All language subtitles for Decision.Against.Time.1957.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,125 --> 00:02:00,291 Yo sé qué es eso. Es el foso. 4 00:02:00,375 --> 00:02:02,166 ¿Para qué sirve? 5 00:02:02,250 --> 00:02:04,291 Era la primera línea de defensa 6 00:02:04,375 --> 00:02:05,916 ¿Qué significa "defensa"? 7 00:02:06,000 --> 00:02:08,375 No dejar entrar a los que quieres afuera. 8 00:02:08,458 --> 00:02:09,458 Te lo mostraré. 9 00:02:10,125 --> 00:02:13,500 Esta es la fortaleza, donde vivía el amo del castillo. 10 00:02:13,583 --> 00:02:16,708 Estas torres se llamaban bastiones. 11 00:02:16,791 --> 00:02:19,583 Entre estas dos torres estaba la puerta principal. 12 00:02:19,666 --> 00:02:21,166 Llamada barbacana. 13 00:02:21,250 --> 00:02:23,208 Ahí estaba el puente levadizo. 14 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 Lo levantaban si no querían que nadie entrara. 15 00:02:25,916 --> 00:02:28,250 ¿Por qué no cruzaban nadando? Yo se nadar. 16 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 - Yo también. - No puedes ni tocar el fondo. 17 00:02:31,458 --> 00:02:33,458 Sí nadaban. Así era fácil para los soldados 18 00:02:33,541 --> 00:02:36,041 defender el castillo con flechas y dardos 19 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 y arrojar piedras. 20 00:02:37,625 --> 00:02:40,666 ¿Qué pasaba si los soldados insistían? 21 00:02:40,750 --> 00:02:44,708 Si la gente dentro del castillo resistía los otros se rendían y se iban. 22 00:02:44,791 --> 00:02:47,458 ¿Por qué no poner una bomba atómica? ¡Pum! 23 00:02:47,541 --> 00:02:49,375 Porque no existían entonces. 24 00:02:49,458 --> 00:02:51,833 ¿Por qué no fabricarla? Yo lo habría hecho. 25 00:02:51,916 --> 00:02:53,000 ¡Pum! 26 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 ¿Había aún castillos cuando eras niño? 27 00:02:55,375 --> 00:02:57,750 Oh no, esto fue hace cientos de años. 28 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 Entonces ¿cómo sabes que así pasó? 29 00:02:59,875 --> 00:03:02,208 Porque lo sé todo de todo. 30 00:03:03,333 --> 00:03:05,625 John, son casi las tres y media. 31 00:03:05,791 --> 00:03:07,791 Sí, bueno, no puedo quedarme más. 32 00:03:07,875 --> 00:03:09,666 Dijo que llamaría a las tres. 33 00:03:09,750 --> 00:03:12,041 Y yo tengo una cita en la lavandería. 34 00:03:12,125 --> 00:03:13,541 Bien, te dejaré allí. 35 00:03:13,625 --> 00:03:14,875 Suena el teléfono. 36 00:03:14,958 --> 00:03:16,041 ¡Ya era hora! 37 00:03:16,125 --> 00:03:18,583 Philip, Nicholas, entrad y lavaos la cara. 38 00:03:19,500 --> 00:03:21,791 ¡Una bomba atómica, pum! 39 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 ¿Hola? ¿Sí? 40 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 Es Peter. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,333 ¿Qué pasa, Peter? 42 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 Dígale que revisé todo eso esta mañana. 43 00:03:34,041 --> 00:03:36,125 Ya salgo. Llegaré en cinco minutos. 44 00:03:36,291 --> 00:03:37,500 Sí. 45 00:03:37,583 --> 00:03:39,291 Sécate. 46 00:03:39,375 --> 00:03:41,750 - Sí. - Quédate quieto. 47 00:03:41,833 --> 00:03:44,500 Bueno, lo siento, es así. 48 00:03:44,583 --> 00:03:45,791 Sí. 49 00:03:45,875 --> 00:03:47,875 - ¡Venga! - Gracias. 50 00:03:49,791 --> 00:03:53,041 - Voy tarde. Déjame llevar eso. - Gracias cariño. 51 00:03:54,291 --> 00:03:56,375 Dejé mi bolso arriba. Vuelvo enseguida. 52 00:03:57,625 --> 00:03:58,875 Venga, haced espacio. 53 00:04:09,666 --> 00:04:10,625 ¡Callaos! 54 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 ¿Qué estáis tramando? 55 00:04:30,500 --> 00:04:33,583 En la tienda de la lavandería tienen platillos voladores. 56 00:04:33,666 --> 00:04:34,708 Los hemos visto. 57 00:04:34,791 --> 00:04:36,666 No son eso, son naves espaciales. 58 00:04:36,750 --> 00:04:38,916 Son platillos voladores y cuestan 3,60. 59 00:04:39,000 --> 00:04:40,125 Mamá lo dijo. 60 00:04:40,208 --> 00:04:42,208 Teléfono. Debe ser el Sr. Clunes. 61 00:04:43,375 --> 00:04:46,333 - No veo mis llaves. - Tranquila. Yo tengo las mías. 62 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 Cruza los dedos. 63 00:04:54,375 --> 00:04:56,333 ¿Hola? ¿Sí? 64 00:04:57,375 --> 00:04:58,791 Si, señor Clunes. 65 00:05:00,333 --> 00:05:01,500 Sí. 66 00:05:02,583 --> 00:05:04,416 Pero ¿ha aceptado nuestra oferta? 67 00:05:06,666 --> 00:05:07,958 Sí. 68 00:05:08,041 --> 00:05:11,083 Sí, ya sé que la casa cuesta 4000 libras, 69 00:05:11,166 --> 00:05:13,125 pero no podemos pagarlas. 70 00:05:14,166 --> 00:05:18,333 - Si ofreciésemos 3600, cree que… 71 00:05:23,708 --> 00:05:25,500 Bueno, eso es todo entonces. 72 00:05:26,916 --> 00:05:28,458 Está bien, Sr. Clunes. 73 00:05:28,625 --> 00:05:31,375 Gracias por intentarlo de todos modos. Hasta luego. 74 00:05:33,291 --> 00:05:34,791 Según Clunes no hay esperanza. 75 00:05:35,500 --> 00:05:37,541 Que no aceptarán menos de 4000 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,500 y que seguro las obtendrán. 77 00:05:41,541 --> 00:05:45,583 Fui un tonto al ofrecer 3500. Debería hacerme examinar la cabeza. 78 00:05:46,416 --> 00:05:48,375 Querido, valió la pena intentarlo. 79 00:05:48,458 --> 00:05:50,375 Tu deseabas la casa de todo corazón. 80 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 De hecho, yo también. 81 00:05:54,125 --> 00:05:56,541 El Sr. Clunes nos encontrará otra igual de agradable… 82 00:05:56,625 --> 00:05:59,000 No como esa. No a un precio asequible. 83 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 Simplemente no podemos. 84 00:06:01,375 --> 00:06:03,583 Mira, tengo que irme, me están esperando. 85 00:06:08,291 --> 00:06:09,583 No pasa nada, cariño. 86 00:06:18,500 --> 00:06:20,708 ¿Podemos tener un platillo volador? 87 00:06:20,791 --> 00:06:23,041 No lo creo. Hoy no. 88 00:06:23,125 --> 00:06:24,708 Callaos los dos. 89 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 - ¿Nos compras un platillo volador? - ¿O una nave espacial? 90 00:06:39,833 --> 00:06:41,375 Papá, ¿nos lo compras? 91 00:06:41,458 --> 00:06:43,291 Ya oísteis a vuestra madre. ¡Callaos! 92 00:06:54,625 --> 00:06:56,375 Simplemente no podemos hacerlo. 93 00:06:56,458 --> 00:06:59,458 Tenemos 900 libras en el banco y 1200 al año. 94 00:06:59,625 --> 00:07:02,000 Si anticipamos un quinto del precio de compra, 95 00:07:02,083 --> 00:07:05,000 habría impuestos, honorarios de abogados, 96 00:07:05,083 --> 00:07:07,041 cosas para comprar, muebles. 97 00:07:07,125 --> 00:07:09,583 Estaríamos en rojo incluso antes de mudarnos. 98 00:07:09,666 --> 00:07:12,125 Cariño, si no podemos hacerlo, no podemos. 99 00:07:12,208 --> 00:07:13,833 No pasa nada. 100 00:07:13,916 --> 00:07:16,041 ¿Acaso ni siquiera estás decepcionada? 101 00:07:16,125 --> 00:07:18,166 Bueno, por supuesto que sí. 102 00:07:18,250 --> 00:07:20,750 Pero no estoy desolada ni nada por el estilo. 103 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 En serio. 104 00:07:37,333 --> 00:07:40,000 - Papá. - Bien, hemos llegado. 105 00:07:40,083 --> 00:07:42,625 Aquí hay 3,50, pero no os vayáis al espacio 106 00:07:42,708 --> 00:07:44,583 sin avisarnos. ¿Vale? 107 00:07:45,833 --> 00:07:48,083 Es muy pesado para ti. Lo recogeré yo. 108 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 - Cierran a las cinco y media. - Bueno. 109 00:07:50,375 --> 00:07:52,541 - Cuídate, cariño. - Lo haré. 110 00:08:05,708 --> 00:08:07,416 ¿Nos compras los juguetes? 111 00:08:07,500 --> 00:08:09,333 ¿Podemos ir a la juguetería? 112 00:08:09,416 --> 00:08:11,916 No, primero pondremos la colada. 113 00:08:16,958 --> 00:08:19,541 MANUFACTURA AERO ACCESO SOLO PARA COMERCIANTES 114 00:08:47,291 --> 00:08:49,708 No quería llamarte, pero el jefe estaba cabreado. 115 00:08:49,791 --> 00:08:51,541 ¿Por qué? No llegaremos tarde. 116 00:08:51,625 --> 00:08:52,583 Es por Ashmore. 117 00:08:52,666 --> 00:08:55,333 Trata de convencerlo de que somos como De Havilland. 118 00:08:55,416 --> 00:08:56,833 Ah, tonterías. 119 00:08:56,916 --> 00:08:58,750 Si quiere el avión, lo comprará. 120 00:08:58,833 --> 00:09:01,125 No hará un pedido de tres o cuatro aviones 121 00:09:01,208 --> 00:09:02,833 solo porque nos peinamos bien. 122 00:09:02,916 --> 00:09:04,458 Espero que se decida rápido 123 00:09:04,541 --> 00:09:06,166 porque he decidido casarme. 124 00:09:06,250 --> 00:09:08,791 - ¿En serio? ¡Enhorabuena, Peter! - Gracias. 125 00:09:08,875 --> 00:09:12,500 - Patricia es una chica encantadora. - Patricia no, Millie. 