All language subtitles for Detective Chinatown.Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,333 --> 00:01:18,000
(หยินหยางสร้างเอกภาพ เดินครรลองนี้จึงดี
เพราะธรรมชาติเป็นผู้สรรสร้าง - คัมภีร์อี้)
2
00:01:18,583 --> 00:01:20,250
คุณฉินฟง
3
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
ทำไมคุณถึงอยากเข้าโรงเรียนตำรวจ
4
00:01:26,208 --> 00:01:28,250
คำถามนี้ตอบยากมากเหรอ
5
00:01:29,333 --> 00:01:31,416
เอาน่า ไว้ปีหน้าลองใหม่ก็ได้
6
00:01:31,500 --> 00:01:33,041
เรื่องเล็กน้อยแค่นี้เอง
7
00:01:33,125 --> 00:01:34,125
ย่าซื้อตั๋วให้แล้ว
8
00:01:34,208 --> 00:01:35,666
ไปพักร้อนที่เมืองไทยสักอาทิตย์นึง
9
00:01:35,750 --> 00:01:37,166
แล้วเขาจะมารับ
10
00:01:37,250 --> 00:01:38,416
เขาเป็นหลาน
11
00:01:38,500 --> 00:01:42,291
ของเมียของญาติของผัวป้าแก
12
00:01:42,375 --> 00:01:43,875
ก็ถือว่าเป็นญาติล่ะนะ
13
00:01:43,958 --> 00:01:47,125
เขาเป็นถึงตำรวจนักสืบเบอร์หนึ่งของไชน่าทาวน์
14
00:01:47,208 --> 00:01:48,541
ชื่อว่าถังเหริน
15
00:01:57,416 --> 00:01:59,708
(ราตรีนี้มิอาจลืมเลือน)
16
00:02:24,125 --> 00:02:24,958
ว่าไงนะ
17
00:02:25,041 --> 00:02:26,541
ลูกชายของยายหวังหายตัวไป
18
00:02:26,625 --> 00:02:27,541
มันเป็นคดีสำคัญ
19
00:02:27,625 --> 00:02:29,500
ฉันรับทำแน่นอน
20
00:02:51,791 --> 00:02:52,833
ลงจากรถ
21
00:03:34,875 --> 00:03:35,875
ทองไม่อยู่ที่นี่
22
00:03:36,458 --> 00:03:37,500
แน่ใจนะ
23
00:03:38,291 --> 00:03:40,166
เราค้นจนทั่วแล้ว ไม่มี
24
00:03:40,250 --> 00:03:41,833
หมวดฮวง กงไตมาแล้ว
25
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
ขอบใจอะไร
26
00:03:55,458 --> 00:03:57,541
ที่ช่วยป้องกันที่เกิดเหตุเอาไว้ให้ฉัน
27
00:03:57,625 --> 00:03:58,708
นี่นายเมายาหรือเปล่า
28
00:04:00,041 --> 00:04:02,750
ก็นี่เป็นเขตของฉัน คดีนี้ก็ต้องเป็นของฉัน
29
00:04:02,833 --> 00:04:04,375
ฉันตามโจรปล้นทองสามเดือนแล้ว
30
00:04:04,458 --> 00:04:05,375
เกือบจับผู้ต้องหาได้
31
00:04:05,458 --> 00:04:07,125
ตอนนี้ทองคำหายไป ผู้ต้องหาก็ตาย
32
00:04:07,208 --> 00:04:08,166
ยังกล้าบอกว่าเป็นคดีของนายเหรอ
33
00:04:08,250 --> 00:04:10,208
ก็มันเขตของฉัน คดีของฉัน
34
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
พูดอีกทีสิ
35
00:04:11,375 --> 00:04:12,208
นายมีปัญหางั้นเหรอ
36
00:04:12,291 --> 00:04:13,458
อย่าให้ต้องออกหมัด
37
00:04:13,541 --> 00:04:15,166
ฉันจะฟ้องข้อหาทำร้ายเจ้าหน้าที่
38
00:04:15,250 --> 00:04:16,500
อยากมีปัญหาใช่ไหม
39
00:04:23,333 --> 00:04:25,416
ยืนบื้อทำไม ไปเช็กรอยนิ้วมือ
40
00:04:25,500 --> 00:04:27,125
ยืนบื้อทำไม ไปเช็กรอยนิ้วมือ
41
00:04:27,208 --> 00:04:29,208
ดูว่ามีทางเข้าอื่นหรือเปล่า
หน้าต่างหรือประตูหลัง
42
00:04:29,291 --> 00:04:31,208
ดูว่ามีทางเข้าอื่นหรือเปล่า
หน้าต่างหรือประตูหลัง
43
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
เอาภาพจากกล้องวงจรปิดนอกบ้าน
44
00:04:32,875 --> 00:04:34,125
ไปวางที่โต๊ะทำงานฉัน
45
00:04:34,208 --> 00:04:35,208
เอาภาพจากกล้องวงจรปิดนอกบ้าน
46
00:04:35,291 --> 00:04:36,291
ไปวางที่โต๊ะทำงานฉัน
47
00:04:36,375 --> 00:04:37,583
แน่จริงพูดตามฉันอีกที
48
00:04:37,666 --> 00:04:39,291
แน่จริงพูดตามฉันอีกที
49
00:04:40,375 --> 00:04:41,500
ฉันชนะ
50
00:04:41,583 --> 00:04:43,291
ถังเหริน นายมันดวงดีจริงๆ
51
00:04:50,375 --> 00:04:51,291
ต้องไปที่อื่นเหรอ
52
00:04:51,375 --> 00:04:52,875
ชนะแล้วเลิกไม่ได้นะ
53
00:04:52,958 --> 00:04:53,916
เลิกเหรอ
54
00:04:54,500 --> 00:04:55,791
ฉันมีมังกรเหินฟ้าประกบซ้าย
55
00:04:55,875 --> 00:04:57,291
มีเสือขาวหางสะบัดประกบขวา
56
00:04:57,875 --> 00:04:59,666
เอาทรายใส่กระเป๋าเสื้อ ลิงจะเดินตาม
57
00:04:59,750 --> 00:05:01,875
นั่งหน้าต้นไม้ โชคลาภจะมาหา
58
00:05:01,958 --> 00:05:03,500
เพราะงั้นวันนี้ ฉันจะกินทุกคน
59
00:05:03,583 --> 00:05:05,208
จนเหลือแต่ตัว
60
00:05:05,791 --> 00:05:07,083
เว้นเธอก็ได้
61
00:05:50,958 --> 00:05:52,208
ของฉัน
62
00:06:23,583 --> 00:06:24,625
มองหาอะไรวะ
63
00:06:41,250 --> 00:06:42,833
ถ่ายหนังเจ้าพ่ออยู่หรือไง
64
00:06:53,583 --> 00:06:54,416
ไปเร็ว
65
00:07:02,125 --> 00:07:05,041
ผู้ต้องสงสัยคดีปล้นร้านทองย่านไชน่าทาวน์
66
00:07:19,416 --> 00:07:21,291
- รอยนิ้วมือล่ะ
- กำลังตรวจสอบอยู่
67
00:07:21,875 --> 00:07:23,416
แล้วทางเข้าล่ะ
68
00:07:23,500 --> 00:07:25,333
จากการสืบสวน ที่โรงงานไม่มีทางเข้าทางอื่น
69
00:07:25,416 --> 00:07:26,666
นอกจากประตูหน้า
70
00:07:29,708 --> 00:07:33,041
ผมดูภาพจากกล้องวงจรปิด
ที่อยู่ใกล้กับโรงงานสมบัติแล้ว
71
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
มีกล้องสี่ตัวอยู่ด้านนอกของประตูหน้า
72
00:07:35,083 --> 00:07:37,083
ภาพจากกล้องถูกบันทึกทับทุกเจ็ดวัน
73
00:07:37,166 --> 00:07:38,041
ผมเอาภาพวีดีโอมาด้วย
74
00:07:38,125 --> 00:07:39,416
แล้วทองคำล่ะ
75
00:07:39,500 --> 00:07:40,333
มันหายไป
76
00:07:40,416 --> 00:07:43,458
ผมคิดว่าสมบัติถูกพวกที่ร่วมแก๊งฆ่า
77
00:07:43,541 --> 00:07:44,375
และชิงทองคำไป
78
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
พวกนายสองคน ใครก็ตามที่จับคนร้าย
79
00:07:56,375 --> 00:07:59,083
และเอาทองกลับมาได้ จะได้เป็น
80
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
รองสารวัตร
81
00:08:04,583 --> 00:08:05,541
ครับท่าน
82
00:08:06,250 --> 00:08:08,458
ถังเหริน ดวงนายตกแล้ว
83
00:08:08,541 --> 00:08:10,208
เป็นไปได้ไง
84
00:08:10,291 --> 00:08:11,500
ลงๆ
85
00:08:13,250 --> 00:08:15,875
- ฮัลโหล
- คุณถัง เมื่อไหร่จะมาเนี่ย
86
00:08:21,041 --> 00:08:22,291
ฉินฟง
87
00:08:25,666 --> 00:08:27,666
เวลคัมทูไทยแลนด์
88
00:08:29,041 --> 00:08:30,708
ขอโทษที่ปล่อยให้รอนะ
89
00:08:30,791 --> 00:08:32,416
พอดีฉันเป็นนักสืบชื่อดัง
90
00:08:32,500 --> 00:08:34,333
เลยมีงานต้องทำเยอะแยะ
91
00:08:34,416 --> 00:08:37,083
ตอนนี้ฉันกำลังทำคดีใหญ่
92
00:08:38,666 --> 00:08:39,875
นี่นาย เป็นใบ้เหรอ
93
00:08:39,958 --> 00:08:41,541
ผม…
94
00:08:41,625 --> 00:08:43,791
อ้อ ไม่ได้ใบ้ แต่ว่าติดอ่าง
95
00:08:44,541 --> 00:08:46,375
ลืมเรื่องโรงเรียนตำรวจซะ
96
00:08:46,458 --> 00:08:48,083
หลังจากเสวยสุขในเมืองไทยสองสามวัน
97
00:08:48,166 --> 00:08:50,250
นายจะลืมอาม่านายด้วยซ้ำ
98
00:08:51,666 --> 00:08:52,875
กรุงเทพน่าสนใจที่สุด
99
00:08:52,958 --> 00:08:54,750
ในโลกนี้เลยรู้ไหม
100
00:08:54,833 --> 00:08:56,750
เป็นสวรรค์ของผู้ชาย
101
00:09:12,166 --> 00:09:13,125
ว่าไง
102
00:09:15,166 --> 00:09:17,416
พี่กง มาสายต้องดื่มสามช็อต
103
00:09:17,500 --> 00:09:18,583
ติดคดีอยู่
104
00:09:18,666 --> 00:09:19,541
มีเรื่องอะไร
105
00:09:19,625 --> 00:09:20,708
ไม่ใช่เรื่องใหญ่
106
00:09:21,666 --> 00:09:22,541
ไหนญาติของนาย
107
00:09:22,625 --> 00:09:24,166
นั่นไง นั่งอยู่ตรงนั้นน่ะ
108
00:09:24,250 --> 00:09:27,041
- ไม่เห็นเหมือนกันเลย
- ไม่หล่อเหมือนฉันใช่ไหม
109
00:09:27,791 --> 00:09:29,083
นี่ลูกพี่ฉันเอง
110
00:09:29,166 --> 00:09:31,583
ชื่อกงไต เป็นตำรวจไชน่าทาวน์
111
00:09:31,666 --> 00:09:32,833
สนุกให้เต็มที่
112
00:09:32,916 --> 00:09:34,958
วันนี้ฉันเลี้ยงเอง
113
00:09:35,041 --> 00:09:37,625
ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ฟ้องอาม่านายหรอก
114
00:09:39,458 --> 00:09:40,583
อายุเท่าไหร่แล้ว
115
00:09:40,666 --> 00:09:42,375
นี่ยังซิงอยู่หรือเปล่า
116
00:09:43,916 --> 00:09:44,958
หรือว่าชอบผู้ชาย
117
00:09:45,583 --> 00:09:46,958
หรือชอบกะเทย
118
00:09:47,041 --> 00:09:49,375
สงสัยเขาคงจะเครียดมามาก
119
00:09:57,041 --> 00:09:58,208
เอ้าดื่มๆ
120
00:09:58,291 --> 00:10:00,333
สองสามวันนี่นายเชื่อฉันได้
121
00:10:00,416 --> 00:10:02,708
ฉันจะทำให้นายลืมไม่ลงเลย
122
00:10:02,791 --> 00:10:04,000
ชนแก้ว
123
00:10:08,291 --> 00:10:10,416
ชนแก้ว นายอยู่กรุงเทพฯ แล้ว
124
00:10:16,416 --> 00:10:18,416
มียาด้วยเหรอ
125
00:10:19,791 --> 00:10:21,458
ดื่มแก้วฉันไปเหรอ
126
00:10:21,541 --> 00:10:23,583
ยาแก้วฉันแรงกว่าอีก
127
00:10:51,625 --> 00:10:54,000
(วันแรก)
128
00:11:26,708 --> 00:11:28,583
(ไนท์อินเซี่ยงไฮ้)
129
00:11:35,458 --> 00:11:38,500
(ประหยัดน้ำ)
130
00:12:03,333 --> 00:12:04,791
ทำไมถึงได้ทำแบบนี้
131
00:12:04,875 --> 00:12:06,208
อายุก็ยังไม่เท่าไหร่
132
00:12:06,291 --> 00:12:08,708
- ผม… เปล่า…
- เปล่าอะไร
133
00:12:08,791 --> 00:12:09,625
ไม่พออีกหรือไง
134
00:12:09,708 --> 00:12:11,958
นี่ยังดี เจอน้ำร้อน
135
00:12:12,041 --> 00:12:13,500
คราวหน้านายเจอน้ำกรดแน่
136
00:12:14,583 --> 00:12:15,416
นายเป็นใคร
137
00:12:15,500 --> 00:12:17,708
- ผม… เป็น…
- ญาติห่างๆ
138
00:12:18,458 --> 00:12:19,750
เขาเป็นน้องชายฉันเอง
139
00:12:20,458 --> 00:12:21,416
รู้หรือเปล่าว่าคุณผู้หญิง
140
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
คนที่นายแอบดูเป็นใคร
141
00:12:23,083 --> 00:12:25,125
ไม่รู้ฉันก็จะบอกให้
142
00:12:25,208 --> 00:12:26,791
เธอเป็นเจ้าของบ้านที่นี่
143
00:12:26,875 --> 00:12:29,333
เป็นคนที่สวยสุดในไชน่าทาวน์
144
00:12:30,041 --> 00:12:31,041
อาเซียง
145
00:12:31,125 --> 00:12:32,291
เขาเป็นญาตินายเหรอ
146
00:12:34,875 --> 00:12:36,250
หล่อเหมือนกันเลยใช่ไหม
147
00:12:36,333 --> 00:12:38,041
ไม่หื่นเท่านายหรอก
148
00:12:41,541 --> 00:12:43,083
ไง อาถัง เล่นไพ่นกกระจอกกัน
149
00:12:43,166 --> 00:12:44,166
นายต้องรออีกอาทิตย์นึง
150
00:12:44,250 --> 00:12:45,416
คิวฉันเต็มแล้ว
151
00:12:46,083 --> 00:12:47,500
ลุงเฉียง สวัสดี
152
00:12:47,583 --> 00:12:49,666
- แล้วนี่เป็นใคร
- ญาติฉันเอง
153
00:12:49,750 --> 00:12:50,875
อาฉุน
154
00:12:51,833 --> 00:12:52,958
มันใหญ่ขึ้นนี่
155
00:12:53,041 --> 00:12:55,541
ทะลึ่ง ว่างๆ มาดื่มน้ำชานะ
156
00:12:58,208 --> 00:13:01,083
จำไว้ ห้ามเรียกฉันว่าลุงเด็ดขาด
157
00:13:01,166 --> 00:13:04,125
- ทำไมอ่ะ
- เลิกถามว่าทำไมซะที
158
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
พวกเขาคิดว่าฉันเกิดหลังยุค 90
159
00:13:06,666 --> 00:13:08,708
งั้นให้… ให้เรียกว่าไง
160
00:13:08,791 --> 00:13:10,083
เรียกว่าเสี่ยวถัง
161
00:13:10,166 --> 00:13:11,333
แล้วเรียกฉันว่าไง
162
00:13:11,416 --> 00:13:12,666
เสี่ยวฉิน
163
00:13:12,750 --> 00:13:15,125
ฉันเตรียมตารางให้แล้วทั้งอาทิตย์
164
00:13:15,208 --> 00:13:16,083
ล่องแม่น้ำ
165
00:13:16,166 --> 00:13:18,041
ตลาดน้ำ ดูนางโชว์ วัดอรุณ
166
00:13:18,125 --> 00:13:19,750
ฉันจะพาไปที่ที่ดังที่สุดในเมืองไทย
167
00:13:19,833 --> 00:13:21,666
วัดพระแก้ว
168
00:13:21,750 --> 00:13:24,583
แต่ว่าฉันอยากเห็นแฝดสยาม
169
00:13:25,416 --> 00:13:26,541
ได้ยินมาจากไหน
170
00:13:26,625 --> 00:13:28,375
เอลเลอรี่ ควีน นิยายนักสืบ
171
00:13:29,166 --> 00:13:30,250
อาม่านายบอกฉันว่า
172
00:13:30,333 --> 00:13:33,333
- นายชอบแต่พวกข้าวของประหลาดๆ
- เปล่านะ
173
00:13:33,416 --> 00:13:35,958
ฟังฉันนะ นิยายกับหนังมันมีไว้หลอกเด็ก
174
00:13:36,041 --> 00:13:37,083
ถ้านายอยากเป็นนักสืบ
175
00:13:37,166 --> 00:13:39,166
ก็ช่วยฉันตามหาคนหายสิ
176
00:14:06,416 --> 00:14:08,041
ยืมเงินหน่อย
177
00:14:08,125 --> 00:14:09,541
แล้วจะใช้คืนให้
178
00:14:09,625 --> 00:14:11,333
เซอร์ไพรส์
179
00:14:13,041 --> 00:14:15,208
คุณยาย ฉันเจอลูกชายยายแล้ว
180
00:14:15,291 --> 00:14:16,875
อาปันปัน
181
00:14:19,791 --> 00:14:20,875
อาปันปัน
182
00:14:20,958 --> 00:14:24,458
- ทำไมมันดูแปลกๆ
- มันอดข้าวหลายวัน
183
00:14:24,541 --> 00:14:26,208
อีกสองวันก็ดีเหมือนเดิม
184
00:14:26,291 --> 00:14:29,041
ทำไมเจอฉันแล้วมันไม่ดีใจ
185
00:14:31,416 --> 00:14:33,500
ดีใจแล้วๆ
186
00:14:44,250 --> 00:14:45,125
ยายหวัง
187
00:14:45,208 --> 00:14:47,750
ฉันกำลังทำคดีใหญ่ ต้องรีบไปแล้ว
188
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
นี่ลุง
189
00:14:51,625 --> 00:14:53,000
เสี่ยวถัง
190
00:14:53,958 --> 00:14:55,708
แบบ… แบบนี้หลอกกันชัดๆ
191
00:14:56,625 --> 00:14:57,708
แกจะรู้อะไร
192
00:14:57,791 --> 00:15:00,458
ฉันช่วยเยียวยาจิตใจของคนแก่
193
00:15:00,541 --> 00:15:01,750
ไม่สำคัญหรอกว่าหมาจริงไม่จริง
194
00:15:01,833 --> 00:15:03,791
ถ้ามันทำให้คนแก่มีความสุขได้
195
00:15:04,416 --> 00:15:06,041
เอาไป ส่วนที่ยืมนายมา
196
00:15:08,083 --> 00:15:10,291
นี่เหรอคดีที่ลุงบอก
197
00:15:12,833 --> 00:15:13,916
ใจเย็นๆ หน่อย
198
00:15:14,000 --> 00:15:16,125
ฉันจะพาไปไขคดีแล้วเนี่ย
199
00:15:22,458 --> 00:15:23,708
เส้นนี้
200
00:15:28,166 --> 00:15:30,000
- แกคิดว่าไง
- ก็…
201
00:15:30,083 --> 00:15:32,375
- สวยใช่ไหม
- เห่ยชะมัด
202
00:15:33,041 --> 00:15:34,458
แกจะไปรู้อะไร
203
00:15:35,916 --> 00:15:38,333
ลุงเชียง ลดให้หน่อยสิ
204
00:15:38,416 --> 00:15:39,666
ลดให้ 40 เปอร์เซ็นต์
205
00:15:43,541 --> 00:15:46,083
- ขอยืมเงินหน่อย
- อะไร
206
00:15:46,166 --> 00:15:48,208
อีกเดี๋ยวฉันก็คืนให้แกน่า
207
00:15:48,833 --> 00:15:50,625
นึกว่าลุงจะพาฉันไป…
208
00:15:50,708 --> 00:15:52,166
ไอ้นี่มันใช้ทำคดี
209
00:15:52,250 --> 00:15:53,875
เร็วสิๆ ควักเร็ว
210
00:16:02,333 --> 00:16:03,166
ทำอะไร
211
00:16:03,791 --> 00:16:05,833
ทำไมถึงได้หน้าบูดแบบนั้น
212
00:16:06,708 --> 00:16:07,833
แกจะไปไหน
213
00:16:07,916 --> 00:16:08,750
ฉันเกลียดคนโกหก
214
00:16:08,833 --> 00:16:09,833
ฉันโกหกอะไร
215
00:16:10,916 --> 00:16:11,875
เป็นนักสืบจริงหรือเปล่า
216
00:16:11,958 --> 00:16:13,416
มันแน่นอนอยู่แล้ว
217
00:16:13,500 --> 00:16:14,875
ซื้อสร้อยทองเพื่อไขคดีเหรอ
218
00:16:14,958 --> 00:16:16,833
ก็แหงสิ
219
00:16:16,916 --> 00:16:18,625
ไม่ใช่ให้ของขวัญวันเกิดเจ้าของบ้านเหรอ
220
00:16:18,708 --> 00:16:19,833
แกรู้ได้ไง
221
00:16:25,291 --> 00:16:26,333
ที่ไปรับฉันช้าน่ะ
222
00:16:26,416 --> 00:16:27,916
เพราะเล่นไพ่นกกระจอกอยู่ใช่ไหม
223
00:16:28,000 --> 00:16:29,083
แกรู้ได้ไง
224
00:16:29,166 --> 00:16:30,875
ก็ตัวลุงมีแต่กลิ่นบุหรี่
225
00:16:30,958 --> 00:16:32,416
ตาก็แดงก่ำ
226
00:16:32,500 --> 00:16:34,166
แถมเล็บก็ยังสกปรก โดยเฉพาะมือขวา
227
00:16:34,250 --> 00:16:36,625
มือซ้ายมีรอยเปื้อน แต่ว่าลุงคีบบุหรี่มือขวา
228
00:16:36,708 --> 00:16:38,833
ขากางเกงข้างขวาสกปรกกว่าข้างซ้าย
แถมยังขาดทั้งสองข้าง
229
00:16:38,916 --> 00:16:40,041
ข้อมูลทั้งหมดนี่
230
00:16:40,125 --> 00:16:41,541
มันบอกได้อย่างเดียว
231
00:16:41,625 --> 00:16:42,791
เล่นไพ่นกกระจอก
232
00:16:43,583 --> 00:16:44,875
ฉันชนะ
233
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
จำมาจากนิยายเหรอ
234
