All language subtitles for Dark.Story.of.a.Sex.Crime.Phantom.Killer.1969.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
WAKAMATSU PRODUCTIONS
PRÉSENTE
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,360
ArrĂŞte !
3
00:00:19,680 --> 00:00:22,500
ArrĂŞte !
Non !
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,440
Je ne veux pas, s'il te plaît !
Par pitié, arrête !
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,440
Je t'en supplie !
6
00:00:43,060 --> 00:00:46,440
Je ne veux pas.
ArrĂŞte.
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,220
ArrĂŞte.
8
00:01:00,380 --> 00:01:02,480
ArrĂŞte ! Non !
9
00:01:25,640 --> 00:01:27,220
Putain.
10
00:01:27,780 --> 00:01:31,620
Cet homme viole réellement une femme.
11
00:01:32,980 --> 00:01:36,900
Elle est vraiment
en train de se faire violer.
12
00:01:38,400 --> 00:01:42,960
C'est la réalité.
Un vrai viol.
13
00:01:45,340 --> 00:01:49,200
Ce type,
il le fait comme s'il était un animal.
14
00:01:50,300 --> 00:01:54,840
Il le fait Ă un endroit parfait.
15
00:01:56,240 --> 00:01:59,300
Quel enfoiré !
Il doit se sentir bien en ce moment.
16
00:02:01,680 --> 00:02:05,400
Shit, I want to do it too!
17
00:02:05,860 --> 00:02:08,540
I want to rape a woman like that too.
18
00:03:45,200 --> 00:03:54,400
DARK STORY OF A SEX CRIME:
PHANTOM KILLER
19
00:03:54,480 --> 00:03:59,420
Planned and Produced by:
Koji Wakamatsu
20
00:03:54,600 --> 00:03:58,800
{\pos(950,108)\i1}I want... I want...
21
00:03:59,480 --> 00:04:03,200
Screenplay by:
Izuru Deguchi
22
00:03:59,600 --> 00:04:02,620
{\pos(950,108)\i1}A woman... I want a woman...
23
00:04:03,440 --> 00:04:09,220
Cinematography: Hideo Ito
Lighting: Hajime Isogai
24
00:04:03,580 --> 00:04:06,300
{\pos(950,108)\i1}I can't help but wanting a woman...
25
00:04:07,320 --> 00:04:11,040
{\pos(950,148)\i1}I want to hold her in my hands...
hold her tight...
26
00:04:11,700 --> 00:04:14,620
{\pos(950,108)\i1}Holding a woman tight...
27
00:04:15,080 --> 00:04:19,720
{\pos(950,148)\i1}I want to hold tight a woman's
rubber-like, soft body...
28
00:04:19,480 --> 00:04:21,040
CAST
29
00:04:21,120 --> 00:04:24,240
Kenji Fukuma
30
00:04:21,620 --> 00:04:26,580
{\pos(950,148)\i1}Women, they arouse my desire this much,
but what are they exactly?
31
00:04:24,680 --> 00:04:28,460
Arisa Hanamura
Toshiyuki Tanikawa
32
00:04:27,360 --> 00:04:30,740
{\pos(950,108)\i1}Women... women...
33
00:04:28,620 --> 00:04:32,460
Atsuko Iwasaki
Tomoko Ijichi
34
00:04:31,620 --> 00:04:38,640
{\pos(950,148)\i1}Women, with their white skin
and soft and sweet scent...
35
00:04:32,520 --> 00:04:36,400
Tomoji Harada
36
00:04:36,500 --> 00:04:40,440
Ken Yoshizawa
Michio Akiyama
37
00:04:39,700 --> 00:04:42,640
{\pos(950,148)\i1}I immediately start salivating
when I think of it...
38
00:04:40,540 --> 00:04:44,440
Eri Ashikawa
39
00:04:43,420 --> 00:04:46,620
{\pos(950,108)\i1}I want to make them mine...
40
00:04:44,520 --> 00:04:49,500
Directed by:
Koji Wakamatsu
41
00:05:36,400 --> 00:05:38,740
No, you're tickling me...
42
00:05:38,800 --> 00:05:42,300
- What? I'm doing nothing.
- But still...
43
00:05:44,300 --> 00:05:46,280
- No!
- What do you want, bastard?
44
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
Go away!
45
00:05:48,960 --> 00:05:50,680
Oh, it's you, guys!
46
00:05:50,920 --> 00:05:53,460
Oh no, it's Yamazaki.
47
00:05:53,520 --> 00:05:56,420
- Yamazaki!
- You surprised me.
48
00:05:56,540 --> 00:05:58,740
I guess you're used to do
this kind of thing.
49
00:05:58,740 --> 00:06:03,120
But you're also doing dirty stuff, right?
Peeking like that.
50
00:06:04,020 --> 00:06:06,000
Hey, come here a second.
51
00:06:07,540 --> 00:06:11,040
That Haruyo Wakabayashi is amazing.
You're getting me in trouble.
52
00:06:11,060 --> 00:06:14,340
Do you want to do her too?
You don’t know anything about women.
53
00:06:14,440 --> 00:06:16,600
This is a good chance for you.
54
00:06:17,020 --> 00:06:21,940
I am sure she will say “okay”,
because she is not satisfied yet.
55
00:06:22,120 --> 00:06:25,540
I am fine. Next time, I guess.
I don't feel like it now.
56
00:06:25,760 --> 00:06:28,640
Don't say that.
I know you want to do it.
57
00:06:28,920 --> 00:06:32,100
- You are sexually frustrated, right?
- It's not your business.
58
00:06:32,120 --> 00:06:35,660
No choice, then. Feel free to come in
the morning if you still want it.
59
00:07:01,480 --> 00:07:05,800
I really want to fuck a woman.
I cannot help it anymore.
60
00:07:06,520 --> 00:07:10,100
I don’t care what kind of woman she is.
I really want to make her moan.
