All language subtitles for Expats s01e06 Home.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:10,971 [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING] 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,113 ? ? 3 00:00:52,930 --> 00:00:54,932 ? ? 4 00:01:12,699 --> 00:01:14,868 ? ? 5 00:01:44,106 --> 00:01:46,108 ? ? 6 00:02:15,554 --> 00:02:17,598 ? ? 7 00:02:35,782 --> 00:02:38,118 [TRAFFIC PASSING OUTSIDE] 8 00:03:02,601 --> 00:03:04,937 [TRAFFIC CONTINUES PASSING] 9 00:03:14,196 --> 00:03:16,990 [MARGARET] I couldn't stop thinking about you. 10 00:03:19,743 --> 00:03:23,580 About how you were doing, what you were doing. 11 00:03:29,920 --> 00:03:33,715 And to be honest, I... I don't know if I wanted you to be doing well. 12 00:03:37,844 --> 00:03:39,972 But I'm glad you responded to my message. 13 00:03:40,055 --> 00:03:44,142 I didn't know if you were still in Hong Kong, or... 14 00:03:49,439 --> 00:03:51,441 Clarke and I are moving back to the States. 15 00:03:51,525 --> 00:03:54,485 We have to... for our other kids. 16 00:03:57,698 --> 00:03:59,866 They need to be able to live. 17 00:04:04,371 --> 00:04:07,082 I guess... 18 00:04:07,165 --> 00:04:09,418 we all need to keep living. 19 00:04:13,964 --> 00:04:17,425 Even you. 20 00:04:17,509 --> 00:04:20,721 [BOYS REPUBLIC: "Dress Up"] 21 00:04:20,804 --> 00:04:24,266 [CHARLY SINGS ALONG IN KOREAN] 22 00:04:28,562 --> 00:04:31,273 - [MERCY LAUGHS] - [CHARLY] What? 23 00:04:31,356 --> 00:04:33,150 - You sing it. - [LAUGHS] 24 00:04:33,233 --> 00:04:34,818 - I don't know it. - You should. 25 00:04:34,901 --> 00:04:36,445 [MERCY LAUGHS] 26 00:04:36,528 --> 00:04:40,866 You know, I've never felt more Korean than I do in Hong Kong. 27 00:04:40,949 --> 00:04:42,231 You know, all your friends, that's the first thing 28 00:04:42,232 --> 00:04:43,368 they tell each other about me. 29 00:04:43,452 --> 00:04:44,827 "This is Charly's girlfriend." 30 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 - [CHUCKLES] - "She's Korean." 31 00:04:46,913 --> 00:04:48,248 They think it's cool. 32 00:04:48,331 --> 00:04:49,750 You know being Korean 33 00:04:49,833 --> 00:04:51,752 and being Korean-American are totally different things, right? 34 00:04:51,835 --> 00:04:54,838 But at least you know something about Korea, right? 35 00:04:54,921 --> 00:04:58,091 Have you ever heard of those protesters? 36 00:04:58,175 --> 00:05:00,218 Lee Han-yeol and Park Jong-chul. 37 00:05:00,302 --> 00:05:02,179 They are so inspiring. 38 00:05:02,262 --> 00:05:03,930 I don't know. 39 00:05:04,014 --> 00:05:07,184 Mm, Queens is pretty far from South Korea. 40 00:05:08,518 --> 00:05:10,479 They just want to get to know you. 41 00:05:10,562 --> 00:05:13,523 In the States, that would be known as a microaggression. 42 00:05:13,607 --> 00:05:15,942 You Americans are too sensitive. 43 00:05:16,026 --> 00:05:17,861 Mm. I'm too sensitive? 44 00:05:17,944 --> 00:05:20,155 [SPEAKING CANTONESE] 45 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 - Thank you. - I got to go. 46 00:05:23,408 --> 00:05:25,494 I have to go talk to my boss. 47 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 Do you really have to go? 48 00:05:28,413 --> 00:05:30,061 I haven't had a shift in so long, 49 00:05:30,062 --> 00:05:33,250 which is weird, and also making me poor. 50 00:05:37,214 --> 00:05:39,800 [SINGING BOYS REPUBLIC'S "DRESS UP"] 51 00:05:41,218 --> 00:05:42,928 [CHARLY LAUGHS] 52 00:05:43,011 --> 00:05:45,680 [CHARLY CONTINUES SINGING SONG] 53 00:05:45,764 --> 00:05:47,265 [MERCY LAUGHS] 54 00:05:47,349 --> 00:05:49,351 - [GASPS] - [MUTTERS] 55 00:05:53,271 --> 00:05:55,690 [PROTESTER] ... until our demands are addressed. 56 00:05:55,774 --> 00:05:57,518 [NEWSWOMAN] Do you anticipate a resolution 57 00:05:57,519 --> 00:05:59,111 to the Occupy movement anytime soon? 58 00:05:59,194 --> 00:06:01,196 That's really not up to me to say. 59 00:06:01,279 --> 00:06:03,448 Can you tell us about your recent arrest? 60 00:06:03,532 --> 00:06:06,075 Look, there's always personal sacrifice, 61 00:06:06,076 --> 00:06:08,036 but somebody has to take a stand. 62 00:06:08,120 --> 00:06:09,913 Our generation was... [CONTINUES INDISTINCTLY] 63 00:06:09,996 --> 00:06:12,707 [CAPITAL CITIES: "Safe And Sound"] 64 00:06:15,085 --> 00:06:18,338 ? I could lift you up ? 65 00:06:18,421 --> 00:06:20,752 ? I could show you what you want to see ? 66 00:06:20,753 --> 00:06:23,426 ? And take you where you want to be ? 67 00:06:23,510 --> 00:06:25,512 ? You could be my luck ? 68 00:06:25,595 --> 00:06:28,849 ? Even if the sky is falling down ? 69 00:06:28,932 --> 00:06:31,476 ? I know that we'll be safe and sound ? 70 00:06:33,395 --> 00:06:36,064 ? We're safe and sound ? 71 00:06:39,484 --> 00:06:42,237 ? I could fill your cup ? 72 00:06:42,320 --> 00:06:47,576 ? You know my river won't evaporate, this world we still appreciate ? 73 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 ? You could be my luck ? 74 00:06:50,954 --> 00:06:53,490 ? Even in a hurricane of frowns ? 75 00:06:53,491 --> 00:06:55,500 ? I know that we'll be safe and sound ? 76 00:06:55,584 --> 00:06:57,169 ? Safe and sound ? 77 00:06:57,252 --> 00:07:00,005 ? We're safe and sound ? 78 00:07:00,088 --> 00:07:02,674 ? Safe and sound ? 79 00:07:02,757 --> 00:07:04,259 ? We're safe and sound ? 80 00:07:04,342 --> 00:07:06,344 ? Hold your ground ? 81 00:07:06,428 --> 00:07:07,929 ? We're safe and sound ? 82 00:07:08,013 --> 00:07:10,056 ? Safe and sound ? 83 00:07:10,140 --> 00:07:13,810 [ECHOING] ? Safe and sound... ? 84 00:07:22,485 --> 00:07:24,696 [APPLE] Come. 85 00:07:27,073 --> 00:07:29,910 Um, I got your text. Is everything okay? 86 00:07:29,993 --> 00:07:31,620 I don't have time to baby you, 87 00:07:31,621 --> 00:07:33,039 so I'm just going to get straight to the point. 88 00:07:33,121 --> 00:07:35,123 We have a complaint about you. 89 00:07:36,708 --> 00:07:39,502 Oh. Oh, the guy at the Tregunter party? 90 00:07:39,586 --> 00:07:42,422 He totally felt me up when I was trying to serve him an endive, 91 00:07:42,505 --> 00:07:44,299 so I should sue him. 92 00:07:44,382 --> 00:07:47,260 And chili oil comes out. Fact. 93 00:07:47,344 --> 00:07:49,630 A client called and said she had money 94 00:07:49,631 --> 00:07:51,139 go missing from the purse of a guest. 95 00:07:51,223 --> 00:07:53,767 Her description of you was clear. 96 00:07:53,850 --> 00:07:56,186 Clearly what? What did she say? 97 00:07:56,269 --> 00:07:58,396 She knew your name. 98 00:07:58,480 --> 00:07:59,856 What? How? 99 00:07:59,940 --> 00:08:02,359 You're lucky she's not pressing charges. 100 00:08:02,442 --> 00:08:05,820 But I'm innocent. 101 00:08:05,904 --> 00:08:08,448 This is so unfair. What am I supposed to do for money? 