00:16:49,083 --> 00:16:50,916
- ใช่หรือเปล่า
- ฉันน่ะนะ…
235
00:16:51,541 --> 00:16:53,166
ปกติฉันต้องทำหลายคดี
236
00:16:53,250 --> 00:16:55,083
- เช่นอะไร
- ต้องตามหาคนหาย
237
00:16:55,166 --> 00:16:56,791
- หมาแมว
- แกะรอยคนร้าย
238
00:16:56,875 --> 00:16:58,458
- แกะรอยชู้
- แถมต้องส่งของสำคัญๆ
239
00:16:58,541 --> 00:17:00,416
- ส่งแบบด่วน
- แกรู้ได้ยังไง
240
00:17:02,958 --> 00:17:03,958
ภาษาจีนทั้งนั้น
241
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
ลุงมันไม่เอาไหนจริงๆ
242
00:17:07,791 --> 00:17:09,666
แกจะไปไหนได้
243
00:17:11,083 --> 00:17:13,000
แกต้องอยู่นี่อีกหกวัน
244
00:17:13,083 --> 00:17:14,000
ถ้าแกไม่พอใจ
245
00:17:14,083 --> 00:17:15,375
ก็เมินซะ
246
00:17:15,458 --> 00:17:16,666
ฉันจะอยู่กับแกอีกหกวัน
247
00:17:16,750 --> 00:17:18,375
แล้วงานดูแลแกก็จบ
248
00:17:18,958 --> 00:17:20,083
พรุ่งนี้จะพาไปวัดพระแก้ว
249
00:17:25,833 --> 00:17:27,958
อย่าโกหกฉันอีก
250
00:17:28,041 --> 00:17:29,666
ฉันเกลียดคนโกหก
251
00:17:31,000 --> 00:17:32,333
ได้ ไม่โกหกแล้ว
252
00:17:32,416 --> 00:17:35,583
(วันที่สอง)
253
00:17:35,666 --> 00:17:37,375
ผลตรวจลายนิ้วมือออกมาแล้ว
254
00:17:37,458 --> 00:17:38,666
เป็นเขาจริงๆ
255
00:17:38,750 --> 00:17:39,583
ไปซะ
256
00:17:39,666 --> 00:17:40,541
ไปเอาตัวมา
257
00:17:43,875 --> 00:17:44,875
ใช่แล้ว
258
00:17:44,958 --> 00:17:46,416
ฉันกำลังพูดกับนาย
259
00:17:46,500 --> 00:17:48,041
พ่อหนุ่มเลือดร้อน
260
00:17:48,125 --> 00:17:49,333
ไป ไป ไป
261
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
จริงๆ นะ
262
00:18:00,166 --> 00:18:03,041
ถ้าอาเซียงเห็นมัน เธอต้องจูบฉันแน่
263
00:18:05,166 --> 00:18:06,166
แกน่าจะลองดูหน่อยนะ
264
00:18:06,250 --> 00:18:07,666
ทำแล้วหล่อขึ้นเห็นๆ
265
00:18:13,583 --> 00:18:14,875
แกคิดว่า
266
00:18:14,958 --> 00:18:16,166
ฉันไม่เอาไหนใช่ไหม
267
00:18:16,916 --> 00:18:18,583
คิดว่าแกฉลาดกว่าฉันใช่ไหม
268
00:18:19,541 --> 00:18:20,541
ถ้างั้น
269
00:18:20,625 --> 00:18:22,041
เรามาเล่นเกมกัน
270
00:18:22,125 --> 00:18:23,750
เราจะเล่นเกมทายปัญหา
271
00:18:23,833 --> 00:18:25,333
ถ้าฉันแพ้ฉันจะให้ 50 บาท
272
00:18:25,416 --> 00:18:26,791
ถ้าแกแพ้ แกต้องจ่ายฉันร้อยนึง
273
00:18:26,875 --> 00:18:27,875
ตกลงไหม
274
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
เพราะว่าแกฉลาดกว่าไง
275
00:18:31,958 --> 00:18:33,000
ได้
276
00:18:33,083 --> 00:18:34,250
แกเด็กกว่าฉัน ให้แกถามก่อน
277
00:18:34,333 --> 00:18:36,458
โลกกับดวงอาทิตย์อยู่ห่างกันเท่าไหร่
278
00:18:37,125 --> 00:18:38,166
เดี๋ยว
279
00:18:38,250 --> 00:18:42,083
ห่างกัน 149.6 ล้านกิโลเมตร
280
00:18:45,791 --> 00:18:47,166
เขาชื่อว่าอะไร
281
00:18:51,041 --> 00:18:52,416
คำตอบล่ะ
282
00:18:53,166 --> 00:18:54,958
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
283
00:18:55,916 --> 00:18:56,833
ไปซื้อน้ำเย็นมา
284
00:19:00,291 --> 00:19:01,125
อย่าหงอยไปเลย
285
00:19:01,208 --> 00:19:02,958
หว่างคิ้วของแกเป็นสีแดง
286
00:19:03,041 --> 00:19:04,666
แปลว่าแกจะมีโชคกับสาวๆ
287
00:19:04,750 --> 00:19:07,000
ปลายจมูกลุงสีดำ แปลว่าจะเจอปัญหาใหญ่
288
00:19:20,541 --> 00:19:22,625
แกฆ่าคนตาย ตำรวจกำลังล่าแกอยู่
289
00:19:23,458 --> 00:19:24,708
ล้อเล่นอะไร
290
00:19:24,791 --> 00:19:26,541
ตำรวจกำลังล้อมแกอยู่
291
00:19:29,291 --> 00:19:30,125
ฟังนะ
292
00:19:30,208 --> 00:19:32,291
หลักฐานเรื่องนี้แน่นหนา ถ้าถูกจับแกตายแน่ๆ
293
00:19:32,375 --> 00:19:34,208
รีบหนีไปซะ
294
00:19:47,000 --> 00:19:47,875
เตียมพร้อม
295
00:19:51,208 --> 00:19:52,583
ลุย
296
00:19:54,083 --> 00:19:55,666
เร็ว วิ่งเร็ว
297
00:20:15,833 --> 00:20:16,666
เร็ว
298
00:20:33,916 --> 00:20:34,750
ตามเร็ว
299
00:21:14,416 --> 00:21:15,625
เขาเป็นตำรวจ เผ่นเร็ว
300
00:21:16,250 --> 00:21:17,916
ไม่ต้องสนฉัน ไปจับมันเร็วเข้า
301
00:21:18,000 --> 00:21:19,416
ไปจับมันเร็วเข้า
302
00:21:56,958 --> 00:21:58,041
ไป
303
00:23:13,375 --> 00:23:14,375
ไหนว่าจะพาไปวัดพระแก้ว
304
00:23:14,958 --> 00:23:15,791
จริงด้วย
305
00:23:16,541 --> 00:23:17,458
พาไปวัดพระแก้ว
306
00:23:17,541 --> 00:23:19,416
ทำๆ…
307
00:23:19,500 --> 00:23:20,583
ทำไมตำรวจตามจับลุง
308
00:23:20,666 --> 00:23:21,500
ใช่
309
00:23:22,125 --> 00:23:22,958
ทำไม
310
00:23:23,541 --> 00:23:24,750
ฉันถามลุงอยู่
311
00:23:26,875 --> 00:23:27,750
ทำไม
312
00:23:28,541 --> 00:23:29,583
ทำไม
313
00:23:33,333 --> 00:23:34,416
ตบฉันเหรอ
314
00:23:34,916 --> 00:23:36,083
ฉันเปล่า
315
00:23:38,625 --> 00:23:39,750
ไม่ได้ตบเหรอ
316
00:23:39,833 --> 00:23:40,791
เปล่า
317
00:23:42,166 --> 00:23:43,166
ทำไม… พวกเขาไล่จับลุง
318
00:23:43,916 --> 00:23:45,291
พวกเขาบอกฉันฆ่าคนตาย
319
00:23:45,375 --> 00:23:47,375
- ลุงฆ่าใคร
- บอกฉันมาสิ
320
00:23:47,458 --> 00:23:48,625
ลุงฆ่าใครตาย
321
00:23:48,708 --> 00:23:51,333
- ฉันฆ่าใครตาย
- แล้วฉันจะไปรู้ได้ไง
322
00:23:51,416 --> 00:23:52,708
ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน
323
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
ฮวงหลันตง ทำไมทำแบบนี้
324
00:23:58,083 --> 00:24:00,833
จับคนของฉันในเขตฉัน
325
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
โดยไม่บอกฉันสักคำ
326
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
เด็กของนายเหรอ
327
00:24:04,750 --> 00:24:05,958
ใช่แล้ว
328
00:24:06,041 --> 00:24:09,166
ทุกคนในไชน่าทาวน์รู้ว่าถังเหรินเป็นเด็กของฉัน
329
00:24:09,250 --> 00:24:10,833
ไม่เชื่อก็ถามพวกเขาดูได้
330
00:24:11,625 --> 00:24:13,333
นายมีหลักฐานอะไรไปจับตัวเขา
331
00:24:13,416 --> 00:24:14,291
หลันตง
332
00:24:14,375 --> 00:24:15,375
หลักฐาน
333
00:24:21,500 --> 00:24:23,125
สามเดือนก่อนในไชน่าทาวน์
334
00:24:23,208 --> 00:24:24,500
ร้านทองสี่ร้าน
335
00:24:24,583 --> 00:24:26,250
ถูกปล้นทองไปภายในคืนเดียว
336
00:24:26,333 --> 00:24:29,125
ทองคำทั้งหมด 101 กิโลหายไป
337
00:24:29,208 --> 00:24:32,041
ผู้ต้องสงสัยคนแรกในแก๊งปล้นทอง
338
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
เป็นช่างอยู่ที่โรงงานสมบัติชื่อว่าสมบัติ
339
00:24:35,375 --> 00:24:36,500
และเรามีหลักฐานยืนยัน
340
00:24:36,583 --> 00:24:39,750
ว่าทองที่หายไปอยู่ในโรงงานของเขา
341
00:24:39,833 --> 00:24:40,708
วันที่ 15 เมษาฯ
342
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
ตอนที่เราจะเข้าจับกุมสมบัติ
343
00:24:42,833 --> 00:24:45,416
เรากลับพบว่าเขากลายเป็นศพ
344
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
เวลาของการตาย
345
00:24:47,666 --> 00:24:51,541
คือระหว่างห้าทุ่มถึงตีหนึ่งวันที่ 14 เมษายน
346
00:24:51,625 --> 00:24:53,375
จากการสืบสวนของเรา
347
00:24:53,458 --> 00:24:55,583
ที่โรงงานมีทางเข้าแค่ทางเดียว
348
00:24:55,666 --> 00:24:57,666
นั่นก็คือประตูหน้าโรงงาน
349
00:24:59,083 --> 00:25:01,625
มีกล้องวงจรปิดสี่ตัวอยู่หน้าประตู
350
00:25:01,708 --> 00:25:05,416
เราตรวจสอบพบว่า
ระหว่างที่เกิดเหตุฆาตกรรมนั้น
351
00:25:05,500 --> 00:25:07,916
คนเดียวที่เข้าไปในที่เกิดเหตุ
352
00:25:12,041 --> 00:25:13,208
คือถังเหริน
353
00:25:13,291 --> 00:25:17,041
มีลายนิ้วมือถังเหรินบนอาวุธสังหาร
และทองคำก็หายไป
354
00:25:17,125 --> 00:25:18,833
เพราะงั้นจึงสรุปได้ว่า
355
00:25:18,916 --> 00:25:21,750
ถังเหรินคือไอ้เตี้ยจากผู้ต้องสงสัยทั้งห้าราย
356
00:25:21,833 --> 00:25:22,791
เขาหักหลังหุ้นส่วน และฆ่าทิ้ง
357
00:25:22,875 --> 00:25:24,458
เพื่อชิงทองคำ
358
00:25:24,541 --> 00:25:25,791
ถ้าเราได้ตัวถังเหริน
359
00:25:25,875 --> 00:25:28,000
เราจะได้ทองที่ถูกขโมยไปคืน
360
00:25:28,083 --> 00:25:30,541
- เข้าใจหรือยัง
- เข้าใจครับ
361
00:25:33,875 --> 00:25:35,125
หมวดกง
362
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
มีอะไรจะพูดไหม
363
00:25:40,541 --> 00:25:42,083
ก่อนอื่นเลยนะครับทุกคน
364
00:25:42,166 --> 00:25:43,958
ผมไม่เกี่ยวอะไรกับถังเหรินทั้งนั้น
365
00:25:45,833 --> 00:25:47,750
ไหนบอกว่าทุกคนในไชน่าทาวน์รู้ดี
366
00:25:47,833 --> 00:25:49,291
ว่าถังเหรินเป็นเด็กของนาย
367
00:25:50,958 --> 00:25:53,291
ได้ยินว่านายเป็นบอสใหญ่
368
00:25:53,791 --> 00:25:55,375
ของสำนักงานนักสืบเอกชน
369
00:25:55,458 --> 00:25:57,708
อย่าพูดอะไรซี้ซั้วเด็ดขาด
370
00:25:57,791 --> 00:25:59,500
ฉันจะฟ้องข้อหาหมิ่นประมาท
371
00:25:59,583 --> 00:26:01,125
ฉันจะฟ้องข้อหาหมิ่นประมาท
372
00:26:01,208 --> 00:26:02,416
เขากล่าวหาผม
373
00:26:02,500 --> 00:26:04,041
เขากำลังกล่าวหาผม
374
00:26:06,083 --> 00:26:07,375
(ถังเหริน)
375
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
พี่ไต ฉัน…
376
00:26:18,833 --> 00:26:19,750
พอได้แล้ว
377
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
ทำไมแกถึงกล้าฆ่าคน
378
00:26:21,791 --> 00:26:23,125
ฉันให้เวลาหกชั่วโมง
379
00:26:23,208 --> 00:26:25,000
เข้ามามอบตัว
380
00:26:25,083 --> 00:26:26,916
- พี่ไต ฉัน…
- บอกว่าไม่ต้องพูด
381
00:26:27,916 --> 00:26:29,958
ห้ามหนีเด็ดขาด
382
00:26:30,041 --> 00:26:32,375
ห้ามขึ้นเรือลักลอบหนีออกจากเมืองไทย
383
00:26:32,458 --> 00:26:34,500
ข้ามไปอยู่ลาว กัมพูชา เวียดนาม พม่า
384
00:26:34,583 --> 00:26:36,416
อย่ามาให้ฉันเห็นหน้าอีก
385
00:26:36,500 --> 00:26:38,416
ถ้าหากฉันเจอ ฉันจะฆ่าแกทันที
386
00:26:52,750 --> 00:26:55,166
ฉันไม่มีวันอยู่ร่วมโลกกับคนร้าย
387
00:26:55,250 --> 00:26:56,333
ดีมาก
388
00:27:06,458 --> 00:27:07,833
เอายังไงดี
389
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
ฉันจะต้องไปคุยกับกงไตเรื่องนี้
390
00:27:11,166 --> 00:27:12,750
ลุงควรจะมอบตัว
391
00:27:13,791 --> 00:27:14,625
ไงนะ
392
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
มอบตัวซะ
393
00:27:16,833 --> 00:27:18,375
เมืองไทยไม่มีโทษประหาร
394
00:27:19,041 --> 00:27:21,208
อย่างมากก็แค่ติดคุก 40 ปี
395
00:27:22,583 --> 00:27:23,416
นี่แก
396
00:27:23,500 --> 00:27:25,291
รู้ตัวไหมว่าพูดอะไรออกมา
397
00:27:25,375 --> 00:27:27,000
ใครอยากจะติดคุก 40 ปี
398
00:27:27,083 --> 00:27:29,083
ฉันเป็นลุงของแกนะ ลุงของแก
399
00:27:29,166 --> 00:27:30,083
แค่ญาติห่างๆ
400
00:27:30,166 --> 00:27:31,375
เลือดย่อมข้นกว่าน้ำ
401
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
แต่ลุงเป็นฆาตกร
402
00:27:33,875 --> 00:27:35,250
ฉันไม่ใช่ฆาตกร
403
00:27:35,333 --> 00:27:36,791
ไปบอกตำรวจสิ
404
00:27:38,000 --> 00:27:39,666
แกว่าพวกเขาจะฟังฉันเหรอ
405
00:27:40,375 --> 00:27:41,375
ฉันไม่ใช่คนที่นี่
406
00:27:41,458 --> 00:27:42,875
ไม่ทำผิดก็ดีไป แต่พอทำขึ้นมา
407
00:27:42,958 --> 00:27:45,208
พวกเขาจะทำอะไรกับฉันก็ได้
408
00:27:45,291 --> 00:27:47,250
ฉันไม่อยากติดคุกตลอดชีวิต
409
00:27:48,125 --> 00:27:50,125
ไม่เกี่ยวกับฉันนี่
410
00:27:50,208 --> 00:27:51,708
ฉันไม่อยากหนีอีกแล้ว
411
00:27:52,916 --> 00:27:54,791
แกทำร้ายร่างกายตำรวจ
412
00:27:54,875 --> 00:27:56,833
ในเมืองไทยมันถือเป็นความผิด
413
00:27:56,916 --> 00:27:58,750
ต้องติดคุกอย่างน้อยสิบสองปี
414
00:27:58,833 --> 00:28:01,000
ฉันไม่รู้เรื่องด้วย
415
00:28:03,041 --> 00:28:04,916
ตอนนี้แกอยู่นี่ มันช่วยอะไรไม่ได้
416
00:28:05,000 --> 00:28:06,375
ภาษาจีนกลางก็พูดไม่คล่อง
417
00:28:06,458 --> 00:28:07,416
ใครจะฟังแก
418
00:28:07,500 --> 00:28:08,875
คอยดูนะ พวกเขาจะซ้อมแก
419
00:28:08,958 --> 00:28:11,083
แล้วจากนั้นก็โยนเข้าคุก
420
00:28:11,166 --> 00:28:13,333
รู้ไหมเมืองไทยมีอะไรมากที่สุด
421
00:28:13,416 --> 00:28:14,500
คนหล่อๆ อย่างแก
422
00:28:14,583 --> 00:28:15,416
ถ้าเข้าคุกไป
423
00:28:15,500 --> 00:28:18,041
มีหวังถูกรุมโทรมจากพวกพี่เบิ้มเป็นสิบคน
424
00:29:10,166 --> 00:29:11,208
หมัดสำนักม่อจื๊อ
425
00:29:11,291 --> 00:29:12,750
ขอบใจ
426
00:29:12,833 --> 00:29:13,875
ขอบใจเหรอ
427
00:29:13,958 --> 00:29:15,791
แหกปากอยู่ได้
428
00:29:17,041 --> 00:29:18,416
ปิดตาเขา
429
00:29:24,416 --> 00:29:25,708
ไอ้ลูกหมา
430
00:29:25,791 --> 00:29:27,166
แกจิ้มตาฉัน
431
00:29:27,250 --> 00:29:29,916
แถมยัง… บีบไข่ฉันด้วย
432
00:29:33,666 --> 00:29:34,541
มันอยู่ไหน
433
00:29:36,041 --> 00:29:38,166
- อะไร
- แกจะเล่นบทเซ่อใช่ไหม
434
00:29:39,000 --> 00:29:40,666
อยากได้อะไรฉันจะให้
435
00:29:41,250 --> 00:29:43,500
ดูเหมือนว่าตอนนี้แกยังไม่เข้าใจ
436
00:29:43,583 --> 00:29:45,166
บอกมาว่าทองคำอยู่ไหน
437
00:29:45,250 --> 00:29:47,041
อยู่ที่คอเขาไง
438
00:29:47,125 --> 00:29:48,166
คอเหรอ
439
00:29:50,541 --> 00:29:51,958
ท่าทางแสบไม่ใช่เล่น
440
00:29:52,041 --> 00:29:53,291
เราต่างเป็นจิ๊กโก๋
441
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
ให้เกียรติกันบ้าง
442
00:29:55,166 --> 00:29:56,291
ทำไมถึงไม่สักให้เสร็จ
443
00:29:56,375 --> 00:29:58,166
ทำแค่ครึ่งเดียวแล้วทนเจ็บไม่ไหว
444
00:29:58,250 --> 00:29:59,083
เลยบอกให้เขาหยุด
445
00:29:59,166 --> 00:30:01,208
- เลยกลายเป็นมังกรครึ่งตัวงั้นเหรอ
- อย่า
446
00:30:01,291 --> 00:30:02,875
เลิกพล่ามซะที
447
00:30:02,958 --> 00:30:04,708
นี่ไม่ใช่ทองที่ฉันต้องการ
448
00:30:04,791 --> 00:30:05,750
บอกมา
449
00:30:05,833 --> 00:30:07,208
หลังจากฆ่าสมบัติ
450
00:30:07,291 --> 00:30:09,083
แกเอาทองไปไว้ไหน
451
00:30:09,166 --> 00:30:10,125
สมบัติคือใคร
452
00:30:11,125 --> 00:30:12,250
ลุงเอาของพวกเขามา
453
00:30:12,833 --> 00:30:13,958
ก็รีบคืนไปสิ
454
00:30:14,541 --> 00:30:16,041
เงียบเหอะ ฉันเป็นลุงของแกนะ
455
00:30:16,125 --> 00:30:17,458
แกเป็นลุงเหรอ
456
00:30:17,541 --> 00:30:18,541
บอกมา
457
00:30:19,333 --> 00:30:20,250
ไม่งั้นฉันยิงเขา
458
00:30:20,833 --> 00:30:22,208
ถึงยิงฉันก็ไม่รู้อยู่ดี
459
00:30:22,291 --> 00:30:23,583
บอกเขาไปสิ
460
00:30:23,666 --> 00:30:25,875
ฉันเป็นหลานลุงนะ
461
00:30:25,958 --> 00:30:27,583
- แค่ญาติเหอะ
- หา…
462
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
- อย่า
- เลือดย่อมข้นกว่าน้ำ
463
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
บอกใบ้หน่อยสิ
464
00:30:31,666 --> 00:30:33,916
หีบใส่ทองคำไงเล่า
465
00:30:34,000 --> 00:30:34,958
หมายถึง
466
00:30:35,041 --> 00:30:36,166
ในโรงงานปั้นเหรอ
467
00:30:36,250 --> 00:30:37,291
พูดมา
468
00:30:37,375 --> 00:30:39,041
หมอนั่นโทรหาฉัน
469
00:30:39,125 --> 00:30:40,750
ให้ฉันไปรับหีบ
470
00:30:40,833 --> 00:30:42,375
ฉันไม่รู้ว่ามีทองอยู่ข้างใน
471
00:30:42,458 --> 00:30:43,875
แกเอาหีบไปไว้ไหน
472
