Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,527 --> 00:00:28,527
Down the stream
and through the canyon,
2
00:00:28,612 --> 00:00:30,651
down the rushing Tahquamenon,
3
00:00:30,738 --> 00:00:33,523
sailing through
its bends and windings,
4
00:00:33,615 --> 00:00:36,318
sailing through
its deeps and shadows,
5
00:00:36,408 --> 00:00:38,530
came the littIe Hiawatha --
6
00:00:38,617 --> 00:00:41,107
came in his canoe
of birch bark,
7
00:00:41,201 --> 00:00:43,276
came in his canoe,
the Cheemaun,
8
00:00:43,369 --> 00:00:46,571
to the falls
of Minnehaha
9
00:00:46,662 --> 00:00:48,488
And the birds sang 'round him,
10
00:00:48,581 --> 00:00:52,872
o'er him sang the bluebird,
sang the robin,
11
00:00:52,957 --> 00:00:55,281
"Do not shoot us, Hiawatha"
12
00:00:55,376 --> 00:00:59,371
Down the rapids in the river,
down the stream went Hiawatha
13
00:00:59,460 --> 00:01:01,452
Though a whirlpool in the water
14
00:01:01,545 --> 00:01:03,537
whirled the birch canoe
in circles
15
00:01:03,629 --> 00:01:06,748
'round and 'round
in gurgling eddies,
16
00:01:06,839 --> 00:01:11,084
still the little Hiawatha
bravely paddlIed on undaunted
17
00:01:11,174 --> 00:01:13,664
for he'd come
to hunt the red deer,
18
00:01:13,759 --> 00:01:15,881
hunt the rabbit,
the Wabasso,
19
00:01:15,969 --> 00:01:18,340
hunt the squirreI,
the Adjiduamo,
20
00:01:18,428 --> 00:01:22,175
hunt the great bear,
Mishe-Mokwa
21
00:01:22,263 --> 00:01:25,216
Fearless was this
mighty warrior,
22
00:01:25,307 --> 00:01:29,599
skilled in all
the craft of hunters
23
00:01:29,684 --> 00:01:32,553
Sure of foot was Hiawatha
24
00:08:37,230 --> 00:08:41,273
So it was that Hiawatha came
to end his day of hunting
25
00:08:41,357 --> 00:08:44,025
And the beaver
called him brother,
26
00:08:44,108 --> 00:08:46,396
helped him as he
journeyed homeward,
27
00:08:46,484 --> 00:08:48,856
while the rabbit
and the red squirrel
28
00:08:48,944 --> 00:08:51,231
and the littIe deer
that watched him
29
00:08:51,321 --> 00:08:54,485
watched him as
a friend departing
30
00:08:54,572 --> 00:08:56,729
Mighty hunter Hiawatha,
31
00:08:56,823 --> 00:08:59,064
mighty warrior Hiawatha,
32
00:08:59,158 --> 00:09:01,529
mighty chieftain Hiawatha,
33
00:09:01,617 --> 00:09:04,533
mighty little Hiawatha
2432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.