61
00:07:10,820 --> 00:07:15,100
If I really wanted to, I could definitely
rape a woman or two, I am sure.
62
00:07:15,780 --> 00:07:18,880
That's right!
I'll rape a woman!
63
00:07:24,360 --> 00:07:27,200
- Uhm...
- Aren't you bothersome?
64
00:07:27,260 --> 00:07:29,200
I'm sorry...
65
00:07:37,360 --> 00:07:38,880
What are you doing?
66
00:07:39,300 --> 00:07:42,340
No! No!
What are you do...?
67
00:07:49,700 --> 00:07:50,920
No!
68
00:07:52,860 --> 00:07:55,360
No... let me go!
69
00:08:08,180 --> 00:08:10,360
No... no!
70
00:09:12,420 --> 00:09:13,440
That hurts!
71
00:09:21,300 --> 00:09:24,240
But I cannot do anything right.
72
00:09:25,340 --> 00:09:28,260
I think it's weird that they
are the only blessed ones.
73
00:09:29,220 --> 00:09:32,020
Why can't I fuck a woman?
74
00:09:48,480 --> 00:09:50,580
I wouldn't have to suffer like this,
75
00:09:50,600 --> 00:09:54,040
had the red light district still
existed like it did in the past.
76
00:09:54,240 --> 00:09:58,500
Whether people like it or not,
prostitution solves sexual frustration.
77
00:09:59,540 --> 00:10:03,160
Nowadays, we cannot buy
women anymore.
78
00:10:03,580 --> 00:10:08,540
Come to think of it,
our life is full of stimulation,
79
00:10:08,820 --> 00:10:12,360
but there is no place to
release it at all.
80
00:11:16,800 --> 00:11:21,640
"From the point of view of the interests
of either of these powerful groups,"
81
00:11:21,740 --> 00:11:23,760
"they had nothing to
recommend them."
82
00:11:23,840 --> 00:11:29,280
"I was convinced by the arguments of
Wolf and I hardly approved of Wilson,"
83
00:11:29,340 --> 00:11:34,260
"when he said there was such a thing
as nation's being too proud to fight."
84
00:11:34,320 --> 00:11:37,220
"As of later,
I approved of Charles Bird,"
85
00:11:37,300 --> 00:11:40,220
"when he insisted in the beginning
of the II World War"
86
00:11:40,440 --> 00:11:45,560
"that we had better let your opponent alone
and set our own house in order."
87
00:11:45,720 --> 00:11:50,700
"The Germany of Hitler, to be sure, seemed
more threatening than that of the Kaiser,"
88
00:11:50,800 --> 00:11:52,300
"but I believe..."
89
00:12:25,840 --> 00:12:29,300
That's good.
Next is Yamazaki.
90
00:12:30,480 --> 00:12:33,100
Hey, Yamazaki!
What seems to be the problem?
91
00:12:33,660 --> 00:12:35,100
Huh?
92
00:12:35,880 --> 00:12:38,180
It's nothing.
Please forgive me.
93
00:12:40,180 --> 00:12:42,400
- Continue the reading.
- Yes...
94
00:12:46,080 --> 00:12:49,140
Well... where is it...?
95
00:12:52,300 --> 00:12:54,800
"American Library Weekly
was founded..."
96
00:12:54,940 --> 00:12:59,140
"in 1914 and in the 20s,
I began to write for it, and..."
97
00:12:59,220 --> 00:13:01,800
"even Charlie became
one of its editors."
98
00:13:01,860 --> 00:13:03,420
"In the early days..."
99
00:13:10,860 --> 00:13:14,340
To be honest, I was surprised
when Haruyo Wakabayashi
100
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
told me to wait on the rooftop.
101
00:13:16,680 --> 00:13:19,840
No girl has told me such
a thing before.
102
00:13:20,800 --> 00:13:26,080
But, at any rate, she is late.
Why is she making me wait this long?
103
00:13:26,960 --> 00:13:30,300
Maybe I am being tricked.
104
00:13:30,880 --> 00:13:35,740
Is she making fun of me?
I am getting angry.
105
00:13:36,500 --> 00:13:39,660
Actually, Haruyo Wakabayashi,
is a disgusting
106
00:13:39,780 --> 00:13:44,440
public toilet-like whore who sleeps
with anyone, so I don't like her.
107
00:13:48,800 --> 00:13:51,280
I'm sorry I made you wait!
108
00:13:53,920 --> 00:13:56,900
- Were you waiting for long?
- Not really, no.
109
00:13:56,960 --> 00:13:58,860
Ah, I'm glad!
110
00:13:59,020 --> 00:14:02,380
I was worried that you would
be angry, Yamazaki.
111
00:14:02,480 --> 00:14:04,380
So, what's the matter?
112
00:14:04,460 --> 00:14:08,180
Can you please not tell
anyone about last night?
113
00:14:09,340 --> 00:14:12,960
In return, I will give you
the knife you wanted.
114
00:14:13,180 --> 00:14:16,800
You know, the great knife
my father used.
115
00:14:17,220 --> 00:14:19,820
You wanted that when I told
you about it, right?
116
00:14:19,860 --> 00:14:21,800
- Will you really give me the knife?
- Yes.
117
00:14:24,480 --> 00:14:26,740
I thought you would
never come back.
118
00:14:27,260 --> 00:14:31,400
Don't get mad, don't get mad.
Here, just like I promised.
119
00:14:33,400 --> 00:14:35,240
No way,
it’s covered with rust.
120
00:14:35,360 --> 00:14:38,860
How frustrating.
I am not sure I can actually use it.
121
00:14:39,180 --> 00:14:43,180
You are stupid, Yamazaki.
A rusty knife is still a knife.
122
00:14:43,260 --> 00:14:46,480
Just sharpen it, that’s all.
I am sure it can cut things very well.
123
00:14:46,500 --> 00:14:48,200
Do you think so?
124
00:14:49,600 --> 00:14:51,740
If you want,
I can sharpen it for you.