126 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 Sabes, la que tiene el Aston Martin. 127 00:09:15,083 --> 00:09:16,208 Bien, ¡enhorabuena! 128 00:09:16,291 --> 00:09:18,000 No he aceptado todavía. 129 00:09:18,083 --> 00:09:19,333 ¿Por qué? 130 00:09:19,416 --> 00:09:20,500 Bien, tengo una idea. 131 00:09:20,583 --> 00:09:23,041 Millie cree que mi vida es glamurosa. 132 00:09:23,125 --> 00:09:26,083 Ya sabes, explosiones sónicas y todo eso. 133 00:09:26,166 --> 00:09:29,041 Y lo que me asusta es que A, nos casamos. 134 00:09:29,125 --> 00:09:30,875 B, Ashmore no hace el pedido. 135 00:09:30,958 --> 00:09:32,458 C, la compañía se quiebra. 136 00:09:32,541 --> 00:09:35,125 Y D, termino vendiendo lavadoras otra vez. 137 00:09:35,208 --> 00:09:38,750 Y no creo que vender lavadoras le parezca glamuroso a Millie. 138 00:09:38,833 --> 00:09:40,916 Así fuesen lavadoras supersónicas. 139 00:09:41,875 --> 00:09:43,833 Mitch, ¿qué opinas? ¿Qué debería hacer? 140 00:09:44,500 --> 00:09:47,416 - ¿Quieres mi consideración? - Sí, me gustaría. 141 00:09:48,083 --> 00:09:49,875 Ese Aston Martin es hermoso. 142 00:09:55,625 --> 00:09:58,458 Mitch, todo listo para las pruebas de vibración para Crabtree. 143 00:09:58,541 --> 00:09:59,541 Está bien. 144 00:10:01,833 --> 00:10:03,416 - Hola, Skipper. - Hola, Joe. 145 00:10:03,500 --> 00:10:05,458 - ¿Todo bien? - Sí señor. 146 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 Joe, ¿revisaste estos amarres? 147 00:10:09,250 --> 00:10:11,083 - Tres veces, Skipper. - Bueno. 148 00:10:14,250 --> 00:10:15,666 - Oye, Mitch. - ¿Sí? 149 00:10:15,750 --> 00:10:17,333 El jefe quiere hablar contigo. 150 00:10:17,416 --> 00:10:18,541 ¿En serio? 151 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 Está bien, Peter. 152 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 - Buenas tardes, Sr. Crabtree. - Buenas tardes. 153 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Gracias. 154 00:10:26,375 --> 00:10:28,833 - Buenas tardes, Sr. Ashmore. - Gracias, Joe. 155 00:10:29,666 --> 00:10:31,875 Joe, espera un minuto. Vuelvo enseguida. 156 00:10:37,333 --> 00:10:39,375 - ¿Que pasa, Mitch? - ¿A qué te refieres? 157 00:10:40,000 --> 00:10:41,166 Te ves deprimido. 158 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Ah, no es nada importante. 159 00:10:42,833 --> 00:10:43,750 ¿Estás seguro? 160 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 ¿Te ha dicho algo Ashmore? 161 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 A mí no. Ni una palabra. 162 00:10:47,416 --> 00:10:48,416 Bueno, ¿qué pasa? 163 00:10:49,250 --> 00:10:51,583 - No tiene que ver con la empresa. - ¿Con qué? 164 00:10:51,666 --> 00:10:53,500 Es un asunto personal. 165 00:10:54,166 --> 00:10:55,625 ¿Iliquidez? 166 00:10:55,708 --> 00:10:56,583 Crónica. 167 00:10:57,625 --> 00:10:59,291 Podemos hablar de eso luego. 168 00:11:00,208 --> 00:11:03,333 - Mitch, ¿entiendes la situación? - Sí, Reg, la entiendo. 169 00:11:03,416 --> 00:11:05,458 - Oye, yo no inicié esta charla. - Lo se. 170 00:11:06,291 --> 00:11:09,000 Mitch, tenemos que venderle a Ashmore este carguero. 171 00:11:09,083 --> 00:11:11,166 Cada centavo nuestro depende de ello. 172 00:11:11,250 --> 00:11:14,375 Los demás compradores potenciales son ofertas a largo plazo. 173 00:11:14,458 --> 00:11:17,250 Si Ashmore no hace un pedido para finales del próximo mes, 174 00:11:17,333 --> 00:11:19,041 nos vamos a quebrar. 175 00:11:19,125 --> 00:11:20,083 Sí, lo sé, Reg. 176 00:11:20,166 --> 00:11:22,583 ¿Crees que no lo sé? Pero ¿qué puedo hacer? 177 00:11:23,083 --> 00:11:25,458 Ashmore es un tío muy astuto y competente. 178 00:11:25,541 --> 00:11:27,500 No sirve de nada llenarlo de halagos. 179 00:11:27,583 --> 00:11:29,791 No va a comprar este avión solo porque alguien 180 00:11:29,875 --> 00:11:30,791 le encienda su cigarro. 181 00:11:30,958 --> 00:11:33,166 Lo sé, tienes toda la razón. 182 00:11:33,250 --> 00:11:36,041 Este cargador es el mayor riesgo que he tomado. 183 00:11:36,791 --> 00:11:38,541 Quizás estoy muy viejo para eso. 184 00:11:39,708 --> 00:11:45,166 Podrías pedirle a Main que su equipo te diseñe una silla de ruedas. 185 00:11:52,125 --> 00:11:53,583 Siento la demora, caballeros. 186 00:11:56,708 --> 00:11:57,583 ¿Preparados? 187 00:12:41,083 --> 00:12:43,375 Lobo Uno a torre de Wolverhampton. 188 00:12:44,375 --> 00:12:45,791 ¡Permiso para desplazarse! 189 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 Bien, Mitch. Aprobado. 190 00:13:54,666 --> 00:13:55,583 Buenas, Sr. Conway. 191 00:13:55,666 --> 00:13:58,208 Buenas tardes, Jenkins. Pídale al Sr. Maine que suba. 192 00:14:06,583 --> 00:14:07,458 Interruptor. 193 00:14:11,208 --> 00:14:12,208 Listo. 194 00:14:14,291 --> 00:14:16,458 Lobo Uno a torre Wolverhampton. 195 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Permiso para despegar. 196 00:14:18,875 --> 00:14:21,500 Torre a Lobo Uno. Bien, Mitch. Aprobado. 197 00:14:21,583 --> 00:14:24,833 Maine, Ashmore quiere ver las modificaciones del mamparo. 198 00:14:24,916 --> 00:14:27,291 Recién las diseñamos. Las mandaré a su oficina. 199 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 Ahora. 200 00:15:19,791 --> 00:15:21,916 - ¿Ashmore ha dicho algo? - Todavía no. 201 00:15:22,916 --> 00:15:24,375 ¿Que hará Mitchel esta tarde? 202 00:15:24,458 --> 00:15:28,000 Pruebas de estabilidad para Crabtree y más despegues asistidos. 203 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 ¿Por qué no se decide Ashmore? 204 00:15:31,333 --> 00:15:33,625 Es un hombre cauteloso. No es fácil de convencer. 205 00:15:33,708 --> 00:15:37,416 Conoce de aviones. Si lo vieras revisando los planes de mantenimiento. 206 00:15:37,500 --> 00:15:39,041 Pista despejada. Fuera. 207 00:15:42,416 --> 00:15:44,750 CARGUERO DE WOLVERHAMPTON COMPENDIO DE PRUEBAS 208 00:15:44,833 --> 00:15:47,375 Bien, estaré en mi oficina. 209 00:16:15,291 --> 00:16:17,416 Nunca había dado un paseo en un Rolls. 210 00:16:18,125 --> 00:16:19,750 Una aceleración sorprendente. 211 00:16:35,333 --> 00:16:37,333 Philip, Nicholas, poneos de pie. 212 00:16:47,708 --> 00:16:50,791 Haremos la prueba estabilidad a 6000 pies. 213 00:16:50,875 --> 00:16:51,916 Muy bien. 214 00:16:52,000 --> 00:16:54,041 El Sr. Maine quiere que os señale 215 00:16:54,125 --> 00:16:56,416 las modificaciones del anclaje de frenado. 216 00:16:56,500 --> 00:16:58,041 - ¿Las miramos ahora? - Sí. 217 00:17:19,375 --> 00:17:20,250 Oye, Mitchell, 218 00:17:21,833 --> 00:17:24,708 me has aguantado bastante. Mejor te cuento que pienso. 219 00:17:25,791 --> 00:17:27,041 Me gusta el avión. 220 00:17:27,583 --> 00:17:29,958 Me gustan su rendimiento y funcionamiento. 221 00:17:30,041 --> 00:17:31,333 Me gusta el diseño entero. 222 00:17:32,416 --> 00:17:35,333 Desde el punto de vista puramente comercial de la empresa 223 00:17:35,416 --> 00:17:37,333 tiene posibilidades tremendas. 224 00:17:38,125 --> 00:17:41,125 Hay más de 40 campos continentales que este aparato 225 00:17:41,208 --> 00:17:42,750 nos permitiría usar. 226 00:17:42,833 --> 00:17:45,583 Al menos una docena de ellos tienen sentido ecónomicamente. 227 00:17:46,666 --> 00:17:47,583 ¿Pero? 228 00:17:50,208 --> 00:17:52,000 El lío es que la junta directiva 229 00:17:52,083 --> 00:17:54,208 no se pone de acuerdo en el asunto. 230 00:17:55,458 --> 00:17:58,375 Por un lado unos dicen que deberíamos comprar el Bristol. 231 00:17:59,166 --> 00:18:00,416 Y con razón. 232 00:18:00,500 --> 00:18:02,250 Máquina probada con buen récord. 233 00:18:03,791 --> 00:18:05,291 Antes de que me enviaran aquí 234 00:18:05,375 --> 00:18:08,250 aceptaron seguir mi recomendación. 235 00:18:08,875 --> 00:18:10,500 Si digo que compren, compran, 236 00:18:11,125 --> 00:18:12,291 pero si me equivoco, 237 00:18:13,083 --> 00:18:16,458 muchos serán despedidos y será muy perjudicial para la empresa. 238 00:18:17,333 --> 00:18:20,750 No puedo ignorar que no importa cuánto me guste la máquina 239 00:18:20,833 --> 00:18:23,208 todavía está en sus primeros días. 240 00:18:24,708 --> 00:18:26,083 Tiene un gran problema. 241 00:18:27,250 --> 00:18:30,041 Mitch, Crabtree aprobó la marca de estrés. 242 00:18:30,125 --> 00:18:31,041 Bien. 243 00:18:31,125 --> 00:18:33,333 Dile que pronto haremos las pruebas. 244 00:18:33,416 --> 00:18:34,291 Está bien. 245 00:18:52,041 --> 00:18:53,458 Cuando diga, Sr. Mitchell. 246 00:18:59,250 --> 00:19:00,125 Todo listo. 247 00:19:08,708 --> 00:19:10,250 7,9 segundos 248 00:19:11,375 --> 00:19:12,458 Otra vez, por favor. 