All language subtitles for El Topo RIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,043 Made by CVStudio v.1.0.4.1 [][][25][][] 2 00:01:03,605 --> 00:01:06,817 You're 7 today. You're a man now 3 00:01:07,276 --> 00:01:10,320 Bury your first toy and the portrait of your mother 4 00:02:01,413 --> 00:02:03,957 THE MOLE 5 00:02:04,208 --> 00:02:08,128 The mole is an animal that digs tunnels underground 6 00:02:08,712 --> 00:02:14,176 ln search of the sun, it sometimes comes to the surface 7 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 When it sees the sun, it is blinded 8 00:05:25,868 --> 00:05:29,371 Kill me! Kill me, please! 9 00:05:29,621 --> 00:05:31,331 Who was it? 10 00:05:32,249 --> 00:05:35,335 Kill me, for pity's sake! 11 00:12:59,530 --> 00:13:01,740 Who was it? 12 00:13:26,515 --> 00:13:27,975 Who? 13 00:14:13,020 --> 00:14:14,188 Who? 14 00:14:14,563 --> 00:14:17,566 - lt's the colonel - How many? 15 00:14:17,816 --> 00:14:20,736 Another five men 16 00:14:20,986 --> 00:14:22,779 Where? 17 00:14:23,572 --> 00:14:27,284 ln the Franciscan mission 18 00:18:46,502 --> 00:18:52,466 The colonel's not selfish. He uses women once and gives them away 19 00:19:01,058 --> 00:19:04,478 The colonel said he'd kill anyone who touches me 20 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 And who told you to? 21 00:21:36,088 --> 00:21:38,924 Don't anticipate my wishes! 22 00:22:33,020 --> 00:22:34,271 Sorry! 23 00:23:39,670 --> 00:23:41,630 They have no souls, 24 00:23:45,425 --> 00:23:49,304 but sometimes they get bored and l throw them my leftovers 25 00:23:49,555 --> 00:23:52,641 Come on, dogs! Take your little piece! 26 00:24:01,733 --> 00:24:02,734 Stop, dogs! 27 00:24:10,951 --> 00:24:13,537 Kiss them on the mouth 28 00:24:34,933 --> 00:24:37,895 Keep going! Kiss the other too! 29 00:24:53,243 --> 00:24:56,079 Stop, dogs! Be good 30 00:25:06,673 --> 00:25:09,593 These dogs like to watch 31 00:25:09,843 --> 00:25:12,346 They want to see your breasts 32 00:25:27,778 --> 00:25:29,571 Eat, dogs! 33 00:29:19,343 --> 00:29:21,970 Who are you to hand out justice? 34 00:29:23,764 --> 00:29:25,849 l'm God 35 00:29:34,024 --> 00:29:38,654 No...this no! Don't do this to me! No! 36 00:31:59,211 --> 00:32:03,257 Destroy me. Never depend on anyone 37 00:32:05,259 --> 00:32:08,971 Cry little boy! Cry and then he'll pity you 38 00:33:45,400 --> 00:33:46,693 lt's bitter 39 00:33:48,654 --> 00:33:51,823 Moses found water in the desert 40 00:33:52,074 --> 00:33:55,869 The people couldn't drink it because it was bitter 41 00:33:57,538 --> 00:34:00,457 The water was named Marah 42 00:34:13,178 --> 00:34:15,305 lt's turned sweet! 43 00:34:18,433 --> 00:34:22,020 l'll call you Marah because you're like bitter water 44 00:34:57,431 --> 00:34:59,433 How will we live here? 45 00:35:24,750 --> 00:35:26,084 We'll die of thirst 46 00:35:26,710 --> 00:35:30,005 As the deer yearns for water, 47 00:35:30,255 --> 00:35:33,884 so my soul invokes you, Lord 48 00:35:34,134 --> 00:35:38,013 My soul is thirsty for God, for the living God 49 00:35:57,950 --> 00:35:59,368 Nothing 50 00:36:06,083 --> 00:36:07,292 Nothing 51 00:36:07,876 --> 00:36:12,631 Nothing, nothing, nothing, nothing 52 00:36:13,340 --> 00:36:18,679 Nothing, nothing, nothing, nothing 53 