125
00:14:51,820 --> 00:14:54,340
It's okay.
I will do it myself.
126
00:15:00,200 --> 00:15:02,720
Hey, will the knife be enough?
127
00:15:02,820 --> 00:15:04,260
Huh?
128
00:15:04,520 --> 00:15:08,200
A knife is too cheap of a hush money.
Don’t you think so?
129
00:15:10,640 --> 00:15:13,800
If so, stop looking at the knife.
130
00:16:12,860 --> 00:16:15,500
Hey, Yamazaki.
131
00:16:15,580 --> 00:16:17,640
Look at me.
132
00:16:18,660 --> 00:16:21,000
Hey, Yamazaki!
133
00:16:23,280 --> 00:16:25,460
Is there something wrong,
Yamazaki?
134
00:16:25,980 --> 00:16:28,600
It's not that,
but there's something...
135
00:16:28,740 --> 00:16:32,580
It's your first time, right, Yamazaki?
That's why you're scared.
136
00:16:34,300 --> 00:16:36,260
That's cute.
137
00:16:38,580 --> 00:16:41,080
Let me be the one
teaching you.
138
00:16:41,260 --> 00:16:44,800
Are you serious?
That line seems to come from a dream.
139
00:16:45,080 --> 00:16:48,180
Don’t play innocent, Yamazaki.
140
00:16:56,260 --> 00:16:57,880
I love you.
141
00:17:01,900 --> 00:17:04,280
Yamazaki...
142
00:17:05,540 --> 00:17:07,900
How do you feel about me?
143
00:17:19,340 --> 00:17:21,380
Wait a moment.
144
00:18:14,680 --> 00:18:17,100
I love you, Yamazaki.
145
00:18:20,420 --> 00:18:22,700
Fuck me hard!
146
00:18:25,900 --> 00:18:28,440
Say, do you love me?
147
00:18:28,760 --> 00:18:32,040
- Answer me.
- But...!
148
00:18:35,080 --> 00:18:37,400
That kind of thing...
149
00:20:08,180 --> 00:20:12,300
I only heard rumours about you,
but you are actually incredible.
150
00:20:12,720 --> 00:20:15,820
Not really.
I think I am average.
151
00:20:15,980 --> 00:20:19,880
- You are just inexperienced, that’s all.
- I am confused.
152
00:20:20,660 --> 00:20:23,140
It doesn’t matter anyway.
153
00:20:52,480 --> 00:20:54,700
When I held the knife,
154
00:20:55,040 --> 00:20:58,100
I suddenly felt I became strong.
155
00:20:59,420 --> 00:21:02,160
I can do anything with this.
156
00:21:05,100 --> 00:21:07,980
I was engrossed with the knife.
157
00:21:08,500 --> 00:21:12,560
I started becoming addicted to the
attractiveness of the knife.
158
00:21:13,460 --> 00:21:15,500
I was a little scared.
159
00:21:15,820 --> 00:21:19,180
But I was certain I became stronger.
160
00:21:20,500 --> 00:21:22,940
I have a knife!
161
00:21:29,020 --> 00:21:32,080
What a feeling!
Amazing, just as expected.
162
00:21:34,840 --> 00:21:38,720
Sayuri Natsume was an English
Literature student too.
163
00:21:38,880 --> 00:21:40,720
I had liked her.
164
00:21:40,820 --> 00:21:44,940
On a Saturday afternoon,
I asked her out for a date
165
00:21:45,020 --> 00:21:47,740
because I knew she
didn't have a class.
166
00:21:58,860 --> 00:22:00,980
Sorry for the sudden kiss.
167
00:22:01,060 --> 00:22:02,160
You surprised me,
168
00:22:02,240 --> 00:22:05,520
because I didn’t know you
would do this kind of thing.
169
00:22:05,540 --> 00:22:08,920
Sorry, but I have liked
you for a long time.
170
00:22:09,360 --> 00:22:11,800
And kissing is not a big
deal, is it?
171
00:22:11,880 --> 00:22:14,680
But my mother won’t like that.
172
00:22:16,000 --> 00:22:19,100
Hey, why don't we go further?
173
00:22:22,400 --> 00:22:24,720
She will scold me if I come
back home late.
174
00:22:24,820 --> 00:22:28,080
No problem.
Let’s just take a little walk.
175
00:22:28,200 --> 00:22:31,040
I will walk you home after that.
Don't worry.
176
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
- Hey, let's go!
- No!
177
00:22:33,180 --> 00:22:34,500
- It's okay!
- Stop this!
178
00:22:34,560 --> 00:22:36,340
- Come on!
- Hey, Yamazaki...
179
00:22:36,380 --> 00:22:38,360
- There's no problem.
- Please forgive me.
180
00:22:38,380 --> 00:22:39,760
Stop, for real!
181
00:22:39,840 --> 00:22:41,660
- It's fine.
- Stop, I don't want this!
182
00:22:41,700 --> 00:22:42,680
- Don't be mad!
- No, no!
183
00:22:42,720 --> 00:22:44,680
- Come on, Sayuri!
- Don't do it today!
184
00:22:44,820 --> 00:22:46,680
Do it next time!
185
00:22:46,780 --> 00:22:48,680
- Next time? When?
- Hey, stop it!
186
00:22:48,920 --> 00:22:52,080
Hey, I am serious!
Please don’t do it today!
187
00:22:52,380 --> 00:22:54,860
I don’t want to get pregnant!
Stop it!
188
00:22:54,860 --> 00:22:56,800
- It's okay, you won't get pregnant!
- Stop!
189
00:22:56,840 --> 00:22:58,800
Don't do it! No!
190
00:22:59,940 --> 00:23:01,840
I don't want to do this
kind of thing!
191
00:23:01,940 --> 00:23:03,760
- It can't be helped!
- But...!
192
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
- I can't hold back anymore.
- No, stop!
193
00:23:05,540 --> 00:23:08,160
But I... I am still a virgin!
