas. 374 00:17:46,757 --> 00:17:48,466 ¿Qué les pasa a ustedes dos? 375 00:17:48,510 --> 00:17:50,301 ¿Cómo puedes ser tan irresponsable? 376 00:17:50,312 --> 00:17:52,395 Quiero decir, esta es tu hija a la que abandonaste. 377 00:17:52,556 --> 00:17:54,722 ¿Abandonada? Queríamos venir, 378 00:17:54,733 --> 00:17:56,983 pero Meg seguía diciendo que era un mal momento. 379 00:17:57,389 --> 00:17:59,388 Meg, ¿es eso cierto? 380 00:18:03,768 --> 00:18:06,523 Este bebé me necesita. 381 00:18:06,534 --> 00:18:09,076 Es el primer ser vivo que me necesita. 382 00:18:09,280 --> 00:18:11,864 Por una vez, mi vida tiene un propósito. 383 00:18:11,875 --> 00:18:13,249 Y soy bueno en esto. 384 00:18:13,377 --> 00:18:15,085 Mejor que estos dos, en cualquier caso. 385 00:18:15,444 --> 00:18:16,818 Tal vez tenga razón. 386 00:18:16,909 --> 00:18:19,326 ¿Qué negocios tenemos criando a un niño? 387 00:18:19,461 --> 00:18:21,841 ¿Y cómo se supone pagar su escuela? 388 00:18:21,852 --> 00:18:24,019 ¿Con nuestro dinero de Tesla y Cachemira? 389 00:18:24,030 --> 00:18:25,321 Yo... no lo creo. 390 00:18:25,398 --> 00:18:27,899 Podríamos echar mano de nuestro fondo para almuerzos con alcohol. 391 00:18:28,007 --> 00:18:29,282 No te atrevas. 392 00:18:29,293 --> 00:18:30,750 Escúchame 393 00:18:30,918 --> 00:18:33,502 Yo no sabría cómo criar a un bebé. 394 00:18:34,024 --> 00:18:36,523 Estoy seguro de que ella también lo sabe. 395 00:18:40,186 --> 00:18:41,310 Gaga. 396 00:18:41,427 --> 00:18:42,927 ¿Gaga? 397 00:18:42,948 --> 00:18:44,345 Bruce, ¿has oído eso? 398 00:18:44,356 --> 00:18:46,857 Dijo que su primer icono gay. 399 00:18:46,868 --> 00:18:48,179 Jeanne Tripplehorn. 400 00:18:48,190 --> 00:18:51,404 Dios mío, un segundo, icono gay menos conocido. 401 00:18:51,415 --> 00:18:53,081 Ella quiere a sus papis. 402 00:18:53,272 --> 00:18:54,813 Meg, lo siento. 403 00:18:54,824 --> 00:18:57,617 Yo... sé que no somos perfectos, pero ningún padre lo es. 404 00:18:57,641 --> 00:18:59,224 Y este es nuestro hijo. 405 00:18:59,321 --> 00:19:00,571 Ella pertenece a nosotros. 406 00:19:00,827 --> 00:19:03,124 Pero tú no sabes nada sobre criar a un niño. 407 00:19:03,680 --> 00:19:04,876 Nadie lo sabe. 408 00:19:04,887 --> 00:19:07,411 Por eso dos de cada tres no salen bien. 409 00:19:07,422 --> 00:19:09,547 Pero eso no significa que no lo intentes. 410 00:19:14,880 --> 00:19:18,173 Meg, siempre apreciaremos lo que has hecho por nosotros. 411 00:19:18,383 --> 00:19:21,592 Y siempre serás parte de la vida de Liza Judy Barbra. 412 00:19:21,603 --> 00:19:25,012 Si Siempre serás ese adolescente ligeramente espeluznante 413 00:19:25,023 --> 00:19:28,357 que dio a luz a nuestro bebé y luego perdimos gradualmente el contacto. 414 00:19:28,678 --> 00:19:30,225 Será mejor que lo prometas. 415 00:19:30,236 --> 00:19:31,777 - Lo prometemos. - Lo prometemos. 416 00:19:31,788 --> 00:19:33,538 En ese caso... 417 00:19:35,373 --> 00:19:38,041 Me arriesgaré contigo. 418 00:19:38,203 --> 00:19:40,242 Si estás solo 419 00:19:40,253 --> 00:19:42,388 Cuando los pájaros bonitos han volado... 420 00:19:42,399 --> 00:19:45,467 - ¡No! - No puede ser la primera vez que nuestro bebé oye ABBA. 421 00:19:45,798 --> 00:19:48,461 Es verdad. Debería estar en una rave de espuma de suspensorio 422 00:19:48,472 --> 00:19:50,096 en Miami Beach, igual que yo. 423 00:19:50,968 --> 00:19:51,968 ¿que? ¡Espera! 424 00:19:51,979 --> 00:19:53,974 ¡Pero-pero yo soy la abuela sexy! 425 00:19:53,985 --> 00:19:56,051 ¿Eres abuela? 426 00:19:56,062 --> 00:19:58,104 ¡Estás increíble! 427 00:19:58,223 --> 00:20:00,306 Oh, tú. Vamos. 428 00:20:00,433 --> 00:20:02,641 ¿Podría una abuela llevar esto a una clase de spinning? 429 00:20:02,768 --> 00:20:05,436 Quiero decir, sí, ella podría, porque yo lo hice, 430 00:20:05,447 --> 00:20:07,197 así que eso pasó. 431 00:20:07,599 --> 00:20:10,308 Gracias, Meg. Has completado nuestra familia. 432 00:20:10,319 --> 00:20:13,360 Tenemos a nuestro bebé y te tenemos a ti. 433 00:20:13,685 --> 00:20:14,770 Bueno, supongo que eso significa que 434 00:20:14,781 --> 00:20:17,198 Yo... puedo deshacerme de todo mi merchandising de abuela buenorra. 435 00:20:17,395 --> 00:20:19,366 Lo donaré a Goodwill. 436 00:20:19,716 --> 00:20:21,859 Sabes lo que significa "GILF", ¿verdad? 437 00:20:21,870 --> 00:20:24,079 Sí. "Dios, me encanta el fentanilo". 438 00:20:24,290 --> 00:20:25,832 Tú lo has dicho, amigo. 439 00:20:31,750 --> 00:20:33,570 Bueno, Bruce y Jeffrey, tengo que decirlo, 440 00:20:33,581 --> 00:20:35,123 ustedes dos realmente han dado un paso adelante 441 00:20:35,134 --> 00:20:37,215 para convertiros en una pareja de grandes padres. 442 00:20:37,226 --> 00:20:39,503 Gracias, Lois. Pareces un poco sorprendida, 443 00:20:39,514 --> 00:20:41,931 lo que parece correcto para una mujer con ese corte de pelo, 444 00:20:41,942 --> 00:20:44,317 pero eres dulce al decirlo. 445 00:20:44,328 --> 00:20:46,260 Uh-oh. 446 00:20:46,271 --> 00:20:48,745 Alguien está siendo un poco quisquilloso. 447 00:20:48,756 --> 00:20:50,110 Oh, está cansada. 448 00:20:50,121 --> 00:20:52,265 Tú enciende las luces y Yo le cantaré para que se duerma. 449 00:20:59,631 --> 00:21:02,006 Sí, eso parece correcto para un tipo con ese corte de pelo. 450 00:21:02,017 --> 00:21:03,651 Gracias, Peter. 33244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.