00:36:19,513 --> 00:36:25,060 Nothing, nothing, nothing, nothing 54 00:38:03,075 --> 00:38:04,785 - Do you love me? - Yes 55 00:38:05,285 --> 00:38:08,830 Me no. For me to love you, you've got to be better 56 00:38:09,498 --> 00:38:13,252 The four masters of the gun live in this desert 57 00:38:13,544 --> 00:38:17,089 l must find them and kill them 58 00:38:17,923 --> 00:38:23,303 The desert is round. To find the 4 masters we must move in a spiral 59 00:38:31,353 --> 00:38:34,064 l can't go on, let's go back! 60 00:38:34,523 --> 00:38:37,234 l always end up where l started 61 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 We'll never find them 62 00:38:59,131 --> 00:39:01,633 lf they're masters, they'll give us a sign 63 00:39:02,217 --> 00:39:06,013 Days have passed...weeks, months 64 00:39:06,680 --> 00:39:10,267 - How can you still have faith? - They're waiting for us 65 00:39:10,517 --> 00:39:11,602 The sign! 66 00:39:34,708 --> 00:39:39,379 Seek the light at midday. He'll come. You must wait to see him 67 00:39:39,838 --> 00:39:41,173 Like that woman 68 00:39:43,383 --> 00:39:45,469 The master didn't want to fight her 69 00:39:47,721 --> 00:39:51,767 The master wants to receive you know. lt's strange... 70 00:39:52,017 --> 00:39:55,395 he never receives people without making them wait 71 00:39:59,691 --> 00:40:01,944 There's an oasis behind the dune 72 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 Your woman will wait there 73 00:40:08,659 --> 00:40:10,077 Let's go 74 00:40:21,547 --> 00:40:23,882 Give me the gun and the sombrero 75 00:41:05,674 --> 00:41:08,427 l don't need the light. l'm blind 76 00:41:15,809 --> 00:41:19,062 Count to three and try to take it 77 00:41:19,521 --> 00:41:20,314 One... 78 00:41:20,814 --> 00:41:22,608 two...three! 79 00:41:28,488 --> 00:41:29,281 How? 80 00:41:29,740 --> 00:41:33,785 l do not try to win, but to arrive at perfect control 81 00:41:34,453 --> 00:41:36,955 to not be afraid of the bullets 82 00:41:44,296 --> 00:41:45,464 Shoot! 83 00:41:54,223 --> 00:41:59,102 They hardly bleed. l offer no resistance to the bullet 84 00:41:59,645 --> 00:42:03,148 l let it pass through the capillaries of my flesh 85 00:42:08,237 --> 00:42:10,864 You still want to duel with me? 86 00:42:12,282 --> 00:42:12,824 Yes 87 00:42:13,158 --> 00:42:16,745 lt does not grieve me to kill you, because death does not exist 88 00:42:17,246 --> 00:42:19,665 l will let you shoot first 89 00:42:29,091 --> 00:42:31,468 - He's superior to me - You'll win! 90 00:42:31,927 --> 00:42:34,638 Even if l won, l'd lose 91 00:42:36,515 --> 00:42:39,560 l'm asking you a favour. You must win 92 00:42:39,810 --> 00:42:43,939 Don't be so honest. Try to invent something 93 00:42:44,189 --> 00:42:48,193 Lay a trap. There's always a way to win. Find it! 94 00:46:44,429 --> 00:46:47,933 l told you! l expected it, l'm proud of you! 95 00:46:48,225 --> 00:46:50,102 There are only 3 masters left 96 00:47:12,416 --> 00:47:17,462 l know where the 2nd lives. lf you let me come with you, l'll show you 97 00:49:27,634 --> 00:49:29,720 He's here, wait for me 98 00:49:57,289 --> 00:50:00,834 We were waiting for you. The cards say this about you 99 00:50:01,084 --> 00:50:03,378 You're falling and you'll fall anyway 100 00:50:03,629 --> 00:50:07,049 The deeper you fall, the higher you'll get 101 00:50:07,299 --> 00:50:10,135 Traitor, coward, murderer! 