249 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 EXTINTOR DE FUEGO DEL MOTOR 250 00:19:40,083 --> 00:19:41,958 - Avísele a la torre. - Lobo Uno a torre. 251 00:19:42,041 --> 00:19:45,541 Incendio en motor de babor. Activados los extintores de toma de aire. 252 00:20:30,583 --> 00:20:32,291 - Motor de babor en llamas. - ¿Llamas? 253 00:20:33,583 --> 00:20:36,333 Allí, cinco grados a la izquierda de la chimenea. ¿Lo ves? 254 00:20:56,000 --> 00:20:58,125 Lobo Uno a torre, ¿está allí el jefe? 255 00:20:59,583 --> 00:21:01,166 Es malo, Reg. 256 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 No se sabe qué lo originó. 257 00:21:02,833 --> 00:21:05,375 Lo hemos extinguido, pero está muy caliente. 258 00:21:05,458 --> 00:21:06,791 Volveré de inmediato. 259 00:21:07,666 --> 00:21:09,708 Poneos los paracaídas por si acaso. 260 00:21:09,791 --> 00:21:11,333 Dile a Joe que abra la puerta. 261 00:21:11,416 --> 00:21:13,833 Os quiero a todos en la puerta y con paracaídas. 262 00:21:13,916 --> 00:21:14,875 Está bien. 263 00:21:17,208 --> 00:21:18,625 Corred a la puerta de atrás. 264 00:21:40,833 --> 00:21:43,125 Altura, cinco mil ochocientos. 265 00:21:44,166 --> 00:21:46,833 Continua sin llamas pero no me gusta como se ve. 266 00:21:48,333 --> 00:21:50,250 Llegaremos como en cuatro minutos. 267 00:21:54,125 --> 00:21:55,041 Muy bien, señor. 268 00:22:00,458 --> 00:22:01,708 Muchas gracias. 269 00:22:01,791 --> 00:22:03,000 ¿Habéis saltado antes? 270 00:22:03,083 --> 00:22:05,291 - Bastante. - Una vez, hace mucho tiempo. 271 00:22:05,375 --> 00:22:06,250 ¿Sr. Crabtree? 272 00:22:06,833 --> 00:22:08,458 - No. Nunca. - No. 273 00:22:08,541 --> 00:22:11,333 No se preocupe. Si debe saltar, no es complicado. 274 00:22:11,416 --> 00:22:12,500 Agarre esto, ¿sí? 275 00:22:12,666 --> 00:22:15,208 Salta de cabeza y cuenta hasta diez. 276 00:22:15,291 --> 00:22:18,291 Uno, dos, tres, despacio. ¿Correcto? 277 00:22:18,458 --> 00:22:20,208 Le da un buen tirón y no se preocupe 278 00:22:20,291 --> 00:22:21,791 tiene todo el tiempo del mundo. 279 00:22:33,458 --> 00:22:34,375 Cinco mil. 280 00:22:35,208 --> 00:22:36,833 Llegamos en tres minutos. 281 00:23:05,375 --> 00:23:06,500 Hay fuego de nuevo. 282 00:23:06,583 --> 00:23:08,375 No lograré aterrizarlo, Reg. 283 00:23:08,875 --> 00:23:10,250 Arderá constantemente. 284 00:23:10,333 --> 00:23:12,125 Voy derecho a dejar salir al resto. 285 00:23:12,708 --> 00:23:17,041 Correcto, deja al resto, ve hacia un campo abierto y salta del avión. 286 00:23:17,125 --> 00:23:18,166 Apúrate, Mitch. 287 00:23:19,208 --> 00:23:22,083 No es bueno. Todos afuera. Volaremos sobre el campo en un minuto. 288 00:23:22,166 --> 00:23:24,166 Diles que salten cuando Joe diga. 289 00:23:24,250 --> 00:23:25,458 Bueno. ¿Qué vas a hacer? 290 00:23:25,541 --> 00:23:27,416 También saltaré. Vuelve allí ahora. 291 00:23:41,583 --> 00:23:44,541 - ¿Ha hecho muchos saltos, Sr.? - De 500 a 600. 292 00:23:44,625 --> 00:23:46,125 ¿En serio? ¿Tantos? 293 00:23:46,208 --> 00:23:48,500 Regimiento de paracaidistas, sargento instructor. 294 00:23:48,583 --> 00:23:51,416 No necesitará esto, Sr. Cabtree. Esto es informal. 295 00:23:51,500 --> 00:23:52,541 La mano en el aro. 296 00:23:52,625 --> 00:23:54,000 Esto es bastante aterrador. 297 00:23:54,083 --> 00:23:55,416 - No creo que… - Lo disfrutará. 298 00:23:55,500 --> 00:23:57,000 No es para nada complicado. 299 00:23:57,583 --> 00:23:59,375 Bien. Dentro de 15 segundos. 300 00:24:00,833 --> 00:24:04,125 Uno, dos, tres, cuatro. Bien, rápidamente. 301 00:24:04,208 --> 00:24:07,125 Uno detrás del otro. Sin vacilar. Saltad de cabeza. 302 00:24:07,208 --> 00:24:09,208 Contad lentamente. Tirad con fuerza. 303 00:24:09,291 --> 00:24:11,416 No os preocupeis. Tenéis mucho tiempo. 304 00:24:19,166 --> 00:24:20,166 Aquí vienen. 305 00:24:30,500 --> 00:24:32,125 ¡Eh, mirad! 306 00:24:32,916 --> 00:24:34,000 ¡Mirad allá! 307 00:24:42,916 --> 00:24:45,208 No. Agárrese de aquí. 308 00:24:45,291 --> 00:24:47,500 - Venga, no necesita esto. - Sí lo necesito. 309 00:24:47,583 --> 00:24:48,500 ¡Tiene que saltar! 310 00:24:48,583 --> 00:24:50,250 Necesito copias de los registros. 311 00:24:50,333 --> 00:24:52,458 Es importante preservarlos. 312 00:24:52,541 --> 00:24:53,750 Yo me encargo. 313 00:24:53,833 --> 00:24:55,833 Agárrese de aquí. Cuente hasta diez. Venga. 314 00:24:57,458 --> 00:24:58,375 ¡Salte! 315 00:25:42,625 --> 00:25:44,833 ¿Brigada contra incendios? Emergencia. 316 00:25:47,125 --> 00:25:48,583 Mitch, sal de ahí. 317 00:25:52,666 --> 00:25:54,041 Sal de ahí, Mitch. 318 00:25:57,791 --> 00:26:00,000 Reg, no hay mucho campo abierto. 319 00:26:00,083 --> 00:26:01,125 No me gusta. 320 00:26:01,291 --> 00:26:02,166 No te preocupes. 321 00:26:02,250 --> 00:26:05,166 La brigada ha puesto una alerta en el área. 322 00:26:05,250 --> 00:26:06,125 ¡Salta! 323 00:26:08,500 --> 00:26:11,250 Lo mandaré en picado para tratar de que explote. 324 00:26:11,875 --> 00:26:12,833 No creo que pueda 325 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 No es posible. 326 00:26:14,708 --> 00:26:17,208 No puedes Mitch. No está hecho para eso. ¡Salta! 327 00:26:26,125 --> 00:26:29,583 No. A este ritmo no durará más de tres minutos 328 00:26:29,666 --> 00:26:31,458 y no hay adonde ir. 329 00:26:31,541 --> 00:26:33,625 Espera. Veremos que pasa. 330 00:27:44,458 --> 00:27:45,375 ¡Lo logró! 331 00:27:46,666 --> 00:27:48,375 - ¿Mitch? - Está bien. 332 00:27:49,083 --> 00:27:50,000 Se apagó. 333 00:28:35,666 --> 00:28:38,416 Se apagó definitivamente. Se está enfriando. 334 00:28:39,458 --> 00:28:42,666 El lío es que he perdido cierto control sobre el alerón. 335 00:28:43,333 --> 00:28:45,333 Porque ha hecho un gran esfuerzo. 336 00:28:45,416 --> 00:28:47,583 Está haciendo muchos ruidos raros. 337 00:28:48,625 --> 00:28:50,250 Ahora estoy a 1500 pies. 338 00:28:51,166 --> 00:28:54,666 Intentaré reducir la velocidad a ver qué sucede, ¿vale? 339 00:29:14,416 --> 00:29:15,375 ¿Qué pasa? 340 00:29:16,250 --> 00:29:17,416 ¿Qué hace Mitch? 341 00:29:22,208 --> 00:29:25,125 No está bien. No tengo el control total del alerón. 342 00:29:25,208 --> 00:29:26,541 He perdido 200 pies. 343 00:29:26,708 --> 00:29:31,250 Mitch, Maine dice que pruebes la velocidad de aterrizaje normal más 35. 344 00:29:31,333 --> 00:29:32,208 Correcto. 345 00:29:50,291 --> 00:29:52,333 Los alerones no surten buen efecto. 346 00:29:52,916 --> 00:29:54,416 He perdido otros 100 pies. 347 00:29:54,583 --> 00:29:56,833 Así tuviese total control del alerón, 348 00:29:56,916 --> 00:29:59,291 sin los flaps y con esa carga en el reactor, 349 00:29:59,375 --> 00:30:00,583 es imposible aterrizar. 350 00:30:00,666 --> 00:30:03,625 - ¿Ni a la máxima velocidad? - Tapará la cámara de aire. 351 00:30:03,708 --> 00:30:06,083 La tapará por diez millas. Se chocará. 352 00:30:10,666 --> 00:30:14,333 Sim, dile a Harry que traiga mi Austin y lo ponga en marcha. 353 00:30:14,416 --> 00:30:17,625 Contacta al rescate aeronaval de Birkenhead y al RAF de Woodvale. 354 00:30:18,125 --> 00:30:19,333 Bien, Mitch. 355 00:30:19,416 --> 00:30:21,125 Quiero que abandones el avión. 356 00:30:22,083 --> 00:30:24,291 ¿Puedes mantener altura durante 30 minutos? 357 00:30:24,375 --> 00:30:27,041 Eso creo. Aguanta bien a máxima potencia. 358 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 Estamos contactando al rescate aeronaval 359 00:30:29,125 --> 00:30:31,583 y al RAF de Woodvale para organizar un encuentro. 360 00:30:31,666 --> 00:30:33,791 Si confirman, te estarán esperando 361 00:30:33,875 --> 00:30:36,125 en Formby Light en la bahía de Liverpool. 362 00:30:36,208 --> 00:30:38,791 Saltarás allí. Déjalo caer al Mar de Irlanda. 363 00:30:39,500 --> 00:30:41,000 ¿Alguna pregunta? 364 00:30:41,083 --> 00:30:43,916 No creo. ¿Aterrizaron todos sanos y salvos? 365 00:30:44,833 --> 00:30:47,416 - Keith se lastimó el tobillo. - Keith se lastimó el tobillo, es todo. 366 00:30:47,500 --> 00:30:49,666 Te seguiré en el Austin de Peter. 367 00:30:50,500 --> 00:30:51,375 Buena suerte, Mitch. 368 00:30:52,041 --> 00:30:53,500 Es el control de vuelo de Woodvale. 369 00:30:53,583 --> 00:30:55,583 Tienen dos helicópteros de rescate. 370 00:30:55,666 --> 00:30:56,875 Control de vuelo. 371 00:30:57,416 --> 00:30:58,583 Es una emergencia. 372 00:30:59,250 --> 00:31:00,916 Tengo a un piloto en problemas. 373 00:31:19,250 --> 00:31:20,291 Lobo Uno a torre. 374 00:31:21,166 --> 00:31:22,416 ¿El jefe sigue ahí? 375 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 Vale, muchas gracias. 