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
เขาบอกให้เอาไป
473
00:30:47,166 --> 00:30:49,458
ส่งที่จอดรถใต้ดินของไหเทียนแมนชั่น
474
00:30:49,541 --> 00:30:50,833
เอาไปวางไว้ข้างรถตู้
475
00:30:51,416 --> 00:30:52,708
คิงคอง
476
00:30:52,791 --> 00:30:54,750
- เฝ้าพวกเขาเอาไว้
- ได้
477
00:30:54,833 --> 00:30:56,250
ไอ้เวียดนาม
478
00:30:56,333 --> 00:30:57,791
ไปหาหีบนั่นกัน
479
00:30:57,875 --> 00:30:58,708
ตกลง
480
00:31:00,000 --> 00:31:01,958
ถ้าแกโกหกละก็…
481
00:31:03,416 --> 00:31:04,291
ฉันยอมให้ฆ่า
482
00:31:25,583 --> 00:31:27,083
อยากกินเหรอ
483
00:31:27,666 --> 00:31:28,875
แกขโมยทองของเราไป
484
00:31:28,958 --> 00:31:30,375
เราเลยต้องกินบะหมี่แบบนี้
485
00:33:16,375 --> 00:33:17,708
ฟาดเลย
486
00:33:27,791 --> 00:33:28,625
อีกแล้ว
487
00:33:28,708 --> 00:33:30,375
ปล่อยนะ ปล่อย
488
00:33:30,458 --> 00:33:31,541
ปล่อยนะ
489
00:33:31,625 --> 00:33:33,708
- งั้นปล่อยพร้อมกัน
- ได้
490
00:33:33,791 --> 00:33:35,000
หนึ่ง สอง สาม
491
00:33:39,000 --> 00:33:39,916
เอาสร้อยคอคืนมา
492
00:33:40,000 --> 00:33:41,208
เอ้าๆ
493
00:33:41,291 --> 00:33:42,333
เร็วๆ
494
00:33:42,875 --> 00:33:44,791
- หนีไป
- ปล่อยนะ ปล่อยๆ
495
00:34:03,208 --> 00:34:05,166
เพราะลุงคนเดียว
496
00:34:05,250 --> 00:34:06,708
แล้ววัดพระแก้วล่ะ
497
00:34:07,791 --> 00:34:09,500
แกสร้างปัญหาให้ฉันเยอะมาก
498
00:34:09,583 --> 00:34:10,750
แกมันเป็นตัวซวยชัดๆ
499
00:34:11,333 --> 00:34:12,291
ลุงจะไปไหน
500
00:34:12,375 --> 00:34:14,291
ฉันจะเอาสร้อยไปให้อาเซียง
501
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
บ้าไปแล้วเหรอ
502
00:34:16,791 --> 00:34:19,083
ฉันจะบอกพี่ไตให้ไปเจอกันที่นั่น
503
00:34:19,166 --> 00:34:21,250
ฉันไม่อยากต้องมาตายแบบนี้
504
00:34:21,916 --> 00:34:23,083
ทำไมพวกนั้นถึงรู้
505
00:34:23,166 --> 00:34:24,416
ว่าเราอยู่ไหน
506
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
แกพูดเรื่องอะไร
507
00:34:25,583 --> 00:34:27,166
พวกมันมีกุญแจมือได้ไง
508
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
แปลว่า
509
00:34:28,791 --> 00:34:30,291
มันเป็นพวกเดียวกับตำรวจเหรอ
510
00:34:30,375 --> 00:34:32,083
แต่ก็ไม่น่าใช่พี่ไต
511
00:34:32,166 --> 00:34:33,041
ไว้ใจเขาเหรอ
512
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
ไว้ใจสิ เขาไม่โกหกฉันแน่
513
00:34:36,666 --> 00:34:38,791
แกว่ามันยังวิ่งได้หรือเปล่า
514
00:34:38,875 --> 00:34:40,208
เลิกพล่ามเถอะน่า
515
00:34:40,291 --> 00:34:41,708
ถามเขาเรื่องของคดี
516
00:34:41,791 --> 00:34:42,791
เป็นภาษาจีน
517
00:34:42,875 --> 00:34:43,958
ทำไม
518
00:34:44,875 --> 00:34:47,125
ลุงอยากรู้ว่าตัวเองฆ่าใครตายไม่ใช่เหรอ
519
00:34:54,833 --> 00:34:56,375
เข้ามาก่อน เร็วๆ
520
00:34:56,958 --> 00:34:58,041
มาทำอะไรที่นี่
521
00:34:58,125 --> 00:35:00,083
ตำรวจทั้งกรุงเทพฯ ตามล่านายอยู่
522
00:35:00,166 --> 00:35:01,000
สุขสันต์วันเกิด
523
00:35:01,583 --> 00:35:02,750
คนบ้า
524
00:35:02,833 --> 00:35:04,541
ฉันไม่ได้ฆ่าใคร เชื่อฉันไหม
525
00:35:05,166 --> 00:35:07,375
ฉันเชื่อไปก็เท่านั้น ไปบอกให้ตำรวจเชื่อเถอะ
526
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
ฉันนัดพี่ไตมาคุยกันที่นี่ให้รู้เรื่อง
527
00:35:09,916 --> 00:35:11,500
นายขโมยทองไปจริงหรือเปล่า
528
00:35:11,583 --> 00:35:12,416
ฉัน…
529
00:35:19,083 --> 00:35:20,291
พี่ไตเหรอ
530
00:35:20,875 --> 00:35:21,708
ขึ้นไปข้างบน
531
00:35:27,791 --> 00:35:28,708
มาหาใคร
532
00:35:28,791 --> 00:35:29,875
ชื่ออาเซียงใช่ไหม
533
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
เราเป็นเพื่อนของถังเหริน
534
00:35:33,250 --> 00:35:34,291
ใครคือถังเหริน
535
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
อย่ามาทำไก๋
536
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
เธอเป็นแฟนเขาไม่ใช่หรือไง
537
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
- คุณเป็นใครกันแน่
- เราคือ
538
00:35:39,916 --> 00:35:42,625
หุ้นส่วนของถังเหริน
539
00:35:44,916 --> 00:35:45,916
เข้ามาสิ
540
00:35:48,083 --> 00:35:48,958
เร็วๆ
541
00:35:51,208 --> 00:35:52,500
นี่คุณขโมยทองมาจริงเหรอ
542
00:35:52,583 --> 00:35:53,500
เขาแบ่งให้เธองั้นเหรอ
543
00:35:54,125 --> 00:35:55,250
แบ่งสิ
544
00:35:56,541 --> 00:35:57,625
สวยใช่ไหม
545
00:36:00,208 --> 00:36:02,125
หมอนั่นกระจอกจริงๆ
546
00:36:02,208 --> 00:36:03,791
เธอควรได้เยอะกว่านี้
547
00:36:03,875 --> 00:36:05,708
ในข่าวไม่เห็นบอกว่าขโมยมาเท่าไหร่
548
00:36:05,791 --> 00:36:07,083
ตอนนี้เขาอยู่ไหน
549
00:36:07,166 --> 00:36:08,583
ฉันจะกล่อมให้เขาบอกเธอเอง
550
00:36:36,416 --> 00:36:39,291
เฮ้อ ทำไมต้องนัดฉันมาที่นี่
551
00:36:39,375 --> 00:36:41,958
ถ้ามีคนเห็นเข้า ฉันถูกเด้งแน่
552
00:36:42,708 --> 00:36:43,583
เขาอยู่ไหน
553
00:36:53,333 --> 00:36:54,458
หมวดฮวง
554
00:36:55,125 --> 00:36:56,250
ขึ้นไปข้างบน
555
00:37:03,125 --> 00:37:05,791
แฮปปี้เบิร์ธเดย์…
556
00:37:05,875 --> 00:37:06,875
ขอบคุณค่ะ
557
00:37:35,416 --> 00:37:36,250
อยู่คนเดียวเหรอ
558
00:37:36,833 --> 00:37:37,666
ใช่
559
00:37:38,250 --> 00:37:39,458
ไม่มีใครฉลองวันเกิดให้เหรอ
560
00:37:40,458 --> 00:37:42,166
ฉันมันแก่เกินจะฉลองแล้วล่ะ
561
00:37:47,125 --> 00:37:48,250
ใคร
562
00:37:48,333 --> 00:37:49,875
- ไม่มีหรอก
- ไม่เชื่อ
563
00:37:51,958 --> 00:37:52,791
หมวดฮวง
564
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
ไม่มีใครอยู่ข้างบน
565
00:37:55,583 --> 00:37:56,583
หมวดฮวง
566
00:38:03,791 --> 00:38:05,083
เขาเป็นใคร
567
00:38:06,666 --> 00:38:07,583
ญาติฉันเอง
568
00:38:07,666 --> 00:38:08,583
ไหนบอกไม่มีใครอยู่
569
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
ก็ไม่ใช่ใคร
570
00:38:13,291 --> 00:38:14,291
เขาเอ๋อน่ะ
571
00:38:19,166 --> 00:38:21,541
หมวดฮวงงานยุ่งไม่ใช่เหรอ ไม่ส่งนะ
ว่างก็ไปไนท์อินเซี่ยงไฮ้บ้าง
572
00:38:21,625 --> 00:38:22,625
ฉันอยู่ห้องข้างๆ
573
00:38:22,708 --> 00:38:23,916
จะว่าไปคุณก็หล่อดีเหมือนกัน
574
00:38:24,583 --> 00:38:25,500
บ๊ายบาย
575
00:38:40,041 --> 00:38:41,958
- พวกเขาเป็นใคร
- หุ้นส่วนถังเหริน
576
00:38:42,041 --> 00:38:44,250
- หุ้นส่วนอะไร
- ที่ขโมยทองมา
577
00:38:45,250 --> 00:38:46,875
พวกเขาไม่ใช่หุ้นส่วนฉัน
578
00:38:46,958 --> 00:38:47,916
เราเป็นหุ้นส่วนเขา
579
00:38:48,000 --> 00:38:49,750
นี่ตกลงแกขโมยทองจริงเหรอ
580
00:38:49,833 --> 00:38:51,250
ฉันเปล่าขโมยทองสักหน่อย
581
00:38:51,333 --> 00:38:52,500
เราขโมยทองมาด้วยกัน
582
00:38:52,583 --> 00:38:55,000
- ไอ้ตอแหล
- แกฆ่าเขาจริงๆ เหรอ
583
00:38:55,083 --> 00:38:57,166
- เขานี่แหละฆ่า
- ฉันเปล่าฆ่านะ
584
00:38:57,250 --> 00:38:58,458
แกนั่นแหละฆ่า
585
00:38:58,541 --> 00:39:00,541
- ฉันเปล่าฆ่านะ
- แกนั่นแหละฆ่า
586
00:39:00,625 --> 00:39:02,083
บอกมานะ แกฆ่าเขาจริงเหรอ
587
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
ฉันเปล่าฆ่าคน
588
00:39:03,333 --> 00:39:04,208
ฉันไม่ได้ขโมยทองด้วย
589
00:39:04,291 --> 00:39:06,125
ฉันไม่เคยมีหุ้นส่วนไม่เคยมีคู่หู
590
00:39:06,708 --> 00:39:08,541
แล้ว ฉันเป็นใคร
591
00:39:10,291 --> 00:39:12,666
- ฉันรู้ว่านายเป็นใคร
- เขารู้ว่าแกเป็นใคร
592
00:39:12,750 --> 00:39:14,291
แต่ไอ้พวกบ้านี่เป็นใคร
593
00:39:14,375 --> 00:39:15,208
จริงด้วย
594
00:39:15,291 --> 00:39:17,000
พวกแกเป็นใครกันวะ
595
00:39:19,083 --> 00:39:21,166
- เรียบร้อยไหมครับ
- ไม่
596
00:39:28,750 --> 00:39:29,666
ตามฉันมา
597
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
หมวดฮวง กลับมาทำไมอีกล่ะ
598
00:39:38,833 --> 00:39:40,791
ข้างบนมีแต่ญาติของฉัน
599
00:39:41,458 --> 00:39:42,791
ไม่มีคนอื่นแล้ว
600
00:39:55,458 --> 00:39:57,833
เขาโผล่มาจากไหนล่ะเนี่ย
601
00:39:57,916 --> 00:39:59,208
เขาเป็นญาติอีกคนนึง
602
00:39:59,291 --> 00:40:00,125
เป็นญาติคนรอง
603
00:40:00,208 --> 00:40:02,250
เธอมีญาติกี่คนแน่
604
00:40:10,458 --> 00:40:13,875
แล้วญาติคนเมื่อกี้อยู่ไหน
605
00:40:24,541 --> 00:40:25,500
นี่ญาติคนที่สามเหรอ
606
00:40:48,541 --> 00:40:50,041
แฮปปี้…
607
00:40:50,125 --> 00:40:56,458
เบิร์ธเดย์ทูยู
608
00:40:56,541 --> 00:40:59,541
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
609
00:40:59,625 --> 00:41:00,916
เซอไพรส์
610
00:41:01,000 --> 00:41:04,333
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู
611
00:41:09,750 --> 00:41:11,000
อาเซียง
612
00:41:11,083 --> 00:41:13,708
วันเกิดปีนี้เธอคงเซอไพรส์มากๆ
613
00:41:13,791 --> 00:41:14,750
ขอให้มีความสุข
614
00:41:15,333 --> 00:41:16,875
ขอบใจ ขอบใจทุกคน
615
00:41:16,958 --> 00:41:18,541
ฉันมีอย่างอื่นต้องทำ ขอตัวก่อนนะ
616
00:41:20,666 --> 00:41:22,291
บ๊ายบายนะคะทุกคน
617
00:41:24,166 --> 00:41:25,416
บ๊ายบาย ญาติคนโต
618
00:41:33,583 --> 00:41:34,791
อาเซียง
619
00:41:37,500 --> 00:41:39,958
รสนิยมของเธอแปลกจริงๆ
620
00:41:42,958 --> 00:41:45,000
หมวดฮวง ฉันจะไปส่งนะ
621
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
- พี่ไต
- นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันจะช่วย
622
00:41:49,375 --> 00:41:50,666
ฉันเตรียม
623
00:41:50,750 --> 00:41:52,833
ของจำเป็นและเรือไว้ให้
624
00:41:52,916 --> 00:41:54,791
เวลากับสถานที่อยู่ในนั้น
625
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
- พี่ไต
- ไม่ต้องพูดอะไรอีกแล้ว
626
00:41:57,166 --> 00:41:59,291
ฟังให้ดี ฉันช่วยแกได้เท่านี้
627
00:41:59,375 --> 00:42:01,666
ฉันไม่อยากเห็นแกไปอีกชั่วชีวิต
628
00:42:01,750 --> 00:42:02,916
โชคดี
629
00:42:03,000 --> 00:42:03,916
พี่ไต
630
00:42:05,291 --> 00:42:07,458
ฉันไม่มีอะไรตอบแทนความเป็นพี่น้อง
631
00:42:08,166 --> 00:42:09,791
เก็บไอ้นี่ไว้เป็นที่ระลึกแล้วกัน
632
00:42:10,375 --> 00:42:11,625
นี่มันบ้าอะไร
633
00:42:11,708 --> 00:42:13,291
เป็นเครื่องรางที่ขลังมาก
634
00:42:13,375 --> 00:42:14,750
พกไว้ ขับรถเร็วก็ไม่ต้องคาดเข็มขัด
635
00:42:14,833 --> 00:42:17,333
ดูจากนายแล้วฉันขอคาดดีกว่า
636
00:42:24,541 --> 00:42:25,541
ไม่ได้ฆ่าเขาจริงเหรอ
637
00:42:25,625 --> 00:42:27,333
บอกแล้วไงว่าไม่ได้ฆ่า
638
00:42:27,416 --> 00:42:28,791
แล้วไปที่นั่นทำไม
639
00:42:29,375 --> 00:42:30,375
ตอนนั้นฉันเล่นไพ่อยู่
640
00:42:30,458 --> 00:42:32,708
และมีใครก็ไม่รู้โทรหา
641
00:42:33,708 --> 00:42:35,041
คนที่โทรมา
642
00:42:35,125 --> 00:42:37,791
บอกให้ฉันไปที่โรงงานของสมบัติ
643
00:42:37,875 --> 00:42:38,833
ตอนเที่ยงคืนวันที่ 14 เมษายน
644
00:42:38,916 --> 00:42:40,833
ไปเอาพระพุทธรูปไปส่ง
645
00:42:40,916 --> 00:42:43,125
ที่ลานจอดรถของไฮเทียนแมนชั่น
646
00:42:43,208 --> 00:42:44,291
เขาบอกว่า
647
00:42:44,375 --> 00:42:45,750
- เขาจะจ่ายให้อย่างงาม
- นั่นไง
648
00:42:46,500 --> 00:42:48,708
เขาบอกให้ฉันเขียนโน้ตเอาไว้ด้วย
649
00:42:48,791 --> 00:42:50,583
แล้วก็ให้เงินฉันมา
650
00:42:51,583 --> 00:42:53,208
ตอนนั้นเขายังไม่ตาย
651
00:43:00,416 --> 00:43:01,333
แล้วหีบอยู่ไหน
652
00:43:01,416 --> 00:43:02,416
บอกแล้วไง
653
00:43:02,500 --> 00:43:04,250
ที่ลานจอดรถของไฮเทียนแมนชั่น
654
00:43:04,333 --> 00:43:06,458
มีรถตู้คันเดียวจอดรออยู่
655
00:43:07,500 --> 00:43:08,333
เห็นหน้าคนรับหรือเปล่า
656
00:43:09,125 --> 00:43:10,541
ไม่เห็น
657
00:43:10,625 --> 00:43:13,583
เขาบอกให้ฉันวางหีบไว้ข้างรถตู้
658
00:43:13,666 --> 00:43:15,833
ที่นั่นน่ะ บรรยากาศแปลกๆ
659
00:43:15,916 --> 00:43:16,958
น่ากลัวจะตาย
660
00:43:17,041 --> 00:43:18,375
ฉันรู้สึกว่ามันเป็นลางไม่ดี
661
00:43:18,458 --> 00:43:19,500
ก็เลยรีบเผ่นออกมา
662
00:43:20,250 --> 00:43:23,125
- ไม่ได้เปิดหีบดูเหรอ
- มันถูกปิดไว้อย่างดี
663
00:43:23,208 --> 00:43:25,291
ใครจะรู้ว่ามีทองอยู่ข้างใน
664
00:43:27,291 --> 00:43:28,333
น่าสนใจ
665
00:43:28,416 --> 00:43:29,708
น่าสนใจอะไร
666
00:43:29,791 --> 00:43:30,666
ดูจากหลักฐาน
667
00:43:32,791 --> 00:43:34,250
ลุงนั่นแหละคือฆาตกร
668
00:43:34,958 --> 00:43:36,166
ฉันไม่ได้เป็นคนทำ
669
00:43:36,250 --> 00:43:39,291
- แล้วเขาตายได้ยังไง
- แล้วฉันจะรู้ไหม
670
00:43:43,583 --> 00:43:45,541
ลุงไม่อยากรู้ความจริงหรือไง
671
00:43:46,666 --> 00:43:47,958
ฉันอยากหนีเอาตัวรอด
672
00:43:48,041 --> 00:43:49,166
อยู่นี่ต่อ
673
00:43:49,250 --> 00:43:50,541
อยู่เพื่ออะไร
674
00:43:51,833 --> 00:43:52,833
ไขคดี
675
00:43:55,750 --> 00:43:56,708
ตัวก็ไม่ร้อนนี่
676
00:43:56,791 --> 00:43:58,666
ทำไมถึงพูดเพ้อเจ้อแบบนี้
677
00:43:59,333 --> 00:44:00,541
สนุกออก
678
00:44:00,625 --> 00:44:01,750
พูดจาเหลวไหล
679
00:44:01,833 --> 00:44:03,458
ทำไมฉันต้องยอมเสี่ยงตาย
680
00:44:03,541 --> 00:44:04,416
ตัวใครตัวมันละกัน
681
00:44:04,500 --> 00:44:05,333
ฉันไม่เอาด้วย
682
00:44:07,958 --> 00:44:08,833
เรือมาแล้ว
683
00:44:08,916 --> 00:44:10,166
ฉันจะไปจากที่นี่
684
00:44:21,208 --> 00:44:23,250
ลาก่อน เมืองไทย
685
00:44:23,333 --> 00:44:24,625
เมืองไทย
686
00:44:28,000 --> 00:44:29,375
ฉันไม่รู้
687
00:44:29,458 --> 00:44:30,333
จะอธิบาย
688
00:44:30,416 --> 00:44:32,458
ให้คนอื่นเขาเข้าใจได้ยังไง
689
00:44:32,541 --> 00:44:33,875
ทำไมฉันต้องกลับไป
690
00:44:33,958 --> 00:44:35,625
ทั้งที่อยู่ดีกินดีอยู่ที่นี่
691
00:44:36,416 --> 00:44:37,375
คิดดูแล้ว
692
00:44:38,125 --> 00:44:40,166
ฉันจะไม่ได้เจออาเซียงอีก
693
00:44:41,291 --> 00:44:43,416
ฉันต้องตรอมใจแน่ๆ
694
00:44:44,083 --> 00:44:45,916
มันเจ็บหัวใจรู้ไหม
695
00:45:02,458 --> 00:45:04,041
พวกเขาก็ไปประเทศจีนเหรอ
696
00:45:04,125 --> 00:45:06,083
ใครบอกนายว่าจะไปจีน
697
00:45:06,166 --> 00:45:07,583
แล้วนายจะไปไหน
698
00:45:07,666 --> 00:45:08,833
ปาปัวนิวกินี
699
00:45:08,916 --> 00:45:11,583
- ที่ไหนนะ
- ปาปัวนิกินี
700
00:45:13,541 --> 00:45:15,250
ไอ้ปัวๆ ไรนี่มันอยู่ที่ไหน
701
00:45:15,333 --> 00:45:17,375
แอฟริกามั้ง
702
00:45:18,291 --> 00:45:19,500
ไปแล้วจะรอดไหม
703
00:45:19,583 --> 00:45:20,666
ดูท่าทาง
704
00:45:20,750 --> 00:45:22,875
เราคงจะ… ตายบนเรือก่อน
705
00:45:27,000 --> 00:45:28,250
ไม่ๆๆ
706
00:45:28,333 --> 00:45:29,916
ตกลงจะไปหรือไม่ไป
707
00:45:30,000 --> 00:45:31,416
ไม่ไปแล้ว
708
00:45:31,500 --> 00:45:32,583
ไม่ไปเหรอ
709
00:45:32,666 --> 00:45:34,916
บอกตามตรงฉันยอมติดคุกดีกว่า
710
00:45:35,000 --> 00:45:35,958
พวกนายไปเถอะ
711
00:45:43,583 --> 00:45:45,958
มาไขคดีด้วยกันเถอะ
712