102 00:08:08,531 --> 00:08:10,992 I can barely afford rent as it is. 103 00:08:11,076 --> 00:08:14,496 [KEYBOARD KEYS CLICKING] 104 00:08:14,579 --> 00:08:16,581 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 105 00:08:22,963 --> 00:08:24,566 [MERCY] My mother is coming to see me 106 00:08:24,567 --> 00:08:26,633 in a few weeks, and I'm dreading it. 107 00:08:26,716 --> 00:08:29,261 I just want to have something good to tell her when I see her. 108 00:08:29,344 --> 00:08:31,721 And I never do. 109 00:08:33,807 --> 00:08:37,851 Sometimes I search the news for horrible stories. 110 00:08:37,936 --> 00:08:39,980 About, like, serial killers, 111 00:08:40,063 --> 00:08:41,770 or children falling out of windows 112 00:08:41,771 --> 00:08:43,775 after being left alone by their teenage mom, 113 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 or that woman who had a chimpanzee as a pet 114 00:08:45,986 --> 00:08:47,862 and had sedated it before her friend came over, 115 00:08:47,946 --> 00:08:49,630 but then the chimp reacted badly to the drug, 116 00:08:49,631 --> 00:08:51,116 and it tore her friend's face off. 117 00:08:56,413 --> 00:08:58,415 I guess it just makes me feel better 118 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 to read about all the chaos... 119 00:09:03,044 --> 00:09:05,672 ... about all the terrible things happening around us 120 00:09:05,755 --> 00:09:09,676 so I can pretend that my life isn't that bad, 121 00:09:09,759 --> 00:09:11,970 like what I've done isn't that bad. 122 00:09:13,555 --> 00:09:15,849 Maybe it's just so I feel a little less alone. 123 00:09:15,932 --> 00:09:18,101 [INDISTINCT CHATTER] 124 00:09:18,184 --> 00:09:21,479 [CHARLY] Well, I'm glad everything is okay with your boss. 125 00:09:22,647 --> 00:09:24,899 Sure you don't want one? 126 00:09:26,026 --> 00:09:28,695 Okay. I'm gonna eat 'em all. 127 00:09:28,778 --> 00:09:32,282 You have a big appetite these days. 128 00:09:32,365 --> 00:09:34,784 - Hey! - [LAUGHS] 129 00:09:34,868 --> 00:09:37,245 Looks good lah. I like it. 130 00:09:37,329 --> 00:09:39,205 You were too skinny before. 131 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 It means you are happy. 132 00:09:42,917 --> 00:09:44,044 [MERCY LAUGHS] 133 00:09:46,087 --> 00:09:48,048 [LAUGHING] 134 00:09:51,885 --> 00:09:53,887 [SPEAKING CANTONESE] 135 00:10:01,895 --> 00:10:03,563 [INDISTINCT CHATTER] 136 00:10:03,646 --> 00:10:05,857 Hey. Hey, Mercy? 137 00:10:05,940 --> 00:10:08,109 Mercy? 138 00:10:08,193 --> 00:10:10,320 David? What are... what are you doing here? 139 00:10:10,403 --> 00:10:12,989 - I've been trying to get ahold of you... - [SPEAKING CANTONESE] 140 00:10:17,744 --> 00:10:20,372 - Can... can we talk? - [SPEAKING CANTONESE] 141 00:10:22,040 --> 00:10:23,541 What's going on? 142 00:10:23,625 --> 00:10:25,543 Uh, he's telling him he has to go. 143 00:10:25,627 --> 00:10:27,629 [SPEAKING CANTONESE] 144 00:10:32,634 --> 00:10:34,135 I don't think he likes you. 145 00:10:34,219 --> 00:10:36,471 - [DAVID SCOFFS] - [ELEVATOR BELL DINGS] 146 00:10:36,554 --> 00:10:39,349 S... Sorry. I'm-I'm David, by the way. 147 00:10:39,432 --> 00:10:41,643 Uh, Charly. 148 00:10:42,852 --> 00:10:44,896 I've-I've been calling. 149 00:10:44,979 --> 00:10:47,982 Sorry. Sorry. Do you mind going up first? 150 00:10:48,066 --> 00:10:49,943 - Yeah, sure. - I'll... I'll be up in just a minute. 151 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 - All right. - Thanks. 152 00:10:54,739 --> 00:10:56,741 [ELEVATOR BELL DINGS] 153 00:11:07,585 --> 00:11:09,170 [DAVID] I know 154 00:11:09,254 --> 00:11:11,506 we both needed some time to figure things out. 155 00:11:11,589 --> 00:11:14,342 I sort of need to know where your head's at. 156 00:11:14,426 --> 00:11:17,303 [MERCY] You really didn't seem to care that much before. 157 00:11:17,387 --> 00:11:19,172 I mean, it kind of seemed like you didn't want 158 00:11:19,173 --> 00:11:20,223 anything to do with this, 159 00:11:20,306 --> 00:11:22,225 - me. - Yeah, I know. 160 00:11:22,308 --> 00:11:24,811 I was a dick... before. I'm sorry. I... 161 00:11:24,894 --> 00:11:27,689 I'm just starting to realize what a gift this is. 162 00:11:27,772 --> 00:11:29,274 A gift? 163 00:11:29,357 --> 00:11:31,025 Yeah, the baby. 164 00:11:31,109 --> 00:11:33,486 [WOMAN SPEAKS CANTONESE] 165 00:11:33,570 --> 00:11:35,613 Or did you already... ? 166 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 Oh, God. You did, didn't you? 167 00:11:40,785 --> 00:11:43,413 - Did what? - Well... 168 00:11:43,496 --> 00:11:44,956 No, I didn't. 169 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 So you decided to keep it? 170 00:11:49,085 --> 00:11:52,046 - I don't know. - Mercy, it's a little late. What are you? 171 00:11:52,130 --> 00:11:54,466 Four, five months pregnant? 172 00:11:54,549 --> 00:11:58,928 Look, I-I got the name and number of the OB that everyone uses. 173 00:12:00,138 --> 00:12:01,389 He's at the Matilda. 174 00:12:02,724 --> 00:12:05,018 It's the "Ritz on the Peak," they call it. 175 00:12:05,101 --> 00:12:06,811 He's supposed to be the best. 176 00:12:06,895 --> 00:12:08,271 I'll pay for it, of course. 177 00:12:08,354 --> 00:12:10,773 - It's okay. - You can't afford it on your own. 178 00:12:10,857 --> 00:12:12,942 - I'll figure it out. - Stop it, Mercy. You need me. 179 00:12:13,026 --> 00:12:15,403 - Well, I don't want to need you. - I'm the father. I have a right to be 180 00:12:15,487 --> 00:12:17,363 - a part of any decisions that are being made. - You have a right? 181 00:12:17,447 --> 00:12:18,573 You sure about that? 182 00:12:20,283 --> 00:12:22,827 You know what? Do whatever the fuck you want. 183 00:12:22,911 --> 00:12:24,954 Finally agree! 184 00:12:25,038 --> 00:12:27,999 You know, I... I'm trying to do the right thing here. 185 00:12:28,082 --> 00:12:29,834 Okay, I even wrote you a check 186 00:12:29,918 --> 00:12:32,587 so you don't have to feel weird about the money and stuff. 187 00:12:34,839 --> 00:12:38,092 Thanks, but if I'm gonna do this, I'm doing it on my own. 188 00:12:39,594 --> 00:12:42,514 Fine. I'll just go fuck off then. 189 00:12:42,597 --> 00:12:44,891 Fine! Whatever. 190 00:12:44,974 --> 00:12:47,310 [GATE OPENS, CLOSES] 191 00:12:55,944 --> 00:12:57,570 Hey. 192 00:12:57,654 --> 00:13:00,490 So... that was David. 193 00:13:00,573 --> 00:13:01,866 I heard. 194 00:13:02,951 --> 00:13:04,786 We should get back to the protest. 195 00:13:04,869 --> 00:13:09,457 Wait. Um... I want to talk to you about something. 196 00:13:10,750 --> 00:13:13,169 Is it about that boy? 197 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 Gus? 198 00:13:15,296 --> 00:13:17,507 No. 199 00:13:17,590 --> 00:13:20,552 Well, I mean, that's how we met. 200 00:13:20,635 --> 00:13:22,929 [CHARLY] Who? 201 00:13:23,012 --> 00:13:25,056 Me and David. 202 00:13:25,139 --> 00:13:30,603 Uh, he was there the night Gus went missing. 