194
00:23:08,220 --> 00:23:09,740
- Who cares? It's fine!
- Stop it!
195
00:23:09,780 --> 00:23:12,300
What kind of girl nowadays
keeps her virginity?
196
00:23:12,360 --> 00:23:13,460
I'm serious!
197
00:23:13,940 --> 00:23:16,320
Stop!
I'll be in trouble!
198
00:23:16,860 --> 00:23:18,260
I'm scared!
199
00:23:18,320 --> 00:23:19,760
- Come on, now!
- Stop!
200
00:23:20,140 --> 00:23:21,940
Stop it! No!
201
00:23:24,840 --> 00:23:25,980
Stop it!
202
00:23:26,900 --> 00:23:30,300
Forgive me.
Seriously, Yamazaki!
203
00:23:32,000 --> 00:23:33,640
Stop it!
204
00:23:33,760 --> 00:23:38,360
That's enough!
Stop it, get your hands off me!
205
00:23:39,180 --> 00:23:40,600
I beg you!
206
00:24:10,240 --> 00:24:12,360
Stop...
207
00:24:13,380 --> 00:24:14,820
Forgive me...
208
00:25:41,260 --> 00:25:43,400
I'm sorry.
209
00:25:45,760 --> 00:25:46,820
I'm sorry!
210
00:25:50,920 --> 00:25:55,040
Hey, what's wrong?
Don't give me an upset look, Sayuri.
211
00:25:56,060 --> 00:26:00,240
I know you like me.
If so, what's the problem?
212
00:26:00,860 --> 00:26:05,220
Also, we share the same class.
We can become even closer, can’t we?
213
00:26:06,560 --> 00:26:09,500
Come on, enough is enough.
214
00:26:09,620 --> 00:26:12,120
Sex is not a big deal!
215
00:26:13,180 --> 00:26:16,360
Hey, please say something!
216
00:26:16,580 --> 00:26:19,300
Come on,
aren't you saying anything?
217
00:26:20,840 --> 00:26:24,440
Ugh, you are making me mad.
I am begging you right now.
218
00:26:24,500 --> 00:26:26,840
Say something, like yes or no!
219
00:26:30,200 --> 00:26:31,900
Damn it!
220
00:26:33,720 --> 00:26:35,380
You are totally ignoring me!
221
00:26:36,240 --> 00:26:36,920
Hey!
222
00:26:37,960 --> 00:26:38,920
Hey!
223
00:26:40,700 --> 00:26:42,420
Say something!
224
00:26:42,600 --> 00:26:44,660
Actually, it was very good,
wasn’t it?
225
00:26:44,800 --> 00:26:46,060
How was it?
226
00:26:51,440 --> 00:26:52,460
What's so funny?!
227
00:26:52,500 --> 00:26:54,460
- Because...
- Because, what?!
228
00:26:54,900 --> 00:26:57,040
Because I didn’t enjoy it at all.
229
00:26:57,060 --> 00:26:59,100
I guess you are that kind
of guy, Yamazaki.
230
00:26:59,140 --> 00:27:01,040
Bitch!
You made fun of me!
231
00:27:49,140 --> 00:27:51,380
I did it...
232
00:28:58,120 --> 00:29:00,160
In the end, I...
233
00:29:01,480 --> 00:29:02,960
I really did it...
234
00:32:41,780 --> 00:32:44,180
You have a scared look
on your face.
235
00:32:44,200 --> 00:32:45,660
Why?
236
00:32:45,960 --> 00:32:49,020
Why? No reason.
You are scared.
237
00:32:49,120 --> 00:32:52,380
I am not!
Nothing can scare me anymore!
238
00:32:52,500 --> 00:32:55,080
I don't care even if the world
collapses tomorrow!
239
00:32:55,120 --> 00:32:57,920
Oh my! You are talking big!
240
00:32:58,020 --> 00:33:00,860
But your face is saying
the opposite.
241
00:33:01,940 --> 00:33:05,660
Your name is Shoko, isn't it?
You sure are bold.
242
00:33:06,420 --> 00:33:09,140
If you make fun of me,
you will get in trouble.
243
00:33:09,600 --> 00:33:11,040
Huh? What did you say?
244
00:33:11,060 --> 00:33:13,440
I couldn't hear you because
of the loud music.
245
00:33:13,440 --> 00:33:15,940
If you make fun of me,
you will get in trouble!
246
00:33:16,060 --> 00:33:18,080
Stop talking big!
247
00:33:18,160 --> 00:33:19,900
Have you ever raped a woman?
248
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
- What?
- Rape.
249
00:33:22,340 --> 00:33:23,600
I have!
250
00:33:23,660 --> 00:33:26,380
- So, can you rape me?
- Of course, I can!
251
00:33:55,980 --> 00:33:57,800
You sure are strong!
252
00:33:57,860 --> 00:34:01,200
That’s right!
Rape, murder... I can do anything!
253
00:34:01,240 --> 00:34:02,860
That's splendid!
254
00:34:05,200 --> 00:34:06,740
Where are you going,
Hiroshi?
255
00:34:06,920 --> 00:34:09,980
I'm going to the toilet.
I'm feeling sick, somehow.
256
00:34:10,440 --> 00:34:12,920
- Will you be okay?
- I'll be fine.
257
00:34:44,760 --> 00:34:46,500
Are you okay?
258
00:34:46,840 --> 00:34:49,160
I feel better after throwing up.
259
00:34:49,280 --> 00:34:52,440
Where is the courage I saw earlier?
Get it together.
260
00:35:32,780 --> 00:35:34,960
Ah, that's so bright!
261
00:35:35,980 --> 00:35:38,320
Oh, sister, you were there?
262
00:35:38,820 --> 00:35:40,920
- Who is she?
- My sister.
263
00:35:52,800 --> 00:35:55,960
If you really want to rape me,
264
00:35:57,360 --> 00:35:59,920
I can act like a virgin
before you do me.
265
00:35:59,940 --> 00:36:02,560
That's fine,
but your sister...