102 00:50:10,385 --> 00:50:13,180 God's will is unexplainable 103 00:50:13,805 --> 00:50:16,600 My son and l must respect you 104 00:50:18,143 --> 00:50:20,479 You can duel with him 105 00:50:24,733 --> 00:50:26,026 Cross! 106 00:50:56,640 --> 00:51:00,060 The duel starts right now 107 00:51:00,727 --> 00:51:04,439 You and my son can shoot when you want 108 00:52:02,623 --> 00:52:03,832 Dead! 109 00:52:06,585 --> 00:52:10,339 Technically you're dead 110 00:52:11,340 --> 00:52:14,384 Now l want to talk to the dead one 111 00:52:16,011 --> 00:52:17,387 Follow me 112 00:52:20,557 --> 00:52:23,727 First of all, l made things out of copper 113 00:52:24,019 --> 00:52:26,688 and l strengthened my fingers 114 00:52:30,359 --> 00:52:34,029 Now l make delicate objects 115 00:52:34,613 --> 00:52:39,868 l'm so strong that l can play with this shape 116 00:52:40,327 --> 00:52:41,954 without breaking it 117 00:53:00,389 --> 00:53:01,431 Shoot! 118 00:53:41,388 --> 00:53:43,849 A clean, delicate shot 119 00:53:49,938 --> 00:53:52,608 destroys an accurate one 120 00:54:13,337 --> 00:54:15,297 You shoot to find yourself, 121 00:54:15,547 --> 00:54:18,050 l do it to shoot 122 00:54:21,428 --> 00:54:24,014 Perfection is to lose yourself 123 00:54:25,516 --> 00:54:27,893 and to lose yourself you need to love 124 00:54:28,310 --> 00:54:33,232 You don't love. You destroy, kill and no one loves you 125 00:54:35,150 --> 00:54:40,781 Because when you think you're giving, you're really taking 126 00:54:57,005 --> 00:55:00,968 l've given myself to her. l told her everything 127 00:55:02,344 --> 00:55:04,137 She's inside me 128 00:55:05,597 --> 00:55:08,600 Her infinite love fills me 129 00:55:18,861 --> 00:55:24,908 What l do and say is ordered and blessed by her 130 00:55:25,617 --> 00:55:28,078 l hate all that is mine, 131 00:55:29,955 --> 00:55:33,083 because it distances me from her divine presence 132 00:55:45,554 --> 00:55:47,472 Two are better than one, 133 00:55:48,056 --> 00:55:52,102 because if they fall, one will lift up his companion 134 00:55:52,603 --> 00:55:57,858 When there is only one, there is no one to lift him up 135 00:56:08,368 --> 00:56:12,456 When l made this, l didn't think it would be useful 136 00:56:14,166 --> 00:56:17,753 l just tried to make it the best way l possibly could 137 00:56:42,444 --> 00:56:44,321 Take your gun again 138 00:56:44,613 --> 00:56:47,407 My son wants to give you one last chance 139 00:57:45,340 --> 00:57:47,301 PROPHETS 140 00:57:47,718 --> 00:57:49,928 l don't want you to go near him 141 00:57:50,304 --> 00:57:52,472 Why do you follow us? Go away! 142 01:00:18,744 --> 01:00:22,539 We don't need to take your gun away. We trust you 143 01:00:35,719 --> 01:00:39,765 You have a flute! We'll get to know each other through music 144 01:00:56,532 --> 01:01:00,827 You're disgusted at yourself. You don't want to betray any more 145 01:01:01,954 --> 01:01:04,289 Now you want to respect the law 146 01:01:05,332 --> 01:01:09,628 Some give flowers. Some, precious objects 147 01:01:10,128 --> 01:01:12,673 You bring me your life as a gift 148 01:01:13,173 --> 01:01:15,008 You are not afraid to die 149 01:01:15,592 --> 01:01:18,178 This is why you are a dangerous enemy 150 01:01:37,322 --> 01:01:40,117 When you were 7 metres from the rabbit run, 151 01:01:41,034 --> 01:01:46,081 my rabbits started to die. Now they're nearly all dead 152 01:01:47,833 --> 01:01:50,544 Now that you're here, not one will be left alive 153 01:02:09,813 --> 01:02:13,400 l made it. Feel how fine it is... 154 01:02:21,033 --> 01:02:22,951 You can fire a shot 155 01:02:23,535 --> 01:02:29,541 lt is all that l need. A fatal shot 156 01:02:30,375 --> 01:02:31,710 Shoot! 157 01:02:46,558 --> 01:02:49,102 Which did you kill and which did l kill? 158 01:02:50,312 --> 01:02:55,651 This is yours: shot in the head. This is mine: shot in the heart 159 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 The heart...the head... 160 01:03:05,619 --> 01:03:07,120 A changing of places 161 01:03:10,249 --> 01:03:12,334 lt is now time 162 01:04:26,366 --> 01:04:28,493 Too much perfection is a mistake 163 01:04:59,566 --> 01:05:02,861 You won! Don't leave me! 164 01:05:03,862 --> 01:05:08,367 You'll be the best and l'll help you! There's only one left! 165 01:06:37,956 --> 01:06:39,458 Want to duel with me? 166 01:06:40,042 --> 01:06:41,752 How will l do that? 167 01:06:42,044 --> 01:06:44,046 l have no gun 168 01:06:58,602 --> 01:07:03,732 l bartered the pistol for a butterfly net 169 01:07:08,403 --> 01:07:10,948 l must fight you with my hands 170 01:07:11,990 --> 01:07:14,034 Fight! Fight! 171 01:07:15,702 --> 01:07:16,662 Fight! 172 01:07:56,034 --> 01:08:00,372 See? My net is more powerful than your bullets 173 01:08:03,834 --> 01:08:09,423 lf you shoot again, l'll reflect the bullet directly into your heart 174 01:08:33,197 --> 01:08:37,701 How can you win if l don't duel? 175 01:08:38,285 --> 01:08:39,828 l have nothing 176 01:08:40,621 --> 01:08:44,833 Even with a trap you couldn't have taken anything from me 177 01:08:45,083 --> 01:08:48,128 Yes, actually. l could have taken your life 178 01:08:48,712 --> 01:08:51,131 l don't care about my life 179 01:08:51,548 --> 01:08:53,926 Now l'll show you 180 01:08:59,139 --> 01:09:00,766 You lost 181 01:11:16,360 --> 01:11:20,697 You won! You won! You're the best! 182 01:11:52,896 --> 01:11:55,399 l was poured out like water 183 01:11:55,816 --> 01:11:58,193 and my bones were all detached 184 01:11:58,819 --> 01:12:03,156 lt's like my heart shrivelled inside my guts 185 01:12:03,782 --> 01:12:06,326 My tongue cleaved to my palate 186 01:12:06,618 --> 01:12:09,288 And they put me in the dust of the dead 187 01:12:10,998 --> 01:12:17,045 My God, my God, why have you forsaken me? 188 01:12:17,713 --> 01:12:20,716 Why are you so far from my salvation 189 01:12:20,966 --> 01:12:23,677 and from the voice of my lament? 190 01:12:23,927 --> 01:12:28,098 My God, l call you by day but you do not answer 191 01:12:28,348 --> 01:12:31,602 l call by night and there is no peace 192 01:14:27,384 --> 01:14:29,094 Him or me 193 01:16:34,803 --> 01:16:38,140 Show me your way, your paths 194 01:16:38,724 --> 01:16:41,643 Show me the way of your truth 195 01:16:41,935 --> 01:16:47,482 Because you are the God of my salvation and l waited for you 196 01:16:48,567 --> 01:16:51,445 You will show your sinners the way 197 01:16:51,695 --> 01:16:55,032 You will