203 00:13:30,687 --> 00:13:33,231 He was very... kind. 204 00:13:33,314 --> 00:13:36,943 - Yeah. - He took me home. 205 00:13:37,026 --> 00:13:40,363 If you are trying to say that you two were together before, 206 00:13:40,446 --> 00:13:42,490 it's okay. 207 00:13:43,658 --> 00:13:46,327 No. No, we weren't together. 208 00:13:46,411 --> 00:13:49,414 That's... that's not what it was. 209 00:13:50,707 --> 00:13:53,251 He's married, and it was... 210 00:13:59,340 --> 00:14:01,509 I'm pregnant with his baby. 211 00:14:06,014 --> 00:14:09,809 What? Like, right now? 212 00:14:09,892 --> 00:14:12,145 But I told him I don't want him anywhere near me. 213 00:14:12,228 --> 00:14:14,314 How long have you known? 214 00:14:16,524 --> 00:14:18,526 I don't know. 215 00:14:19,777 --> 00:14:21,863 Couple months. 216 00:14:21,946 --> 00:14:24,157 Couple months? 217 00:14:24,240 --> 00:14:27,201 Now you see what I'm saying. 218 00:14:27,285 --> 00:14:29,996 It's so fucked. 219 00:14:30,079 --> 00:14:32,582 No matter how far I run, I can't outrun the curse, 220 00:14:32,665 --> 00:14:35,168 and it's always there, and things always get messed up 221 00:14:35,251 --> 00:14:36,711 before I even have a chance to... 222 00:14:36,794 --> 00:14:38,463 A chance? 223 00:14:38,546 --> 00:14:40,256 A chance to be happy. 224 00:14:41,549 --> 00:14:45,094 To live my life, to be free of this thing. 225 00:14:45,178 --> 00:14:49,140 How can you say you haven't been given a chance... to me? 226 00:14:51,225 --> 00:14:52,935 I didn't mean it like that. 227 00:14:53,019 --> 00:14:55,730 You blame everything on some curse like you don't have a choice 228 00:14:55,813 --> 00:14:58,441 in your own life, in your own happiness. 229 00:14:58,524 --> 00:15:00,985 Unlike so many people in the world, you have nothing but choices. 230 00:15:01,069 --> 00:15:03,446 No, please don't go. 231 00:15:03,529 --> 00:15:06,658 You are so lucky, and you don't even see it. 232 00:15:06,741 --> 00:15:10,578 You have an American degree, you have an American passport. 233 00:15:10,662 --> 00:15:12,747 You have freedom. 234 00:15:12,830 --> 00:15:16,000 And now you are pregnant with some rich gweilo's baby. 235 00:15:16,084 --> 00:15:18,753 Whose fault is it this time? 236 00:15:18,836 --> 00:15:22,131 His wife? Is she part of your curse? 237 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 Am I? 238 00:15:23,591 --> 00:15:26,219 Or is it that you can't think of anyone else but yourself? 239 00:15:26,302 --> 00:15:27,303 Charly. 240 00:15:27,387 --> 00:15:30,473 - Charly, I want to go with you. - Why? 241 00:15:30,556 --> 00:15:34,060 So you can brag to everyone back home that you protested? 242 00:15:34,143 --> 00:15:36,729 It isn't your fight, and it never was. 243 00:15:36,813 --> 00:15:38,439 You're a tourist. 244 00:15:38,523 --> 00:15:40,024 It doesn't affect your future. 245 00:15:40,108 --> 00:15:42,235 Not really. You can just leave. 246 00:15:42,318 --> 00:15:45,071 Another blessing I'm sure you can't see. 247 00:15:52,245 --> 00:15:53,746 [GASPING] 248 00:15:53,830 --> 00:15:56,666 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 249 00:15:56,749 --> 00:15:59,252 [SLOW, SOMBER MUSIC PLAYING] 250 00:16:05,633 --> 00:16:08,928 [MERCY] The truth is, I never really thought of you. 251 00:16:09,011 --> 00:16:12,682 I could put you out of my mind because I knew nothing about you, 252 00:16:12,765 --> 00:16:14,809 and it was easier that way... 253 00:16:16,477 --> 00:16:19,272 ... until a friend pointed out how shitty that was, 254 00:16:19,355 --> 00:16:22,650 and I realized that she was right. 255 00:16:24,736 --> 00:16:26,988 I can't imagine what you must think of me. 256 00:16:28,072 --> 00:16:30,199 How much you must hate me. 257 00:16:32,618 --> 00:16:34,620 And you should. 258 00:16:36,080 --> 00:16:38,875 I'd be angry, too. 259 00:16:38,958 --> 00:16:40,835 [BRINDER] Look who's home. 260 00:16:40,918 --> 00:16:43,212 [LAUGHS] 261 00:16:43,296 --> 00:16:44,714 [SPEAKING PUNJABI] You look tired. 262 00:16:44,797 --> 00:16:46,340 You're not using the face cream I got you? 263 00:16:46,424 --> 00:16:47,967 It keeps away the wrinkles. 264 00:16:48,050 --> 00:16:49,594 [HILARY] So this is the new kitchen? 265 00:16:49,677 --> 00:16:51,554 Oh, it's hardly new. 266 00:16:51,637 --> 00:16:54,682 You haven't been home in five years. 267 00:16:57,393 --> 00:16:59,687 Is that your Tesla out there? Whose idea was that? 268 00:16:59,771 --> 00:17:02,565 Uh, your dad brought it home as a gift. 269 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 I'm sure you deserved it. 270 00:17:08,196 --> 00:17:12,324 Oh... damn it. I forgot the dhaniya. 271 00:17:12,408 --> 00:17:14,118 - Want me to go? - No. 272 00:17:14,202 --> 00:17:16,787 Consuelo can go. Consuelo? 273 00:17:16,871 --> 00:17:19,916 Can you go to the store and get me some fresh coriander? 274 00:17:23,127 --> 00:17:25,755 Want me to chop some garlic? 275 00:17:37,558 --> 00:17:39,560 [DOOR CREAKS] 276 00:17:57,829 --> 00:17:59,622 [SIGHS] 277 00:17:59,705 --> 00:18:02,041 [BRINDER] Now, don't forget, we're having a paath tomorrow 278 00:18:02,124 --> 00:18:04,085 for your father's recovery. 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,920 I wanted to fit it in before Papa has his surgery. 280 00:18:06,003 --> 00:18:07,713 Mom, I didn't bring any of my Indian clothes. 281 00:18:07,797 --> 00:18:10,341 Oh, well, I've got Consuelo to put your old things in the attic. 282 00:18:10,424 --> 00:18:11,634 There'll be something in there. 283 00:18:11,717 --> 00:18:13,553 [SPEAKS PUNJABI] Now we need to get going. 284 00:18:18,891 --> 00:18:21,060 - [SIGHS] - [BRINDER] He's very frail, you know? 285 00:18:21,143 --> 00:18:22,144 There's a time 286 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 and place for everything, Harpreet. 287 00:18:24,397 --> 00:18:26,941 Your dad doesn't need to know about your divorce. 288 00:18:27,024 --> 00:18:28,776 - Mom. - Well, he's sick. 289 00:18:28,860 --> 00:18:31,028 Getting too agitated could kill him. 290 00:18:31,112 --> 00:18:33,364 - Just be nice. - Be nice? 291 00:18:33,447 --> 00:18:36,242 I can't lie. He's gonna ask about David. 292 00:18:36,325 --> 00:18:37,660 [BRINDER] Look who's here. He's sleeping. 293 00:18:37,743 --> 00:18:39,078 You need to let him rest. 294 00:18:39,161 --> 00:18:42,248 It's not good for him to have so much commotion in the room. 295 00:18:42,331 --> 00:18:43,708 [SPEAKING PUNJABI] We're leaving. 296 00:18:43,791 --> 00:18:45,042 Kids, let's go. 297 00:18:45,126 --> 00:18:48,379 We'll see your father when he wakes up. 298 00:18:58,848 --> 00:19:01,809 - Did you know that they would be here? - [BRINDER] Of course. 299 00:19:01,893 --> 00:19:03,644 Have you met them before? 300 00:19:03,728 --> 00:19:05,897 Oh, we have brunch together. What do you think? 301 00:19:05,980 --> 00:19:08,524 Your father flew them in from Delhi. 