266
00:36:02,720 --> 00:36:04,920
It's okay, she's asleep,
anyways.
267
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
Hey...
268
00:39:15,580 --> 00:39:27,900
{\i1\pos(836,552)}Dear Hiroshi,
It was very good last night.
I really want to be with you,
but I have many guys waiting for me.
269
00:39:16,020 --> 00:39:18,640
"So, I have to run away today."
270
00:39:18,820 --> 00:39:22,260
"If you still want to meet me again,
let's do it again soon!"
271
00:39:22,340 --> 00:39:26,080
"I will be waiting for the day when your
crime is published in the papers."
272
00:39:26,120 --> 00:39:27,360
"Signed by Shoko."
273
00:39:27,660 --> 00:39:30,220
What is this?
She is making fun of me!
274
00:39:30,600 --> 00:39:33,640
By the way,
did I tell her about it?
275
00:39:33,920 --> 00:39:37,720
I don't think I did, though.
I don't know anymore.
276
00:39:38,060 --> 00:39:41,460
Maybe I killed her in my dreams.
277
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
It's so cold!
278
00:39:47,040 --> 00:39:50,100
Hey, let me get in, sister.
279
00:39:50,400 --> 00:39:52,280
It's too cold!
280
00:39:52,380 --> 00:39:54,960
Alright, go ahead.
281
00:39:55,160 --> 00:39:58,160
Huh? Are you naked?
282
00:39:58,720 --> 00:40:02,200
- Do you sleep without clothes?
- That's right.
283
00:40:04,780 --> 00:40:07,320
I always do.
284
00:40:10,940 --> 00:40:12,440
Hey.
285
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
Hey.
286
00:40:24,980 --> 00:40:26,460
Is it okay?
287
00:40:26,900 --> 00:40:28,860
Of course it is.
288
00:40:31,060 --> 00:40:33,180
Hurry up and do it.
289
00:41:23,600 --> 00:41:24,920
Say.
290
00:41:25,160 --> 00:41:28,800
One more round.
Is that okay?
291
00:41:28,940 --> 00:41:31,380
What?
I don't feel like it...
292
00:41:31,460 --> 00:41:34,060
What are you scared of?
293
00:41:34,240 --> 00:41:37,100
You are a man, so act like one.
294
00:41:37,180 --> 00:41:39,420
Get it together!
295
00:41:42,740 --> 00:41:47,560
This doesn't feel nearly as good
as the sex with Shoko.
296
00:41:48,540 --> 00:41:52,740
I don't think having sex with a woman
is supposed to be this lame.
297
00:41:53,460 --> 00:41:56,060
I was inexperienced when I
had sex with Haruyo,
298
00:41:56,120 --> 00:41:59,260
but the sex with Sayuri
was much better.
299
00:41:59,940 --> 00:42:03,240
Was this because I raped
Sayuri in the end?
300
00:42:03,860 --> 00:42:07,920
Besides, I managed to
kill her in the end.
301
00:42:08,820 --> 00:42:12,180
I knew it! If I want to have
the greatest pleasure,
302
00:42:12,700 --> 00:42:15,100
I have to kill women.
303
00:42:15,780 --> 00:42:18,860
That's right, let's kill her.
304
00:42:19,220 --> 00:42:20,880
I have to kill her!
305
00:42:21,240 --> 00:42:24,420
Kill!
I will kill you, women!
306
00:42:27,680 --> 00:42:29,160
Let me go...!
307
00:42:33,640 --> 00:42:37,000
What are you doing?
Go away, pervert!
308
00:42:51,400 --> 00:42:53,840
I cannot kill them without a knife.
309
00:42:54,140 --> 00:42:57,120
Unfortunately, I cannot do
anything without a knife.
310
00:42:58,140 --> 00:43:01,460
Knife...
With a knife, I can...
311
00:44:35,360 --> 00:44:36,640
No!
312
00:44:37,700 --> 00:44:40,180
- Come on.
- Stop that...
313
00:44:44,000 --> 00:44:47,080
- That's enough.
- We can't wait.
314
00:44:48,200 --> 00:44:50,380
Give me a second here.
315
00:44:55,400 --> 00:44:57,680
I'll do it seriously this time!
316
00:44:57,840 --> 00:45:00,100
- Look at him.
- I told you to stop...
317
00:45:00,100 --> 00:45:01,900
Shape up, you!
318
00:45:02,460 --> 00:45:04,760
Go easy on me now...
319
00:45:05,440 --> 00:45:07,040
- It hurts.
- Oh, you!
320
00:45:07,060 --> 00:45:10,140
You're such a good girl!
321
00:45:25,100 --> 00:45:27,020
Come on, stop this...
322
00:45:27,780 --> 00:45:31,100
You idiot, idiot!
Such an idiot!
323
00:45:44,540 --> 00:45:47,880
This is ridiculous!
That fool...
324
00:45:48,040 --> 00:45:51,560
I guess the two women
beat a guy just like that.
325
00:45:51,860 --> 00:45:53,320
This makes me mad!
326
00:45:53,360 --> 00:45:55,180
No more, no more!
327
00:45:55,380 --> 00:45:57,380
Enough, that's enough!
328
00:46:08,200 --> 00:46:09,740
Let's stop!
329
00:46:11,740 --> 00:46:13,560
You girls!
330
00:46:19,260 --> 00:46:20,780
Hey, good evening!
331
00:46:21,900 --> 00:46:24,640
What’s up, Hiroshi?
Why did you sneak into the room?
332
00:46:24,780 --> 00:46:26,640
Because it was not locked.
333
00:46:27,540 --> 00:46:30,680
- Who the hell is this guy?
- It's Hiroshi.
334
00:46:31,100 --> 00:46:34,620
He is incredible,
even if he doesn't look that way.
335
00:46:35,860 --> 00:46:38,160
Huh, in what way?
336
00:46:38,300 --> 00:46:41,100
Anyway, he is much
stronger than you.