376 00:31:24,083 --> 00:31:25,791 Operador, ¿cómo debemos proceder? 377 00:31:26,500 --> 00:31:27,791 ¿Qué pasa, Mitch? 378 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 Reg, estaba pensando. 379 00:31:29,791 --> 00:31:31,833 ¿Estás seguro de esta decisión? 380 00:31:31,916 --> 00:31:34,375 Tengo la impresión de que puedo aterrizarlo. 381 00:31:35,583 --> 00:31:37,375 No, está fuera de discusión. 382 00:31:37,458 --> 00:31:39,541 Maine está aquí y está de acuerdo. 383 00:31:39,625 --> 00:31:40,666 No hay posibilidad. 384 00:31:40,750 --> 00:31:42,916 No lo sé. No estoy tan seguro, 385 00:31:43,000 --> 00:31:45,291 al fin y al cabo, yo estoy volando el avión. 386 00:31:45,875 --> 00:31:48,875 Si supiésemos el origen del incendio, no preguntaría. 387 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 Pero ¿has pensado qué supone si lo dejamos caer al mar? 388 00:31:52,666 --> 00:31:54,250 Claro que lo he hecho y repito… 389 00:31:54,416 --> 00:31:55,750 Caerá en aguas profundas 390 00:31:55,833 --> 00:31:58,291 y dado que no podemos rescatarla, 391 00:31:58,375 --> 00:32:00,833 tendríamos el mismo error en el siguiente avión. 392 00:32:01,833 --> 00:32:03,458 ¡Claro que es mi problema! 393 00:32:03,541 --> 00:32:06,125 En cuanto abandone este cacharro, estaremos sin trabajo. 394 00:32:08,500 --> 00:32:11,416 Mitch, no quiero discutirlo. Estamos perdiendo el tiempo. 395 00:32:11,500 --> 00:32:13,916 Peter y yo nos vamos. Has recibido tus instrucciones. 396 00:32:14,000 --> 00:32:14,916 Cambio y fuera. 397 00:33:08,166 --> 00:33:10,208 ¡Sr. Conway! 398 00:33:47,166 --> 00:33:49,541 Mitchell, ¿a qué estás jugando? 399 00:33:50,375 --> 00:33:53,125 He pensado en cómo aterrizarla y voy a intentarlo. 400 00:33:53,208 --> 00:33:57,916 Escúchame. A 110 nudos se ladea de manera peligrosa. 401 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Pero a 125, solo se inclina unos 20 grados. 402 00:34:01,541 --> 00:34:03,791 Suponiendo que me aproxime rápidamente 403 00:34:03,958 --> 00:34:07,500 y apunte a cruzar el límite cerca de los 120 404 00:34:07,583 --> 00:34:09,958 con mi ala de babor levantada a 20 grados, 405 00:34:10,041 --> 00:34:11,458 para cuando se nivele 406 00:34:11,541 --> 00:34:13,916 debería poder aterrizarla. Cambio. 407 00:34:14,083 --> 00:34:16,791 Es una idea, Mitch, y admito que parece posible pero… 408 00:34:16,875 --> 00:34:18,208 Demasiado complicado. No me gusta. 409 00:34:18,375 --> 00:34:21,583 Es solo cuestión de compensar. Funcionará. 410 00:34:21,666 --> 00:34:23,208 Pregúntale a Maine. Cambio. 411 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Mitch, no digo que no tengas razón, 412 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 sino que es demasiado arriesgado. 413 00:34:27,291 --> 00:34:29,458 Si fallaras por dos o tres segundos… 414 00:34:29,541 --> 00:34:31,791 No voy a fallar. Puedo hacerlo, Reg. 415 00:34:31,875 --> 00:34:34,291 Es demasiado arriesgado. Mitch, quiero que…. 416 00:34:34,458 --> 00:34:36,583 ¡Por Dios, Reg! Mi trabajo es traerla 417 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 si creo que puedo. Tú lo sabes tan bien como yo. 418 00:34:39,416 --> 00:34:40,375 Puedo hacerlo. 419 00:34:40,458 --> 00:34:44,416 Dejemos de parlotear que me pongo nervioso. Voy para allá. 420 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 Los tanques de babor… 421 00:35:05,875 --> 00:35:07,458 Podría usar su combustible. 422 00:35:07,625 --> 00:35:08,916 ¿Tendría efecto? 423 00:35:09,000 --> 00:35:10,208 Debería. No sé cuánto. 424 00:35:10,291 --> 00:35:13,041 No es posible calcularlo, pero algo debe tener. 425 00:35:13,125 --> 00:35:14,625 - Podría hab… - Sí, hable con él. 426 00:35:14,708 --> 00:35:15,750 Vale. 427 00:35:17,375 --> 00:35:19,333 Mitch, es Maine. Tenemos una idea. 428 00:35:19,416 --> 00:35:21,416 ¿Cuánto combustible llevas? Cambio. 429 00:35:21,500 --> 00:35:24,416 En el único motor, tengo poco más de una hora. ¿Por? 430 00:35:24,500 --> 00:35:26,625 Por el peso. Debe ser significativo. 431 00:35:26,708 --> 00:35:29,333 Si aíslas el tanque de estribor y gastas el de babor, 432 00:35:29,416 --> 00:35:31,291 implicaría 300 lbs menos de peso, 433 00:35:31,375 --> 00:35:32,625 a siete pies del centro. 434 00:35:44,500 --> 00:35:45,833 Treinta y cinco minutos. 435 00:35:46,458 --> 00:35:48,041 Si puedes mantenerla en vuelo, 436 00:35:48,125 --> 00:35:49,791 puede que no tenga mucho efecto, pero… 437 00:35:49,875 --> 00:35:51,708 debería ayudar un poco. 438 00:35:54,416 --> 00:35:55,916 No debí haber dicho eso. 439 00:36:03,500 --> 00:36:04,541 Está bien. 440 00:36:05,416 --> 00:36:08,583 Me mantendré en el área y descenderé a las cinco menos 20. 441 00:36:09,166 --> 00:36:10,166 Gracias, Maine. 442 00:36:17,000 --> 00:36:18,541 Pediré que venga la brigada. 443 00:36:21,875 --> 00:36:24,708 Operador, brigada de incendios de Wolverhampton, urgente. 444 00:36:56,458 --> 00:36:58,541 Philip, Nicholas, vamos. 445 00:37:39,625 --> 00:37:40,500 ¡A trabajar! 446 00:37:49,208 --> 00:37:52,333 Buenas tardes. Soy Reginald Conway. ¿Entiende la situación? 447 00:37:52,416 --> 00:37:54,291 Aterrizará a las cinco menos 20. 448 00:37:54,375 --> 00:37:56,041 Eso es en media hora. 449 00:37:56,125 --> 00:37:57,625 Es para gastar combustible. 450 00:37:57,708 --> 00:38:00,750 - ¿Para reducir el riesgo de explosión? - No, no es eso. 451 00:38:00,833 --> 00:38:03,000 Debido al incendio y el daño causado, 452 00:38:03,083 --> 00:38:05,208 un ala cae bruscamente al ir más despacio. 453 00:38:05,291 --> 00:38:07,041 Debe hacerlo para aterrizar. 454 00:38:07,208 --> 00:38:11,083 Trata de aligerar el ala gastando el combustible del tanque izquierdo. 455 00:38:11,250 --> 00:38:12,500 No sabemos cuán eficaz será. 456 00:38:12,583 --> 00:38:14,083 Puede que no sea suficiente. 457 00:38:14,166 --> 00:38:15,583 ¿Qué espera que suceda? 458 00:38:15,666 --> 00:38:18,083 Debe acercarse con el ala de estribor bien baja 459 00:38:18,166 --> 00:38:20,208 para intentar compensar la caída. 460 00:38:20,833 --> 00:38:23,708 Si lo hace en destiempo, el ala caerá demasiado, 461 00:38:23,791 --> 00:38:25,583 cavará en el suelo, en cuyo caso 462 00:38:25,666 --> 00:38:29,166 el avión dará una voltereta lateral o se volcará de espaldas. 463 00:38:29,250 --> 00:38:31,208 Espero que no lleve mucha carga. 464 00:38:31,291 --> 00:38:33,708 Lleva la carga máxima: tres vehículos. 465 00:38:34,208 --> 00:38:37,125 Va a acercarse desde el suroeste en esa pista 466 00:38:37,208 --> 00:38:40,000 y la meta es aterrizar en línea con esos árboles. 467 00:38:40,166 --> 00:38:43,875 ¿Este tío es un buen piloto? Es decir, ¿tiene experiencia? 468 00:38:44,750 --> 00:38:47,208 Mitch es el mejor piloto que he conocido. 469 00:38:47,291 --> 00:38:48,541 ¿Qué dices, Peter? 470 00:39:22,041 --> 00:39:24,875 AERO-MANUFACTURAS CONWAY CIA. 471 00:40:26,791 --> 00:40:28,250 ¿Crees que está roto? 472 00:40:28,333 --> 00:40:29,666 No, no lo creo. 473 00:40:29,750 --> 00:40:30,916 Yo creo que sí. 474 00:40:31,625 --> 00:40:33,125 ¿Por qué no vas al hospital 475 00:40:33,208 --> 00:40:34,375 a que te revisen? 476 00:40:34,458 --> 00:40:35,833 No, no hay prisa. 477 00:40:35,916 --> 00:40:38,458 Es una locura no ir. Podría tener el tobillo roto. 478 00:40:38,541 --> 00:40:39,916 No hay prisa. Estaré bien. 479 00:40:50,333 --> 00:40:51,291 ¿Sr. Hook? 480 00:40:52,958 --> 00:40:54,791 - Sr. Hook. - ¿Sí? 481 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 ¿Qué pasa, Sra. Snowden? 482 00:40:58,000 --> 00:40:59,375 Bueno, me preguntaba… 483 00:41:00,333 --> 00:41:01,208 ¿Sí? 484 00:41:01,291 --> 00:41:03,500 …acerca de la esposa del Sr. Mitchell. 485 00:41:04,000 --> 00:41:05,875 ¿Qué hay con ella? 486 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 Es claro que no me incumbe pero… 487 00:41:08,500 --> 00:41:10,166 ¿Pero qué, Sra. Snowden? 488 00:41:10,250 --> 00:41:12,166 - ¿No deberíamos avisarle? - No 489 00:41:13,125 --> 00:41:14,000 ¿Por qué? 490 00:41:14,583 --> 00:41:16,291 No ayudaría de ninguna manera. 491 00:41:16,375 --> 00:41:18,000 Pero ella debería saber. 492 00:41:18,083 --> 00:41:19,833 ¿Para qué? ¿Cómo ayudaría? 493 00:41:19,916 --> 00:41:21,333 No serviría de nada. 494 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 ¿No le diremos nada hasta que todo haya terminado? 495 00:41:24,791 --> 00:41:26,791 Sí, exactamente, Sra Snowden. 496 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 John y Mary Mitchell son mis mejores amigos. 