302 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 I honestly don't know what he sees in that shameless gold digger. 303 00:19:12,987 --> 00:19:14,834 She looks like one of those beggars 304 00:19:14,835 --> 00:19:17,533 you'd find in some bus station in Bathinda. 305 00:19:17,617 --> 00:19:20,036 What do you expect when you've just come from selling mangoes 306 00:19:20,119 --> 00:19:22,121 - in the market? - Mom. [SPEAKS PUNJABI] 307 00:19:23,915 --> 00:19:25,750 Please. 308 00:19:32,423 --> 00:19:34,008 [HILARY] I forgot how good your dal is. 309 00:19:35,134 --> 00:19:37,053 [SPEAKS PUNJABI] When are you going to learn to make it? 310 00:19:38,137 --> 00:19:42,266 [BRINDER] Mm. I'm sorry you didn't get a chance to talk to him today. 311 00:19:42,350 --> 00:19:45,770 Your father's changed a lot, you know, since he got sick. 312 00:19:47,313 --> 00:19:50,775 Do people change? I don't know. 313 00:19:50,858 --> 00:19:53,945 Mm, he became reflective. 314 00:19:54,028 --> 00:19:56,572 Well, he certainly had a lot to be reflective about. 315 00:20:02,495 --> 00:20:04,497 You could've left, you know. 316 00:20:04,580 --> 00:20:06,791 You had a job. You could have supported yourself. 317 00:20:06,874 --> 00:20:08,084 What kind of life is that? 318 00:20:08,167 --> 00:20:11,087 - A life without all that toxicity. - Oh. 319 00:20:11,170 --> 00:20:14,465 Sorry, I don't speak Oprah. 320 00:20:14,548 --> 00:20:15,967 [EARTHA KITT: "Friendless Blues"] 321 00:20:16,050 --> 00:20:20,763 ? In my own hometown ? 322 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 ? In my own hometown ? 323 00:20:25,977 --> 00:20:28,062 ? I met a man ? 324 00:20:28,145 --> 00:20:29,981 [HOLY MAN CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE] 325 00:20:51,085 --> 00:20:53,087 [HOLY MAN CONTINUES] 326 00:21:18,112 --> 00:21:20,114 [HOLY MAN CONTINUES] 327 00:21:44,555 --> 00:21:46,474 [BABY FUSSES] 328 00:21:46,557 --> 00:21:48,100 [HOLY MAN CONTINUES] 329 00:22:08,287 --> 00:22:15,086 - [ABBA: "LAY ALL YOUR LOVE ON ME"] - ? Don't go wasting your emotion ? 330 00:22:15,169 --> 00:22:17,588 - ? Lay all your love ? - Hi. 331 00:22:17,671 --> 00:22:19,090 ? On me... ? 332 00:22:19,173 --> 00:22:21,675 Hi. 333 00:22:21,759 --> 00:22:23,052 I'm Sukhi. 334 00:22:24,178 --> 00:22:25,596 This is Fauja. 335 00:22:25,679 --> 00:22:27,848 I know who you are. 336 00:22:28,933 --> 00:22:32,728 Mum didn't want to come. We thought it was a good idea. 337 00:22:32,812 --> 00:22:34,563 We always wanted to meet you. 338 00:22:34,647 --> 00:22:37,024 Papaji speaks so highly of you. 339 00:22:39,193 --> 00:22:42,238 Me? He talked about me to you? 340 00:22:42,321 --> 00:22:44,657 He always talks about how successful you are. 341 00:22:45,741 --> 00:22:49,453 Obviously, he didn't mention either of you to me. 342 00:22:49,537 --> 00:22:51,330 I wouldn't think so. 343 00:22:53,499 --> 00:22:55,868 I'm sure he was thrilled to finally have 344 00:22:55,869 --> 00:22:58,045 the son he always wished I was. 345 00:22:58,129 --> 00:22:59,964 He is a good man. 346 00:23:00,047 --> 00:23:02,550 I think you were raised by a very different man. 347 00:23:02,633 --> 00:23:05,302 [SUKHI] I know things were tough for Papaji in America. 348 00:23:05,386 --> 00:23:09,140 He said that he was very scared there. He felt not in control. 349 00:23:11,183 --> 00:23:13,227 And what control did we have? 350 00:23:13,310 --> 00:23:15,020 I'm sorry? 351 00:23:15,104 --> 00:23:17,356 - [SOFTLY] Forget it. - He loves you very much. 352 00:23:17,439 --> 00:23:20,067 You must understand. 353 00:23:21,777 --> 00:23:28,742 ? Don't go wasting your emotion ? 354 00:23:28,826 --> 00:23:31,662 ? Lay all your love ? 355 00:23:32,121 --> 00:23:33,664 Look who has come! 356 00:23:33,747 --> 00:23:35,249 Prodigal daughter returns. 357 00:23:35,332 --> 00:23:38,460 She came to see you yesterday, but you were asleep. 358 00:23:38,544 --> 00:23:39,879 [EXHALES] 359 00:23:39,962 --> 00:23:42,381 - You're here, beta. - [HILARY] Hi, Dad. 360 00:23:45,676 --> 00:23:48,971 I'll go get us some coffee. You two can catch up. 361 00:23:53,934 --> 00:23:55,853 You okay? You nervous? 362 00:23:55,936 --> 00:24:00,191 [EXHALES] Much better now that you're here. 363 00:24:00,274 --> 00:24:03,235 It's been too long. 364 00:24:03,319 --> 00:24:04,778 I'm sorry I didn't come back. 365 00:24:04,862 --> 00:24:08,240 [SIGHS] I understand. 366 00:24:09,909 --> 00:24:12,119 How is, uh, David? 367 00:24:13,454 --> 00:24:15,748 He's, uh... 368 00:24:15,831 --> 00:24:18,000 sorry that he couldn't be here. 369 00:24:18,083 --> 00:24:20,085 I see. 370 00:24:21,128 --> 00:24:23,130 Have you met Fauja and Sukhi? 371 00:24:24,215 --> 00:24:26,050 - I have. - They are good children. 372 00:24:26,133 --> 00:24:28,844 I hope you will soften towards them when I am gone. 373 00:24:28,928 --> 00:24:32,306 You'll see the benefits of having a family. 374 00:24:34,600 --> 00:24:37,228 Is that how you see us all? As a family? 375 00:24:37,311 --> 00:24:39,605 Of course. My family. 376 00:24:39,688 --> 00:24:42,066 Children are God's gift to men. 377 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 It's not too late for, uh, 378 00:24:44,276 --> 00:24:46,946 - you and David to... - I'm pregnant, actually. 379 00:24:47,029 --> 00:24:49,490 Oh, my God. 380 00:24:49,573 --> 00:24:53,202 I was saving the news for you, and there it is. 381 00:24:55,371 --> 00:24:57,831 Do you know yet if it's a boy? 382 00:25:00,000 --> 00:25:01,919 Yes. 383 00:25:02,002 --> 00:25:04,255 - It's a boy. - Oh, beta. 384 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 That's wonderful. 385 00:25:06,382 --> 00:25:09,677 Thank you for the nourishing and hopeful news. 386 00:25:09,760 --> 00:25:12,221 They're ready for you, Mr. Singh. 387 00:25:12,304 --> 00:25:14,765 If you're ready, that is. 388 00:25:14,848 --> 00:25:16,183 [DALEEP] A boy. 389 00:25:16,267 --> 00:25:18,602 What a blessing. 390 00:25:18,686 --> 00:25:20,896 Thank you for the wonderful news, beta. 391 00:25:20,980 --> 00:25:22,606 It gives me strength. 392 00:25:29,863 --> 00:25:31,490 Hey, Dad. 393 00:25:33,701 --> 00:25:36,328 I want you to know that... 394 00:25:36,412 --> 00:25:38,663 my baby is gonna grow up knowing 395 00:25:38,664 --> 00:25:40,958 what kind of a man his grandfather was. 396 00:25:41,041 --> 00:25:43,002 That's my greatest wish, beta. 397 00:25:43,085 --> 00:25:45,004 I'm gonna tell him everything about you. 398 00:25:46,839 --> 00:25:49,800 Like how you fractured Mom's jaw on Mother's Day. 399 00:25:49,883 --> 00:25:52,761 And how you threw her down the stairs, 400 00:25:52,845 --> 00:25:54,955 and how none of her rings fit because 401 00:25:54,956 --> 00:25:56,181 you broke every single one of her fingers. 