put the humble on the path of justice 198 01:16:56,617 --> 01:16:58,493 PSALMS 199 01:18:58,822 --> 01:19:03,660 l am not a god. l am a man 200 01:19:05,037 --> 01:19:07,456 How long have l been here? 201 01:19:08,790 --> 01:19:11,251 When you got here, l hadn't been born 202 01:19:11,710 --> 01:19:16,548 l looked after you from infancy. The old woman says you'll free us 203 01:19:16,798 --> 01:19:18,675 Come 204 01:19:58,215 --> 01:20:01,593 We've been prisoners in this cave for many years 205 01:20:01,844 --> 01:20:06,348 That's the only exit. To get there we need to scale the walls 206 01:20:06,598 --> 01:20:08,016 and many days 207 01:20:08,642 --> 01:20:11,728 Outside there's the mountain and a big village 208 01:20:12,229 --> 01:20:13,981 They won't help us get out 209 01:20:14,231 --> 01:20:19,069 We're deformed from continuous incest. We disgust them 210 01:20:33,667 --> 01:20:38,964 lt was difficult to bring me here. Why did you do it? 211 01:20:39,673 --> 01:20:41,967 The old woman knows 212 01:20:42,217 --> 01:20:46,638 She sent us to find you. Now she wants to see you 213 01:22:12,099 --> 01:22:16,019 This is not my face! This is not me! 214 01:23:16,246 --> 01:23:20,709 l'll find money and dig a tunnel in the mountain 215 01:23:21,376 --> 01:23:25,172 The tunnel will unite the village and this cave 216 01:23:25,506 --> 01:23:29,176 When the tunnel is finished, you'll finally be free 217 01:23:29,968 --> 01:23:31,887 You'll get out of here 218 01:24:14,179 --> 01:24:16,682 This is the big village 219 01:28:38,443 --> 01:28:40,654 We should beg 220 01:31:04,006 --> 01:31:05,757 See to my curls! 221 01:31:25,277 --> 01:31:27,779 Paint my nails! 222 01:31:41,084 --> 01:31:43,003 The cream 223 01:31:55,557 --> 01:31:57,518 Fan 224 01:32:31,844 --> 01:32:35,889 This pervert is looking at my legs! 225 01:32:44,565 --> 01:32:47,985 Help! He's forcing himself on me! 226 01:32:55,742 --> 01:32:58,495 You saw him kiss me roughly! 227 01:33:02,499 --> 01:33:06,545 Disgusting slave! How dare you? 228 01:33:06,920 --> 01:33:10,174 Help, he's raping us! 229 01:33:27,232 --> 01:33:30,777 Don't let him get away! Murderer! 230 01:33:32,696 --> 01:33:38,076 Bring him here! Rapist! You're really degenerate! 231 01:33:38,327 --> 01:33:40,829 Get him! Get him! 232 01:33:44,541 --> 01:33:48,045 Murderer! Murderer! 233 01:34:23,121 --> 01:34:28,794 You think it's worthwhile for my people to come here? 234 01:34:33,507 --> 01:34:36,009 This is worse than the other 235 01:34:39,721 --> 01:34:41,765 l'll keep digging 236 01:35:00,993 --> 01:35:03,537 How many metres have we dug now? 237 01:35:05,581 --> 01:35:07,040 There's more to go! 238 01:36:09,269 --> 01:36:11,730 We've lost our public 239 01:36:15,984 --> 01:36:21,323 Hey, monsters! Monsters, come here! Come on, come here! 240 01:36:26,286 --> 01:36:28,455 We'll pay you well 241 01:38:30,911 --> 01:38:33,080 They're both dead 242 01:38:33,872 --> 01:38:35,958 - Who died first? - This one 243 01:38:36,208 --> 01:38:38,627 He's the champion! 