497 00:41:29,541 --> 00:41:31,500 Si fuera útil contarle, lo haría. 498 00:41:31,583 --> 00:41:34,208 - Pero no… - Sra. Snowden, ¡he dicho que no! 499 00:41:48,458 --> 00:41:49,833 ¿Hace cuánto lo conoces? 500 00:41:50,583 --> 00:41:51,875 Mucho tiempo. 501 00:41:52,375 --> 00:41:54,500 Me enseño a volar en 1939. 502 00:41:55,000 --> 00:41:58,166 - Encargado del entrenamiento, ¿no? - De principio a fin. 503 00:41:58,833 --> 00:42:00,375 Quería estar en operaciones, 504 00:42:00,458 --> 00:42:02,208 pero ellos no lo dejaron ir. 505 00:42:03,291 --> 00:42:07,458 Seguimos en contacto tras de la guerra y hace tres años él hizo que el jefe 506 00:42:07,541 --> 00:42:09,958 me contratara como segundo piloto. 507 00:42:10,041 --> 00:42:11,416 Pues es todo un personaje. 508 00:42:12,583 --> 00:42:15,625 Solo salté porque él dijo que también iba a saltar. 509 00:42:16,250 --> 00:42:17,583 Yo debería estar allá arriba. 510 00:42:18,208 --> 00:42:19,500 No sería de ayuda. 511 00:42:19,583 --> 00:42:21,125 No tendrías nada que hacer. 512 00:42:21,208 --> 00:42:24,791 Podría empujarlo del avión en vez de dejarlo suicidarse. 513 00:42:32,958 --> 00:42:35,541 Lobo Uno a torre, ¿está allí el jefe? Cambio. 514 00:42:36,666 --> 00:42:37,916 ¡Sr. Conway! 515 00:42:40,583 --> 00:42:43,125 - Torre a Lobo Uno. Espera, Mitch. - Ya viene. 516 00:42:43,208 --> 00:42:44,458 - Ya viene, Mitch. 517 00:42:53,083 --> 00:42:53,958 Dime, Mitch. 518 00:42:54,125 --> 00:42:55,375 Reg. 519 00:42:57,041 --> 00:43:00,000 Me estoy cansando de este juego. 520 00:43:00,083 --> 00:43:02,958 Si gastar el combustible no hará mucha diferencia 521 00:43:03,041 --> 00:43:04,875 preferiría llegar ahora. Cambio. 522 00:43:05,458 --> 00:43:06,833 Pero sí hará una diferencia. 523 00:43:07,875 --> 00:43:09,208 Mitch, sí hará una diferencia. 524 00:43:09,291 --> 00:43:11,916 No sé cuánta, pero merece aguantar 25 minutos más. 525 00:43:12,000 --> 00:43:13,875 Correcto, vale. Cambio. 526 00:43:15,416 --> 00:43:16,958 Está sintiendo la tensión. 527 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Falta mucho para las cinco menos 20. 528 00:43:38,041 --> 00:43:40,833 ¿Sería buena idea que todos volvieran al trabajo? 529 00:43:44,125 --> 00:43:45,583 No, Sim. No lo creo. 530 00:43:45,666 --> 00:43:49,333 Creo que… los mantendría ocupados. 531 00:44:03,458 --> 00:44:04,416 ¿Sr. Hollingsworth? 532 00:44:04,500 --> 00:44:07,416 ¿No cree que la Sra. Mitchell debería estar enterada? 533 00:44:07,500 --> 00:44:10,375 No creo que dependa de nosotros, Sra. Snowden. 534 00:44:10,458 --> 00:44:12,416 Después de todo, somos solo cuentas. 535 00:44:12,500 --> 00:44:16,000 Seguramente el Sr. Conway y el Sr. Hook saben qué es lo mejor. 536 00:44:16,083 --> 00:44:19,750 Ellos no están haciendo nada. Pobre mujer. Creo que es espantoso. 537 00:44:30,500 --> 00:44:31,583 Es mi culpa. 538 00:44:31,666 --> 00:44:34,208 Algo pasé por alto, o algo debí haber hecho. 539 00:44:34,291 --> 00:44:36,208 No hables tonterías. No fue eso. 540 00:44:36,291 --> 00:44:39,208 La causa del incendio no tiene que ver con el diseño. 541 00:44:39,291 --> 00:44:41,041 - Eso no lo sabe. - Sí lo se. 542 00:44:41,583 --> 00:44:43,541 Es un componente defectuoso. 543 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 Un tornillo suelto, una válvula pegada, algo. 544 00:44:45,916 --> 00:44:48,541 Pase lo que pase, no tiene nada que reprocharse. 545 00:44:54,875 --> 00:44:57,166 Si me hubiesen dicho que un carguero lleno 546 00:44:57,250 --> 00:44:58,708 aún estaría en una sola pieza 547 00:44:58,791 --> 00:45:01,541 después de un picado como ese, me habría reído. 548 00:45:05,708 --> 00:45:07,750 Por lo que valga, estoy completamente convencido. 549 00:45:09,125 --> 00:45:12,000 Si Mitchell logra aterrizarla y uds arreglan el error, 550 00:45:12,583 --> 00:45:14,916 los recomendaré sin ninguna reserva. 551 00:45:17,500 --> 00:45:19,333 Además, creo que va a lograrlo. 552 00:45:39,458 --> 00:45:41,666 - Hola, cariño. - Hola, querida. 553 00:45:41,750 --> 00:45:44,500 ¿Es ese John? Parece volar con un solo motor. 554 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 ¿Es normal? 555 00:45:45,666 --> 00:45:48,333 Sí, están haciendo pruebas con los del ministerio. 556 00:45:48,416 --> 00:45:49,666 Lo llaman "embanderado". 557 00:45:49,750 --> 00:45:51,708 Entra, estaba por preparar un té. 558 00:45:54,625 --> 00:45:56,791 Te llamé dos veces. No estabas en casa. 559 00:45:56,875 --> 00:45:59,125 - Has sabido algo… - Sí. Rechazaron nuestra oferta. 560 00:45:59,708 --> 00:46:01,166 Oh, querida. 561 00:46:01,250 --> 00:46:03,166 Los niños juegan. Ven a la cocina. 562 00:46:03,333 --> 00:46:04,458 ¡Es la abuela! 563 00:46:06,416 --> 00:46:09,166 - ¡Es la abuela! - Hola, pilluelos. 564 00:46:09,250 --> 00:46:10,500 ¿Qué estáis tramando? 565 00:46:10,583 --> 00:46:12,500 - ¿Nos has traído algo? - ¿Una sorpresa? 566 00:46:12,583 --> 00:46:14,500 Philip, Nicholas. No hagáis eso. 567 00:46:14,583 --> 00:46:17,000 Es de mala educación pedirle cosas a la gente. 568 00:46:17,166 --> 00:46:19,583 No, hoy no hay sorpresas. 569 00:46:19,666 --> 00:46:22,000 Pero… 570 00:46:22,083 --> 00:46:25,416 Creo que tengo dos piruletas en mi bolso. 571 00:46:25,500 --> 00:46:28,375 No tengo idea de cómo llegaron allí. 572 00:46:28,458 --> 00:46:30,458 No, no hasta después del té. 573 00:46:30,541 --> 00:46:33,000 - ¿Qué se dice? - Gracias. 574 00:46:34,750 --> 00:46:36,958 Francamente, parece que no tuvieran modales. 575 00:46:38,125 --> 00:46:40,541 - ¿Quieres algo? - Solo una taza de té. 576 00:46:41,291 --> 00:46:44,333 Bueno, ¿y la casa? Vais a comprarla, ¿no? 577 00:46:45,208 --> 00:46:46,458 No podemos pagarla. 578 00:46:46,541 --> 00:46:49,375 Pero hace una semana John dijo que la ibais a comprar. 579 00:46:49,458 --> 00:46:51,458 Así fuera sin descuento. 580 00:46:52,166 --> 00:46:54,291 Es demasiado. No podemos pagarla. 581 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 Está decidido. 582 00:46:57,708 --> 00:47:01,125 Pero, Mary. La diferencia son 500 libras. 583 00:47:01,791 --> 00:47:05,041 Estáis desperdiciando 200 de alquiler al año por esta casa. 584 00:47:05,916 --> 00:47:07,875 ¿Qué os ha hecho cambiar de parecer? 585 00:47:07,958 --> 00:47:09,791 No es el momento adecuado 586 00:47:09,875 --> 00:47:12,916 para pensar en mudanzas o en comprar nada. 587 00:47:13,000 --> 00:47:13,916 ¿Por qué no? 588 00:47:14,916 --> 00:47:17,458 Las cosas están complicadas ahora. 589 00:47:18,041 --> 00:47:19,958 ¿No van bien? 590 00:47:20,041 --> 00:47:21,875 ¿El avión nuevo no ha tenido éxito? 591 00:47:21,958 --> 00:47:23,500 Hasta ahora, sí. 592 00:47:24,166 --> 00:47:25,625 Pero no lo han vendido. 593 00:47:26,208 --> 00:47:27,708 Están muy preocupados por eso. 594 00:47:28,416 --> 00:47:29,958 Lo siento. 595 00:47:30,041 --> 00:47:32,500 Parecen tan esperanzados y seguros. 596 00:47:35,333 --> 00:47:38,916 John ha cambiado mucho en los últimos meses. 597 00:47:39,000 --> 00:47:39,916 Sí, lo sé. 598 00:47:40,833 --> 00:47:42,750 No es un momento fácil para él. 599 00:47:45,375 --> 00:47:47,791 Bueno, no quiero sonar como una entrometida 600 00:47:47,875 --> 00:47:49,583 pero precisamente lo soy. 601 00:47:51,625 --> 00:47:53,375 ¿Pasa algo entre vosotros? 602 00:47:54,125 --> 00:47:56,083 No pasa nada entre nosotros. 603 00:47:56,708 --> 00:47:58,166 No pienses eso. 604 00:47:59,000 --> 00:48:02,375 Es solo que no podemos ver el futuro con claridad. 605 00:48:04,500 --> 00:48:07,416 Es impropio de John preocuparse y cambiar de… 606 00:48:07,500 --> 00:48:11,000 No puede evitar preocuparse cuando todo depende del avión. 607 00:48:11,083 --> 00:48:14,083 Si no tiene éxito, la empresa estará arruinada. 608 00:48:17,166 --> 00:48:18,875 - ¿Es todo? - ¿No es suficiente? 609 00:48:20,666 --> 00:48:21,625 ¿No crees que… 610 00:48:24,916 --> 00:48:25,833 Lo siento, madre. 611 00:48:36,083 --> 00:48:38,416 Él ha cambiado, es cierto. 612 00:48:39,375 --> 00:48:41,041 No es el mismo hombre. 613 00:48:42,791 --> 00:48:44,208 No sé que hacer. 614 00:48:44,708 --> 00:48:46,166 ¿Quieres hablarlo? 615 00:48:48,041 --> 00:48:49,750 No sé si pueda explicarlo. 616 00:48:51,458 --> 00:48:52,750 Es simplemente todo. 617 00:48:54,333 --> 00:48:56,500 Es la naturaleza de su trabajo. 618 00:48:56,583 --> 00:48:58,500 Volar no es un trabajo fácil. 619 00:48:59,500 --> 00:49:02,291 John ha estado volando por más de 20 años. 620 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Pruebas de vuelo. 