402 00:25:56,265 --> 00:25:59,560 And how while you were being a loving dad to that other family, 403 00:25:59,643 --> 00:26:03,230 I was at home icing her bruised face. 404 00:26:08,152 --> 00:26:12,156 No matter what that other family says, 405 00:26:12,239 --> 00:26:16,535 I'll never forget, and I will never forgive you. 406 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 You can go now. 407 00:26:26,879 --> 00:26:29,882 [SOMBER MUSIC PLAYING] 408 00:26:32,843 --> 00:26:34,845 ? ? 409 00:26:49,860 --> 00:26:52,363 [MUSIC INTENSIFIES] 410 00:27:13,092 --> 00:27:15,094 [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENTS] 411 00:27:28,732 --> 00:27:30,734 - Hi. - [DAVID] Hi. 412 00:27:32,736 --> 00:27:36,031 Oh, come here. Hey. 413 00:27:36,115 --> 00:27:38,117 I'm so sorry about your dad. 414 00:27:42,663 --> 00:27:45,958 - Here. - Thank you. 415 00:27:46,041 --> 00:27:48,877 - How's your mom doing? - Oh, you know, she's... 416 00:27:48,961 --> 00:27:50,754 Brinder? 417 00:27:50,838 --> 00:27:52,631 Yeah. Come on. 418 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 I'm glad you called me. 419 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 I was worried about you for a while. Come on. 420 00:28:00,222 --> 00:28:02,099 Hil? 421 00:28:02,182 --> 00:28:03,809 [HILARY] I killed my father. 422 00:28:03,892 --> 00:28:05,936 Oh, God, I'll never forgive myself. 423 00:28:06,019 --> 00:28:07,813 - No, no, I killed him. - No. 424 00:28:07,896 --> 00:28:09,106 David, I killed him. 425 00:28:09,189 --> 00:28:11,108 - I killed my father! - Why-why-why don't we go to the car? 426 00:28:11,191 --> 00:28:12,734 We'll talk about it in there, okay? 427 00:28:12,818 --> 00:28:14,486 - [GASPING] - Okay? 428 00:28:14,570 --> 00:28:15,863 It's all right. 429 00:28:17,990 --> 00:28:19,199 [HILARY] It was like I was just... 430 00:28:19,283 --> 00:28:22,703 watching myself, like some sort of tortured spirit, 431 00:28:22,786 --> 00:28:26,165 as I was just saying things I had no control over. 432 00:28:26,248 --> 00:28:28,417 No, you know what? No, I did have control. 433 00:28:28,500 --> 00:28:31,420 Actually, if I'm being honest... [SIGHS] 434 00:28:31,503 --> 00:28:33,672 it was like I just couldn't stop myself from saying it, 435 00:28:33,755 --> 00:28:36,550 - like I didn't want him to die without hearing it. - Mm-hmm. 436 00:28:36,633 --> 00:28:38,927 [CRYING] Like I just, I just couldn't stand the thought of it. 437 00:28:41,555 --> 00:28:43,182 Oh, fuck. 438 00:28:45,184 --> 00:28:47,978 - Did you tell him we were separated? - No, I didn't have the time. 439 00:28:48,061 --> 00:28:51,565 I was too busy killing him with my words. 440 00:28:51,648 --> 00:28:52,983 Come on. 441 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 I'm so tired of being a... angry. 442 00:29:04,244 --> 00:29:05,579 Yeah. 443 00:29:05,662 --> 00:29:07,289 How is she? Your... 444 00:29:09,416 --> 00:29:10,626 Mercy. 445 00:29:14,713 --> 00:29:16,131 Can I ask you something? 446 00:29:18,133 --> 00:29:20,761 When you said you didn't want kids, 447 00:29:20,844 --> 00:29:23,639 did you just mean you didn't want them with me? 448 00:29:27,351 --> 00:29:29,186 No, of course not. 449 00:29:31,188 --> 00:29:33,023 Is that what you thought? 450 00:29:35,901 --> 00:29:38,445 [LAUGHS SOFTLY] 451 00:29:38,529 --> 00:29:40,864 Yeah, Mercy doesn't want my help. 452 00:29:40,948 --> 00:29:43,408 She doesn't want anything to do with me. 453 00:29:44,493 --> 00:29:45,702 Well... 454 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 She might come around. You don't know. 455 00:29:48,455 --> 00:29:50,582 [SNIFFLES] 456 00:29:50,666 --> 00:29:53,502 All you can do is be a good guy. 457 00:29:54,962 --> 00:29:58,549 That's what she said, too, that I should be a good guy. 458 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 - Because it's true. - It's like... [SIGHS] 459 00:30:01,677 --> 00:30:05,430 I was just trying to figure out who I could be after you, and then... 460 00:30:05,514 --> 00:30:07,641 all of this shit happens. 461 00:30:07,724 --> 00:30:11,645 And I didn't have any time to think. 462 00:30:11,728 --> 00:30:13,897 You're not asking me to feel sorry for you, are you? 463 00:30:16,400 --> 00:30:18,735 [LAUGHS] No. 464 00:30:18,819 --> 00:30:21,363 No, of course not. 465 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 No. 466 00:30:23,198 --> 00:30:24,825 - Fuck. - [STIFLED LAUGH] 467 00:30:29,246 --> 00:30:31,832 Okay, this might be a bit weird, but... 468 00:30:31,915 --> 00:30:36,211 last time I saw Mercy, she actually asked me for your number. 469 00:30:36,295 --> 00:30:38,213 Would that be... ? 470 00:30:42,676 --> 00:30:43,885 Sure. 471 00:30:44,928 --> 00:30:46,513 Yeah? 472 00:30:48,223 --> 00:30:49,641 Hmm. 473 00:30:49,725 --> 00:30:51,727 [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING] 474 00:31:04,281 --> 00:31:06,700 [HILARY] I don't know what's next. 475 00:31:08,368 --> 00:31:11,204 I'd always thought of David as my home. 476 00:31:11,288 --> 00:31:12,914 That's what we said. 477 00:31:14,916 --> 00:31:16,835 "Wherever we go, as long as we're together... 478 00:31:16,918 --> 00:31:18,712 - See you around the neighborhood? - Yeah. 479 00:31:18,795 --> 00:31:21,006 - ... we're home." - Thanks, Sam. 480 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 [HILARY] L.A. is certainly not home anymore. 481 00:31:35,896 --> 00:31:37,939 Going back made that apparent. 482 00:31:41,943 --> 00:31:44,237 But who am I to tell you about loss? 483 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 At least I know I'll heal. 484 00:31:50,327 --> 00:31:52,454 I'm scared, of course, but... 485 00:31:56,166 --> 00:32:00,212 There's this saying about how you can't discover new lands 486 00:32:00,295 --> 00:32:03,173 without the courage to lose sight of the shore. 487 00:32:03,256 --> 00:32:05,926 Can't wait to get some color in here. 488 00:32:06,009 --> 00:32:08,720 - Color would be nice in here. - [GRUNTS] 489 00:32:08,804 --> 00:32:11,682 [HILARY] I think about this saying a lot. 490 00:32:11,765 --> 00:32:14,434 Moving forward. 491 00:32:14,518 --> 00:32:16,395 Onwards. 492 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Yeah. 493 00:32:19,022 --> 00:32:20,649 Not looking back. 494 00:32:20,732 --> 00:32:22,291 [TV NEWSMAN] ... met no resistance to the clearing 495 00:32:22,292 --> 00:32:23,860 of the occupied area... 496 00:32:23,944 --> 00:32:26,113 - No-no scooting in the... - [PHILIP] Sorry, Mom. 497 00:32:26,196 --> 00:32:28,448 [TV NEWSMAN] ... what the next step would be for the Occupy movement. 498 00:32:28,532 --> 00:32:30,492 [TV NEWSWOMAN] The situation is returning to normal 499 00:32:30,575 --> 00:32:32,327 in Hong Kong's financial district 500 00:32:32,411 --> 00:32:36,456 after the removal and arrest of hundreds of pro-democracy protesters. 