337
00:46:55,380 --> 00:46:56,900
What's so funny, sister?
338
00:47:02,360 --> 00:47:04,940
Can you show me in what
way you are strong?
339
00:47:19,520 --> 00:47:21,260
Stop that...
340
00:47:22,340 --> 00:47:24,840
- I am serious!
- Why did you do it?
341
00:47:25,620 --> 00:47:29,160
There is no reason.
I just do it because I want to do it!
342
00:47:30,480 --> 00:47:32,760
Stop it... don't do it...
343
00:48:28,040 --> 00:48:30,080
There is really no reason.
344
00:48:30,680 --> 00:48:32,080
If I have to pick one,
345
00:48:32,100 --> 00:48:35,600
I just want to show gratitude
to women adoring me.
346
00:48:35,680 --> 00:48:39,840
I want to fuck them!
I don’t like girls like Shoko.
347
00:49:10,700 --> 00:49:13,780
"Repeat molester in a national
railway train?"
348
00:49:15,040 --> 00:49:17,500
"Decapitated high-schooler?"
349
00:49:17,640 --> 00:49:21,860
"And... murder of a married
woman at an apartment?"
350
00:49:25,960 --> 00:49:29,060
Everybody does it too.
I am not alone.
351
00:50:30,980 --> 00:50:32,240
No!
352
00:50:32,380 --> 00:50:35,100
- It's okay!
- Stop now!
353
00:50:35,160 --> 00:50:36,300
No!
354
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
- It'll be quick!
- No!
355
00:50:43,320 --> 00:50:45,020
Come on, give me a break!
356
00:50:45,060 --> 00:50:47,860
No! Stop this!
357
00:50:48,880 --> 00:50:50,420
No!
358
00:50:52,240 --> 00:50:55,140
No! No! No!
359
00:50:56,600 --> 00:50:59,080
- I told you to stop!
- Come on!
360
00:50:59,160 --> 00:51:01,300
- No!
- Be quiet, will you?
361
00:51:01,420 --> 00:51:03,300
No! No!
362
00:51:04,120 --> 00:51:06,740
Somebody help me!
No! No!
363
00:51:06,860 --> 00:51:08,360
- Shut up!
- No!
364
00:51:08,480 --> 00:51:10,360
- Shut up!
- Let me go!
365
00:51:10,440 --> 00:51:12,360
No! No!
366
00:51:13,560 --> 00:51:15,200
No!
367
00:51:16,040 --> 00:51:17,360
No!
368
00:51:19,360 --> 00:51:20,760
No! No!
369
00:51:22,880 --> 00:51:25,180
- It's fine!
- No!
370
00:51:25,560 --> 00:51:27,620
Don't be so loud...
371
00:51:28,020 --> 00:51:30,720
No! No!
372
00:51:33,500 --> 00:51:35,560
Somebody help me!
373
00:51:42,260 --> 00:51:45,940
No! No!
I told you to stop!
374
00:51:49,840 --> 00:51:50,740
No!
375
00:51:50,820 --> 00:51:52,400
You bastard!
376
00:51:54,400 --> 00:51:56,280
No! No!
377
00:51:56,660 --> 00:51:57,600
No!
378
00:51:57,640 --> 00:51:58,900
- Shut up!
- No, don't!
379
00:51:59,000 --> 00:52:00,900
- Be quiet!
- No!
380
00:52:01,040 --> 00:52:02,900
No! No!
381
00:52:03,060 --> 00:52:06,240
Somebody help me!
Somebody help me!
382
00:52:06,700 --> 00:52:08,500
Mother!
383
00:52:08,780 --> 00:52:11,060
- Damn it!
- No!
384
00:52:11,200 --> 00:52:12,600
No!
385
00:52:17,680 --> 00:52:19,820
- No!
- Silence!
386
00:52:24,460 --> 00:52:27,200
No! No! No!
387
00:52:27,460 --> 00:52:29,540
- No!
- Shut your trap!
388
00:52:29,820 --> 00:52:32,480
No! No!
389
00:52:33,100 --> 00:52:35,340
Mother!
390
00:52:47,560 --> 00:52:50,720
- You disrupted my business!
- It's your turn now, buddy.
391
00:52:50,780 --> 00:52:52,280
Go ahead.
392
00:52:52,360 --> 00:52:54,640
- Are you already done?
- Well, yes.
393
00:52:54,780 --> 00:52:58,160
It was good.
Please go ahead now.
394
00:53:01,740 --> 00:53:03,180
Hey, buddy!
395
00:53:03,660 --> 00:53:05,540
- Help yourself.
- Do it now.
396
00:53:06,420 --> 00:53:09,180
- What happened?
- What's wrong? Do it already!
397
00:53:09,460 --> 00:53:11,720
We will be watching here, buddy.
398
00:53:11,820 --> 00:53:13,420
Come on! Come on!
399
00:53:13,700 --> 00:53:16,900
What is he doing?
Maybe he's impotent?
400
00:53:16,960 --> 00:53:20,500
Huh? Hey, impotent buddy,
hang in there!
401
00:53:21,080 --> 00:53:22,740
- Go for it!
- Hang in there!
402
00:53:25,860 --> 00:53:28,180
Hey, she ran away!
What a fool you are!
403
00:53:28,200 --> 00:53:30,700
- How unfortunate!
- It really is!
404
00:53:33,300 --> 00:53:35,920
Hey, what happened?
Can’t you do it?
405
00:53:36,000 --> 00:53:38,660
Who the fuck are you?
Stop making fun of me!
406
00:53:38,720 --> 00:53:42,000
- Come down!
- Sure, we will.
407
00:53:42,120 --> 00:53:44,440
Bastards! You were laughing
at me, weren’t you?
408
00:53:44,480 --> 00:53:46,480
What?
What’s wrong with that?
409
00:53:46,580 --> 00:53:47,700
Say it one more time!
410
00:53:47,720 --> 00:53:50,720
We can make fun of anyone
whenever we want to!