621 00:49:05,416 --> 00:49:06,833 No sé. 622 00:49:06,916 --> 00:49:10,291 De algún modo, parece haber perdido la confianza en sí mismo. 623 00:49:10,375 --> 00:49:11,500 ¿Como piloto? 624 00:49:12,291 --> 00:49:15,416 Creo que no. Creo que como hombre. 625 00:49:16,375 --> 00:49:19,000 Siente que no está llegando a ninguna parte. 626 00:49:20,083 --> 00:49:23,208 Que no ha hecho suficiente por nosotros y que tampoco podrá. 627 00:49:24,625 --> 00:49:25,500 Ha insinuado 628 00:49:25,583 --> 00:49:28,291 que podría dejar de volar e intentar otra cosa. 629 00:49:28,375 --> 00:49:29,708 ¿Te gustaría eso? 630 00:49:31,125 --> 00:49:33,125 En ciertos momentos sí me gustaría. 631 00:49:35,041 --> 00:49:39,041 No te conté pero el pasado mes de octubre hubo dos pilotos de prueba, 632 00:49:39,125 --> 00:49:40,541 ambos viejos amigos suyos. 633 00:49:41,208 --> 00:49:43,041 Ambos murieron en la misma semana. 634 00:49:44,083 --> 00:49:45,916 Me lo contó mucho después. 635 00:49:47,125 --> 00:49:49,541 Y deseé que renunciara y probara otra cosa. 636 00:49:50,625 --> 00:49:56,000 Pero… volar es su vida, es su trabajo, es en lo que es bueno. 637 00:49:57,916 --> 00:49:59,875 No quiero que haga otra cosa. 638 00:50:00,458 --> 00:50:02,333 Lo siento mucho. 639 00:50:03,291 --> 00:50:05,708 Si tan solo dejase de pensar que es un fracaso. 640 00:50:06,583 --> 00:50:09,583 Si tan solo no tuviese que preocuparse por el dinero. 641 00:50:10,375 --> 00:50:14,000 ¿Sabías que uno de cada tres pilotos de pruebas en este país 642 00:50:14,083 --> 00:50:16,500 ha muerto desde que terminó la guerra? 643 00:50:18,458 --> 00:50:20,166 Si un hombre está dispuesto 644 00:50:20,250 --> 00:50:22,333 y quiere hacer este tipo de trabajo, 645 00:50:22,916 --> 00:50:25,541 ¿cómo dejan que tenga que preocuparse por dinero? 646 00:50:26,666 --> 00:50:29,166 Oh, es atroz. 647 00:50:37,166 --> 00:50:39,541 ¿Nadie va a tomar té? 648 00:50:39,625 --> 00:50:42,333 Bien podríamos no haberlo hecho. Ya se ha enfriado. 649 00:50:42,416 --> 00:50:44,125 - ¿Me da uno, por favor? - Sí. 650 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 Gracias, señor. 651 00:50:56,916 --> 00:50:58,291 Pensé que tal vez… 652 00:50:59,500 --> 00:51:01,708 Muchas gracias, Sr. Crabtree. 653 00:52:18,791 --> 00:52:20,833 Esa puerta que está abierta. 654 00:52:21,541 --> 00:52:22,625 ¿Qué pasa con ella? 655 00:52:22,708 --> 00:52:25,000 Podría tener algún efecto. No estoy seguro. 656 00:52:25,083 --> 00:52:27,458 Es algo que no se puede calcular. 657 00:52:28,541 --> 00:52:31,125 Mire estos vórtices. 658 00:52:31,791 --> 00:52:34,666 Un aterrizaje normal da igual con la puerta abierta. 659 00:52:34,750 --> 00:52:36,583 En este caso, con el ala caída, 660 00:52:36,666 --> 00:52:39,500 puede crear una resistencia que baja el ala aún más. 661 00:52:39,583 --> 00:52:40,541 No lo sé. 662 00:52:41,750 --> 00:52:44,750 Si es posible, creo que Mitch debería cerrar la puerta. 663 00:52:46,833 --> 00:52:49,916 Mitch, ¿cuánto control tienes realmente? 664 00:52:50,000 --> 00:52:52,250 ¿La puedes poner en automático? Cambio. 665 00:52:54,541 --> 00:52:55,625 No sé. ¿Por qué? 666 00:53:05,916 --> 00:53:08,541 Estoy solo a 1200 pies, Reg. No lo sé. 667 00:53:09,500 --> 00:53:11,750 Queda demasiado lejos ir hasta allá… 668 00:53:11,833 --> 00:53:13,166 Es una milla y media. 669 00:53:15,125 --> 00:53:17,916 No sería gracioso si fallase cuando yo esté en la puerta. 670 00:53:19,375 --> 00:53:20,833 No me gusta ni un poco. 671 00:53:21,750 --> 00:53:23,250 Si Maine quiere que lo intente, 672 00:53:23,333 --> 00:53:25,958 seguiré empujando un rato a ver cómo se comporta. 673 00:53:26,916 --> 00:53:28,958 Igual, es bueno tener algo que hacer. 674 00:53:29,875 --> 00:53:30,791 Fuera. 675 00:53:53,583 --> 00:53:54,791 Esto no me gusta. 676 00:53:54,875 --> 00:53:56,583 La puerta no debería cambiar nada. 677 00:53:56,666 --> 00:53:58,458 Ha perdido parcialmente control, 678 00:53:58,541 --> 00:54:00,125 los cables de activado dañados… 679 00:54:00,208 --> 00:54:04,291 - ¿Y su historial de guerra? - Comandante de entrenamiento de vuelo. 680 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 ¿Alguna condecoración? 681 00:54:05,875 --> 00:54:07,791 ¿Necesita esta información ahora? 682 00:54:07,958 --> 00:54:10,458 Eso no sale hasta el viernes. ¿Cuál es el apuro? 683 00:54:10,625 --> 00:54:12,208 Es una buena historia, es todo. 684 00:54:12,291 --> 00:54:13,875 Algo que no sucede a diario. 685 00:54:22,708 --> 00:54:25,083 No intentará ir hasta la puerta 686 00:54:25,166 --> 00:54:27,500 si el piloto automático no funciona bien, ¿eh? 687 00:54:28,875 --> 00:54:31,000 No es del tipo que se arriesga por nada. 688 00:54:31,083 --> 00:54:33,916 ¿Por qué lo dices? ¿Sabes que hará en 15 minutos? 689 00:54:35,583 --> 00:54:37,791 Es necesario que se arriesgue. 690 00:54:38,916 --> 00:54:39,958 Debe aterrizarla. 691 00:54:42,125 --> 00:54:44,583 No me gustaría estar en el lugar de Mitchell, 692 00:54:46,000 --> 00:54:48,916 pero si lo estuviera, con todo lo que de eso depende, 693 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Intentaría aterrizar ese avión. 694 00:54:52,875 --> 00:54:54,083 Eso creo. 695 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Lobo Uno a torre, lo tengo en piloto automático. 696 00:54:57,666 --> 00:54:59,625 Parece estar aguantando bien. 697 00:54:59,708 --> 00:55:02,500 Le daré más tiempo. Cambio 698 00:55:02,583 --> 00:55:05,208 Sr. Keith, si cree que es un riesgo innecesario, 699 00:55:05,291 --> 00:55:07,041 ¿no es mejor llamar a la esposa? 700 00:55:07,125 --> 00:55:08,000 No. 701 00:55:08,083 --> 00:55:09,916 No entiendo cómo dice eso. 702 00:55:10,000 --> 00:55:12,416 No creo que ayudaría en nada, Sra. Snowden. 703 00:55:12,500 --> 00:55:14,125 En su lugar, me gustaría saber. 704 00:55:14,208 --> 00:55:15,541 Podría preguntárselo. 705 00:55:15,625 --> 00:55:16,541 ¿Qué? 706 00:55:16,625 --> 00:55:19,333 Pregúntele por la radio, si quiere que su esposa sepa. 707 00:55:19,958 --> 00:55:22,125 Por supuesto que diría que no, pero… 708 00:55:22,291 --> 00:55:23,916 Dejémoslo así, Sra. Snowden. 709 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Ya tiene muchos líos. 710 00:55:55,250 --> 00:55:57,916 Está aguantando bien. Voy a intentarlo ahora. 711 00:56:53,458 --> 00:56:56,291 ¿Cuál es la demora? 712 00:57:00,875 --> 00:57:02,208 ¡Mitch! 713 00:57:02,291 --> 00:57:04,000 ¡Torre a Lobo Uno, Mitch! 714 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 Mitch, ¿me copias? 715 00:57:07,375 --> 00:57:08,458 Mitch. 716 00:57:09,166 --> 00:57:10,666 Adelante, Mitch. 717 00:58:02,125 --> 00:58:04,166 Todo bien. La he cerrado. 718 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 Voy a regresar. 719 00:58:51,458 --> 00:58:54,875 No, aquí en Wolverhampton, dentro de diez minutos. 720 00:58:55,625 --> 00:58:56,625 ¡Es fantástico! 721 00:58:56,708 --> 00:58:58,333 Un tío en el cielo, solo, 722 00:58:58,416 --> 00:59:00,833 y cientos de personas paradas mirándolo. 723 00:59:00,916 --> 00:59:05,208 Trajeron a la brigada de incendios, con un lote de tíos en trajes de amianto, 724 00:59:05,291 --> 00:59:06,958 y dicen que está condenado. 725 00:59:07,041 --> 00:59:08,708 No nos interesa, Sr. Ingrams. 726 00:59:08,791 --> 00:59:09,916 No en la cifra que… 727 00:59:10,000 --> 00:59:12,083 Entienda que este es el prototipo. 728 00:59:12,166 --> 00:59:15,291 Si no aterriza el avión, la empresa entera estará arruinada. 729 00:59:15,375 --> 00:59:16,375 Mire, haré esto, 730 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 le daré fotos y trasfondo. 731 00:59:18,875 --> 00:59:20,375 Fotos del avión en el cielo, 732 00:59:20,458 --> 00:59:22,375 del aterrizaje, el choque, todo. 733 00:59:22,458 --> 00:59:24,541 Vale 100 libras. Usted lo sabe. 734 00:59:24,625 --> 00:59:26,291 No, no lo creo Sr. Ingrams. 735 00:59:26,375 --> 00:59:28,208 Haremos esto: 50 si se choca. 736 00:59:28,291 --> 00:59:29,791 Si no se choca, no hay trato. 737 00:59:29,875 --> 00:59:32,750 Quizá no se choque. Ese es el punto del artículo. 738 00:59:32,833 --> 00:59:35,416 No es noticia si un piloto de pruebas está en apuros 739 00:59:35,500 --> 00:59:36,791 y se las arregla. 740 00:59:36,875 --> 00:59:38,041 Este artículo vale… 741 00:59:38,125 --> 00:59:40,583 ¿Cuál artículo? Sea sensato, Sr. Ingrams. 742 00:59:40,666 --> 00:59:41,791 Si él se mata, 743 00:59:41,875 --> 00:59:44,958 tendrá un drama de tres páginas para una o dos ediciones. 