501 00:32:36,540 --> 00:32:39,751 Police officers armed with chain saws and excavators 502 00:32:39,835 --> 00:32:42,045 destroyed the camp outside government headquarters, 503 00:32:42,129 --> 00:32:44,047 the epicenter of the campaign. 504 00:32:44,131 --> 00:32:47,050 Most protesters vacated the area peacefully and quietly, 505 00:32:47,134 --> 00:32:48,301 with no resistance. 506 00:32:48,385 --> 00:32:50,929 However, as Gabriel Ulls reports, 507 00:32:51,012 --> 00:32:53,306 some defiant protesters remain. 508 00:32:53,390 --> 00:32:56,351 [GABRIEL] Until Thursday, the area outside of Hong Kong... 509 00:32:56,435 --> 00:32:58,937 [MARGARET] Hey, honey, um... 510 00:32:59,020 --> 00:33:01,732 - I'm gonna go run some errands. - [CLARKE] Okay. 511 00:33:11,533 --> 00:33:13,994 Had a reservation under Margaret Woo. 512 00:33:16,621 --> 00:33:18,623 [INDISTINCT CHATTER] 513 00:33:23,378 --> 00:33:24,629 Thanks so much. 514 00:33:24,713 --> 00:33:27,090 - Thank you. - Enjoy. 515 00:33:36,641 --> 00:33:38,643 [WISTFUL MUSIC PLAYING] 516 00:33:47,152 --> 00:33:49,654 [BREATHES DEEPLY] 517 00:34:02,375 --> 00:34:04,377 ? ? 518 00:34:30,403 --> 00:34:33,073 [MERCY] Do you know what the opposite of talking is? 519 00:34:33,155 --> 00:34:35,784 It's not listening, it's waiting. 520 00:34:40,956 --> 00:34:44,501 So, are you just waiting? Are you not listening to me? 521 00:34:44,584 --> 00:34:48,588 It's just that this is a really weird conversation, 522 00:34:48,672 --> 00:34:50,882 and-and there are all these awkward pauses. 523 00:34:59,724 --> 00:35:02,143 You're pregnant. 524 00:35:06,773 --> 00:35:10,110 - I didn't know how to tell you. - I knew. 525 00:35:11,528 --> 00:35:13,280 Really? 526 00:35:13,363 --> 00:35:14,948 - How? - People talk. 527 00:35:15,031 --> 00:35:16,992 Hong Kong's small. 528 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 How are Daisy and Philip? 529 00:35:29,546 --> 00:35:32,382 They don't know about this, that I contacted you. 530 00:35:32,465 --> 00:35:34,718 - Why did you contact me? - [MERCY] I don't know. 531 00:35:34,801 --> 00:35:38,430 To apologize, maybe. 532 00:35:40,974 --> 00:35:42,809 I also owe you an apology. 533 00:35:42,893 --> 00:35:45,145 Why? 534 00:35:45,228 --> 00:35:48,857 I called your work. I got you fired. 535 00:35:50,191 --> 00:35:52,193 That was you. 536 00:35:52,277 --> 00:35:54,195 You lied about me stealing. 537 00:35:54,279 --> 00:35:58,116 It feels petty now, but at the time 538 00:35:58,199 --> 00:36:00,744 it was all I could think of. 539 00:36:00,827 --> 00:36:03,580 I was hurt and angry. 540 00:36:03,663 --> 00:36:05,832 [MARGARET] You had every right to be upset. 541 00:36:05,916 --> 00:36:09,210 I'm sorry that my accusations affected your marriage. 542 00:36:09,294 --> 00:36:12,714 It wasn't personal against David. 543 00:36:12,797 --> 00:36:17,469 I was desperate for answers and I was willing to find them anywhere. 544 00:36:33,234 --> 00:36:34,653 Sorry. 545 00:36:37,405 --> 00:36:39,699 All I can think about is meat and milk. 546 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Meat and milk. 547 00:36:41,117 --> 00:36:42,619 You're hungry. 548 00:36:42,702 --> 00:36:44,621 Last night, when I was lying in bed, 549 00:36:44,704 --> 00:36:47,207 when I closed my eyes, on the back of my eyelids, 550 00:36:47,290 --> 00:36:50,377 there was a chicken carcass. 551 00:36:50,460 --> 00:36:54,255 I wanted to eat the flesh of something so badly, I could smell it. 552 00:36:54,339 --> 00:36:56,091 [HILARY] You're growing flesh. 553 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Makes sense that you'd dream of it. 554 00:37:09,813 --> 00:37:11,439 Ms. Kim? Please come with me. 555 00:37:11,523 --> 00:37:12,941 Yeah. 556 00:37:16,861 --> 00:37:18,238 [DR. LEUNG] Mercy Kim. 557 00:37:18,321 --> 00:37:20,699 Twenty-five. 558 00:37:20,782 --> 00:37:23,368 Can you tell me the date of your last period? 559 00:37:23,451 --> 00:37:25,912 - It's blank on the form. - Um... 560 00:37:25,996 --> 00:37:28,331 It's not something I usually keep track of. 561 00:37:28,415 --> 00:37:30,834 I'm more like moon to moon. 562 00:37:30,917 --> 00:37:32,627 I see. 563 00:37:32,711 --> 00:37:34,796 Well, I guess the baby will have to tell us. 564 00:37:34,879 --> 00:37:36,548 [NURSE] Please lie back. 565 00:37:39,175 --> 00:37:40,927 We're going to open your robe. 566 00:37:41,011 --> 00:37:43,388 [GRUNTS] Maybe you should buy me dinner first. 567 00:37:45,390 --> 00:37:46,599 Okay. 568 00:37:52,689 --> 00:37:54,315 [DR. LEUNG] Great. 569 00:37:58,653 --> 00:38:01,489 Relax. 570 00:38:01,573 --> 00:38:04,617 Have you been taking good care of yourself? 571 00:38:04,701 --> 00:38:07,662 Folic acid? 572 00:38:07,746 --> 00:38:09,873 Prenatals? 573 00:38:09,956 --> 00:38:13,001 Does the OJ in a screwdriver count? 574 00:38:14,044 --> 00:38:15,211 No. 575 00:38:17,213 --> 00:38:20,383 We take some measurement to see how many weeks you're at. 576 00:38:22,761 --> 00:38:24,596 Ah. 577 00:38:24,679 --> 00:38:27,891 Oh, you're quite far along. 578 00:38:27,974 --> 00:38:30,602 Have you not seen a doctor? 579 00:38:30,685 --> 00:38:32,520 It's been on my to-do list. 580 00:38:34,647 --> 00:38:37,859 Well, you must start taking supplements. 581 00:38:41,988 --> 00:38:43,823 Here's your baby. 582 00:38:45,825 --> 00:38:47,744 [SOMBER MUSIC PLAYING] 583 00:38:47,827 --> 00:38:50,872 That's my baby? 584 00:38:50,955 --> 00:38:54,918 I'd say you're about 23 weeks along. 585 00:38:59,255 --> 00:39:03,384 I can't feel it, but it's totally moving. That's so weird. 586 00:39:03,468 --> 00:39:06,596 Everything looks normal. Luckily, you're young. 587 00:39:06,679 --> 00:39:09,432 Too many women are getting pregnant too old. 588 00:39:09,516 --> 00:39:12,519 [HEART BEATING] 589 00:39:12,602 --> 00:39:14,854 Do you want to know the sex? 590 00:39:19,526 --> 00:39:20,944 Um... 591 00:39:46,177 --> 00:39:50,098 [MARGARET] For a long time, I wanted to erase you. 592 00:39:50,181 --> 00:39:53,726 I just wanted you not to exist. 593 00:39:53,810 --> 00:39:56,771 But here you are, adding to the world. 594 00:39:58,940 --> 00:40:01,276 That's ironic, right? 595 00:40:08,533 --> 00:40:11,452 Have you ever thought about having my baby? 596 00:40:12,537 --> 00:40:14,622 Because I think about it all the time. 597 00:40:18,168 --> 00:40:20,003 [SOFTLY] Don't say that. 598 00:40:22,005 --> 00:40:23,756 Don't even think it. 599 00:40:23,840 --> 00:40:26,718 I feel like I owe you so much. 600 00:40:26,801 --> 00:40:30,555 That I've taken so much from you... 601 00:40:30,638 --> 00:40:32,682 and I can't ever make it right. 602 00:40:34,767 --> 00:40:36,352 I want to give you something. 603 00:40:36,436 --> 00:40:38,605 Don't you want your baby? 604 00:40:42,984 --> 00:40:44,485 I do. 605 00:40:46,654 --> 00:40:48,865 But I don't want to mess it up for her. 606 00:40:50,575 --> 00:40:52,076 And I will. 607 00:40:53,286 --> 00:40:55,205 It's a girl? 608 00:40:58,416 --> 00:41:00,877 I'm terrified for her already. 