00:45:46,041 --> 00:45:47,000
ไม่มีทาง
713
00:45:47,083 --> 00:45:49,958
แกเป็นเด็กที่เข้าโรงเรียนตำรวจไม่ได้
714
00:45:50,708 --> 00:45:52,750
ลุงเป็นนักสืบเบอร์หนึ่งของไชน่าทาวน์นี่นา
715
00:45:52,833 --> 00:45:55,000
นักสืบบ้าอะไร
716
00:45:55,083 --> 00:45:57,375
ฉันไม่ใช่นักสืบ ลุงก็ไม่ใช่
717
00:45:57,458 --> 00:45:59,916
แต่เราช่วยกันไขคดีได้
718
00:46:14,666 --> 00:46:15,500
จะทำอะไร
719
00:46:16,291 --> 00:46:18,125
เราต้องเตรียมตัวเพื่อทำคดี
720
00:46:26,125 --> 00:46:28,958
ทำไมดูไม่เหมือนนักสืบเลย
721
00:46:38,791 --> 00:46:41,333
(วันที่สาม)
722
00:47:11,833 --> 00:47:12,833
อะไรน่ะ
723
00:47:15,291 --> 00:47:16,875
มันเอาไว้ดูฮวงจุ้ย
724
00:47:16,958 --> 00:47:18,166
ว่าโชคดีหรือโชคร้าย
725
00:47:18,250 --> 00:47:19,625
คนสมัยก่อนใช้หาสมบัติ
726
00:47:19,708 --> 00:47:21,041
ฉันใช้มันหาฆาตกร
727
00:47:21,125 --> 00:47:23,375
มันเป็นสมบัติอายุห้าพันปีของชาวจีน
728
00:47:23,458 --> 00:47:26,083
คนอเมริกันไว้ใช้หาเอเลี่ยน
729
00:47:26,166 --> 00:47:27,125
ชื่อภาษาอังกฤษคือ
730
00:47:27,208 --> 00:47:28,625
ไม้ดาวซิ่ง
731
00:47:28,708 --> 00:47:30,083
บรรพบุรุษของเราเรียกว่า
732
00:47:30,166 --> 00:47:31,625
มังกรเลือกนาย
733
00:47:33,250 --> 00:47:34,916
นี่ รถตู้น่ะจอดอยู่ตรงนั้น
734
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
แต่มันหายไปแล้ว
735
00:47:38,875 --> 00:47:40,500
ลุงเจออะไรบ้าง
736
00:47:40,583 --> 00:47:41,416
ดูจากตอนนี้
737
00:47:42,000 --> 00:47:43,291
มันชี้ไปทิศใต้
738
00:47:43,375 --> 00:47:44,208
ฆาตกรอยู่ทางทิศใต้
739
00:47:46,166 --> 00:47:47,583
รถตู้ไม่มีทะเบียน
740
00:47:47,666 --> 00:47:48,708
ที่จอดรถถูกทิ้งร้าง
741
00:47:49,625 --> 00:47:51,916
แผนร้าย ต้องเป็นแผนการร้ายแน่
742
00:47:52,500 --> 00:47:53,541
รถตู้จอดที่นี่อยู่นานแล้ว
743
00:47:53,625 --> 00:47:55,166
ล้อซ้ายหน้าเป็นยางใหม่
744
00:47:59,666 --> 00:48:00,666
ทำอะไรน่ะ
745
00:48:00,750 --> 00:48:01,875
ถ้าดมกลิ่นบนพื้น จะรู้ได้ว่า
746
00:48:01,958 --> 00:48:03,125
เป็นยางแบบไหน
747
00:48:05,416 --> 00:48:06,291
กลิ่นปลา
748
00:48:06,375 --> 00:48:07,208
ได้กลิ่นหรือเปล่า
749
00:48:07,291 --> 00:48:08,250
ไม่อะ
750
00:48:08,333 --> 00:48:09,458
ไม่ได้กลิ่นเลย
751
00:48:15,875 --> 00:48:17,041
จมูกหมาหรือไง
752
00:48:17,958 --> 00:48:20,333
ลุงจำอะไรได้อีกเกี่ยวกับรถตู้นั่น
753
00:48:20,416 --> 00:48:21,916
ไม่มีแล้ว
754
00:48:22,000 --> 00:48:23,333
นี่เราต้องตามหารถตู้ขนอาหารทะเล
755
00:48:23,416 --> 00:48:26,666
จากหกล้านคันในกรุงเทพฯ เหรอ
756
00:48:26,750 --> 00:48:29,291
กรุงเทพฯ มีตลาดอาหารทะเล
ไม่เยอะไม่ใช่เหรอ
757
00:48:31,041 --> 00:48:32,666
ไปคลองเตยก่อน มันอยู่ทิศใต้
758
00:49:32,875 --> 00:49:33,833
เข้ามาเร็วเข้า
759
00:49:37,916 --> 00:49:38,833
เร็วๆ
760
00:50:03,708 --> 00:50:05,833
ลมพัดหลายทิศทางไม่ย้อนกลับมา
761
00:50:05,916 --> 00:50:07,583
นี่มันบ้านผีสิงชัดๆ
762
00:50:08,291 --> 00:50:09,166
จะทำอะไรก็รีบทำ
763
00:50:09,250 --> 00:50:10,833
เราอยู่ที่นี่นานไม่ได้
764
00:50:41,625 --> 00:50:42,750
ทำอะไรน่ะ
765
00:50:42,833 --> 00:50:44,208
เขาเรียกว่ามืออาชีพ
766
00:50:45,583 --> 00:50:47,250
ไม่มีทางเข้าทางอื่นอีก
767
00:50:47,333 --> 00:50:48,166
แล้วไง
768
00:50:49,083 --> 00:50:50,083
ลุงคือฆาตกร
769
00:50:50,166 --> 00:50:51,166
แม่ง
770
00:50:55,041 --> 00:50:57,458
เขานั่งตรงนี้ตอนฉันออกไป
771
00:50:57,541 --> 00:50:59,500
แต่ไม่มีใครเข้ามาหลังจากลุง
772
00:50:59,583 --> 00:51:00,666
แล้วไง
773
00:51:01,250 --> 00:51:03,208
- แปลว่า ลุงคือฆาตกร
- แม่ง
774
00:51:38,666 --> 00:51:39,541
แม่ง
775
00:51:40,916 --> 00:51:41,875
เจออะไรไหม
776
00:51:42,833 --> 00:51:44,125
ไม่เจอเลย
777
00:51:44,208 --> 00:51:45,125
แม่ง
778
00:51:45,833 --> 00:51:47,666
พูดอย่างอื่นนอกจาก “แม่ง” เป็นไหม
779
00:51:51,291 --> 00:51:53,333
ทั้งห้องไม่รกไม่มีกลิ่น
780
00:51:53,416 --> 00:51:54,666
ไม่เป็นตุ๊ดก็ต้องเป็นเกย์
781
00:51:55,750 --> 00:51:56,875
แม่ง
782
00:52:24,166 --> 00:52:25,500
ฉันค้นดูแล้ว
783
00:52:25,583 --> 00:52:26,583
ไม่เจออะไรเลย
784
00:52:26,666 --> 00:52:28,208
มีอีกสองห้อง
785
00:52:28,291 --> 00:52:29,125
ค้นต่อไป
786
00:52:29,833 --> 00:52:32,208
จะซ่อนทองไว้ไหนได้โดยไม่มีใครเห็น
787
00:52:32,291 --> 00:52:34,083
ถังเหรินต้องขนมันไปแน่
788
00:52:44,750 --> 00:52:45,625
ฮัลโหล
789
00:52:47,291 --> 00:52:48,291
เรายังหาไม่เจอ
790
00:52:49,833 --> 00:52:50,750
ฉันว่านะ
791
00:52:51,375 --> 00:52:52,791
ถังเหรินต้องขนไปแล้วแน่ๆ
792
00:52:54,958 --> 00:52:55,791
ได้
793
00:52:56,541 --> 00:52:58,458
ได้ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้
794
00:53:02,125 --> 00:53:02,958
ไป
795
00:53:03,541 --> 00:53:04,541
จิ้มตาฉัน
796
00:53:04,625 --> 00:53:05,875
แถมยังบีบไข่ฉัน
797
00:53:05,958 --> 00:53:07,875
หลังฉันยังระบมไม่หายเลย
798
00:53:07,958 --> 00:53:09,708
ถ้าเจอตัวฉันจะฆ่ามันแน่
799
00:53:09,791 --> 00:53:11,166
ฆ่ามัน
800
00:53:23,958 --> 00:53:25,000
มองอะไรอยู่
801
00:53:27,083 --> 00:53:28,125
เปล่าหรอก
802
00:53:29,458 --> 00:53:31,125
ว่าแต่เขาโทรหาใคร
803
00:53:31,208 --> 00:53:34,041
คนที่โทรหาลุงและบอกให้ลุงหนีไป
804
00:53:34,125 --> 00:53:36,041
คนที่เห็นเราแต่ปล่อยเราไป
805
00:53:36,125 --> 00:53:37,500
ผู้ช่วยของฮวงหลันตงเหรอ
806
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
เขาจะทำงั้นทำไม
807
00:53:38,875 --> 00:53:39,958
เดาสิ
808
00:53:40,041 --> 00:53:41,583
เขาคิดว่าทองอยู่กับฉัน
809
00:53:41,666 --> 00:53:43,583
เขาเลยไม่อยากให้ฉันถูกจับ
810
00:53:44,375 --> 00:53:46,208
ลุงก็ไม่ได้โง่นี่
811
00:53:46,291 --> 00:53:48,625
หรือว่าเขาเป็นพวกเดียวกับที่ปล้น
812
00:53:48,708 --> 00:53:50,083
รวมเหยื่อแล้ว
813
00:53:50,166 --> 00:53:51,750
เป็นห้าคน พอดีเป๊ะ
814
00:53:51,833 --> 00:53:54,291
แล้วคนไหนที่บอกให้ฉันเอาทองออกไป
815
00:53:54,375 --> 00:53:57,333
ถ้าหาตัวเขาเจอ เราก็ไขคดีได้
816
00:53:57,416 --> 00:53:58,791
เราจะพิสูจน์ได้ว่าเราบริสุทธิ์
817
00:54:00,458 --> 00:54:01,958
แล้วเขาเป็นใคร
818
00:54:02,041 --> 00:54:02,916
ไม่รู้สิ
819
00:54:03,541 --> 00:54:04,416
ไม่รู้เหรอ
820
00:54:04,500 --> 00:54:06,791
เดินกันมาทั้งคืนแล้วบอกว่าไม่รู้เหรอ
821
00:54:06,875 --> 00:54:09,041
ฉันต้องดูภาพกล้องวงจรปิดก่อน
822
00:54:10,791 --> 00:54:12,875
ภาพจากกล้องมันอยู่ที่โรงพักโน่น
823
00:54:12,958 --> 00:54:14,458
- ใช่
- ใช่สิ
824
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
- แล้วไง
- แกเข้าไปเอาไม่ได้
825
00:54:16,833 --> 00:54:18,583
แต่ฉันต้องดู
826
00:54:18,666 --> 00:54:20,333
แกเป็นเจ้าของโรงพักหรือไง
827
00:54:20,416 --> 00:54:21,583
อยากดูถึงได้ดู
828
00:54:23,166 --> 00:54:24,333
ใกล้สว่างแล้ว
829
00:54:24,416 --> 00:54:26,208
ฉันจะไปหาหมวดไตให้เขาช่วย
830
00:54:26,291 --> 00:54:27,166
ไม่ง่วงบ้างหรือไง
831
00:54:27,250 --> 00:54:28,958
เราไม่ได้นอนมาสองวันแล้ว
832
00:54:29,041 --> 00:54:29,958
ไว้รอเข้าคุกก่อน
833
00:54:30,041 --> 00:54:32,166
ลุงจะได้นอนไป 40 ปี
834
00:54:34,750 --> 00:54:37,041
(วันที่สี่)
835
00:54:38,125 --> 00:54:39,416
พี่ไต ฉันเอง
836
00:54:39,500 --> 00:54:40,541
ถังเหรินเหรอ
837
00:54:40,625 --> 00:54:42,541
แกโทรมาจากมาเลเซียหรือเกาหลี
838
00:54:42,625 --> 00:54:44,708
ฉันอยู่หน้าประตูเนี่ย
839
00:54:48,375 --> 00:54:50,250
ทำไมแกยังอยู่ในไทยอีก
840
00:54:50,333 --> 00:54:52,958
ฉันต้องการพิสูจน์ว่าตัวเองบริสุทธิ์
841
00:54:53,041 --> 00:54:54,041
เราต้องไขคดี
842
00:54:54,125 --> 00:54:56,583
คิดว่าเล่นหนังอยู่หรือไง
843
00:54:56,666 --> 00:54:58,375
กษัตริย์คืนบัลลังก์งั้นเหรอ
844
00:54:58,458 --> 00:55:00,291
พี่ต้องช่วยฉัน
845
00:55:00,375 --> 00:55:02,666
ฉันช่วยแกหนีออกนอกประเทศแล้วไง
846
00:55:02,750 --> 00:55:03,958
พี่ต้องช่วยฉันอีกครั้ง
847
00:55:04,041 --> 00:55:05,916
ทำแบบนั้นฉันได้โดนเด้งแน่
848
00:55:07,750 --> 00:55:09,291
ถ้าพวกเขารู้ว่าพี่รับส่วย
849
00:55:09,375 --> 00:55:10,208
และเป็นเจ้าของบ่อน
850
00:55:10,291 --> 00:55:11,916
แกกล้าขู่ฉันเหรอ
851
00:55:12,000 --> 00:55:13,708
ถ้าเมียพี่รู้ว่าพี่มีชู้ละก็…
852
00:55:13,791 --> 00:55:15,208
จะให้ฉันช่วยอะไร
853
00:55:15,291 --> 00:55:17,833
พวกเราต้องการข้อมูลของสมบัติ
854
00:55:17,916 --> 00:55:19,666
และการใช้จ่ายของเขาหกเดือนหลังสุด
855
00:55:19,750 --> 00:55:21,083
ตกลง
856
00:55:21,166 --> 00:55:22,500
เราต้องเข้าไปที่ในโรงพัก
857
00:55:22,583 --> 00:55:23,416
ดูเทปวงจรปิด
858
00:55:23,500 --> 00:55:24,833
นี่บ้าหรือเปล่า
859
00:55:24,916 --> 00:55:26,500
พี่กับเมียของสารวัตร…
860
00:55:26,583 --> 00:55:28,416
เรามาวางแผนกันเถอะ
861
00:55:29,000 --> 00:55:30,625
ไอ้เจ้าฮวงหลันตง
862
00:55:30,708 --> 00:55:34,125
มันเก็บข้อมูลทั้งหมดไว้ในห้องทำงาน
863
00:55:34,791 --> 00:55:36,541
ถ้าคิดจะเข้าไปในนั้น
864
00:55:36,625 --> 00:55:38,583
ต้องเข้าทางส่วนสำนักงาน
865
00:55:38,666 --> 00:55:40,750
ที่มีตำรวจเป็นสิบๆ
866
00:55:41,708 --> 00:55:43,208
เป็นไปไม่ได้แม้แต่น้อย
867
00:55:43,291 --> 00:55:45,208
เข้าไปตอนกลางคืนไง
868
00:55:45,291 --> 00:55:48,083
กลางคืนระบบคอมพิวเตอร์จะปิดอัตโนมัติ
869
00:55:48,166 --> 00:55:49,708
และฉันไม่มีพาสเวิร์ด
870
00:55:50,500 --> 00:55:51,333
ไปตอนกลางวัน
871
00:55:51,416 --> 00:55:52,500
เราไปไม่นานหรอก
872
00:55:53,083 --> 00:55:56,083
จำไม่ได้เหรอว่าพวกแกถูกหมายหัว
873
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
คิดว่าตำรวจตาบอดหรือไง
874
00:56:01,083 --> 00:56:03,500
- มองหน้าฉันทำไม
- ล่อพวกเขาออกไป
875
00:56:04,166 --> 00:56:05,041
ล่อออกไปเหรอ
876
00:56:06,375 --> 00:56:08,375
นี่แกพูดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย
877
00:56:10,083 --> 00:56:12,541
ส่งคนไปเพิ่มที่สนามบิน สถานีรถไฟ ท่าเรือ
878
00:56:12,625 --> 00:56:13,833
หาถังเหรินให้เจอ
879
00:56:13,916 --> 00:56:15,666
ถ้าถังเหรินหนีออกจากกรุงเทพฯ
880
00:56:15,750 --> 00:56:17,375
พวกนายต้องโดนเด้ง
881
00:56:17,458 --> 00:56:19,250
ไป ไปได้แล้ว
882
00:57:49,750 --> 00:57:50,583
เร็วเข้า
883
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
เร็วสิ
884
00:58:07,291 --> 00:58:08,250
เร็ว
885
00:58:20,541 --> 00:58:21,916
ถังเหริน
886
00:58:22,000 --> 00:58:23,041
จับเขาเร็ว
887
00:59:01,166 --> 00:59:02,041
หยุดเขา
888
00:59:02,625 --> 00:59:04,166
จับเร็ว
889
00:59:12,666 --> 00:59:14,833
- จับเขาเร็ว
- จับเร็ว
890
00:59:15,791 --> 00:59:17,458
หมอบลง
891
00:59:31,541 --> 00:59:32,916
ขว้างเลย
892
01:01:02,083 --> 01:01:03,458
ภาพจากกล้องวีดีโอ
893
01:01:03,541 --> 01:01:06,125
ก่อนเกิดเหตุเจ็ดวันจากกล้องทั้งหมดสี่ตัว
894
01:01:06,958 --> 01:01:08,208
เล่นให้ดูหน่อย
895
01:01:08,291 --> 01:01:09,333
เริ่มตั้งแต่วันแรก
896
01:01:09,416 --> 01:01:11,666
แกจะดูมันหมดเลยได้ยังไง
897
01:01:11,750 --> 01:01:12,583
เอาเถอะน่า
898
01:01:16,041 --> 01:01:17,291
เร็วอีก
899
01:01:19,291 --> 01:01:20,458
เร็วอีก
900
01:01:27,208 --> 01:01:29,750
- เร็วแบบนี้แกจะเห็นอะไร
- เร็วอีก
901
01:01:34,166 --> 01:01:35,958
เร็วอีก
902
01:01:36,750 --> 01:01:38,083
อีก
903
01:02:10,625 --> 01:02:12,208
ผู้หมวดครับ เหงื่อออก
904
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
ช่างเถอะ ไปจับมันเร็ว
905
01:02:31,375 --> 01:02:32,791
ถามจริงเถอะ เห็นอะไรบ้าง
906
01:02:34,000 --> 01:02:35,083
ของที่ผมอยากเห็นล่ะ
907
01:02:38,083 --> 01:02:40,458
อยู่ในนี้ ทั้งหมดเป็นภาษาไทย
908
01:02:52,458 --> 01:02:53,333
มาทำอะไร
909
01:02:54,416 --> 01:02:55,916
พอดีว่าคอมฯ ของฉันเสีย
910
01:02:56,000 --> 01:02:57,916
ก็เลยเปิดเครื่องนายเล่นเกม
911
01:03:00,875 --> 01:03:01,875
เล่นเกมเหรอ
912
01:03:07,458 --> 01:03:09,208
ถูกจับได้แล้วสิเรา
913
01:03:10,333 --> 01:03:12,333
ความจริงฉันดูหนังโป๊
914
01:03:26,833 --> 01:03:30,166
สมบัติหย่ากับเมียเมื่อเก้าปีก่อน
915
01:03:30,250 --> 01:03:32,166
ไม่ได้บอกเหตุผลเอาไว้
916
01:03:32,250 --> 01:03:34,375
ย้ายจากลำปางมาอยู่กรุงเทพฯ
917
01:03:34,458 --> 01:03:36,875
จากนั้นก็เปิดโรงงานปั้นรูป
918
01:03:37,875 --> 01:03:40,083
เขามีลูกชายคนนึงชื่อแดน
919
01:03:40,166 --> 01:03:41,625
แต่หายตัวไปเมื่อปีก่อน
920
01:03:44,291 --> 01:03:46,000
แกอ่านภาษาไทยออกหรือไง
921
01:03:53,250 --> 01:03:55,250
นี่… นี่ที่ไหน
922
01:03:55,333 --> 01:03:57,750
นี่มันตลาดคนจีน
923
01:03:57,833 --> 01:03:59,750
อยู่ในไชน่าทาวน์
924
01:04:00,625 --> 01:04:02,541
แล้ว… ที่นี่ล่ะ
925
01:04:02,625 --> 01:04:06,125
ร้านกาแฟ ชื่อโชคดี
926
01:04:21,958 --> 01:04:23,375
มันชี้ไปทิศเหนือ ทางนี้
927
01:04:25,166 --> 01:04:26,708
เราจะไปไหน
928
01:04:26,791 --> 01:04:27,875
ร้านกาแฟ
929
01:04:27,958 --> 01:04:29,541
ร้านกาแฟมันเกี่ยวอะไรด้วย
930
01:04:31,500 --> 01:04:32,750
ตอบฉันสิ
931
01:04:32,833 --> 01:04:35,416
ฉันดูภาพจากวีดีโอหมดแล้ว
932
01:04:35,500 --> 01:04:36,708
ก่อนลุงไปที่นั่น
933
01:04:36,791 --> 01:04:38,375
มีคนเข้าออกเต็มไปหมด
934
01:04:38,458 --> 01:04:40,625
หลังลุงออกมา ไม่มีใครเข้าไปเลย
935
01:04:41,291 --> 01:04:43,000
แถมยังมีทางเข้าแค่ทางเดียว
936
01:04:43,625 --> 01:04:45,500
แกคิดว่าฉันเป็นฆาตกรเหรอ
937
01:04:45,583 --> 01:04:47,708
- ถ้าไม่ใช่ลุง…
- ใคร
938
01:04:48,250 --> 01:04:49,083
ผี
939
01:04:49,875 --> 01:04:51,875
แล้วผีมันเกี่ยวอะไรกับร้านกาแฟ
940
01:04:52,458 --> 01:04:54,166
ดูจากสภาพของกล้องแล้ว
941
01:04:54,250 --> 01:04:56,333
เหยื่อใช้มันตลอดเวลา
942
01:04:56,416 --> 01:04:58,250
แต่กล้องไม่มีการ์ดความจำ
943
01:04:59,208 --> 01:05:00,666
เว้นแต่…
944
01:05:00,750 --> 01:05:02,041
มันถูกถอดออกไป
945
01:05:02,916 --> 01:05:04,000
ฉันก็ไม่รู้อยู่ดี
946
01:05:04,083 --> 01:05:05,916
ว่ามันเกี่ยวอะไรกับร้านกาแฟ
947
01:05:07,083 --> 01:05:09,041
สามเดือนที่ผ่านมา
948
01:05:09,125 --> 01:05:10,500
ที่ที่เหยื่อไปบ่อยๆ
949
01:05:10,583 --> 01:05:11,833
คือซูเปอร์มาร์เก็ต
950
01:05:12,458 --> 01:05:13,500
และร้านกาแฟ
951
01:05:14,458 --> 01:05:17,458
ฉันอยากรู้ว่าทำไมเขาต้องไปกินกาแฟถึงที่นั่น
952
01:05:17,541 --> 01:05:19,083
เพราะชงกาแฟอร่อย
953
01:05:20,583 --> 01:05:22,416
นี่คือเบาะแสสุดท้าย
954
01:05:22,500 --> 01:05:23,458
จะไปหรือไม่ไป
955
01:05:37,291 --> 01:05:40,666