744 00:59:45,041 --> 00:59:47,833 Si aterriza el avión, seamos sinceros, Johnny. 745 00:59:47,916 --> 00:59:51,500 Si lo logra, no se necesitará un artículo al respecto. 746 00:59:59,541 --> 01:00:01,041 Quiere que muera, ¿cierto? 747 01:00:01,125 --> 01:00:02,875 ¿A qué se refiere? 748 01:00:02,958 --> 01:00:04,500 Verlo esparcido en pedazos 749 01:00:04,583 --> 01:00:06,166 por 50 libras, ¿no es así? 750 01:00:06,250 --> 01:00:07,916 Pero ¿qué dice? Claro que no. 751 01:00:08,000 --> 01:00:09,458 Soy un periodista. Es mi trabajo. 752 01:00:09,541 --> 01:00:11,666 Para usted, él vale 50 libras muerto. 753 01:00:11,750 --> 01:00:14,375 Es mi trabajo. ¿ A usted no le pagan por el suyo? 754 01:00:16,125 --> 01:00:18,375 Es solo por si acaso. ¿Qué hay de malo? 755 01:00:18,541 --> 01:00:21,666 ¿Con qué derecho lo dice? Es lo que haría un buen reportero. 756 01:00:21,833 --> 01:00:23,125 Enhorabuena. 757 01:00:40,666 --> 01:00:41,750 Lobo Uno a torre. 758 01:00:41,916 --> 01:00:43,166 ¿Está Peter ahí? 759 01:00:44,333 --> 01:00:45,291 Sí, Mitch. 760 01:00:45,375 --> 01:00:47,250 Quiero dejar un mensaje. 761 01:00:47,333 --> 01:00:50,583 ¿Lo puedes recoger? Es de carácter personal. 762 01:00:50,666 --> 01:00:52,125 Sí, lo recogeré, Mitch. 763 01:00:52,208 --> 01:00:54,416 Paso ahora mismo por el campo. 764 01:01:00,166 --> 01:01:01,416 Esto no es nada bueno. 765 01:01:02,375 --> 01:01:05,083 No le escribiría a Mary si creyese poder lograrlo. 766 01:01:05,875 --> 01:01:08,583 Lo está intentando solo por sentido de obligación. 767 01:01:09,416 --> 01:01:12,375 - Reg, esto no está bien. - ¿Qué quieres que haga? 768 01:01:12,458 --> 01:01:13,583 ¡Dile que salte! 769 01:01:13,666 --> 01:01:15,458 Los dos sabemos que no lo hará. 770 01:01:15,541 --> 01:01:17,333 Si puedes convencerlo, ¡hazlo! 771 01:01:17,875 --> 01:01:20,083 Pedirle que salte solo aumentará la tensión. 772 01:01:20,833 --> 01:01:22,375 Sí o sí, lo va aterrizar. 773 01:01:26,958 --> 01:01:28,583 Lo hace en caso de que muera. 774 01:01:28,666 --> 01:01:31,458 Ella debería hablar con él. Así, él no aterrizaría. 775 01:01:31,541 --> 01:01:32,750 Sé que no lo haría. 776 01:02:41,208 --> 01:02:42,958 Vuelvo a más tardar a las siete. 777 01:02:43,041 --> 01:02:44,291 - Los acostaré. - Nos vemos. 778 01:02:45,041 --> 01:02:47,083 Querida, descuida lo que dije. 779 01:02:47,166 --> 01:02:48,458 Estamos bien, en serio. 780 01:02:48,541 --> 01:02:49,541 Es el teléfono. 781 01:02:49,625 --> 01:02:51,625 - Vale, me voy. Adiós. - Hasta luego. 782 01:02:57,500 --> 01:02:59,625 ¿Sra. Mitchell? 783 01:02:59,708 --> 01:03:01,416 Soy la Sra. Snowden, ¿me recuerda? 784 01:03:01,500 --> 01:03:03,250 Nos conocimos en la fiesta anual. 785 01:03:04,041 --> 01:03:06,625 Sra. Mitchell, aquí no quieren que usted lo sepa 786 01:03:06,708 --> 01:03:09,083 pero su esposo está en serios problemas. 787 01:03:09,166 --> 01:03:10,500 Hubo fuego en el avión, 788 01:03:10,583 --> 01:03:13,333 y todos creen que es imposible aterrizarlo, pero… 789 01:03:13,416 --> 01:03:15,375 Le han dicho que salte y se salve, 790 01:03:15,458 --> 01:03:17,791 pero él intentará aterrizarlo a las 16:40. 791 01:03:17,875 --> 01:03:20,791 Pensé… Sra. Mitchell, espero estar en lo correcto. 792 01:03:20,875 --> 01:03:22,750 Pensé que era justo… 793 01:03:23,666 --> 01:03:24,833 ¿Hola? 794 01:03:25,541 --> 01:03:26,791 ¿Hola? 795 01:03:44,791 --> 01:03:48,166 ¿Sra. Pettingale? 796 01:03:57,583 --> 01:03:59,541 Philip, Nicholas, 797 01:03:59,625 --> 01:04:01,083 Hacedme un favor. 798 01:04:01,250 --> 01:04:03,208 Tengo que salir un rato. 799 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 No tardaré. 800 01:04:05,125 --> 01:04:07,083 No debéis salir a ningún lado. 801 01:04:07,166 --> 01:04:08,125 Por ningún motivo. 802 01:04:08,875 --> 01:04:11,083 No debéis siquiera alejaros de la mesa. 803 01:04:11,166 --> 01:04:12,208 ¿Entendéis? 804 01:04:13,416 --> 01:04:15,958 No hay por qué preocuparse. No os asustéis. 805 01:04:17,125 --> 01:04:18,416 Regresaré pronto. 806 01:04:33,625 --> 01:04:36,000 ¿Me puede ayudar? Tengo que ir al aeródromo. 807 01:04:36,083 --> 01:04:38,000 Mi marido corre peligro, en ese avión. 808 01:04:51,666 --> 01:04:53,708 Bien, veremos ahora cómo se comporta. 809 01:04:53,791 --> 01:04:57,541 Trataré ponerla en lo normal más 25. Cambio. 810 01:05:10,791 --> 01:05:13,750 No, Gracias. No ha sido de mucha ayuda. 811 01:05:24,333 --> 01:05:27,833 Mitch. Creemos que… No parece haber tenido mucho efecto. 812 01:05:30,375 --> 01:05:32,833 Mitch, escúchame. 813 01:05:32,916 --> 01:05:34,541 No quiero iniciar una discusión. 814 01:05:34,625 --> 01:05:36,500 Pero quiero que quede muy claro. 815 01:05:36,583 --> 01:05:40,625 En mi opinión, todavía está totalmente justificado abandonar ese avión. 816 01:05:41,250 --> 01:05:43,583 No podría. Te doy mi palabra, Reg. 817 01:05:43,666 --> 01:05:46,083 No lo intentaría si no creyera poder hacerlo. 818 01:06:03,041 --> 01:06:05,625 Bien, a la próxima vuelta intentaré aterrizar. 819 01:06:08,625 --> 01:06:10,833 Aterrizaje de emergencia, por favor. 820 01:07:06,416 --> 01:07:08,208 Lobo uno a torre. Definitivo. 821 01:10:30,166 --> 01:10:31,833 Mary, ¡lo has visto! 822 01:10:31,916 --> 01:10:33,375 - Lo he visto. - Ven, siéntate. 823 01:10:33,458 --> 01:10:35,166 ¡No quiero! Llévame a casa. 824 01:10:35,250 --> 01:10:36,625 No quiero verlo. 825 01:10:36,708 --> 01:10:38,666 Te llevaré a casa. No te preocupes. 826 01:10:39,166 --> 01:10:40,375 Ya se terminó. 827 01:10:41,125 --> 01:10:42,666 Venga, mi coche está aquí. 828 01:10:53,791 --> 01:10:54,708 ¿Mitch? 829 01:11:33,208 --> 01:11:34,125 Mitch. 830 01:11:42,083 --> 01:11:43,000 No pasa nada, Reg. 831 01:11:44,458 --> 01:11:47,291 Sr. Conway, ¿quitamos el carenaje? 832 01:13:19,541 --> 01:13:21,416 - ¿Quieres compañía? - No, gracias, Peter. 833 01:13:21,500 --> 01:13:23,458 - ¿Segura que estás bien? - Sí, gracias. 834 01:13:42,250 --> 01:13:44,333 ¿Nos puedes dar nuestras piruletas? 835 01:14:04,875 --> 01:14:06,916 Déjame ayudarte, Skipper. 836 01:15:01,250 --> 01:15:02,958 ¿POR QUÉ TRABAJAR EL DÍA DE COLADA? 837 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Dígame. 838 01:15:09,500 --> 01:15:12,583 - He… llamado por una ropa. - Sí, ¿qué nombre? 839 01:15:13,166 --> 01:15:14,708 Mitchell, Sra. Mitchell. 840 01:15:14,791 --> 01:15:17,208 - ¡Ah, sí! La traeré. - Gracias. 841 01:15:21,666 --> 01:15:24,625 Dígale a la Sra. Mitchell que no hallamos el calcetín. 842 01:15:25,541 --> 01:15:28,541 Vale, se lo diré. Bien. 843 01:16:36,625 --> 01:16:39,666 - Hola. - Hola, querida. 844 01:16:44,416 --> 01:16:47,166 - Has vuelto temprano. - Sí. 845 01:16:49,125 --> 01:16:52,250 Oh, la chica de la lavandería me pidió que te dijera 846 01:16:52,333 --> 01:16:53,458 que no halló el calcetín. 847 01:16:53,541 --> 01:16:54,708 ¿Eso significa algo? 848 01:16:56,166 --> 01:16:58,625 ¿Hay suficiente agua calienta para bañarse? 849 01:16:58,791 --> 01:17:00,166 Me gustaría bañarme. 850 01:17:00,250 --> 01:17:01,208 Creo que sí. 851 01:17:02,541 --> 01:17:03,750 ¿Cómo te fue hoy? 852 01:17:05,833 --> 01:17:09,125 Para variar, hubo un incidente. Fuego en el motor de babor. 853 01:17:09,208 --> 01:17:10,083 ¿Un incendio? 854 01:17:10,166 --> 01:17:12,333 Lo apagamos. Están desmotando la máquina 855 01:17:12,416 --> 01:17:13,625 para ver qué lo causó. 856 01:17:14,250 --> 01:17:16,458 No te preocupes. No sucederá de nuevo. 857 01:17:16,541 --> 01:17:17,666 ¿Fue peligroso? 858 01:17:18,458 --> 01:17:19,958 En realidad, no. 859 01:17:20,041 --> 01:17:21,708 Nada de qué preocuparse. 860 01:17:49,250 --> 01:17:50,250 Estaba allí. 861 01:17:51,250 --> 01:17:52,541 ¿Qué? 862 01:17:52,625 --> 01:17:54,916 Estaba allí. Te vi aterrizar el avión. 863 01:17:56,125 --> 01:17:57,875 ¿Me viste? ¿Cómo te enteraste? 864 01:17:57,958 --> 01:17:59,500 - Alguien me llamó. - ¿Quién? 865 01:17:59,583 --> 01:18:01,083 ¿Qué diferencia hace? Te vi. 866 01:18:01,166 --> 01:18:03,041 Sé exactamente qué pasó. 867 01:18:03,125 --> 01:18:05,333 - ¿Cómo volviste a casa? - Me trajo Peter. 868 01:18:05,416 --> 01:18:06,958 - ¿Peter? - Sí. 869 01:18:07,041 --> 01:18:09,333 Llegué allí justo cuando estabas aterrizando. 870 01:18:09,416 --> 01:18:10,750 Y luego me trajo Peter. 871 01:18:14,458 --> 01:18:16,291 Querida, lo siento muchísimo. 872 01:18:16,458 --> 01:18:18,625 - Debe haber sido terrible. - ¿Por qué? 873 01:18:19,125 --> 01:18:20,791 Quiero saber por qué lo hiciste. 