609 00:41:04,255 --> 00:41:06,257 [WORKERS SHOUTING IN CANTONESE] 610 00:41:28,112 --> 00:41:30,114 [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENTS] 611 00:41:47,590 --> 00:41:48,925 [HAE-SOON] Mercy-a. 612 00:41:49,008 --> 00:41:51,135 - [CHUCKLES] - [MERCY] Hey, Mom. 613 00:41:53,554 --> 00:41:54,722 [SPEAKING KOREAN] What is this? 614 00:41:54,889 --> 00:41:57,141 I know, I know I've put on a few pounds. 615 00:41:59,352 --> 00:42:01,229 - Mi-young you're... ? - Fat. I know. 616 00:42:02,772 --> 00:42:04,482 Stop playing! You're not fat... 617 00:42:04,607 --> 00:42:06,901 - You're pregnant! - Oh, my God, is that what it is? 618 00:42:06,985 --> 00:42:09,529 - [GASPS] - Here, I thought it's all the dim sum I've been eating. 619 00:42:10,029 --> 00:42:11,029 You wench! 620 00:42:11,239 --> 00:42:12,448 How? 621 00:42:12,949 --> 00:42:14,075 When? 622 00:42:15,910 --> 00:42:17,370 Who is the father? 623 00:42:17,912 --> 00:42:20,540 - Why didn't you tell me before! - Ow. 624 00:42:20,623 --> 00:42:22,625 I wanted to tell you in person. 625 00:42:24,585 --> 00:42:27,422 Come on, people are staring. Let's go. 626 00:42:30,300 --> 00:42:31,843 When the baby comes... 627 00:42:32,427 --> 00:42:35,054 I'll make you miyeok-guk for breast feeding. 628 00:42:35,346 --> 00:42:37,223 I'll need to get some oxtail too. 629 00:42:37,473 --> 00:42:38,683 You need collagen. 630 00:42:39,142 --> 00:42:41,269 Mom, it's too much. Don't buy any more food. 631 00:42:41,352 --> 00:42:43,521 I can't fit anything else in this place. 632 00:42:44,230 --> 00:42:45,606 It's just for now. 633 00:42:46,649 --> 00:42:48,067 Let's sort through your things. 634 00:42:48,860 --> 00:42:52,113 We'll see what to take with you. 635 00:42:53,406 --> 00:42:54,407 I'll help you. 636 00:42:54,490 --> 00:42:55,575 Take with me? 637 00:42:55,742 --> 00:42:57,618 Yes, back to New York. 638 00:42:58,036 --> 00:42:59,537 I'll book your ticket. 639 00:42:59,954 --> 00:43:01,331 We can travel back together. 640 00:43:01,831 --> 00:43:03,333 I'm not leaving, Mom. 641 00:43:04,042 --> 00:43:05,042 You're not? 642 00:43:05,293 --> 00:43:06,502 Of course you are. 643 00:43:07,086 --> 00:43:08,421 There's no room for me to stay here. 644 00:43:08,838 --> 00:43:10,506 Who asked you to stay? 645 00:43:13,384 --> 00:43:15,178 Then who's going to take care of you? 646 00:43:22,268 --> 00:43:24,020 You still haven't mentioned a father. 647 00:43:25,438 --> 00:43:26,522 So I assume... 648 00:43:26,898 --> 00:43:29,150 We can't expect anything from him? 649 00:43:34,989 --> 00:43:36,657 That's what I thought. 650 00:43:47,335 --> 00:43:48,378 [MARGARET] Daisy? 651 00:43:48,461 --> 00:43:50,088 - Come on, let's go, - [PHILIP] Come on, Chauncey. Come on. 652 00:43:50,171 --> 00:43:51,297 Daisy? Philip, where's your hoodie? 653 00:43:51,381 --> 00:43:53,007 - In my backpack. - Where's your backpack? 654 00:43:53,091 --> 00:43:54,759 - I have it, ma'am. - Oh. 655 00:43:54,842 --> 00:43:56,344 Come on! You're gonna miss the flight. 656 00:43:56,427 --> 00:43:58,304 - Mom, my headphones are broken. - Okay, we got to go. 657 00:43:58,388 --> 00:43:59,764 Hey, come on. We got to go. We're gonna be late. 658 00:43:59,847 --> 00:44:01,182 [DAISY] I can't go any faster. 659 00:44:01,265 --> 00:44:02,517 - My wheels are slow. - [MARGARET] Chauncey hasn't had anything 660 00:44:02,600 --> 00:44:04,894 - to eat or drink, right? - [CLARKE] No, not at all. 661 00:44:04,977 --> 00:44:06,771 - [MARGARET] Good. - [OVERLAPPING CHATTER] 662 00:44:06,854 --> 00:44:08,815 - Do you have a little toy for him? - [CLARKE] Yeah. 663 00:44:08,898 --> 00:44:10,191 [DOOR CLOSES] 664 00:44:10,274 --> 00:44:12,276 [CHATTER RECEDING] 665 00:44:16,280 --> 00:44:18,783 [GENTLE MUSIC PLAYING] 666 00:44:39,178 --> 00:44:41,764 Who do we think we are, 667 00:44:41,848 --> 00:44:43,516 any of us... 668 00:44:45,059 --> 00:44:47,687 ... to think we're immune to tragedy? 669 00:44:49,689 --> 00:44:52,275 I can't imagine a day where it's not with me. 670 00:44:53,901 --> 00:44:56,028 - Where I'm not reminded of what I... - [HILARY] Stop. 671 00:44:56,112 --> 00:44:59,490 You don't have to keep punishing yourself, you know. 672 00:44:59,574 --> 00:45:03,119 You're not betraying anyone by trying to live a better life. 673 00:45:06,706 --> 00:45:11,043 [MARGARET] The first days after Gus went missing, I was wild with pain. 674 00:45:11,127 --> 00:45:13,713 Pain you can't even imagine. 675 00:45:13,796 --> 00:45:15,882 I wanted to die. 676 00:45:17,467 --> 00:45:19,427 But I couldn't, 677 00:45:19,510 --> 00:45:23,014 because I had to stay alive to find Gus. 678 00:45:24,932 --> 00:45:30,313 I know it's hard to imagine feeling anything but pain ever again. 679 00:45:30,396 --> 00:45:32,565 But you can. 680 00:45:32,648 --> 00:45:35,109 - You will survive. - I have to, 681 00:45:35,193 --> 00:45:37,653 for Daisy and Philip. 682 00:45:41,824 --> 00:45:44,327 And when the dark thoughts hit you... 683 00:45:44,410 --> 00:45:45,912 You decide whether you let them take you under. 684 00:45:45,995 --> 00:45:48,456 Or whether you're gonna get up. 685 00:45:48,539 --> 00:45:50,541 - Brush your teeth. - Open the curtains. 686 00:45:50,625 --> 00:45:52,001 Go for a walk. 687 00:45:52,084 --> 00:45:54,295 You look to the children you still have. 688 00:45:58,174 --> 00:46:00,134 And you hum... 689 00:46:03,095 --> 00:46:06,474 ... so the silence doesn't overwhelm you. 690 00:46:11,812 --> 00:46:14,065 Could've just used some breastfeeding tips. 691 00:46:23,032 --> 00:46:25,034 - Essie, where's my gum? - In your backpack. 692 00:46:25,117 --> 00:46:26,577 - No, I already checked. It's not there. - Essie, we need our gum... 693 00:46:26,661 --> 00:46:28,204 - It's in your backpack. - No, it isn't. 694 00:46:28,287 --> 00:46:30,581 - Yes, I just packed it. - ... or else we're gonna have our ears pop. 695 00:46:30,665 --> 00:46:32,416 What time is it? 696 00:46:32,500 --> 00:46:34,460 - Uh, quarter past. We're okay. - It's in Philip's bag. 697 00:46:34,544 --> 00:46:36,837 How much longer? This airport's huge. 698 00:46:36,921 --> 00:46:38,506 Stop being so lazy, Daisy. 699 00:46:38,589 --> 00:46:40,841 Lazy Daisy. 700 00:46:40,925 --> 00:46:42,343 - [LAUGHS] - [DAISY] Oh, my God. 701 00:46:42,426 --> 00:46:43,426 - Philip. Philip. - [PHILIP] Lazy Daisy. Lazy Daisy. 702 00:46:43,427 --> 00:46:44,887 - Dad, do you hear this? - [CLARKE] Hey, hey. 703 00:46:44,971 --> 00:46:47,265 - Philip, hey. Come on. - You're the one who said your legs hurt. 704 00:46:47,348 --> 00:46:49,267 That's because I scraped them in soccer, not because I'm lazy. 705 00:46:49,350 --> 00:46:51,018 [DAISY] That's because you just suck at soccer, Philip. 