411
00:53:51,660 --> 00:53:54,600
What happened, huh?
You can’t even rape a woman properly.
412
00:53:54,660 --> 00:53:57,000
If you don’t stop now,
you will regret it later!
413
00:53:57,060 --> 00:53:58,700
Searching for a fight?
414
00:53:58,740 --> 00:54:00,340
- Bring it on!
- Are you serious?
415
00:54:00,400 --> 00:54:02,160
- Yes, we are!
- Alright, then!
416
00:54:02,740 --> 00:54:04,440
Take this, you fucker!
417
00:54:04,580 --> 00:54:06,760
Damn it, you fool!
Looking down at us!
418
00:54:09,920 --> 00:54:11,520
- Come here!
- No way!
419
00:54:11,600 --> 00:54:13,300
I'll kill you!
420
00:54:13,440 --> 00:54:15,660
No, no, don't do it!
421
00:54:17,660 --> 00:54:19,460
Don't do it!
422
00:54:19,760 --> 00:54:23,060
You two were making fun of me!
You fuckers!
423
00:54:24,100 --> 00:54:26,120
No, no!
424
00:54:45,420 --> 00:54:47,200
Running away,
you bastard?
425
00:54:47,400 --> 00:54:49,000
Take this!
426
00:55:36,440 --> 00:55:38,960
But Sayuri Natsume’s
incident was shocking.
427
00:55:39,040 --> 00:55:41,000
- Yes, it was.
- What?
428
00:55:41,060 --> 00:55:42,820
Did something happen
to Natsume?
429
00:55:42,840 --> 00:55:45,220
Don’t you know about it?
She was killed.
430
00:55:45,280 --> 00:55:49,020
She was stabbed repeatedly with
a knife and then buried.
431
00:55:49,220 --> 00:55:50,920
Really?
432
00:55:50,980 --> 00:55:53,940
I wasn't aware because I haven't
read newspapers lately.
433
00:55:53,980 --> 00:55:57,160
The day before yesterday,
it was published in the newspaper
434
00:55:57,220 --> 00:55:59,280
that her body was found,
but two women
435
00:55:59,300 --> 00:56:02,000
and one guy were also killed
in Shinjuku on that day.
436
00:56:02,040 --> 00:56:04,080
So, the article didn't
get a big space.
437
00:56:04,120 --> 00:56:05,640
So, what about the murderer?
438
00:56:05,680 --> 00:56:08,040
Apparently, they have
no clue at all.
439
00:56:08,160 --> 00:56:12,540
In any case, they found a shirt
with the murderer's blood.
440
00:56:12,880 --> 00:56:17,020
By the way, the place where her body
was buried was close to your dorm.
441
00:56:17,260 --> 00:56:20,480
In that case, you might be
the murderer, Yamazaki.
442
00:56:20,720 --> 00:56:22,480
You liked her, didn't you?
443
00:56:23,560 --> 00:56:27,100
Are you kidding me?
He has no courage to do such a thing.
444
00:56:27,180 --> 00:56:29,100
I guess so!
445
00:56:30,340 --> 00:56:32,620
I guess I haven’t read
news for a long time.
446
00:56:32,700 --> 00:56:35,820
Don't they think that the Shinjuku
murderer is the same guy?
447
00:56:35,860 --> 00:56:39,260
Impossible, the Shinjuku victims
were kind of bar girls,
448
00:56:39,380 --> 00:56:41,860
while Sayuri Natsume was
a good student.
449
00:56:41,900 --> 00:56:43,940
There is no connection
between them.
450
00:56:43,980 --> 00:56:46,000
It could have been a
random attacker.
451
00:56:46,060 --> 00:56:50,180
That might be possible for Sayuri Natsume,
but not the Shinjuku murderer.
452
00:56:50,280 --> 00:56:53,660
No, apparently, it was a
grudge murder.
453
00:56:54,160 --> 00:56:58,600
Also, apparently, the victims
were bad girls.
454
00:56:58,860 --> 00:57:01,780
I read about another random
attacker in the newspaper.
455
00:57:01,880 --> 00:57:03,720
Apparently, this guy rides a bike.
456
00:57:03,820 --> 00:57:07,280
Also, yesterday, two
high-schoolers were attacked.
457
00:57:12,200 --> 00:57:16,480
Those guys at university sure
talked about it a lot.
458
00:57:17,540 --> 00:57:20,800
I know they also
want to do it.
459
00:57:20,900 --> 00:57:23,000
However, they don't
have the courage.
460
00:57:23,680 --> 00:57:26,860
What are those guys scared of?
461
00:57:27,140 --> 00:57:29,280
Getting caught, perhaps?
462
00:57:29,620 --> 00:57:32,840
No, there must be something
more than that,
463
00:57:32,920 --> 00:57:36,260
something that prevents people from
doing what they want to do,
464
00:57:36,280 --> 00:57:38,260
something that restrains people.
465
00:57:38,300 --> 00:57:40,120
What the hell is that?
466
00:57:40,520 --> 00:57:43,980
I don't know,
but I have to do it.
467
00:57:44,200 --> 00:57:47,180
Actually...
Actually, I just...
468
00:57:47,660 --> 00:57:50,300
I just want women...
469
00:57:50,500 --> 00:57:53,840
That's all.
But why do I kill people, then?
470
00:57:54,480 --> 00:57:57,360
What makes me do this?
471
00:57:57,900 --> 00:58:01,720
In the end, I wonder if having
this knife is the problem?
472
00:58:01,980 --> 00:58:05,860
Without the knife,
I wouldn't do such a thing.
473
00:58:06,940 --> 00:58:10,580
The girl who gave me the
knife was the problem.
474
00:58:11,060 --> 00:58:12,820
It's not my fault!
475
00:58:13,060 --> 00:58:14,820
Haruyo Wakabayashi...
476
00:58:15,260 --> 00:58:18,480
Alright! I am going to call her
and settle this once and for all!