874 01:18:20,875 --> 01:18:23,208 Sé que deber haber parecido horrible 875 01:18:23,291 --> 01:18:25,000 pero no fue tan malo como crees. 876 01:18:25,083 --> 01:18:26,541 Yo lo vi. Sé lo que pasó. 877 01:18:26,625 --> 01:18:28,583 Te ordenaron que abandonaras el avión. 878 01:18:28,666 --> 01:18:31,041 - Sí, es cierto, pero… - ¿Por qué no lo hiciste? 879 01:18:31,125 --> 01:18:32,666 ¿Por qué te arriesgaste así? 880 01:18:33,916 --> 01:18:36,833 - No fue tan malo como… - John, ¿por qué mientes? 881 01:18:36,916 --> 01:18:39,041 Fue tan malo como parecía. 882 01:18:39,125 --> 01:18:42,458 Peter dijo que él no habría hecho eso por nada del mundo. 883 01:18:42,541 --> 01:18:44,083 Tal vez no. No lo sé. 884 01:18:44,166 --> 01:18:47,083 ¿Por qué? Cada persona en ese aeródromo 885 01:18:47,166 --> 01:18:49,166 estaba segura de que te ibas a matar. 886 01:18:52,125 --> 01:18:54,625 Tenía que aterrizarlo. Era mi deber. 887 01:18:54,791 --> 01:18:55,958 No era tu deber. 888 01:18:56,041 --> 01:18:57,041 No era obligatorio. 889 01:18:57,208 --> 01:19:00,083 Mary, pregúntale a cualquier piloto de pruebas del país. 890 01:19:00,166 --> 01:19:02,250 - Dirán lo mismo. - No lo creo. 891 01:19:02,333 --> 01:19:04,125 ¿Cuántos habrían hecho lo mismo 892 01:19:04,208 --> 01:19:05,708 tras la orden de salvarse? 893 01:19:05,791 --> 01:19:09,916 No lo sé, Mary. No importa. 894 01:19:11,000 --> 01:19:12,416 ¿"No importa"? 895 01:19:14,250 --> 01:19:16,041 John, ¿sabes lo que dices? 896 01:19:17,166 --> 01:19:18,916 No tenías que hacerlo. 897 01:19:19,000 --> 01:19:20,416 No querían que lo hicieras. 898 01:19:20,500 --> 01:19:23,708 Te rogaron que no lo hicieras y aún así lo hiciste. 899 01:19:24,625 --> 01:19:28,333 ¿Por qué? ¿Qué diablos estabas pensando? 900 01:19:29,083 --> 01:19:31,625 ¿No se te ocurrió lo que eso sería para nosotros? 901 01:19:33,000 --> 01:19:35,041 ¿No te habría importado morir? 902 01:19:35,125 --> 01:19:36,916 ¿Estabas trabando de suicidarte? 903 01:20:26,625 --> 01:20:28,333 Durante 35 minutos. 904 01:20:29,125 --> 01:20:30,958 Durante 35 malditos minutos 905 01:20:31,041 --> 01:20:34,541 no pensé en nada más que en ti y en los chicos 906 01:20:34,625 --> 01:20:39,083 y en salvarme para poder seguir teniéndote a ti y a los chicos. 907 01:20:39,875 --> 01:20:42,583 ¿Cómo te atreves a decirme algo así? 908 01:20:42,750 --> 01:20:43,916 No, escúchame. 909 01:20:44,500 --> 01:20:47,083 Admito que fue estúpido fingir que no fue malo. 910 01:20:47,166 --> 01:20:50,500 Es más, te diré lo mal que estuvo. Es lo peor que me ha pasado. 911 01:20:50,583 --> 01:20:52,875 Nunca en mi vida he querido nada tanto 912 01:20:52,958 --> 01:20:56,041 como salir de ese avión, y durante los últimos 10 minutos 913 01:20:56,125 --> 01:20:59,166 creí que la probabilidad de lograrlo era de una en 100. 914 01:20:59,708 --> 01:21:01,291 Tan pronto como aterricé, 915 01:21:01,375 --> 01:21:04,833 solamente sentí una cosa: sorpresa de estar vivo. 916 01:21:05,875 --> 01:21:08,458 Me preguntas si pensé en ti y en los chicos. 917 01:21:08,625 --> 01:21:11,166 - Lo hice solamente por vosotros. - John. 918 01:21:11,333 --> 01:21:13,958 Escúchame. Vamos a dejar esto en claro. 919 01:21:14,625 --> 01:21:17,083 Había muchas razones para quedarme en el avión. 920 01:21:17,166 --> 01:21:18,500 Buenas razones. 921 01:21:18,583 --> 01:21:20,625 Era mi deber intentar aterrizarlo 922 01:21:20,708 --> 01:21:22,666 aunque el margen fuera de uno en 100. 923 01:21:22,750 --> 01:21:25,291 Me importa un bledo qué hubiera hecho otro. 924 01:21:25,375 --> 01:21:27,000 Es cuestión de lealtad, 925 01:21:27,083 --> 01:21:31,500 hacia Reg, la empresa y las otras 120 personas que construyeron ese avión. 926 01:21:31,583 --> 01:21:32,833 Y no me quedé 927 01:21:32,916 --> 01:21:35,708 por ninguna de esas razones. 928 01:21:35,791 --> 01:21:38,791 Me quedé porque la alternativa era volver a casa y decirte: 929 01:21:38,875 --> 01:21:40,583 "Hoy tuve problemas en el aire 930 01:21:40,666 --> 01:21:43,791 así que abandoné el avión y la empresa se ha quebrado". 931 01:21:44,375 --> 01:21:46,291 ¿Habrías preferido que hiciera eso? 932 01:21:47,541 --> 01:21:49,583 Pues ese habría sido el fin. 933 01:21:49,666 --> 01:21:51,333 Y pasarme el resto de mi vida 934 01:21:51,416 --> 01:21:53,708 sin poder miraros a la cara, 935 01:21:53,791 --> 01:21:55,208 ni a mí mismo, es más. 936 01:21:55,791 --> 01:21:57,875 Uno que renuncia cuando hay esperanza. 937 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Ese habría sido yo. 938 01:21:59,166 --> 01:22:01,375 Eso es lo que vosotros habríais tenido. 939 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Si hubiese muerto, 940 01:22:04,625 --> 01:22:06,416 habría sido mejor para vosotros 941 01:22:06,500 --> 01:22:07,916 que si hubiese renunciado. 942 01:22:08,000 --> 01:22:09,625 ¿No lo endientes? 943 01:22:10,500 --> 01:22:13,375 Quien dijo: "Mejor un cobarde vivo que un héroe muerto", 944 01:22:13,458 --> 01:22:15,041 era un cobarde vivo. 945 01:22:15,125 --> 01:22:17,166 ¿No puedes entenderlo? 946 01:22:19,583 --> 01:22:21,125 Por favor, perdóname. Yo… 947 01:22:21,875 --> 01:22:23,541 No fue mi intención decir eso. 948 01:22:24,708 --> 01:22:27,583 Solamente lo dije porque al ver ese aterrizaje 949 01:22:28,416 --> 01:22:29,500 no pude… 950 01:22:30,250 --> 01:22:31,875 Fue como una pesadilla. 951 01:22:33,291 --> 01:22:35,375 Lo sé, tuvo que haberlo sido. 952 01:22:36,708 --> 01:22:40,250 Mary, yo… Si hubiese sabido que estabas allí, mirando, 953 01:22:41,375 --> 01:22:43,500 no habría podido… No lo habría hecho. 954 01:22:46,458 --> 01:22:47,833 Lo lamento muchísimo. 955 01:22:53,791 --> 01:22:55,333 No está bien. 956 01:22:55,416 --> 01:22:57,500 No quiero seguir. Quiero renunciar ya mismo. 957 01:22:57,583 --> 01:23:00,166 Prefiero hacer otra cosa. Cualquier cosa será mejor. 958 01:23:00,708 --> 01:23:01,833 No lo dices en serio. 959 01:23:02,000 --> 01:23:03,916 Lo digo en serio. ¿Por qué no? 960 01:23:06,041 --> 01:23:07,791 ¿Qué nos ha traído? 961 01:23:08,791 --> 01:23:09,833 ¿Dónde estamos? 962 01:23:11,291 --> 01:23:12,500 ¿Qué ha hecho por ti? 963 01:23:13,291 --> 01:23:14,666 También es tu vida. 964 01:23:17,125 --> 01:23:19,750 El mes de octubre pasado, cuando Matt y Derek murieron, 965 01:23:20,583 --> 01:23:23,250 cuando vi lo que eso significó para Angela y Helen, 966 01:23:23,916 --> 01:23:27,458 y lo que significaría para sus hijos, estuve a punto de renunciar. 967 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 ¿Por qué no debería renunciar? 968 01:23:46,958 --> 01:23:49,208 Porque realmente no quieres. 969 01:23:51,000 --> 01:23:52,500 Porque tu trabajo es volar. 970 01:23:52,583 --> 01:23:55,208 Y haces tu trabajo mejor que nadie. 971 01:23:56,500 --> 01:23:59,583 Porque aterrizaste el avión cuando todos dijeron que no podías. 972 01:24:01,208 --> 01:24:04,333 Porque Reg y toda la empresa dependen de ti. 973 01:24:06,541 --> 01:24:09,666 Porque nuestra vida sí tiene algún sentido. 974 01:24:11,708 --> 01:24:13,958 Aún cuando no podemos verlo. 975 01:24:15,708 --> 01:24:16,750 ¿Siguiente pregunta? 976 01:24:25,750 --> 01:24:27,625 ¿A qué horas viene tu madre? 977 01:24:28,375 --> 01:24:29,583 Dijo que hacia las siete. 978 01:24:30,416 --> 01:24:32,583 Llámala y dile que venga antes. 979 01:24:32,666 --> 01:24:33,666 Saldremos a cenar. 980 01:24:34,583 --> 01:24:35,791 ¿En serio? 981 01:24:35,875 --> 01:24:37,875 ¿Por qué no? Vivamos osadamente. 982 01:25:10,166 --> 01:25:11,500 ¿Sr. Clunes? 983 01:25:11,583 --> 01:25:13,833 Es John Mitchell… 984 01:25:13,916 --> 01:25:15,625 acerca de la casa. 985 01:25:15,708 --> 01:25:20,666 Sr. Clunes, hemos cambiado de opinión. Hemos decidido comprar. 986 01:25:22,500 --> 01:25:25,291 Sí, la aceptamos con gusto. 987 01:25:25,375 --> 01:25:27,250 Queremos quedarnos con la casa. 988 01:25:28,125 --> 01:25:31,375 No. Digo que lo hemos hablado y hemos decidido 989 01:25:31,458 --> 01:25:33,083 que sí podemos hacerlo. 990 01:25:34,500 --> 01:25:38,041 ¿Podemos vernos mañana para que me explique lo de la hipoteca? 991 01:25:39,291 --> 01:25:44,083 Sí. A las 11:15. Bien, hasta luego. 992 01:26:10,916 --> 01:26:13,541 Papá, ¡Nicholas arruinó el castillo! 993 01:26:13,625 --> 01:26:16,833 - No, fue Phillip. - Fue Nicholas. Se ha caído encima de él. 994 01:26:16,916 --> 01:26:19,208 No pasa nada, podemos construirlo de nuevo. 995 01:26:23,000 --> 01:26:28,791 FIN 996 01:26:30,416 --> 01:26:33,416 Subtítulos: Ana Arango 68828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.