706 00:46:51,102 --> 00:46:52,812 [CLARKE] Guys, guys, guys. 707 00:46:52,895 --> 00:46:54,897 [SOMBER MUSIC PLAYING] 708 00:46:58,859 --> 00:47:01,112 [MERCY] So, when do you leave? 709 00:47:08,452 --> 00:47:10,538 Too soon. 710 00:47:10,621 --> 00:47:12,748 [PHILIP] Whoa, look how big that plane is. 711 00:47:12,832 --> 00:47:15,001 - [CLARKE] Yeah. - Dad, is that one ours? 712 00:47:15,084 --> 00:47:16,711 [CLARKE] Uh, yeah. 713 00:47:21,632 --> 00:47:23,634 [HILARY] It'll be good for you all to be home. 714 00:47:29,640 --> 00:47:32,643 I have no home without Gus. 715 00:47:39,483 --> 00:47:41,068 [ARGUING INDISTINCTLY] 716 00:47:41,152 --> 00:47:42,528 [CLARKE SHUSHES] 717 00:47:42,612 --> 00:47:44,280 I'm not gonna sit in the middle seat. Come on. 718 00:47:44,363 --> 00:47:46,240 - [DAISY] Why? - [CHATTER FADES] 719 00:47:46,324 --> 00:47:48,951 [CLARKE] You guys, you can trade seats. 720 00:47:49,035 --> 00:47:51,787 Margaret, what's wrong? 721 00:47:51,871 --> 00:47:53,289 I can't. 722 00:47:54,290 --> 00:47:55,416 Mom? 723 00:47:55,499 --> 00:47:57,043 - [CLARKE] Hey. - Mom? 724 00:47:58,127 --> 00:48:00,004 - Okay. - I can't leave him here. 725 00:48:00,087 --> 00:48:02,673 [CLARKE] I know. I know. 726 00:48:02,757 --> 00:48:04,467 - I get it. - [DAISY] What? 727 00:48:04,550 --> 00:48:06,177 - I can't. - [DAISY] Wait. 728 00:48:06,260 --> 00:48:07,845 It's okay. 729 00:48:07,928 --> 00:48:10,264 - All right? It's okay. - [DAISY] Mom. What are you... 730 00:48:10,348 --> 00:48:12,058 - I love you. - N-No, you can't do this. 731 00:48:12,141 --> 00:48:14,060 Mom, come on. What are you doing? 732 00:48:14,143 --> 00:48:15,853 - Let's go. - [CLARKE] Mom is gonna meet us at home, okay? 733 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 We'll see her later. We'll see her later. 734 00:48:17,938 --> 00:48:20,358 Daisy, I can't leave him here. 735 00:48:20,441 --> 00:48:22,360 - I can't. - You're the worst mother 736 00:48:22,443 --> 00:48:26,405 in the whole world, and I hate you so much. 737 00:48:26,489 --> 00:48:28,949 - [CLARKE] Dais... - [ESSIE] Daisy. 738 00:48:29,033 --> 00:48:31,035 [PHILIP] I love you, Mom. 739 00:48:31,118 --> 00:48:33,245 - [ANNOUNCER OVER P.A.] Final boarding call... - [CLARKE] Philip, 740 00:48:33,329 --> 00:48:35,081 - we got to go. - [DAISY] Dad! 741 00:48:35,164 --> 00:48:37,208 - [CLARKE] Come on. Don't worry. - Come on. 742 00:48:37,291 --> 00:48:40,169 We'll see her later, bud. All right? 743 00:48:43,089 --> 00:48:45,341 [EXHALES] Essie. 744 00:48:48,469 --> 00:48:50,304 I understand. 745 00:48:53,265 --> 00:48:54,892 You take care. 746 00:49:03,651 --> 00:49:05,653 [SWEEPING MUSIC PLAYING] 747 00:49:13,160 --> 00:49:15,162 ? ? 748 00:49:24,964 --> 00:49:27,341 [CROWD CHATTER] 749 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 [HILARY] Hello? 750 00:49:43,607 --> 00:49:46,193 - [CLERK] Hi! - Hello. Oh, it's exactly what I wanted. 751 00:49:46,277 --> 00:49:49,113 It's perfect. Thank you so much. 752 00:49:49,196 --> 00:49:51,323 - It's quite heavy. You good? - Uh, you know what? 753 00:49:51,407 --> 00:49:53,117 - I can get it. Yep. - Okay. 754 00:49:53,200 --> 00:49:54,785 - I got it. Thank you. Bye, guys. - Okay, bye. 755 00:49:54,869 --> 00:49:56,412 Thank you. 756 00:49:56,495 --> 00:49:58,497 [HOPEFUL MUSIC PLAYING] 757 00:50:00,666 --> 00:50:01,917 Lady with a rug. 758 00:50:02,001 --> 00:50:03,711 [LAUGHS] 759 00:50:05,087 --> 00:50:06,505 Pardon me. 760 00:50:20,186 --> 00:50:22,938 Thank you, thank you. 761 00:50:24,982 --> 00:50:27,526 Uh... Yeah. Sorry about that. 762 00:50:27,610 --> 00:50:29,779 Thank you. 763 00:50:29,862 --> 00:50:31,113 Excuse me. 764 00:50:31,197 --> 00:50:32,948 Thank you. Pardon me. 765 00:50:33,032 --> 00:50:34,825 Excuse me. [LAUGHS] 766 00:50:41,248 --> 00:50:42,666 [SIGHS] 767 00:50:52,927 --> 00:50:54,220 [SPEAKING KOREAN] Have some gomtang. 768 00:50:56,138 --> 00:50:57,723 Don't be upset. 769 00:51:09,235 --> 00:51:10,277 Come here. 770 00:51:11,946 --> 00:51:13,781 Stop, Mom. I'm fine. 771 00:51:13,906 --> 00:51:15,241 Come here! 772 00:51:24,458 --> 00:51:26,418 [HAE-SOON SIGHS] 773 00:51:26,502 --> 00:51:27,670 My baby... 774 00:51:29,129 --> 00:51:30,881 is going to have a baby? 775 00:51:33,968 --> 00:51:35,594 [SNIFFLES] 776 00:51:38,764 --> 00:51:41,517 - [CRYING] - [SIGHS] 777 00:51:41,600 --> 00:51:43,602 [SOMBER MUSIC PLAYING] 778 00:51:46,981 --> 00:51:49,400 Oh... [CHUCKLES] 779 00:52:03,747 --> 00:52:05,374 Umma. 780 00:52:12,089 --> 00:52:14,091 [HAE-SOON SHUSHES] 781 00:52:15,676 --> 00:52:17,428 Everything is going to be okay. 782 00:52:18,846 --> 00:52:20,347 Umma's here now. 783 00:52:37,656 --> 00:52:38,741 Stop crying. 784 00:52:42,494 --> 00:52:45,331 You need to eat well now for your baby. 785 00:52:46,624 --> 00:52:47,875 Have some soup. 786 00:52:49,126 --> 00:52:50,794 I'll bring you some rice. 787 00:53:12,524 --> 00:53:13,943 [EXHALES] 788 00:53:26,413 --> 00:53:27,623 [GRUNTS SOFTLY] 789 00:53:38,425 --> 00:53:40,427 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 790 00:53:44,640 --> 00:53:46,030 [MERCY] Not a moment goes by 791 00:53:46,031 --> 00:53:48,310 where I'm not thinking about what I've done. 792 00:53:49,979 --> 00:53:52,856 Not a moment goes by where I'm not thinking about you. 793 00:53:55,192 --> 00:53:58,570 I had hoped for a specific event. 794 00:53:58,654 --> 00:54:01,824 An unimaginable act of kindness. 795 00:54:01,907 --> 00:54:06,578 A forgiveness that would reset everything. 796 00:54:06,662 --> 00:54:09,248 That would give me permission to start living again. 797 00:54:12,167 --> 00:54:14,962 But there is no miracle that can reset everything. 798 00:54:15,045 --> 00:54:17,923 You must hold the pain and keep on living. 799 00:54:20,259 --> 00:54:21,927 The pain becomes a part of you. 800 00:54:22,011 --> 00:54:24,555 And soon you can't recognize yourself without it. 801 00:54:27,391 --> 00:54:29,518 More than anything, 802 00:54:29,601 --> 00:54:33,856 I wish that, at some point in the future, you might be happy. 803 00:54:33,939 --> 00:54:37,276 That you might find yourself forgetting the pain once in a while. 804 00:54:39,945 --> 00:54:41,697 I... 805 00:54:41,780 --> 00:54:45,159 I hope to be happy, too. 806 00:54:45,242 --> 00:54:46,577 For my daughter. 807 00:54:48,579 --> 00:54:49,997 For myself. 808 00:54:51,790 --> 00:54:54,668 Only we can make the choice to start living again. 809 00:54:59,089 --> 00:55:03,343 To put one foot in front of the other. 810 00:55:03,427 --> 00:55:06,513 Take one breath after another. 811 00:55:09,433 --> 00:55:11,727 We hum. 812 00:55:11,810 --> 00:55:13,812 [HUMMING] 813 00:55:36,335 --> 00:55:38,295 [SOFT MUSIC PLAYING] 814 00:56:08,700 --> 00:56:10,702 ? ? 815 00:56:40,691 --> 00:56:42,693 ? ? 816 00:57:12,681 --> 00:57:14,683 ? ? 817 00:57:14,733 --> 00:57:19,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.