244 01:39:37,186 --> 01:39:39,897 Protect us, Lord 245 01:39:41,064 --> 01:39:43,525 Protect us, Lord 246 01:39:44,902 --> 01:39:47,279 Protect us, Lord 247 01:39:48,655 --> 01:39:50,991 Protect us, Lord 248 01:40:32,783 --> 01:40:36,995 God loves us! God protects us! 249 01:40:38,080 --> 01:40:41,583 lf we have faith, nothing can happen to us 250 01:40:41,959 --> 01:40:44,878 We must gamble with God 251 01:40:45,712 --> 01:40:48,632 The stake is death 252 01:40:49,174 --> 01:40:52,177 and who doesn't believe in God will die! 253 01:40:56,473 --> 01:40:58,600 Protect us, Lord 254 01:41:02,062 --> 01:41:05,732 - Miracle! - Miracle! 255 01:41:08,026 --> 01:41:10,028 Protect us, Lord 256 01:41:11,530 --> 01:41:13,782 Protect us, Lord 257 01:41:35,345 --> 01:41:38,015 Miracle! 258 01:41:43,103 --> 01:41:45,355 Protect us, Lord 259 01:41:59,578 --> 01:42:01,580 Miracle! 260 01:42:14,092 --> 01:42:16,136 Don't tremble, the safety's on 261 01:42:53,966 --> 01:42:56,426 - Miracle! - lt's a miracle! 262 01:43:08,021 --> 01:43:09,606 Miracle! 263 01:43:14,069 --> 01:43:15,946 APOCALYPSE 264 01:43:16,280 --> 01:43:22,160 No one will come any more. The circus is over. l'll go too 265 01:45:04,221 --> 01:45:05,931 Come in! 266 01:45:10,561 --> 01:45:14,815 As is the custom, the League of Worthy Women, 267 01:45:15,399 --> 01:45:19,528 after the monthly inspection, congratulates your husbands 268 01:45:19,903 --> 01:45:22,406 Everything's decent here 269 01:45:29,580 --> 01:45:32,541 Want to earn money? Come with me 270 01:45:37,880 --> 01:45:39,131 Go down there 271 01:45:40,716 --> 01:45:41,758 Come 272 01:46:06,825 --> 01:46:09,286 Do the kissing number! 273 01:46:24,927 --> 01:46:30,265 Now we want to see the sequel! Come on, strip off! 274 01:47:09,304 --> 01:47:14,601 l love you! They don't exist! There's only you here 275 01:47:15,018 --> 01:47:18,188 We're alone! Love me, please! 276 01:47:59,313 --> 01:48:04,109 We can buy the dynamite and keep on digging the tunnel 277 01:48:12,534 --> 01:48:14,244 Why are you hiding? 278 01:48:25,964 --> 01:48:31,720 l'm ashamed. Now l disgust you and you'll abandon me 279 01:48:37,184 --> 01:48:39,144 No, come with me 280 01:49:03,168 --> 01:49:05,587 Tell him to marry us 281 01:49:12,845 --> 01:49:13,887 Go on! 282 01:49:17,599 --> 01:49:20,269 We're getting married, Father 283 01:50:00,809 --> 01:50:05,022 No, you can't kill him! He hasn't finished his work! 284 01:50:18,452 --> 01:50:22,206 ...and he promised to dig the tunnel so we can be free 285 01:50:36,595 --> 01:50:40,682 l'll wait till you finish the work. Then l'll kill you 286 01:50:41,308 --> 01:50:44,978 But l'll watch you day and night so you won't escape 287 01:52:10,355 --> 01:52:14,359 You'll never finish! You're taking too long 288 01:52:17,029 --> 01:52:21,408 lf you want us to hurry, help us to finish 289 01:52:24,870 --> 01:52:27,414 And if you want to finish quickly... 290 01:52:30,459 --> 01:52:32,503 help us to beg 291 01:54:01,133 --> 01:54:05,345 This rock's too hard. We've hit it a thousand times! 292 01:54:12,227 --> 01:54:13,937 Only 1 ,000 times? 293 01:54:29,828 --> 01:54:32,206 The pain must be unbearable 294 01:54:38,921 --> 01:54:43,467 My body feels pain. Not l 295 01:54:58,941 --> 01:55:01,652 You'll never do it. That's enough! 296 01:55:19,002 --> 01:55:20,128 You've done it! 297 01:55:20,379 --> 01:55:24,174 - You've done it! - Don't tell him! l'm not ready! 298 01:55:55,372 --> 01:55:57,833 l can't kill my master 21148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.