477
00:58:45,920 --> 00:58:48,500
Why did you call me suddenly?
478
00:58:49,100 --> 00:58:52,360
What are you doing?
Have you lost your mind, Yamazaki?
479
00:58:52,500 --> 00:58:56,400
No, let me go!
Stop it, what are you doing?
480
00:58:56,540 --> 00:58:59,300
No... no...
481
00:58:59,720 --> 00:59:03,680
Did you call me for this?
That’s disgusting, Yamazaki!
482
00:59:04,000 --> 00:59:06,040
No, I don't want this!
483
00:59:07,340 --> 00:59:09,360
That... that hurts!
484
00:59:10,560 --> 00:59:13,540
No, I don't want it!
485
00:59:15,180 --> 00:59:17,820
No, stop it!
486
00:59:20,480 --> 00:59:23,920
No, no...
You're being bad, Yamazaki!
487
00:59:25,280 --> 00:59:27,940
No, let me go!
488
00:59:29,300 --> 00:59:32,960
Please, stop!
What did I do?
489
00:59:33,140 --> 00:59:34,960
No, you're being bad!
490
00:59:35,080 --> 00:59:39,880
No! I don't want it!
Stop now! No!
491
00:59:40,320 --> 00:59:42,980
No! No!
492
00:59:43,620 --> 00:59:46,360
No... let me go...
493
00:59:52,660 --> 00:59:54,440
No, I don't want it!
494
01:00:00,120 --> 01:00:03,060
You're bad.
You're being bad, Yamazaki!
495
01:00:03,580 --> 01:00:06,000
Doing such a thing...
496
01:00:06,860 --> 01:00:09,660
What are you doing?
Stop it, will you?
497
01:00:09,720 --> 01:00:11,200
Forgive me!
498
01:00:11,940 --> 01:00:13,880
I hate this place!
499
01:00:13,940 --> 01:00:17,480
Hey, Yamazaki!
Please, let’s go to your dorm!
500
01:00:17,600 --> 01:00:21,040
Okay, Yamazaki?
Forgive me.
501
01:00:21,120 --> 01:00:24,020
I don't want to do it here...
No...
502
01:00:24,100 --> 01:00:26,240
I don't want this...
503
01:00:26,940 --> 01:00:29,800
No... no...
504
01:00:30,620 --> 01:00:34,380
No... no...
I don't want it.
505
01:00:34,700 --> 01:00:36,580
Forgive me...
506
01:00:38,760 --> 01:00:41,640
No... no...
507
01:00:44,260 --> 01:00:47,420
Forgive me... forgive me...
508
01:01:36,000 --> 01:01:39,120
Let me go! Let me go!
509
01:01:40,220 --> 01:01:43,860
Come on, untie this rope.
Let me go!
510
01:01:44,600 --> 01:01:47,260
It hurts, Yamazaki!
511
01:01:47,640 --> 01:01:50,260
Just let me go!
512
01:01:51,180 --> 01:01:53,620
You're so mean,
Yamazaki!
513
01:01:54,240 --> 01:01:58,080
Please...
Please, Yamazaki...
514
01:01:58,440 --> 01:02:03,240
What are you planning to do?
Come on, answer me.
515
01:02:03,760 --> 01:02:06,120
Untie this rope!
516
01:02:09,480 --> 01:02:13,520
What are you doing, Yamazaki?
Have you lost your mind?
517
01:02:14,160 --> 01:02:15,580
I hate you.
518
01:02:15,760 --> 01:02:18,480
Girls like you make me sick.
519
01:02:18,540 --> 01:02:20,300
Don't do such a crazy thing!
520
01:02:20,360 --> 01:02:23,660
Hey, Yamazaki!
Think about it carefully.
521
01:02:23,980 --> 01:02:26,960
You are a good student with
a bright future.
522
01:02:27,040 --> 01:02:29,860
If you do this kind of thing,
your life will be over.
523
01:02:29,920 --> 01:02:31,560
Please calm down.
524
01:02:31,580 --> 01:02:35,960
Hey, do you know what
you are trying to do?
525
01:02:36,320 --> 01:02:39,240
That’s too serious of a topic
for a moment like this.
526
01:02:39,420 --> 01:02:41,900
Whatever topic you bring,
it won’t work.
527
01:02:41,980 --> 01:02:45,260
You are trying to destroy
your own life.
528
01:02:45,320 --> 01:02:48,940
Unfortunately, I have already
done this several times.
529
01:02:49,000 --> 01:02:52,380
Sayuri Natsume and others,
I killed them all!
530
01:02:53,000 --> 01:02:54,820
That can't be!
531
01:02:54,880 --> 01:02:59,380
I can't believe a good student
like you did such things!
532
01:03:00,100 --> 01:03:02,820
Hey, Yamazaki!
You are kidding me, aren’t you?
533
01:03:03,000 --> 01:03:05,300
What exactly is the problem?
534
01:03:05,360 --> 01:03:06,400
Is it money?
535
01:03:06,460 --> 01:03:09,200
If it is, my father will give
you as much as you want.
536
01:03:09,200 --> 01:03:10,520
Spare me!
537
01:03:10,520 --> 01:03:14,340
- Please don’t kill me!
- Are you scared of death?
538
01:03:15,660 --> 01:03:19,120
I'm scared!
I'm really scared!
539
01:03:19,220 --> 01:03:21,780
So, please spare my life.
540
01:03:21,820 --> 01:03:23,780
You want to live that much?
541
01:03:24,360 --> 01:03:27,560
I will do anything, so
I beg you to let me live.
542
01:03:27,700 --> 01:03:29,880
Impossible!
I can't let you live!
543
01:04:22,520 --> 01:04:25,820
I'm dying... I'm dying...
544
01:04:29,520 --> 01:04:31,520
I'm dying...
545
01:04:32,600 --> 01:04:35,220
I'm dying... I'm dying...
546
01:05:48,280 --> 01:05:52,360
THE END
40516