สามวัน ฉันให้เวลาพวกนายอีกสามวัน
956
01:05:40,750 --> 01:05:43,041
ถ้ายังจับถังเหรินไม่ได้
957
01:05:43,125 --> 01:05:46,125
ก็ลาออกไปขายตัวที่ซอยนานาซะ
958
01:05:47,083 --> 01:05:48,166
เคยเห็นหมอนี่ไหม
959
01:05:52,333 --> 01:05:53,208
เขาเหรอ
960
01:05:53,291 --> 01:05:54,666
เขาเคยมาที่นี่บ่อยๆ
961
01:05:54,750 --> 01:05:56,208
มานั่งตรงนั้นทุกที
962
01:05:56,916 --> 01:05:58,333
แต่ว่าเขาหายหน้าไป
963
01:05:58,416 --> 01:05:59,958
ซักพักนึงแล้ว
964
01:06:00,041 --> 01:06:01,250
เขามีอะไรพิเศษหรือเปล่า
965
01:06:01,333 --> 01:06:02,583
ก็ไม่มีอะไรพิเศษนะ
966
01:06:03,541 --> 01:06:04,833
เขาชอบมาส่องกล้อง
967
01:06:04,916 --> 01:06:06,875
ที่หน้าร้าน แล้วก็ถ่ายรูป
968
01:06:13,750 --> 01:06:15,875
รับอะไรคะ กาแฟหรือชา
969
01:06:15,958 --> 01:06:17,375
เราต้องสั่งด้วยเหรอ
970
01:06:17,458 --> 01:06:19,250
อ้าว ก็นี่มันร้านกาแฟนะ
971
01:06:19,333 --> 01:06:20,291
ได้ ฉันเอากาแฟ
972
01:06:20,375 --> 01:06:21,625
ร้อยนึง
973
01:06:21,708 --> 01:06:22,583
แม่ง
974
01:06:31,916 --> 01:06:33,791
แกจะถ่ายรูปตึกเก่าๆ ไปทำไม
975
01:06:36,208 --> 01:06:38,375
มันคือเป้าหมายของเขา
976
01:06:55,875 --> 01:06:58,500
สวัสดีค่ะ กาแฟหรือชา
977
01:06:58,583 --> 01:07:00,208
เราสั่งกาแฟแล้วไง
978
01:07:00,291 --> 01:07:01,458
แต่คุณเดินออกไป
979
01:07:01,541 --> 01:07:03,000
แต่เรากลับมาแล้ว
980
01:07:03,083 --> 01:07:05,041
กลับมาใหม่ก็ต้องสั่งใหม่ โอเคไหมคะ
981
01:07:06,375 --> 01:07:07,666
เราแค่ไปเข้าห้องน้ำ
982
01:07:07,750 --> 01:07:09,541
ข้อหนึ่ง ก็เล่นไปเข้าห้องน้ำพร้อมกัน
983
01:07:09,625 --> 01:07:11,000
ข้อสอง แถมไม่เข้าห้องน้ำร้านเรา
984
01:07:11,083 --> 01:07:12,833
ข้อสาม แล้วยังหายไปตั้งนาน
985
01:07:12,916 --> 01:07:14,041
ไปห้องน้ำน่ะ
986
01:07:14,125 --> 01:07:15,041
เอากาแฟก็ได้
987
01:07:15,125 --> 01:07:16,208
ร้อยนึง
988
01:07:17,416 --> 01:07:18,291
แม่ง
989
01:07:19,458 --> 01:07:20,500
ฉันจะไปโพสต์ด่าในเน็ต
990
01:07:28,041 --> 01:07:29,333
นี่อ่านว่าอะไร
991
01:07:32,041 --> 01:07:34,083
กอง… กองปา
992
01:07:34,166 --> 01:07:36,250
ดิง… ชาดิง
993
01:07:38,000 --> 01:07:39,875
เป็นชื่อโรงเรียนมัธยม
994
01:07:46,708 --> 01:07:48,625
ลูกชายสมบัติเรียนอยู่ที่นั่น
995
01:07:48,708 --> 01:07:51,000
นี่เป็นข้อมูลสำคัญที่ได้จากของสองสิ่ง
996
01:07:51,083 --> 01:07:52,250
ได้เรื่องแล้วเหรอ
997
01:07:52,833 --> 01:07:54,250
โอ้โฮ แกมันอัจฉริยะจริงๆ
998
01:07:54,333 --> 01:07:56,541
ตาคมเหมือนกล้อง ความจำดีเหมือนเครื่องจักร
999
01:07:56,625 --> 01:07:57,875
ไปดูกันว่าเป็นใคร
1000
01:08:19,000 --> 01:08:20,541
จะพูดยังไง
1001
01:08:20,625 --> 01:08:22,041
ปล่อยเป็นหน้าที่ฉันเอง
1002
01:08:26,208 --> 01:08:27,875
- คนจีนเหรอ
- ใช่ เหมือนเธอไง
1003
01:08:27,958 --> 01:08:30,625
ช่างบังเอิญจริงๆ นี่
1004
01:08:31,500 --> 01:08:32,708
พวกเราเป็นตำรวจ
1005
01:08:32,791 --> 01:08:34,291
ขอถามคำถามอะไรหน่อยได้ไหม
1006
01:08:35,458 --> 01:08:36,583
อืม
1007
01:08:38,541 --> 01:08:40,625
- เธอชื่อว่าอะไร
- ชื่อว่าสโนว์
1008
01:08:43,500 --> 01:08:44,458
พ่อแม่ไม่อยู่เหรอ
1009
01:08:44,541 --> 01:08:46,208
พ่อไปทำงาน
1010
01:08:47,125 --> 01:08:49,500
คนนี้เด็กเกินกว่าจะเป็นตำรวจละมั้ง
1011
01:08:50,500 --> 01:08:52,166
เขาเป็นผู้ช่วยของฉันเอง
1012
01:08:59,541 --> 01:09:01,416
เด็กคนนี้ เธอรู้จักเขาไหม
1013
01:09:02,000 --> 01:09:04,083
เพื่อนของฉันเอง อยู่ห้องข้างๆ
1014
01:09:04,166 --> 01:09:06,583
แต่เขาไม่ไปเรียนตั้งนานแล้ว
1015
01:09:06,666 --> 01:09:08,666
ทุกคนบอกว่าเขาหายตัวไป
1016
01:09:08,750 --> 01:09:10,208
เธอรู้ไหมว่าทำไม
1017
01:09:13,125 --> 01:09:14,000
รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม
1018
01:09:18,083 --> 01:09:19,000
พักหลังนี่เธอรู้สึกว่า
1019
01:09:19,083 --> 01:09:20,750
มีคนตามเธอบ้างหรือเปล่า
1020
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
ไม่มี
1021
01:09:22,583 --> 01:09:25,583
เธอเจอเรื่องอะไรแปลกๆ บ้างไหม
1022
01:09:26,333 --> 01:09:28,000
เจอกับคนแปลกๆ บ้างหรือเปล่า
1023
01:09:31,000 --> 01:09:32,958
อย่างพวกคุณน่ะเหรอ
1024
01:09:45,166 --> 01:09:46,500
จะทำอะไร
1025
01:09:48,875 --> 01:09:51,041
เธอ เธอน่ารักมากเลย
1026
01:09:52,625 --> 01:09:53,583
ขอบใจ
1027
01:10:00,000 --> 01:10:02,125
วัยรุ่นนี่ดีจังนะ
1028
01:10:03,000 --> 01:10:05,041
ได้อะไรบ้างหรือเปล่า
1029
01:10:05,125 --> 01:10:07,250
แกชอบเด็กคนนั้นเข้าแล้วล่ะสิ
1030
01:10:07,958 --> 01:10:10,875
- พูดเรื่องอะไร
- ไม่ต้องปฏิเสธ เห็นๆ กันอยู่
1031
01:10:12,583 --> 01:10:13,625
อีกแล้วเหรอ
1032
01:10:15,416 --> 01:10:16,833
ลูกพี่ของเราอยากเจอ
1033
01:10:39,000 --> 01:10:39,833
สวัสดีลูกพี่
1034
01:10:40,791 --> 01:10:44,375
แกรู้ไหมว่าใครเป็นเจ้าของทองที่ถูกขโมยไป
1035
01:10:45,333 --> 01:10:46,583
คุณเหยียน
1036
01:10:51,458 --> 01:10:54,250
คุณเหยียน เราไม่ได้ขโมยทองไป
1037
01:11:01,000 --> 01:11:03,583
คุณเหยียน เราไม่ได้ขโมยทองไป
1038
01:11:03,666 --> 01:11:05,333
ตำรวจบอกว่าเป็นแก
1039
01:11:06,708 --> 01:11:09,666
แต่ว่า… ตำรวจชอบมั่วตลอดแหละ
1040
01:11:09,750 --> 01:11:12,375
จะบอกให้ ผมรู้จักห้าคนที่ขโมยทองไป
1041
01:11:13,000 --> 01:11:14,208
ใคร
1042
01:11:14,291 --> 01:11:16,791
ถ้าผมยอมบอก คุณต้องปล่อยเรานะ
1043
01:11:16,875 --> 01:11:19,583
- แกจะต่อรองกับฉันเหรอ
- ไม่ๆๆ
1044
01:11:19,666 --> 01:11:20,916
สมบัติที่ตายไป
1045
01:11:21,000 --> 01:11:22,500
โทนี่ ผู้ช่วยของฮวงหลันตง
1046
01:11:22,583 --> 01:11:24,625
คนทางเหนือ คนเวียดนาม
1047
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
กับเจ้าอ้วน
1048
01:11:26,125 --> 01:11:27,958
ตัวใหญ่ๆ ชื่อว่าคิงคอง
1049
01:11:29,666 --> 01:11:30,875
ฉันจะรู้ได้ไงว่าแกพูดจริงหรือเปล่า
1050
01:11:30,958 --> 01:11:31,791
เขาพิสูจน์ได้
1051
01:11:31,875 --> 01:11:33,958
ผมพิสูจน์ได้
1052
01:11:34,041 --> 01:11:34,916
(ราตรีนี้มิอาจลืมเลือน)
1053
01:11:39,666 --> 01:11:42,000
นี่แกคิดจะล้อฉันเล่นใช่ไหม
1054
01:11:44,083 --> 01:11:45,458
ฉันก็พิสูจน์ได้
1055
01:11:49,541 --> 01:11:50,375
อาเซียง
1056
01:11:51,291 --> 01:11:52,750
คุณเหยียน
1057
01:11:52,833 --> 01:11:54,291
ฉันเคยเจอสามคนนั้น
1058
01:11:55,041 --> 01:11:56,125
และฉันรู้ว่า
1059
01:11:56,208 --> 01:11:57,958
กงไตช่วยให้เขาขึ้นเรือเพื่อหนีไปจากที่นี่
1060
01:11:58,041 --> 01:11:59,708
ถ้าพวกเขามีทองคำจริง
1061
01:11:59,791 --> 01:12:00,791
พวกเขาคงไม่อยู่แล้ว
1062
01:12:01,541 --> 01:12:02,500
- อาเซียง
- เงียบเหอะ
1063
01:12:03,083 --> 01:12:05,750
คุณเหยียน เชื่อฉันเถอะค่ะ
1064
01:12:05,833 --> 01:12:07,166
ถึงแกจะไม่ได้ขโมย
1065
01:12:07,250 --> 01:12:10,208
แต่แกก็เอาทองออกไปจากโรงงานของสมบัติ
1066
01:12:10,791 --> 01:12:12,416
โธ่เอ๊ย ผมไม่รู้เรื่องจริงๆ
1067
01:12:12,500 --> 01:12:13,875
เห็นแก่อาเซียง
1068
01:12:13,958 --> 01:12:15,958
ฉันจะให้เวลาแกหาทองสิบวัน
1069
01:12:16,041 --> 01:12:17,500
ฉันจะไม่กดดัน
1070
01:12:18,708 --> 01:12:20,375
เพราะงั้นภายในสิบวันนี้
1071
01:12:20,458 --> 01:12:21,833
หามาให้ได้
1072
01:12:22,500 --> 01:12:24,791
ไม่งั้นฉันจะจับแกโยนให้จระเข้กิน
1073
01:12:25,875 --> 01:12:28,208
- รีบขอบคุณสิ
- สิบวันเหรอ
1074
01:12:28,291 --> 01:12:29,625
ขอ 20 วันได้ไหม
1075
01:12:29,708 --> 01:12:30,666
เจ็ดวัน
1076
01:12:30,750 --> 01:12:31,958
ครึ่งเดือน ครึ่งเดือนหาเจอแน่
1077
01:12:32,041 --> 01:12:33,833
- ห้าวัน
- ได้ๆ
1078
01:12:33,916 --> 01:12:35,000
ห้าวันๆ
1079
01:12:35,083 --> 01:12:37,125
น้อยกว่านี้ผมคงไม่ไหวแล้ว
1080
01:12:40,083 --> 01:12:40,916
แกคิดว่าไง
1081
01:12:43,000 --> 01:12:45,458
- ตกลง ตามนั้น
- สามวัน
1082
01:12:47,666 --> 01:12:48,666
แค่สามวัน
1083
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
เป็นบ้าหรือไง
1084
01:12:54,083 --> 01:12:55,875
ดี แค่สามวัน
1085
01:12:56,750 --> 01:12:58,250
- ตกลงตามนี้
- อยากให้ฉันตายเหรอ
1086
01:12:58,333 --> 01:13:00,958
- ฉันให้เวลาสามวัน
- อีกสามวันต้องกลับบ้านแล้ว
1087
01:13:01,041 --> 01:13:02,875
ถ้าอยากจะให้ช่วยอะไร
1088
01:13:04,500 --> 01:13:05,333
ก็บอกได้เลย
1089
01:13:06,041 --> 01:13:07,208
หาทองมาให้ได้
1090
01:13:07,291 --> 01:13:08,833
ไม่งั้นนะ
1091
01:13:08,916 --> 01:13:10,166
แกต้องเป็นอาหารไอ้เข้
1092
01:13:10,250 --> 01:13:11,583
(วันที่ห้า)
1093
01:13:11,666 --> 01:13:13,333
บ้าเอ๊ย แกมันบ้าชัดๆ
1094
01:13:13,916 --> 01:13:15,375
แกขอแค่สามวันแทนห้าวัน
1095
01:13:15,458 --> 01:13:17,416
แล้วเราจะหาทองคำเจอได้ยังไง
1096
01:13:17,500 --> 01:13:19,291
แกรู้ไหมว่าคุณเหยียนเป็นใคร
1097
01:13:19,875 --> 01:13:23,125
ร้านทองส่วนใหญ่ในไชน่าทาวน์เป็นของเขาทั้งนั้น
1098
01:13:23,208 --> 01:13:26,166
บริษัทแท็กซี่ ตลาดน้ำ ตลาดคนจีน เคทีวี
1099
01:13:26,250 --> 01:13:27,416
เป็นของเขาทั้งหมด
1100
01:13:27,500 --> 01:13:29,166
ในเมืองไทยไม่มีใครกล้ายุ่ง
1101
01:13:29,250 --> 01:13:30,916
ไม่ว่าจะตำรวจหรือนักเลง
1102
01:13:31,000 --> 01:13:32,708
แม้แต่ทหารยังต้องเกรงใจ
1103
01:13:32,791 --> 01:13:34,541
ถ้าเขาบอกจะโยนเราให้ไอ้เข้กิน
1104
01:13:34,625 --> 01:13:36,416
เขาน่ะทำตามที่พูดแน่ๆ
1105
01:13:37,000 --> 01:13:39,083
เขาหมายถึงลุงต่างหาก
1106
01:13:39,166 --> 01:13:40,791
ไม่ใช่เรา
1107
01:13:43,083 --> 01:13:44,541
แกพูดเรื่องอะไร
1108
01:13:44,625 --> 01:13:46,083
แกจะไม่ช่วยฉันแล้วเหรอ
1109
01:13:47,083 --> 01:13:48,666
เราไม่ใช่คู่หูกันเหรอ
1110
01:13:48,750 --> 01:13:50,000
คู่หูนักสืบไชน่าทาวน์ไง
1111
01:13:50,083 --> 01:13:51,708
ฉันยังเป็นลุงของแกด้วย
1112
01:13:51,791 --> 01:13:52,791
แกมันอำมหิตจริงๆ
1113
01:13:54,208 --> 01:13:55,791
เราจะไปไหนกัน
1114
01:13:55,875 --> 01:13:56,916
ไปโรงเรียนของเด็กคนนั้น
1115
01:13:58,833 --> 01:14:00,583
นี่ใช่เวลาจีบสาวไหม
1116
01:14:00,666 --> 01:14:02,625
ฟังนะ เรามีเวลาแค่สามวัน
1117
01:14:02,708 --> 01:14:04,625
ไม่งั้นเราต้องเป็นอาหารไอ้เข้
1118
01:14:04,708 --> 01:14:06,208
เราต้องไขคดีให้ได้ก่อน
1119
01:14:06,291 --> 01:14:08,041
ถึงจะรู้ว่าทองอยู่ไหน
1120
01:14:08,125 --> 01:14:10,750
พูดจาเหลวไหล แกมีเบาะแสหรือไง
1121
01:14:11,875 --> 01:14:14,125
ฟังนะ ฉันอยู่กับแกมาตั้งหลายวัน
1122
01:14:14,208 --> 01:14:15,833
ไม่เห็นจะได้อะไรซักอย่าง
1123
01:14:16,375 --> 01:14:18,041
ฆาตกรอยู่ที่ไหน
1124
01:14:18,125 --> 01:14:20,041
ยอมรับเถอะ แกไม่รู้ด้วยซ้ำ
1125
01:14:20,125 --> 01:14:21,916
ว่ามันเข้าออกตอนไหน
1126
01:14:22,750 --> 01:14:25,458
แกคิดว่าตัวเองเป็นนักสืบสมองเพชร
1127
01:14:25,541 --> 01:14:27,375
เพราะอ่านนิยายแค่สองสามเล่ม
1128
01:14:27,458 --> 01:14:29,708
เข้าใจผิดแล้ว
1129
01:14:29,791 --> 01:14:31,375
ฉันมาพักร้อนแท้ๆ
1130
01:14:31,458 --> 01:14:33,125
แล้วยังไง
1131
01:14:33,208 --> 01:14:35,791
วัดพระแก้วยังไม่ได้ไป
1132
01:14:35,875 --> 01:14:37,166
แถมฉันยัง
1133
01:14:37,250 --> 01:14:40,000
ไม่ได้กิน ไม่ได้นอนด้วยซ้ำ
1134
01:14:40,708 --> 01:14:44,041
แต่ว่าเหลืออีกแค่สามวัน
1135
01:14:46,875 --> 01:14:47,833
ฉันรู้
1136
01:14:48,541 --> 01:14:49,416
อีกสามวันจากนี้
1137
01:14:49,500 --> 01:14:51,000
แกจะบินกลับไปบ้านแก
1138
01:14:51,083 --> 01:14:53,666
ทิ้งให้ฉันถูกไอ้เข้กินคนเดียวใช่ไหมล่ะ
1139
01:14:53,750 --> 01:14:54,625
ใช่
1140
01:14:56,000 --> 01:14:57,166
เราเป็นคู่หูกัน
1141
01:14:57,250 --> 01:14:58,458
คู่หูนักสืบไชน่าทาวน์
1142
01:14:58,541 --> 01:15:00,291
ก็แค่คำโกหกใช่ไหมล่ะ
1143
01:15:00,375 --> 01:15:01,416
ใช่
1144
01:15:01,500 --> 01:15:02,500
แม่งเอ๊ย
1145
01:15:03,166 --> 01:15:04,708
ฉันเป็นลุงของแก
1146
01:15:04,791 --> 01:15:05,958
แค่ญาติห่างๆ
1147
01:15:06,625 --> 01:15:08,416
ฉันไม่มีลุงขี้แพ้แบบนี้
1148
01:15:09,333 --> 01:15:12,958
ลุงแซ่ถัง ฉันแซ่ฉิน
1149
01:15:15,291 --> 01:15:17,583
ให้ตายสิ แกคิดว่าฉันหาทอง
1150
01:15:17,666 --> 01:15:20,458
และไขคดีเองคนเดียวไม่ได้ใช่ไหม
1151
01:15:20,541 --> 01:15:22,500
ฉันไม่อยากเป็นพี่เลี้ยงให้แกแล้ว
1152
01:15:22,583 --> 01:15:25,958
คิดว่าฉันอยากอยู่กับคนติ๊งต๊องแบบลุงเหรอ
1153
01:15:26,791 --> 01:15:28,208
เราจบกัน
1154
01:15:28,291 --> 01:15:30,291
- ได้เลย จบกัน
- จบเลย
1155
01:15:35,458 --> 01:15:38,208
(กรุงเทพฯ เมืองแห่งชีวิต)
1156
01:15:38,291 --> 01:15:40,875
(รอยัล ออร์คิด เชอราตัน)
1157
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
คุณเหยียนอยากพบคุณ
1158
01:16:15,208 --> 01:16:17,291
ลุงของเธอล่ะ ไม่มาด้วยเหรอ
1159
01:16:18,375 --> 01:16:19,666
ฉะ ฉัน…
1160
01:16:19,750 --> 01:16:21,000
ไม่มีใครอยู่บ้าน มาสิ
1161
01:17:40,041 --> 01:17:42,291
ทำไมอยู่บ้านคนเดียวอีกแล้ว
1162
01:17:43,958 --> 01:17:45,791
พ่อแม่ฉันตายเพราะรถคว่ำ
1163
01:17:46,375 --> 01:17:48,708
พ่อเลี้ยงรับฉันมาจากบ้านเด็กกำพร้า
1164
01:17:48,791 --> 01:17:49,875
เขาไปทำงาน
1165
01:17:51,958 --> 01:17:53,416
เธอล่ะ พ่อแม่เธอล่ะ
1166
01:17:54,916 --> 01:17:57,958
แม่ฉันเสียไปตั้งนานแล้ว
1167
01:17:59,041 --> 01:18:00,208
แล้วพ่อของเธอล่ะ
1168
01:18:01,000 --> 01:18:01,875
อยู่ในคุก
1169
01:18:02,875 --> 01:18:04,458
เขาทำอะไรผิดเหรอ
1170
01:18:05,958 --> 01:18:07,541
ไม่รู้เหมือนกัน
1171
01:18:09,000 --> 01:18:10,583
เขาเป็นคนไม่ดีเหรอ
1172
01:18:11,375 --> 01:18:13,416
ดี หรือเลว
1173
01:18:14,125 --> 01:18:15,416
แล้วแต่คนมอง
1174
01:18:16,541 --> 01:18:18,083
ทำไมถึงชอบพูดจาแบบนี้
1175
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
ตอนเด็กๆ ฉันคุยไม่เก่ง
1176
01:18:21,791 --> 01:18:23,250
ตอนนี้ดีขึ้นมาก
1177
01:18:27,208 --> 01:18:29,000
ทำไมถึงแอบอ้างเป็นตำรวจ
1178
01:18:29,083 --> 01:18:30,666
ใครบอกเธอ
1179
01:18:32,416 --> 01:18:33,875
ถ่ายรูปไม่ขึ้นเลยนะ
1180
01:18:34,875 --> 01:18:36,333
แล้วเธอให้ฉันเข้ามาทำไม
1181
01:18:36,916 --> 01:18:39,375
ฉันไม่คิดว่า เธอเป็นคนไม่ดี
1182
01:18:39,458 --> 01:18:41,041
ว่าแต่เธอมาหาฉันทำไม
1183
01:18:41,125 --> 01:18:42,750
พ่อของแดน
1184
01:18:42,833 --> 01:18:43,958
เขาคอยติดตามเธอ
1185
01:18:44,541 --> 01:18:45,375
จริงเหรอ
1186
01:18:45,458 --> 01:18:46,916
- ทำไมล่ะ
- ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน
1187
01:18:50,125 --> 01:18:53,291
วันนี้ครูสอนฟิสิกส์ให้การบ้านตลกมาก
1188
01:18:53,791 --> 01:18:56,083
เขาบอกให้ตั้งกระดาษให้ได้
1189
01:19:07,041 --> 01:19:08,125
ไม่น่าจะง่ายแบบนี้
1190
01:19:08,791 --> 01:19:10,375
นั่นสิ เธอพูดถูก
1191
01:19:16,458 --> 01:19:17,333
พ่อคะ
1192
01:19:18,541 --> 01:19:19,416
เขาเป็นใคร
1193
01:19:20,625 --> 01:19:21,458
เพื่อน
1194
01:20:31,750 --> 01:20:34,083
งั้น ผมไปก่อนนะ
1195
01:20:52,833 --> 01:20:53,666
ฉันไปส่ง
1196
01:21:05,125 --> 01:21:06,000
ฮวงหลันตง
1197
01:21:07,041 --> 01:21:08,458
หยุดตามฉันซะที
1198
01:21:09,958 --> 01:21:11,291
งั้นแกก็
1199
01:21:11,375 --> 01:21:13,041
หยุดวิ่งสิ
1200
01:21:13,125 --> 01:21:14,250
หยุดแน่
1201
01:21:14,333 --> 01:21:16,041
ถ้านายหยุดตาม
1202
01:21:16,125 --> 01:21:17,458
ไม่มีทาง
1203
01:21:17,541 --> 01:21:19,041
แกหยุดก่อนสิ
1204
01:21:45,000 --> 01:21:46,083
ไปต่อสิ
1205
01:21:47,083 --> 01:21:48,541
ฉันเหนื่อย
1206
01:21:52,250 --> 01:21:53,750
อย่าบีบฉันนะ
1207
01:21:53,833 --> 01:21:55,250
ถ้านายบีบฉัน
1208
01:21:55,333 --> 01:21:56,791
ฉันจะโดดจริงๆ ด้วย
1209
01:21:56,875 --> 01:21:58,416
เอาเลย โดดเลย
1210
01:22:12,875 --> 01:22:14,250
พระเจ้าช่วยลูกด้วย
1211
01:22:14,333 --> 01:22:16,333
พระเจ้าก็ช่วยแกไม่ได้
1212
01:22:17,083 --> 01:22:18,166
ถังเหริน
1213
01:22:19,083 --> 01:22:20,750
แกปล้นทองคำ
1214
01:22:20,833 --> 01:22:22,541
และฆ่าสมบัติ
1215
01:22:23,458 --> 01:22:25,166
แกถูกจับแล้ว
1216
01:22:39,833 --> 01:22:42,250
ถังเหริน กลับมาก่อน
1217
01:23:02,041 --> 01:23:04,041
นึกแล้วว่าต้องอยู่นี่
1218
01:23:37,291 --> 01:23:38,625
ฉันรู้แล้ว
1219
01:23:39,375 --> 01:23:41,333
แกบอกว่า ในกล้องน่ะ
1220
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
ไม่มีใครเข้าออกนอกจากฉันใช่ไหม
1221
01:23:44,333 --> 01:23:46,375
- ใช่
- แกกับตำรวจแน่ใจว่า
1222
01:23:46,458 --> 01:23:48,583
ไม่มีทางเข้าอื่นใช่ไหม
1223
01:23:49,416 --> 01:23:50,250
ใช่
1224
01:23:50,833 --> 01:23:51,916
สมบัติ
1225
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
ถูกฆ่าตายด้วยอาวุธนี่
1226
01:23:57,125 --> 01:23:57,958
เป็นไปได้ไหมว่า
1227
01:23:59,291 --> 01:24:01,166
เขาทำเลวเอาไว้มาก
1228
01:24:02,041 --> 01:24:02,958
อาวุธเลยแสดงอภินิหาร
1229
01:24:03,583 --> 01:24:04,541
อาวุธมาแล้ว
1230
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
เรื่องน่ากลัวแบบนี้แกหัวเราะได้ไง
1231
01:24:15,958 --> 01:24:17,166
ภาพจากกล้องวีดีโอ
1232
01:24:17,916 --> 01:24:18,875
ถูกบันทึกซ้ำใหม่ทุกเจ็ดวัน
1233
01:24:18,958 --> 01:24:20,333
แล้วไง
1234
01:24:22,500 --> 01:24:24,333
ฉันไม่เชื่อเรื่องเหนือธรรมชาติ
1235
01:24:24,958 --> 01:24:26,333
มีคำอธิบายเดียวคือ
1236
01:24:27,875 --> 01:24:30,083
ฆาตกร ซ่อนตัวที่นี่มาหนึ่งอาทิตย์
1237
01:24:30,791 --> 01:24:31,666
ว่าไงนะ
1238
01:24:32,333 --> 01:24:34,416
ซ่อนตัวในนี้เป็นอาทิตย์
1239
01:24:34,500 --> 01:24:36,291
มันจะเป็นไปได้ไง
1240
01:24:36,375 --> 01:24:39,208
ในหนังสือของโชโกะ อุตาโนะ
เรื่อง “ห้องแห่งความลับ”
1241
01:24:40,083 --> 01:24:41,750
ฆาตกรซ่อนในสนามหญ้า
1242
01:24:41,833 --> 01:24:44,125
นานถึงหนึ่งเดือน เพื่อฆ่าคน
1243
01:24:46,791 --> 01:24:49,208
โธ่เอ๊ย นั่นมันในนิยาย
1244
01:24:50,166 --> 01:24:51,541
เชอร์ล็อก โฮมส์บอกว่า
1245
01:24:52,208 --> 01:24:53,916
“เมื่อตัดความเป็นไปไม่ได้หมดแล้ว
1246
01:24:54,500 --> 01:24:56,833
สิ่งที่เหลืออยู่ ถึงไม่น่าเป็นไปได้
1247
01:24:59,791 --> 01:25:01,250
แต่มันก็คือความจริง”
1248
01:25:04,375 --> 01:25:06,000
งั้นเขาซ่อนตัวที่ไหน
1249
01:25:06,083 --> 01:25:07,416
เขาต้องซ่อนตัวใช่ไหม
1250
01:25:08,041 --> 01:25:10,375
ลุงจำห้องของแดนได้หรือเปล่า
1251
01:25:12,916 --> 01:25:16,375
สมบัติไม่ค่อยได้เข้าไปที่ห้องของลูกชายนัก
1252
01:25:18,791 --> 01:25:20,916
เพราะงั้นฆาตกรเลยซ่อนอยู่ใต้เตียงแดน
1253
01:25:21,000 --> 01:25:21,916
ถ้างั้นเขาก็
1254
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
บังเอิญทิ้งรอยเท้าเอาไว้
1255
01:25:24,541 --> 01:25:25,583
ใช่
1256
01:25:25,666 --> 01:25:26,708
แล้วเขาจะกินอะไร
1257
01:25:26,791 --> 01:25:28,458
ถ้าเขาต้องเข้าห้องน้ำล่ะ
1258
01:25:29,750 --> 01:25:31,166
สมบัติไปที่ร้านกาแฟบ่อยๆ
1259
01:25:31,250 --> 01:25:32,208
ลุงจำได้ไหม
1260
01:25:32,291 --> 01:25:34,208
เขาเคยมาที่ร้านบ่อยๆ
1261
01:25:34,291 --> 01:25:35,583
คนที่อยากฆ่าเรา
1262
01:25:35,666 --> 01:25:38,541
ซ่อนตัวอยู่ในบ้านของเราเอง
1263
01:25:40,250 --> 01:25:41,375
แค่คิดก็ขนลุกแล้ว
1264
01:25:41,458 --> 01:25:42,875
เราลองมาเลียนแบบกันเถอะ
1265
01:25:44,541 --> 01:25:45,500
จำเป็นด้วยเหรอ
1266
01:25:46,166 --> 01:25:47,333
เพื่อที่จะไขคดี
1267
01:25:48,083 --> 01:25:49,125
ลุงต้องเข้าหามัน
1268
01:25:49,750 --> 01:25:50,791
หรืออาจต้องลงมือทำด้วยซ้ำ
1269
01:25:51,583 --> 01:25:54,041
ฉันเล่นเป็นลุง ลุงต้องเล่นเป็นสมบัติ
1270
01:26:01,750 --> 01:26:02,625
คุณครับ
1271
01:26:02,708 --> 01:26:03,916
ผมมารับของ
1272
01:26:04,000 --> 01:26:05,041
ไม่ใช่
1273
01:26:05,708 --> 01:26:06,541
ทำไม
1274
01:26:06,625 --> 01:26:08,500
ก็ฉันไม่ได้ติดอ่างนี่นา
1275
01:26:08,583 --> 01:26:10,166
ได้ ลุงเล่นเอง
1276
01:26:10,250 --> 01:26:11,458
ฉันเล่นเป็นสมบัติ
1277
01:26:13,416 --> 01:26:14,291
จำเอาไว้
1278
01:26:14,375 --> 01:26:16,875
รายละเอียดต่างๆ เก็บให้หมด
1279
01:26:26,291 --> 01:26:27,250
ฉันมารับของ
1280
01:26:38,500 --> 01:26:39,375
หยุด
1281
01:26:42,833 --> 01:26:44,166
ลายนิ้วมือของลุง
1282
01:26:46,041 --> 01:26:47,125
ต่อสิ
1283
01:26:48,833 --> 01:26:49,833
ต่อเลย
1284
01:27:01,333 --> 01:27:02,916
- หยุด
- อีกแล้วเหรอ
1285
01:27:04,375 --> 01:27:05,750
แน่ใจนะ
1286
01:27:05,833 --> 01:27:07,458
เขาให้เงินลุงก่อน
1287
01:27:07,541 --> 01:27:08,791
แล้วค่อยให้กระดาษโน้ตเหรอ
1288
01:27:15,375 --> 01:27:16,458
ใช่แล้ว ทำไมเหรอ
1289
01:27:17,458 --> 01:27:20,500
เขาพูดกับลุงแค่ว่าให้ “นั่ง” เหรอ
1290
01:27:20,583 --> 01:27:21,416
ใช่แล้ว
1291
01:27:22,750 --> 01:27:23,625
ได้
1292
01:27:24,625 --> 01:27:25,583
ต่อสิ
1293
01:27:49,791 --> 01:27:51,708
- หยุด
- ว่าแล้วเชียว
1294
01:27:52,750 --> 01:27:53,708
ตอนลุงออกไป
1295
01:27:53,791 --> 01:27:55,541
ลุงไม่เห็นสมบัติเหรอ
1296
01:27:55,625 --> 01:27:58,333
เขาอยู่ในห้องทำงาน ฉันเห็นแต่เงาของเขา
1297
01:28:00,083 --> 01:28:01,333
เงาของเขา
1298
01:28:02,333 --> 01:28:06,541
เงาของเขาๆ
1299
01:28:06,625 --> 01:28:10,791
เงาของเขาๆ
1300
01:28:22,875 --> 01:28:24,125
สมบัติที่ลุงเห็นวันนั้น
1301
01:28:24,208 --> 01:28:25,041
เป็นแบบนี้ใช่ไหม
1302
01:28:31,791 --> 01:28:32,916
ใช่ๆ
1303
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
ฉันเห็นแบบนี้เลย
1304
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
ตกลงเกิดอะไรขึ้น แล้วฆาตกรอยู่ไหน
1305
01:28:41,583 --> 01:28:42,458
เขาอยู่ต่อหน้าลุงนี่ไง
1306
01:28:42,541 --> 01:28:44,625
- แกคือฆาตกรเหรอ
- ใช่ ฉันคือฆาตกร
1307
01:28:44,708 --> 01:28:46,125
เลิกเล่นซะที
1308
01:28:46,208 --> 01:28:48,583
ไม่ คนที่ฉันสวมบทคือฆาตกร
1309
01:28:49,208 --> 01:28:50,583
แกเล่นเป็นสมบัติ
1310
01:28:50,666 --> 01:28:51,916
สมบัติฆ่าตัวตายงั้นเหรอ
1311
01:28:52,625 --> 01:28:54,250
อ้อ ฉันรู้แล้ว เขาฆ่าตัวตาย
1312
01:28:55,791 --> 01:28:56,833
คุณนักสืบ
1313
01:28:56,916 --> 01:28:58,541
ลองฟาดหัวตัวเองจากด้านหลังดูสิ
1314
01:29:00,458 --> 01:29:02,291
แล้วเรื่องมันยังไงกันแน่
1315
01:29:02,375 --> 01:29:03,625
ลุงเห็นหน้าเขาไม่ชัดใช่ไหม
1316
01:29:03,708 --> 01:29:05,791
ใช่ เห็นแต่เงาสลัวๆ
1317
01:29:08,833 --> 01:29:09,791
เหมือนกับตอนนี้หรือเปล่า
1318
01:29:09,875 --> 01:29:11,750
ใช่แล้ว เหมือนกันเปี๊ยบเลย
1319
01:29:11,833 --> 01:29:13,541
เขาไม่อยากให้ลุงเห็นหน้าชัดๆ
1320
01:29:13,625 --> 01:29:15,916
เพราะว่า หมอนั่นไม่ใช่สมบัติ
1321
01:29:16,000 --> 01:29:17,375
งั้นเขาคือ…
1322
01:29:17,458 --> 01:29:18,958
- ฆาตกร
- ฆาตกรอยู่ที่นี่
1323
01:29:19,041 --> 01:29:19,958
ถูกต้อง
1324
01:29:51,458 --> 01:29:52,791
เป็นไรหรือเปล่า
1325
01:29:52,875 --> 01:29:53,833
ไม่เป็นไร
1326
01:29:54,416 --> 01:29:55,666
เขาเป็นใคร
1327
01:29:56,208 --> 01:29:57,375
เขาต้องการฆ่าเรา
1328
01:29:57,458 --> 01:29:58,791
มัน มันแปลว่า…
1329
01:29:58,875 --> 01:30:00,000
แปลว่าอะไร
1330
01:30:01,333 --> 01:30:02,291
เราคิดถูก
1331
01:30:02,875 --> 01:30:03,750
คิดถูกเหรอ
1332
01:30:07,166 --> 01:30:08,083
ไม่นะ
1333
01:30:10,708 --> 01:30:12,041
วิ่งเร็ว
1334
01:30:28,333 --> 01:30:32,375
ลุงถัง
1335
01:30:34,500 --> 01:30:35,708
ลุงถัง
1336
01:30:40,250 --> 01:30:41,541
อาฉิน
1337
01:30:41,625 --> 01:30:42,458
ลุงถัง
1338
01:30:42,541 --> 01:30:44,000
- อาฉิน
- ลุงถัง
1339
01:30:44,666 --> 01:30:46,375
ลุงถัง ฉันอยู่นี่
1340
01:30:48,250 --> 01:30:50,375
อาฉิน
1341
01:31:02,416 --> 01:31:03,416
ออกสิวะ ช่วยเราด้วย
1342
01:31:04,208 --> 01:31:05,958
ออกสิวะๆ
1343
01:31:16,333 --> 01:31:18,166
บ้าหรือไง
1344
01:31:19,958 --> 01:31:20,958
ไปเร็ว
1345
01:31:21,041 --> 01:31:22,208
หนึ่ง สอง สาม
1346
01:31:33,000 --> 01:31:34,916
แกจะเอามาทำบ้าอะไร
1347
01:31:36,958 --> 01:31:37,958
มันคือหลักฐาน
1348
01:31:42,625 --> 01:31:44,250
อะไรสำคัญกว่า ไอ้นี่หรือชีวิต
1349
01:31:46,750 --> 01:31:47,750
สำคัญทั้งคู่
1350
01:31:55,083 --> 01:31:56,208
ไปเถอะ
1351
01:32:21,458 --> 01:32:23,541
คุณเหยียนเปิดเผยตัวตนของฉัน
1352
01:32:24,708 --> 01:32:26,125
ฉันอยู่เมืองไทยไม่ได้แล้ว
1353
01:32:26,208 --> 01:32:28,125
ไปออสเตรเลียสิ
1354
01:32:28,208 --> 01:32:29,250
ที่นั่นมีแดดดี
1355
01:32:29,333 --> 01:32:30,416
อาหารทะเลอร่อย
1356
01:32:30,500 --> 01:32:32,291
- เหรอ
- ใช่
1357
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
ล้อเล่นหรือเปล่า
1358
01:32:35,041 --> 01:32:36,416
กติกาง่ายๆ
1359
01:32:36,500 --> 01:32:37,875
ฉันจะนับสาม
1360
01:32:37,958 --> 01:32:40,125
แกต้องบอกว่าทองคำอยู่ไหน
1361
01:32:40,208 --> 01:32:42,250
ไม่งั้นฉันยิงหล่อนพรุนแน่
1362
01:32:42,833 --> 01:32:44,625
- หนึ่ง
- เราไม่รู้จริงๆ
1363
01:32:44,708 --> 01:32:46,333
- แกไม่รู้จริงๆ เหรอ
- ก็บอกว่าฉันไม่รู้จริงๆ
1364
01:32:46,416 --> 01:32:47,375
แกไม่รู้จริงๆ เหรอ
1365
01:32:47,458 --> 01:32:48,375
บอกว่าไม่รู้จริงๆ
1366
01:32:48,458 --> 01:32:50,416
ได้โปรด
1367
01:32:59,833 --> 01:33:02,291
เมตตาฉันด้วยเถอะ ไม่งั้นฉันตายแน่
1368
01:33:03,458 --> 01:33:04,500
เราวางแผนเรื่องนี้
1369
01:33:05,541 --> 01:33:07,000
มาเกินครึ่งปีแล้ว
1370
01:33:07,916 --> 01:33:09,416
แล้วพอได้ทองคำมา
1371
01:33:09,500 --> 01:33:11,666
มันกลับหายไปซะงั้น
1372
01:33:12,333 --> 01:33:13,916
ฉันอยู่เมืองไทยไม่ได้แล้ว
1373
01:33:14,000 --> 01:33:15,291
ฉันมีแม่ที่ต้องเลี้ยงดู
1374
01:33:15,375 --> 01:33:16,208
ฉันต้องหนี
1375
01:33:16,291 --> 01:33:17,833
ฉันหมดหนทาง
1376
01:33:17,916 --> 01:33:19,041
วางปืนลง
1377
01:33:19,125 --> 01:33:20,041
นายบอกเขาสิ
1378
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
ฉันเหรอ
1379
01:33:25,291 --> 01:33:27,333
ฉัน…
1380
01:33:27,416 --> 01:33:29,875
คืองี้นะ เขาติดอ่างน่ะ
1381
01:33:29,958 --> 01:33:31,166
ยิ่งประหม่ายิ่งติดอ่าง
1382
01:33:31,250 --> 01:33:34,083
ใจเย็นๆ ค่อยๆ พูด ฉันรอได้
1383
01:33:34,166 --> 01:33:35,750
- สอง
- ใจเย็น
1384
01:33:35,833 --> 01:33:38,375
- ฉัน…
- ฉันคิดออกแล้ว
1385
01:33:39,083 --> 01:33:41,000
ถ้าหากร้องเพลง แกจะไม่ติดอ่าง
1386
01:33:41,083 --> 01:33:42,333
เพราะงั้นร้องออกมาเลย
1387
01:33:42,416 --> 01:33:43,666
ฉันร้องไม่เป็น
1388
01:33:43,750 --> 01:33:44,666
มันจะยากตรงไหน
1389
01:33:44,750 --> 01:33:46,500
ร้องตามฉันก็ได้
1390
01:33:52,416 --> 01:33:53,750
ร้องสิ
1391
01:33:59,416 --> 01:34:01,625
พอเลยๆ เอาใหม่อีกที เมื่อกี้ร้องผิด
1392
01:34:15,500 --> 01:34:18,000
ดีๆ แกลงเสียงได้ดีมาก
1393
01:34:18,083 --> 01:34:21,083
ที่ต้องแก้คือลากเสียงให้ยาวกว่านี้
1394
01:34:22,166 --> 01:34:23,125
เอานะ จบยาวกว่านี้
1395
01:34:27,666 --> 01:34:30,166
พวกแกคิดว่าฉันโง่หรือไง
1396
01:34:31,250 --> 01:34:32,458
ฉันดูโง่เหรอ
1397
01:34:32,541 --> 01:34:33,625
หา โอเค
1398
01:34:34,208 --> 01:34:36,250
- นี่คือโอกาสสุดท้ายของพวกแก
- ไม่
1399
01:34:36,333 --> 01:34:37,666
สองกับอีกครึ่ง
1400
01:34:37,750 --> 01:34:40,041
- บอกเขาสิ
- ฉันๆ…
1401
01:34:40,125 --> 01:34:41,333
บอกมา แกมันไม่เอาไหน
1402
01:34:41,416 --> 01:34:42,958
ติดอ่างตอนหน้าสิ่วหน้าขวาน
1403
01:34:43,041 --> 01:34:44,000
มิน่าถึงสอบเข้าไม่ได้
1404
01:34:44,083 --> 01:34:46,291
ไม่มีใครรับคนติดอ่างแบบแกหรอก
1405
01:34:47,416 --> 01:34:48,541
ฉันดีกว่าลุงละกัน
1406
01:34:48,625 --> 01:34:51,083
คิดว่าตัวเองเป็นนักสืบ ที่แท้ก็เป็นกุ๊ยแก่ๆ
1407
01:34:51,166 --> 01:34:52,125
กล้าด่าฉันเหรอ
1408
01:34:52,208 --> 01:34:54,083
แล้วยังไงล่ะ ไอ้กุ๊ยแก่
1409
01:34:54,166 --> 01:34:55,000
ไอ้เด็กติดอ่าง
1410
01:34:55,083 --> 01:34:56,458
- ไอ้กุ๊ยแก่
- ไอ้เด็กติดอ่าง
1411
01:34:56,541 --> 01:34:58,000
ไอ้กุ๊ยแก่
1412
01:34:58,083 --> 01:34:59,458
- ไอ้อ่อนหัด
- ไอ้แก่โหลยโท่ย
1413
01:34:59,541 --> 01:35:00,416
ไอ้อ่อนหัด
1414
01:35:00,500 --> 01:35:03,333
เฮ้ยๆ
1415
01:35:25,416 --> 01:35:27,041
อาเซียง เป็นไรหรือเปล่า
1416
01:35:27,125 --> 01:35:28,250
ไม่เป็นไร
1417
01:35:40,500 --> 01:35:41,708
อาเซียง
1418
01:35:43,041 --> 01:35:45,250
- อาเซียง
- โทรตามแท็กซี่ พาไปโรงพยาบาล
1419
01:35:45,333 --> 01:35:46,166
พูดเรื่องอะไร
1420
01:35:46,250 --> 01:35:47,333
เรียกรถพยาบาลสิ
1421
01:35:49,666 --> 01:35:50,625
โธ่เอ๊ย อาเซียง
1422
01:35:53,125 --> 01:35:54,458
ไปกันเถอะ
1423
01:35:54,541 --> 01:35:57,333
- จะไปไหน
- ตำรวจมากันแล้ว
1424
01:35:57,416 --> 01:35:59,750
ฉันไม่สน ให้มาจับเลยก็ได้
1425
01:36:04,041 --> 01:36:05,375
อาเซียง
1426
01:36:05,458 --> 01:36:07,291
ฉันรู้แล้วว่าเธอรักฉัน
1427
01:36:07,375 --> 01:36:09,416
ยอมรับกระสุนแทนฉัน
1428
01:36:09,500 --> 01:36:11,291
ฉันจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง
1429
01:36:12,166 --> 01:36:14,583
นี่ลุง เพ้ออยู่หรือเปล่า
1430
01:36:14,666 --> 01:36:16,208
ไว้เธอหายดี
1431
01:36:16,291 --> 01:36:17,458
ฉันจะมีลูกกับเธอ
1432
01:36:18,333 --> 01:36:20,000
มีลูกเยอะๆ เลย
1433
01:36:20,708 --> 01:36:22,125
มีลูกเยอะๆ เลย
1434
01:36:35,958 --> 01:36:37,291
มองฉันทำไม
1435
01:36:40,000 --> 01:36:41,375
ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้
1436
01:36:44,250 --> 01:36:46,333
หวังว่าคงไม่โทษฉันที่เป็นแบบนี้
1437
01:36:46,416 --> 01:36:47,750
แกมาพักร้อน
1438
01:36:48,583 --> 01:36:49,958
แต่กลับต้องมาเจอแบบนี้
1439
01:36:52,333 --> 01:36:55,000
ลุง… มาเมืองไทยทำไม
1440
01:36:55,625 --> 01:36:57,000
คนเราน่ะ
1441
01:36:57,083 --> 01:36:58,333
ถ้ามีชีวิตที่ดีๆ ที่บ้าน
1442
01:36:58,416 --> 01:36:59,625
ก็ไม่ไปประเทศอื่นหรอก
1443
01:37:01,750 --> 01:37:03,583
เราต่างมีเหตุผล
1444
01:37:03,666 --> 01:37:05,458
ที่ต้องมาอยู่ต่างแดน
1445
01:37:10,625 --> 01:37:12,250
พี่ ไม่ใช่แบบนั้นนะ
1446
01:37:12,333 --> 01:37:13,625
ไม่ใช่แบบนั้นนะ
1447
01:37:13,708 --> 01:37:15,458
ไม่ช้าคนทั้งเมือง
1448
01:37:15,958 --> 01:37:17,916
ก็รู้ข่าวเรื่องนี้ไปทั่ว
1449
01:37:18,708 --> 01:37:20,416
ในที่สุด ฉันก็รู้ว่า…
1450
01:37:20,500 --> 01:37:22,791
นายอยากจะได้แบบไหนล่ะ
1451
01:37:22,875 --> 01:37:27,291
เป็นคนน่าสงสารในสายตาของทุกคน
1452
01:37:27,375 --> 01:37:29,583
มันแย่กว่าถูกเกลียดชังซะอีก
1453
01:37:31,166 --> 01:37:32,458
เรื่องมันนานมาแล้ว
1454
01:37:32,541 --> 01:37:33,708
ไม่อยากกลับบ้านเหรอ
1455
01:37:34,666 --> 01:37:36,166
ไม่มีที่ไหน
1456
01:37:36,250 --> 01:37:37,583
เหมือนบ้านอีกแล้ว
1457
01:37:39,958 --> 01:37:42,250
กลับไปแล้วจะไปทำอะไร
1458
01:37:42,333 --> 01:37:44,291
ฉันโม้เรื่องที่นี่ไว้ตั้งเยอะ
1459
01:37:45,083 --> 01:37:48,750
พวกเขาคิดว่าฉันประสบความสำเร็จ
1460
01:37:49,333 --> 01:37:50,416
แต่ความจริง
1461
01:37:52,250 --> 01:37:54,208
ฉันต้องแบกรับทุกอย่างไว้
1462
01:37:55,833 --> 01:37:57,625
ไม่มีใครรู้ความทุกข์ของฉัน
1463
01:37:58,791 --> 01:38:02,500
ไม่ว่าใครที่ต้องอยู่ห่างบ้าน
1464
01:38:04,666 --> 01:38:06,208
ล้วนมีปัญหาของตัวเอง
1465
01:38:08,166 --> 01:38:09,083
แล้วแกล่ะ
1466
01:38:09,833 --> 01:38:11,000
แกเป็นคนฉลาด
1467
01:38:11,666 --> 01:38:15,458
มันน่าเสียดายที่โรงเรียนตำรวจไม่รับแกไว้
1468
01:38:18,833 --> 01:38:20,000
คุณฉินฟง
1469
01:38:20,083 --> 01:38:22,375
ทำไมถึงอยากเข้าโรงเรียนตำรวจ
1470
01:38:22,458 --> 01:38:24,500
(ซื่อสัตย์ จริงใจ สามัคคี มุมานะ)
1471
01:38:25,166 --> 01:38:27,125
คำถามนี้ตอบยากมากเหรอ
1472
01:38:28,458 --> 01:38:29,416
ผม
1473
01:38:30,125 --> 01:38:31,125
ไม่อยากโกหก
1474
01:38:31,208 --> 01:38:33,333
เราเองก็ไม่อยากให้เธอโกหก
1475
01:38:34,833 --> 01:38:36,875
ผมต้องการก่อคดี…
1476
01:38:37,833 --> 01:38:38,791
ที่สมบูรณ์แบบ
1477
01:38:38,875 --> 01:38:39,833
หา
1478
01:38:39,916 --> 01:38:41,208
แกพูดงั้นจริงเหรอ
1479
01:38:43,416 --> 01:38:45,083
แกนี่มันเพี้ยนจริงๆ
1480
01:38:45,166 --> 01:38:46,916
แกอ่านหนังสือกับดูหนังเยอะแยะ
1481
01:38:47,000 --> 01:38:48,541
เพื่อจะก่อคดีงั้นเหรอ
1482
01:38:54,291 --> 01:38:56,458
(ตำรวจ)
1483
01:39:03,416 --> 01:39:06,708
มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องที่พ่อแกต้องติดคุกไหม
1484
01:39:09,125 --> 01:39:10,291
ไว้จะเล่าให้ฟัง
1485
01:39:10,375 --> 01:39:11,541
เมื่อไหร่ ไว้เมื่อไหร่
1486
01:39:22,250 --> 01:39:23,583
เธอปลอดภัย
1487
01:39:28,291 --> 01:39:29,416
ครั้งนี้เราจะหนีไม่ได้
1488
01:39:30,375 --> 01:39:32,000
เราเกือบไขคดีได้แล้วใช่ไหม
1489
01:39:32,083 --> 01:39:33,375
งั้นมอบตัวดีกว่า
1490
01:39:33,458 --> 01:39:35,208
ไม่เอา ต้องสืบต่อ
1491
01:39:35,291 --> 01:39:36,958
- จะหนีอีกเหรอ
- ใช่
1492
01:39:37,041 --> 01:39:38,208
ตำรวจอยู่ข้างนอกเต็มไปหมด
1493
01:39:38,291 --> 01:39:40,291
ครั้งนี้เราหนีไม่รอดแน่
1494
01:39:40,875 --> 01:39:41,708
รู้แล้ว
1495
01:39:42,416 --> 01:39:43,250
ต้องหาตัวช่วย
1496
01:39:50,166 --> 01:39:51,000
ลูกพี่
1497
01:39:51,791 --> 01:39:52,958
มีข่าวอะไรเหรอ
1498
01:39:53,583 --> 01:39:56,500
โทนี่บอกว่าถังเหรินกับทองคำอยู่ในโรงพยาบาล
1499
01:39:59,541 --> 01:40:00,375
พี่ใหญ่
1500
01:40:01,083 --> 01:40:03,333
แผนการของเราจะสำเร็จแล้ว
1501
01:40:07,791 --> 01:40:09,708
ในที่สุดก็จบซักที
1502
01:40:52,875 --> 01:40:53,875
มานี่
1503
01:41:31,750 --> 01:41:32,750
ตายตาไม่หลับ
1504
01:41:38,958 --> 01:41:39,916
อย่าร้อง
1505
01:41:46,833 --> 01:41:48,875
อย่าร้องๆ
1506
01:44:04,625 --> 01:44:06,708
(วันที่หก)
1507
01:44:26,916 --> 01:44:29,416
ผมว่าเราเองก็ทำได้ดีนะ
1508
01:44:29,500 --> 01:44:31,375
เรายิงตายหนึ่งและจับอีกสองราย
1509
01:44:31,458 --> 01:44:32,958
ในแก๊งปล้นได้
1510
01:44:33,666 --> 01:44:36,833
แต่ว่า โรงพยาบาลของเขาก็เปิดเปิงไปด้วย
1511
01:44:53,791 --> 01:44:56,208
ถ้าพวกนายยังจับตัวมันไม่ได้
1512
01:44:56,291 --> 01:44:58,458
ก็ลาออกไปขายตัวที่ซอยคาวบอยซะ
1513
01:44:58,541 --> 01:44:59,625
ไม่ใช่ซอยนานาเหรอ
1514
01:44:59,708 --> 01:45:00,833
ออกไป
1515
01:45:00,916 --> 01:45:02,666
รู้หรือยังว่าฆาตกรเป็นใคร
1516
01:45:03,291 --> 01:45:05,291
- พ่อเลี้ยงของสโนว์
- หา
1517
01:45:05,375 --> 01:45:06,666
เป็นเขาได้ยังไง
1518
01:45:07,291 --> 01:45:09,125
เขาทำงานที่กองขยะ
1519
01:45:10,000 --> 01:45:10,958
แค่นั้นเอง
1520
01:45:11,041 --> 01:45:13,833
ไม่ได้แปลว่าเขาเป็นฆาตกรซะหน่อย
1521
01:45:13,916 --> 01:45:15,625
เขาหายตัวไปอาทิตย์นึง
1522
01:45:15,708 --> 01:45:17,541
ก่อนวันที่ 13 เมษายน
1523
01:45:17,625 --> 01:45:19,041
ไม่บังเอิญแล้วใช่ไหม
1524
01:45:19,125 --> 01:45:20,291
แกรู้ได้ยังไง
1525
01:45:20,375 --> 01:45:22,625
ฉันถามคนจีนที่อยู่กองขยะ
1526
01:45:22,708 --> 01:45:23,875
แล้วทองคำล่ะ
1527
01:45:24,875 --> 01:45:26,125
เหลือเวลาอีกแค่สองวัน
1528
01:45:26,208 --> 01:45:28,375
ฉันไม่อยากติดคุกหรือถูกไอ้เข้กิน
1529
01:45:28,458 --> 01:45:30,416
ทั้งหมดเป็นแผนที่เขาวางเอาไว้
1530
01:45:30,500 --> 01:45:33,000
เราจะเจอทองคำ เมื่อเราเจอฆาตกร
1531
01:45:33,083 --> 01:45:35,250
แล้วนี่เราจะไปไหน
1532
01:45:35,333 --> 01:45:36,625
หาแรงจูงใจของฆาตกร
1533
01:45:51,125 --> 01:45:52,208
สโนว์
1534
01:45:53,250 --> 01:45:54,333
ยานอนหลับ ฆ่าตัวตาย
1535
01:45:55,875 --> 01:45:57,791
- จะทำอะไร
- ผายปอดให้เธอไง
1536
01:45:57,875 --> 01:46:00,083
ลุงจะบ้าเหรอ เธอไม่ได้จมน้ำ
1537
01:46:00,166 --> 01:46:01,583
จริงด้วย งั้นรีบพาไปโรงพยาบาล
1538
01:46:12,125 --> 01:46:13,125
ในนี้เขียนถึงอะไร
1539
01:46:14,833 --> 01:46:16,500
- แรงจูงใจ
- แรงจูงใจอะไร
1540
01:46:18,333 --> 01:46:19,708
มันเขียนอะไรไว้
1541
01:46:27,875 --> 01:46:29,333
ปลอดภัยแล้ว
1542
01:46:34,291 --> 01:46:35,541
มากันอีกแล้ว
1543
01:46:46,291 --> 01:46:47,166
ลุงถัง
1544
01:46:48,041 --> 01:46:49,791
- ฉันรู้แล้ว
- รู้อะไร
1545
01:46:49,875 --> 01:46:51,625
- หารถตู้ก่อน
- หาที่ไหน
1546
01:46:51,708 --> 01:46:53,166
- โรงงานสมบัติ
- ตอนนี้เหรอ
1547
01:46:53,250 --> 01:46:54,208
โอกาสสุดท้ายแล้ว
1548
01:46:54,291 --> 01:46:55,916
- เรื่องอะไร
- หาทองคำ
1549
01:47:02,416 --> 01:47:04,125
หมวดฮวง ไอ้ถังเหริน
1550
01:47:07,041 --> 01:47:09,041
- ทางนั้น
- ไปเร็ว ไปๆ
1551
01:47:17,000 --> 01:47:18,541
บล็อคมันไว้ที่สี่แยกข้างหน้า
1552
01:47:40,708 --> 01:47:41,833
นั่นไงล่ะ
1553
01:47:41,916 --> 01:47:43,291
วัดพระแก้ว
1554
01:48:18,291 --> 01:48:20,250
อย่ายิงนะ ฉันต้องการจับเป็น
1555
01:48:29,708 --> 01:48:31,250
ถังเหริน
1556
01:48:31,791 --> 01:48:33,208
อย่าขัดขืน
1557
01:48:33,291 --> 01:48:36,125
ยอมมอบตัวซะ
1558
01:48:36,208 --> 01:48:37,208
เอายังไงดี
1559
01:48:37,291 --> 01:48:38,833
ไม่มีทางหนีแล้ว
1560
01:48:40,583 --> 01:48:42,125
จะลุยละนะ
1561
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
เผ่นเร็ว
1562
01:49:02,375 --> 01:49:03,666
จับเป็นนะ จับเป็น
1563
01:49:06,208 --> 01:49:07,208
ทางนี้
1564
01:49:25,708 --> 01:49:27,333
ขึ้นรถเร็วเข้า
1565
01:49:31,541 --> 01:49:32,916
หลีกหน่อยๆ
1566
01:49:33,000 --> 01:49:34,791
ทางนี้ไปไชน่าทาวน์ไม่ได้
1567
01:49:34,875 --> 01:49:37,041
โทรหาคุณเหยียนเร็วเข้า
1568
01:49:46,875 --> 01:49:48,416
ขอบใจที่ส่งโทนี่มาให้
1569
01:49:48,500 --> 01:49:50,125
แต่แกเหลือไม่ถึงสองวัน
1570
01:49:50,208 --> 01:49:52,333
คุณเหยียน เราจะคืนทองคำให้วันนี้
1571
01:49:52,416 --> 01:49:53,708
แต่ว่าคุณต้องช่วยเรา
1572
01:50:08,916 --> 01:50:09,791
ไปเร็ว
1573
01:50:26,000 --> 01:50:27,375
ขับอ้อมไป
1574
01:50:41,041 --> 01:50:42,333
สวรรค์ทรงโปรด
1575
01:51:13,416 --> 01:51:14,375
ไปเร็ว
1576
01:51:31,416 --> 01:51:32,833
เข้ามาหาที่ตาย
1577
01:51:32,916 --> 01:51:33,916
ล้อมที่นี่เอาไว้
1578
01:51:41,916 --> 01:51:42,958
นี่แกหาบ้าอะไรอยู่
1579
01:51:43,041 --> 01:51:44,458
ทองคำไง
1580
01:51:44,541 --> 01:51:45,708
ฉันเอาออกไปแล้วไม่ใช่เหรอ
1581
01:51:45,791 --> 01:51:47,500
น่าจะยังอยู่ที่นี่ หนักตั้งร้อยกว่าโล
1582
01:51:47,583 --> 01:51:48,750
ไม่น่าหายาก
1583
01:51:48,833 --> 01:51:50,208
ตำรวจค้นตั้งหลายครั้งแล้ว
1584
01:51:50,291 --> 01:51:51,166
แต่ไม่เจอะไร
1585
01:51:51,250 --> 01:51:52,583
หาเข้าเถอะ
1586
01:51:52,666 --> 01:51:54,791
- ถ้าไม่เจอล่ะ
- เราก็ตายแหงๆ น่ะสิ
1587
01:51:57,541 --> 01:51:58,666
โทรโข่ง
1588
01:52:01,166 --> 01:52:02,583
คนที่อยู่ข้างในฟังนะ
1589
01:52:03,250 --> 01:52:04,708
อย่ารนหาที่ตาย
1590
01:52:04,791 --> 01:52:06,666
แกถูกล้อมหมดแล้ว
1591
01:52:06,750 --> 01:52:09,708
ถังเหริน ฉันหมดความอดทนแล้ว
1592
01:52:09,791 --> 01:52:11,416
ฉันจะนับถึงสาม
1593
01:52:11,500 --> 01:52:12,833
ถ้าแกยังไม่ออกมา
1594
01:52:12,916 --> 01:52:13,916
เราจะบุกเข้าไป
1595
01:52:14,000 --> 01:52:15,625
เราจะบุกเข้าไป
1596
01:52:17,125 --> 01:52:19,125
- หนึ่ง
- หนึ่ง
1597
01:52:19,208 --> 01:52:20,625
สอง
1598
01:52:24,541 --> 01:52:25,375
สาม
1599
01:52:46,875 --> 01:52:47,791
ถังเหริน แกเป็นบ้าอะไร
1600
01:52:47,875 --> 01:52:50,541
จับพระพุทธรูปเป็นตัวประกันเหรอ
1601
01:52:51,291 --> 01:52:52,583
หมวดฮวง
1602
01:52:52,666 --> 01:52:54,250
ทองที่นายตามหาอยู่ในนี้
1603
01:52:55,791 --> 01:52:56,666
พูดบ้าอะไร
1604
01:53:04,458 --> 01:53:06,541
ทองคำอยู่ในนี้มาตลอด
1605
01:53:06,625 --> 01:53:07,833
ไม่เคยถูกย้ายไปไหน
1606
01:53:09,458 --> 01:53:10,375
แต่ว่า
1607
01:53:10,458 --> 01:53:12,166
สมบัติเอามาหล่อเป็นพระพุทธรูป
1608
01:53:12,250 --> 01:53:14,208
และไม่ได้บอกหุ้นส่วน
1609
01:53:14,291 --> 01:53:15,708
ก่อนที่เขาจะตาย
1610
01:53:15,791 --> 01:53:16,666
พวกแก๊ง
1611
01:53:16,750 --> 01:53:17,750
ที่ร่วมมือกันปล้น
1612
01:53:17,833 --> 01:53:18,958
ก็คือสมบัติ
1613
01:53:19,041 --> 01:53:21,000
โทนี่ ผู้ช่วยของนาย
1614
01:53:21,083 --> 01:53:22,833
และสามคนที่โรงพยาบาลเมื่อวาน
1615
01:53:22,916 --> 01:53:26,458
คุณเหยียนเจ้าของทองคำสามารถพิสูจน์ได้
1616
01:53:27,041 --> 01:53:28,333
แต่แกก็ยังเป็นฆาตกร
1617
01:53:29,125 --> 01:53:30,083
ไม่ใช่ฉัน
1618
01:53:30,166 --> 01:53:31,791
เป็นคนอื่นต่างหาก
1619
01:53:31,875 --> 01:53:33,750
เราเจอเขาแล้ว
1620
01:53:33,833 --> 01:53:35,666
และเราพาไปจับเขาได้
1621
01:53:35,750 --> 01:53:37,083
เราจะเป็นพยานให้
1622
01:53:49,125 --> 01:53:50,291
ฮวงหลันตง
1623
01:53:50,375 --> 01:53:52,500
ฉันรู้ว่านายคือหนุ่มเลือดร้อน
1624
01:53:52,583 --> 01:53:55,208
แล้วไม่อยากรู้ความจริงหรือไง
1625
01:53:55,291 --> 01:53:56,833
ตื่นเต้นดีออก
1626
01:53:56,916 --> 01:53:58,791
ฉันจะเชื่อแกซักครั้ง
1627
01:53:58,875 --> 01:54:00,208
ห้ามตุกติกเด็ดขาด
1628
01:54:07,541 --> 01:54:09,875
นี่ๆ คดีปล้นทองเป็นของนาย
1629
01:54:09,958 --> 01:54:12,625
- ไงนะ
- คดีฆาตกรรมเป็นของฉัน
1630
01:54:12,708 --> 01:54:15,916
- ฉัน…
- และฉันจะได้เป็นสารวัตร
1631
01:54:19,625 --> 01:54:20,583
เอาไปกินจะได้ฉลาด
1632
01:54:23,458 --> 01:54:25,541
มีอะไรจะถามหรือเปล่า
1633
01:54:25,625 --> 01:54:26,666
ลุงต้องไป
1634
01:54:26,750 --> 01:54:28,541
เผชิญหน้ากับฆาตกร
1635
01:54:28,625 --> 01:54:30,541
ทำไมต้องเป็นฉันอีกแล้วล่ะเนี่ย
1636
01:54:31,458 --> 01:54:32,875
แล้วๆ
1637
01:54:32,958 --> 01:54:34,125
คิดว่าไงล่ะ
1638
01:54:37,333 --> 01:54:38,708
เธอไม่ควรทำแบบนี้
1639
01:54:38,791 --> 01:54:40,875
สวัสดีครับ คุณนายจ้าง
1640
01:54:41,458 --> 01:54:42,708
พูดเรื่องอะไร
1641
01:54:46,041 --> 01:54:47,500
เราเคยเจอกันแล้ว
1642
01:54:47,583 --> 01:54:48,791
คืนวันที่สมบัติตายไง
1643
01:54:48,875 --> 01:54:50,541
จำไม่ได้เหรอ
1644
01:54:50,625 --> 01:54:52,125
ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร
1645
01:54:54,916 --> 01:54:58,333
ฟังดูเหมือนประโยคของตัวร้ายในหนังเปี๊ยบ
1646
01:54:59,416 --> 01:55:01,041
คุณผู้หญิง คุณผู้ชาย
1647
01:55:01,125 --> 01:55:02,916
ฉันอยากจะบอกว่า
1648
01:55:03,000 --> 01:55:04,208
คนที่ฆ่าสมบัติ
1649
01:55:04,291 --> 01:55:07,375
และการปล้นทองคำ สองเรื่องนี้มันคนละเรื่องกัน
1650
01:55:07,458 --> 01:55:09,291
เรื่องบังเอิญมันก็คือว่า
1651
01:55:09,375 --> 01:55:12,041
สมบัติเป็นหนึ่งในพวกปล้นทอง
1652
01:55:12,125 --> 01:55:13,375
เพราะงั้นมันก็เลย
1653
01:55:13,458 --> 01:55:16,500
สร้างปัญหาให้นักสืบฮวงกับฉันอย่างมากมาย
1654
01:55:16,583 --> 01:55:17,791
เข้าเรื่องเลยเหอะ
1655
01:55:17,875 --> 01:55:21,333
เรื่องก็คือ ตั้งแต่วันที่ 7 เมษายน
1656
01:55:21,416 --> 01:55:23,916
เจ็ดวันก่อนการฆาตกรรมสมบัติน่ะ
1657
01:55:25,000 --> 01:55:28,541
วันนั้น ฉันรับสายสายนึงจากคนแปลกหน้า
1658
01:55:30,916 --> 01:55:32,458
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
1659
01:55:32,541 --> 01:55:35,041
คนที่โทรมาคือคุณลีคนนี้
1660
01:55:35,625 --> 01:55:37,916
มันเป็นแผนการของเขา
1661
01:55:38,000 --> 01:55:39,750
ที่ต้องหาแพะรับบาปก่อน
1662
01:55:39,833 --> 01:55:41,666
ฉันไปที่โรงงานของสมบัติตามที่บอก
1663
01:55:42,666 --> 01:55:45,166
ฉันนึกว่าคนคนนั้นก็คือสมบัติ
1664
01:55:45,250 --> 01:55:46,916
แต่คนที่ฉันเจอกลับกลายเป็น
1665
01:55:47,000 --> 01:55:48,708
คุณลีคนนี้
1666
01:55:49,708 --> 01:55:51,083
เป็นไปไม่ได้
1667
01:55:51,166 --> 01:55:52,500
เขาจะเข้าไปที่นั่นได้ไง
1668
01:55:52,583 --> 01:55:54,125
ไม่มีภาพของเขาในกล้องด้วยซ้ำ
1669
01:55:54,208 --> 01:55:56,208
คุณลีคนนี้รู้ดีว่า
1670
01:55:56,291 --> 01:55:57,541
กล้องวงจรปิดที่นั่น
1671
01:55:57,625 --> 01:55:59,333
จะบันทึกทับของเก่าทุกเจ็ดวัน
1672
01:55:59,416 --> 01:56:01,125
เขาจึงเข้าไปซ่อนในโรงงาน
1673
01:56:01,208 --> 01:56:03,166
หนึ่งอาทิตย์ก่อนหน้านั้น
1674
01:56:06,583 --> 01:56:11,125
มีรอยเท้าของเขาอยู่ใต้เตียง
ทิ้งเอาไว้เป็นหลักฐานด้วย
1675
01:56:11,208 --> 01:56:12,291
ในคืนวันที่ 14 เมษายน
1676
01:56:12,375 --> 01:56:14,583
ด้วยจังหวะที่พอดี
1677
01:56:15,541 --> 01:56:17,166
คุณลีฆ่าสมบัติด้วยกระบี่
1678
01:56:17,250 --> 01:56:19,208
ก่อนที่ฉันจะไปถึง
1679
01:56:19,791 --> 01:56:21,958
คืนนั้นคุณลีไม่ได้เปิดไฟ
1680
01:56:22,041 --> 01:56:23,708
แต่ว่าเขาจุดเทียนแทน
1681
01:56:24,291 --> 01:56:25,666
เพราะไม่เพียงแต่ทำให้ฉันงง
1682
01:56:25,750 --> 01:56:28,000
แต่ว่ามันยังไหม้พื้นด้วย
1683
01:56:28,083 --> 01:56:28,916
และเขา
1684
01:56:29,000 --> 01:56:30,750
แต่งตัวเหมือนสมบัติ
1685
01:56:30,833 --> 01:56:33,208
ใส่วิกและก็ใส่แว่นตา
1686
01:56:33,291 --> 01:56:34,708
เพื่อให้ฉันเชื่อว่า
1687
01:56:34,791 --> 01:56:37,166
เขาก็คือสมบัติ
1688
01:56:37,250 --> 01:56:38,083
จากนั้น
1689
01:56:38,166 --> 01:56:40,375
ฉันก็มาถึงพอดี
1690
01:56:44,458 --> 01:56:46,416
แล้วก็ถึงตอนเด็ดของเรื่องนี้
1691
01:56:46,500 --> 01:56:48,791
ที่เราคิดไม่ออกสักที
1692
01:56:48,875 --> 01:56:50,958
ว่าฆาตกรออกจากที่เกิดเหตุได้ยังไง
1693
01:56:51,041 --> 01:56:52,250
จนกระทั่ง
1694
01:56:52,333 --> 01:56:54,416
วันที่ฉันชนรถเข็นในโรงพยาบาล
1695
01:56:54,500 --> 01:56:56,208
ฉันถึงคิดออก
1696
01:56:56,791 --> 01:56:58,916
มันคือแผนที่สมบูรณ์แบบ
1697
01:56:59,708 --> 01:57:01,666
สิ่งที่เขาให้ฉันไปรับ
1698
01:57:01,750 --> 01:57:03,916
คือตัวเขาเอง
1699
01:57:04,791 --> 01:57:06,333
เขาลงไปอยู่ในหีบไม้
1700
01:57:06,416 --> 01:57:08,958
และกดเปิดลำโพงจากข้างใน
1701
01:57:09,041 --> 01:57:11,791
ทำให้ฉันเชื่อว่าคนที่ทำงานอยู่คือสมบัติ
1702
01:57:12,375 --> 01:57:15,666
แต่ความจริง สิ่งที่ฉันเห็นตรงนั้นคือศพ
1703
01:57:16,458 --> 01:57:18,833
จากนั้นเขาก็ล็อกหีบจากข้างใน
1704
01:57:18,916 --> 01:57:21,250
ฉันนึกว่าข้างในเป็นพระพุทธรูป
1705
01:57:21,333 --> 01:57:24,166
และตำรวจคิดว่าฉันเอาทองออกไป
1706
01:57:24,250 --> 01:57:25,958
แต่ไม่มีใครคิดว่า
1707
01:57:26,041 --> 01:57:28,583
ที่ฉันพาออกไปก็คือเขา
1708
01:57:28,666 --> 01:57:30,666
ซึ่งเป็นฆาตกร
1709
01:57:36,750 --> 01:57:39,583
ในนิยายเรื่องหนึ่งของฌาคส์ ฟูเทรลล์
1710
01:57:39,666 --> 01:57:42,500
คนร้ายแอบเข้าไปในแล็บ
โดยการซ่อนตัวในกระเป๋าเดินทาง
1711
01:57:43,083 --> 01:57:44,166
ในหนังสือของยูโกะ อาโอซากิ
1712
01:57:44,250 --> 01:57:46,000
เรื่อง “ฆาตกรในยิม”
1713
01:57:46,083 --> 01:57:47,625
ฆาตกรในเรื่อง
1714
01:57:47,708 --> 01:57:49,791
ก็หนีจากที่เกิดเหตุด้วยรถเข็น
1715
01:57:50,458 --> 01:57:51,458
เพราะฉะนั้นแล้ว
1716
01:57:51,541 --> 01:57:53,208
สิ่งนี้มันไม่ใช่เรื่องใหม่
1717
01:57:53,291 --> 01:57:54,583
ในโลกของนักสืบ
1718
01:57:57,625 --> 01:57:59,583
ฆาตกรที่นั่งอยู่ตรงนี้
1719
01:57:59,666 --> 01:58:01,250
ใช้ประโยชน์จากกล้องวงจรปิด
1720
01:58:01,333 --> 01:58:03,250
เพื่อที่จะหาเรื่องใส่ร้ายฉัน
1721
01:58:03,333 --> 01:58:06,500
และฉวยโอกาสให้ฉันเอาฆาตกรตัวจริงออกมา
1722
01:58:06,583 --> 01:58:07,916
ต้องขอบอกเลยว่า
1723
01:58:08,000 --> 01:58:10,208
เขาทำได้ดีเอามากๆ เลย
1724
01:58:11,041 --> 01:58:12,375
ถ้าเพียงแต่เขาไม่ทำพลาด
1725
01:58:12,458 --> 01:58:14,625
เรื่องใหญ่เรื่องหนึ่ง
1726
01:58:14,708 --> 01:58:17,541
นั่นคือเลือกนักสืบเบอร์หนึ่งของไชน่าทาวน์
1727
01:58:17,625 --> 01:58:18,791
มาเป็นแพะ
1728
01:58:19,666 --> 01:58:20,500
ไม่งั้นคดี
1729
01:58:20,583 --> 01:58:22,041
ที่เขาก่อขึ้น
1730
01:58:22,125 --> 01:58:23,750
จะไร้ที่ติสุดๆ
1731
01:58:23,833 --> 01:58:24,916
ฟังดูน่าสนใจ
1732
01:58:25,791 --> 01:58:28,000
แล้วแรงจูงใจของผู้ชายคนนี้ล่ะ
1733
01:58:28,875 --> 01:58:30,041
นายคงรู้ว่า
1734
01:58:30,125 --> 01:58:31,416
แดน ลูกชายของสมบัติ
1735
01:58:31,500 --> 01:58:33,125
หายตัวไปเมื่อปีก่อน
1736
01:58:33,875 --> 01:58:35,041
ก็ใช่
1737
01:58:35,625 --> 01:58:38,916
แต่นายคงไม่รู้ว่าแดนลูกของสมบัติ
1738
01:58:39,000 --> 01:58:40,291
เป็นเพื่อนของสโนว์
1739
01:58:41,541 --> 01:58:43,375
และสิ่งนี้มันก็พาเรา
1740
01:58:43,458 --> 01:58:44,500
ไปสู่อีกเรื่องหนึ่ง
1741
01:58:44,583 --> 01:58:47,000
ที่เจ็บปวดยิ่งกว่า
1742
01:58:52,166 --> 01:58:53,375
ฉันเข้าใจว่า
1743
01:58:53,458 --> 01:58:55,041
นายอ่านบันทึกนี่แล้ว
1744
01:58:56,041 --> 01:58:57,666
บันทึกของใคร
1745
01:58:59,750 --> 01:59:01,125
บันทึกของเธอ
1746
01:59:01,208 --> 01:59:03,250
เธอพยามเผามันก่อนจะฆ่าตัวตาย
1747
01:59:03,333 --> 01:59:05,083
แต่เราช่วยเธอไว้ได้ทัน
1748
01:59:05,166 --> 01:59:06,500
ในบันทึกมีอะไร
1749
01:59:06,583 --> 01:59:09,166
แรงจูงใจของฆาตกร
1750
01:59:10,791 --> 01:59:12,166
บันทึกของสโนว์
1751
01:59:12,250 --> 01:59:14,958
ช่วยให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงทางจิตของสมบัติ
1752
01:59:15,041 --> 01:59:17,375
หลังจากลูกชายเขาหายไป
1753
01:59:17,458 --> 01:59:20,708
เขาเริ่มตามติดเพื่อนๆ ของลูกชาย
1754
01:59:20,791 --> 01:59:22,375
น่าขนลุกชะมัด
1755
01:59:22,458 --> 01:59:23,750
ที่น่าขนลุกกว่าคือ
1756
01:59:23,833 --> 01:59:26,083
เขาพาสโนว์ไปที่บ้าน
1757
01:59:26,166 --> 01:59:27,000
แล้วก็ข่มขืนเธอ
1758
01:59:30,000 --> 01:59:31,333
หุบปาก
1759
01:59:32,541 --> 01:59:34,791
เธออายไม่กล้าบอกกับใคร
1760
01:59:34,875 --> 01:59:36,166
จึงเก็บงำความเจ็บปวดเอาไว้
1761
01:59:36,250 --> 01:59:37,541
ในบันทึกเล่มนี้
1762
01:59:38,416 --> 01:59:39,416
แต่ว่าโชคร้าย
1763
01:59:40,000 --> 01:59:43,458
ที่พ่อเลี้ยงของเธอมาอ่านเจอเข้าจนได้
1764
01:59:43,541 --> 01:59:45,958
ถึงเรื่องในบันทึกจะเป็นความจริง
1765
01:59:47,375 --> 01:59:49,041
นายก็ยัดข้อหาฉันไม่ได้
1766
01:59:49,875 --> 01:59:52,375
ฉันไม่เคยไปที่โรงงานนั่น
1767
01:59:52,875 --> 01:59:55,041
ไม่เคยเจอสมบัติสักครั้ง
1768
01:59:55,958 --> 01:59:57,291
รถตู้คันนั้น
1769
01:59:57,375 --> 01:59:58,916
มันมาจากกองขยะทิ้งแล้ว
1770
01:59:59,000 --> 02:00:00,625
และนายทำงานที่นั่นใช่ไหม
1771
02:00:00,708 --> 02:00:03,166
มันเป็นเรื่องบังเอิญ
1772
02:00:03,250 --> 02:00:04,083
ไหนหลักฐาน
1773
02:00:05,500 --> 02:00:07,750
เราสู้กับฆาตกรตัวจริงเมื่อคืน
1774
02:00:07,833 --> 02:00:08,916
ถ้าฉันเดาไม่ผิด
1775
02:00:09,000 --> 02:00:10,791
แขนขวาของนายต้องบาดเจ็บ
1776
02:00:13,666 --> 02:00:14,916
ถึงจะบาดเจ็บ
1777
02:00:16,458 --> 02:00:19,291
แต่เป็นเพราะอุบัติเหตุเมื่อสองสามวันก่อน
1778
02:00:20,333 --> 02:00:21,541
นาย…
1779
02:00:21,625 --> 02:00:22,458
นาย
1780
02:00:22,541 --> 02:00:23,458
ดูนายสิ
1781
02:00:23,541 --> 02:00:25,250
หัวคิ้วชี้ หางคิ้วเปิดกว้าง
1782
02:00:25,333 --> 02:00:26,958
แถมยังมีไฝดำอีกด้วย
1783
02:00:27,041 --> 02:00:28,625
ตาแดงก่ำและมีรอยตีนกา
1784
02:00:28,708 --> 02:00:29,583
คนหน้าตาแบบนี้
1785
02:00:29,666 --> 02:00:31,333
ไม่ชอบความรุนแรงก็เป็นคนเลว
1786
02:00:31,916 --> 02:00:32,833
อยากได้หลักฐาน
1787
02:00:34,625 --> 02:00:35,791
ใช่ไหม
1788
02:00:38,083 --> 02:00:39,500
นี่คือลำโพงบลูทูธ
1789
02:00:39,583 --> 02:00:40,666
ที่จดจำเจ้าของได้
1790
02:00:41,541 --> 02:00:43,125
เปิดโทรศัพท์สิ
1791
02:00:43,208 --> 02:00:44,416
ดูว่าจะเชื่อมกันอัตโนมัติหรือเปล่า
1792
02:00:48,166 --> 02:00:49,083
พ่อคะ
1793
02:00:49,750 --> 02:00:50,958
เรื่องนี้จริงหรือเปล่า
1794
02:00:54,708 --> 02:00:56,458
พ่อไม่เสียใจเลย
1795
02:00:59,250 --> 02:01:00,083
พ่อรักลูก
1796
02:01:04,625 --> 02:01:05,458
หนูรู้ค่ะ
1797
02:01:05,541 --> 02:01:06,583
ไม่
1798
02:01:07,250 --> 02:01:08,375
ลูกไม่รู้หรอก
1799
02:01:10,083 --> 02:01:11,208
ว่าพ่อรักลูก
1800
02:01:41,166 --> 02:01:43,166
(วันที่เจ็ด)
1801
02:02:19,791 --> 02:02:21,916
- ไว้มาเที่ยวใหม่อีกนะ
- ขอบคุณ
1802
02:02:22,541 --> 02:02:24,250
อย่าลืมมางานแต่งงานของเราด้วยนะ
1803
02:02:24,833 --> 02:02:26,416
ใครบอกว่าฉันจะแต่งกับนายกัน
1804
02:02:26,500 --> 02:02:28,250
ต้องเรียกคุณป้าแล้วใช่ไหม
1805
02:02:28,333 --> 02:02:30,791
แน่นอน จะเป็นป้าสะใภ้แล้ว
1806
02:02:30,875 --> 02:02:32,000
ป้าเหรอ
1807
02:02:32,541 --> 02:02:34,958
- ไหนว่าเป็นน้องชาย
- ไหนว่าเกิดหลังยุค 90
1808
02:02:35,833 --> 02:02:37,208
ไอ้คนกะล่อน
1809
02:02:44,833 --> 02:02:45,666
เป็นไง
1810
02:02:45,750 --> 02:02:47,166
ฉันรู้ แกไม่อยากกลับใช่ไหม
1811
02:02:47,875 --> 02:02:50,583
คิดถึงอะไรมากกว่ากัน เมืองไทยหรือคนไทย
1812
02:02:50,666 --> 02:02:51,500
พูดเรื่องอะไรน่ะ
1813
02:02:52,166 --> 02:02:54,375
แกไม่อยากจากฉันไปใช่ไหม
1814
02:02:58,041 --> 02:02:58,958
จอดก่อนๆ
1815
02:03:01,458 --> 02:03:03,416
ป้ายนั่นเขียนว่ายังไง
1816
02:03:05,000 --> 02:03:07,083
มันเป็นชื่อของบาร์
1817
02:03:07,166 --> 02:03:09,625
บาร์เกย์ที่ดังที่สุดในกรุงเทพฯ
1818
02:03:11,125 --> 02:03:14,333
สมบัติหย่ากับเมียเมื่อเก้าปีก่อน
1819
02:03:14,416 --> 02:03:15,833
ห้องไม่รกไม่มีกลิ่นเหม็น
1820
02:03:15,916 --> 02:03:17,208
ไม่ใช่ตุ๊ดก็ต้องเป็นเกย์
1821
02:03:31,375 --> 02:03:33,125
นึกว่าจะกลับบ้านวันนี้ซะอีก
1822
02:03:35,000 --> 02:03:36,916
ฉัน… มีเรื่องอยากจะเล่า
1823
02:03:38,083 --> 02:03:41,166
เธอกับลุงของเธอเนี่ยชอบเล่าเรื่องจังนะ
1824
02:03:42,750 --> 02:03:44,208
เด็กผู้ชายหายตัวไป
1825
02:03:45,041 --> 02:03:46,583
พ่อของเขาเลยออกตามหา
1826
02:03:48,875 --> 02:03:50,791
เขาสงสัยว่าลูกชายตายแล้ว
1827
02:03:51,666 --> 02:03:52,791
ยิ่งไปกว่านั้น
1828
02:03:53,291 --> 02:03:55,541
เขาคิดว่าคนที่ฆ่าลูก
1829
02:03:56,250 --> 02:03:57,750
อาจเป็นเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง
1830
02:04:13,416 --> 02:04:14,625
เด็กคนนั้นรู้เข้า
1831
02:04:15,750 --> 02:04:16,916
เธอกลัวจะถูกจับได้
1832
02:04:19,041 --> 02:04:19,875
ก็เลย
1833
02:04:20,541 --> 02:04:22,041
ตัดสินใจกำจัดเขาซะ
1834
02:04:22,541 --> 02:04:24,916
เธอรู้ว่าพ่อเลี้ยงเธอรักเธอแบบชู้สาว
1835
02:04:25,000 --> 02:04:26,000
ก็เลย
1836
02:04:26,625 --> 02:04:28,208
แกล้งเขียนบันทึกขึ้นมา
1837
02:04:31,708 --> 02:04:33,458
และตั้งใจปล่อยให้พ่อเลี้ยงได้อ่าน
1838
02:04:38,958 --> 02:04:42,250
ฉันเคยสงสัยว่าหน้าที่ถูกฉีกไปมันเกี่ยวกับอะไร
1839
02:04:43,250 --> 02:04:45,166
มันคือสิ่งที่เธอไม่อยากให้เรารู้
1840
02:04:45,916 --> 02:04:47,000
บางที
1841
02:04:47,083 --> 02:04:48,208
นั่นคือวิธีการฆ่า
1842
02:04:51,916 --> 02:04:53,666
ถ้าฉันฆ่าเขาได้
1843
02:04:54,541 --> 02:04:57,208
ฉันจะไปเดินหาซากรถตู้
1844
02:04:57,750 --> 02:04:59,583
และหาแพะรับบาป
1845
02:05:01,750 --> 02:05:03,333
ฉันจะเข้าไปในบ้านเขา
1846
02:05:03,416 --> 02:05:04,958
ก่อนวีดีโอจะบันทึกภาพใหม่
1847
02:05:10,416 --> 02:05:13,291
ฉันจะทำให้เขาทรมานมากกว่าฉันเป็นพันเท่า
1848
02:05:22,916 --> 02:05:24,750
เด็กสาวไม่คิดว่าเราจะหาเธอเจอ
1849
02:05:25,916 --> 02:05:27,500
เธอก็เลยเปลี่ยนแผน
1850
02:05:28,083 --> 02:05:29,666
และหลอกใช้เรา
1851
02:05:30,416 --> 02:05:32,416
เพื่อกำจัดพ่อเลี้ยงวิตถาร
1852
02:05:37,583 --> 02:05:39,250
ข้อความในบันทึกที่เหลืออยู่
1853
02:05:39,333 --> 02:05:40,791
และความเร็วของไฟ
1854
02:05:40,875 --> 02:05:42,125
มันพอดีกันเป๊ะ
1855
02:05:43,208 --> 02:05:45,250
แต่เธอไม่รู้ข้อนึงว่า
1856
02:05:45,333 --> 02:05:47,375
คนที่เธอใส่ความว่าข่มขืนเธอ
1857
02:05:48,500 --> 02:05:49,500
เขาเป็นเกย์
1858
02:05:50,666 --> 02:05:52,458
เธอไม่ติดอ่างแล้วนี่
1859
02:05:52,541 --> 02:05:53,625
แน่นอน
1860
02:05:54,500 --> 02:05:55,875
ทั้งหมดเป็นข้อสมมุติฐาน
1861
02:05:56,666 --> 02:05:58,916
ไม่มีหลักฐานพิสูจน์เพศวิถีของคนตายได้
1862
02:06:00,166 --> 02:06:01,791
ไม่เห็นเข้าใจว่าพูดเรื่องอะไร
1863
02:06:01,875 --> 02:06:02,958
ช่างมันเถอะ
1864
02:06:04,000 --> 02:06:05,958
ในหนังสือบอกว่า
1865
02:06:06,041 --> 02:06:08,000
ต่างคนต่างมีชีวิตของตัวเอง
1866
02:06:08,083 --> 02:06:10,666
แต่จิตใจดีชั่วจะไม่เปลี่ยนแปลง
1867
02:06:10,750 --> 02:06:14,875
ทุกคนมีจิตใจดีและจิตใจเลวติดตัวมาตั้งแต่เกิด
1868
02:06:14,958 --> 02:06:16,541
บางคนก็ดี
1869
02:06:16,625 --> 02:06:17,791
บางคนก็เลว
1870
02:06:19,000 --> 02:06:19,875
เธอล่ะ
1871
02:06:26,083 --> 02:06:28,583
คนเลวจะยิ้มแบบนี้ได้เหรอ
1872
02:06:56,625 --> 02:06:58,000
จะปล่อยไว้แบบนี้เหรอ
1873
02:06:59,125 --> 02:07:00,416
จะให้ทำไงได้
1874
02:07:01,541 --> 02:07:03,750
ไม่มีใครสนความจริงหรอก
1875
02:07:04,583 --> 02:07:05,958
พวกเขาต่างเชื่อ
1876
02:07:06,041 --> 02:07:08,416
ในสิ่งที่พวกเขาอยากเห็นเท่านั้น
1877
02:07:11,458 --> 02:07:14,125
ความดีกับความเลวตัดกันไม่ขาดเลย
1878
02:07:15,541 --> 02:07:16,500
ที่ไหนมีความเลว
1879
02:07:18,125 --> 02:07:19,583
ย่อมมีความดี
1880
02:07:20,500 --> 02:07:22,708
ใช่แล้ว มีเรื่องราวลึกลับมากมาย
1881
02:07:22,791 --> 02:07:24,208
ในฐานะนักสืบไชน่าทาวน์
1882
02:07:24,291 --> 02:07:25,375
เราต้องผดุงความยุติธรรม
1883
02:07:25,458 --> 02:07:27,041
และลงโทษคนเลว
1884
02:07:30,416 --> 02:07:31,416
- เครื่องบิน
- เครื่องบิน
1885
02:07:34,291 --> 02:07:35,208
เอาไงดี
1886
02:07:36,083 --> 02:07:38,000
แล้วฉันจะรู้ไหมล่ะ
1887
02:07:40,000 --> 02:07:41,541
ฉันต้องไปเปลี่ยนตั๋ว
1888
02:07:44,416 --> 02:07:46,041
นี่ แกอยู่ต่อก็ได้
1889
02:07:46,125 --> 02:07:47,125
อยู่อีกซักเจ็ดวัน
1890
02:07:47,208 --> 02:07:49,791
แล้วพรุ่งนี้ฉันจะพาไปวัดพระแก้ว
1891
02:07:50,791 --> 02:07:52,166
ไม่เอา
1892
02:08:01,916 --> 02:08:04,166
(สามเดือนต่อมา)
1893
02:08:08,458 --> 02:08:09,583
คุณนักสืบ
1894
02:08:11,166 --> 02:08:12,291
ขอต้อนรับสู่
1895
02:08:12,375 --> 02:08:15,458
ห้องทดลองที่ล้ำสมัยที่สุดในโลก
1896
02:08:15,541 --> 02:08:18,250
เราทุ่มเทค้นคว้าเรื่องเทคโนโลยีล้ำสมัย
1897
02:08:18,333 --> 02:08:20,416
ทุกด้านบนโลกใบนี้
1898
02:08:20,500 --> 02:08:23,166
บางเรื่องเป็นความลับสุดยอด
1899
02:08:23,250 --> 02:08:25,416
มีเทคโนโลยีและเครื่องไม้เครื่องมือ
1900
02:08:25,500 --> 02:08:27,875
ที่เหนือกว่าหนัง 007
1901
02:08:27,958 --> 02:08:29,916
คุณเฉินกำชับมาว่า
1902
02:08:30,708 --> 02:08:32,500
คุณเลือกของที่ต้องการไปได้
1903
02:08:32,583 --> 02:08:35,541
ถ้าหากว่ายอมช่วยคุณเฉิน
1904
02:08:35,625 --> 02:08:36,958
แก้ไขคดี
1905
02:08:46,916 --> 02:08:47,750
(ไชน่าทาวน์)
1906
02:08:47,833 --> 02:08:48,750
(นิวยอร์ก)
1907
02:12:27,541 --> 02:12:28,416
คัต
177194