All language subtitles for Cyborg Cop (1993) iNTERNAL.DVDRip.x264-CHRONiCLER-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,910 --> 00:01:54,314 Jack, over here! Hurry! - Right here, little brother. 2 00:01:54,347 --> 00:01:56,811 What's this jerk-off want? 3 00:01:56,911 --> 00:02:01,221 I told you! i want my mommy, 4 00:02:01,254 --> 00:02:05,258 or i'll blow her fucking head off! 5 00:02:07,927 --> 00:02:10,830 Mommy! - O.k. just hold on. 6 00:02:10,864 --> 00:02:12,864 We'll get your mommy. 7 00:02:13,366 --> 00:02:18,438 Don't patronize me! I hate that! 8 00:02:18,471 --> 00:02:23,443 I know what you've been doing with your secretary, dad. 9 00:02:23,476 --> 00:02:27,247 Thinks i'm his father. - She's gonna die right now 10 00:02:27,280 --> 00:02:33,101 if you don't bring mom here! I want to kill her! 11 00:02:35,021 --> 00:02:37,790 How did he get the vest? 12 00:02:37,824 --> 00:02:38,725 Shot borden. 13 00:02:38,758 --> 00:02:41,361 He thinks he's henrietta carmichael's kid... 14 00:02:41,394 --> 00:02:47,300 The newspaper family. - Don't talk about my mother! 15 00:02:49,369 --> 00:02:52,272 I want my mommy! 16 00:02:52,305 --> 00:02:54,407 I'll blow her head off! 17 00:02:54,440 --> 00:02:56,609 I can't get a clean shot. 18 00:02:56,643 --> 00:02:58,778 You'd better get the shrink. 19 00:02:58,811 --> 00:03:03,016 This guy ain't coming out for nobody but his mommy. 20 00:03:03,049 --> 00:03:06,886 She's been dead five years. - Mommy! 21 00:03:06,920 --> 00:03:09,489 Come on. 22 00:03:09,522 --> 00:03:11,522 Mommy! 23 00:03:14,360 --> 00:03:17,530 I got a body shot. 24 00:03:18,731 --> 00:03:20,867 Mommy! 25 00:03:20,900 --> 00:03:24,904 Don't. you're not authorized. You're already on callan's list. 26 00:03:24,938 --> 00:03:28,508 10 seconds, and then this whore dies! 27 00:03:28,541 --> 00:03:30,643 Let the swat team take him. 28 00:03:30,677 --> 00:03:33,479 They're legal on that stuff. 29 00:03:33,513 --> 00:03:34,881 Now! 30 00:03:34,914 --> 00:03:37,750 Jack, damn it! Don't do it! 31 00:03:37,784 --> 00:03:40,386 You know the regs! 32 00:03:42,455 --> 00:03:44,455 Jack! 33 00:03:47,327 --> 00:03:49,327 Phillip! 34 00:04:03,409 --> 00:04:05,812 No. 35 00:04:06,546 --> 00:04:09,048 He is the carmichael kid. 36 00:04:09,849 --> 00:04:12,051 You're gonna burn for this, jack. 37 00:04:12,085 --> 00:04:15,455 Well, he would have burned her and you. 38 00:04:15,488 --> 00:04:19,926 Follow me. come on. Let's have some pictures. 39 00:04:19,959 --> 00:04:23,763 Excuse me, officer. 40 00:04:23,796 --> 00:04:25,965 Who's the guy that's shot? 41 00:04:25,999 --> 00:04:32,472 Get a close-up of him and his partner and the girl. 42 00:04:51,991 --> 00:04:54,127 Frankie, what's with that magazine? 43 00:04:54,160 --> 00:04:56,496 You haven't said three words 44 00:04:56,529 --> 00:04:57,897 since we picked you up. 45 00:04:57,930 --> 00:05:01,000 I can't be a good architect without it, 46 00:05:01,034 --> 00:05:04,103 and actually, i've said 38 words, 47 00:05:04,137 --> 00:05:05,605 not counting these, phillip. 48 00:05:05,638 --> 00:05:07,473 Well, sorry i lost track. 49 00:05:07,507 --> 00:05:09,842 Can i have the usual? 50 00:05:09,876 --> 00:05:10,743 Sure. 51 00:05:10,777 --> 00:05:11,511 Hey, wally. 52 00:05:11,544 --> 00:05:14,480 Can we get a coke, root beer, milk, 53 00:05:14,514 --> 00:05:17,650 with a cherry for the little man here. 54 00:05:17,684 --> 00:05:20,486 You really like that junk? 55 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 It's different. 56 00:05:24,657 --> 00:05:28,561 I can't stick around too much longer. 57 00:05:31,497 --> 00:05:35,501 Will you be o.k. while we shoot some pool 58 00:05:35,535 --> 00:05:37,470 and talk big guy talk? 59 00:05:37,503 --> 00:05:39,503 Sure. 60 00:05:43,476 --> 00:05:45,111 He's something else. 61 00:05:45,144 --> 00:05:46,612 Yeah. 62 00:05:46,646 --> 00:05:47,580 So you're doing it? 63 00:05:47,613 --> 00:05:51,851 Yeah. the papers should be in when i get back, 64 00:05:51,884 --> 00:05:57,657 and then, he's officially my kid. 65 00:05:58,224 --> 00:06:00,493 Get back from where? 66 00:06:04,230 --> 00:06:08,534 The caribbean... saint... 67 00:06:09,569 --> 00:06:10,503 saint something. 68 00:06:10,536 --> 00:06:11,904 There's a guy down there 69 00:06:11,938 --> 00:06:14,674 who's trafficking "h" through the islands. 70 00:06:14,707 --> 00:06:17,877 Like he buys it raw in the triangle 71 00:06:17,910 --> 00:06:18,778 then ships it in? 72 00:06:18,811 --> 00:06:22,615 Then processes it there and ships it here. 73 00:06:22,648 --> 00:06:24,150 It sounds weak to me, 74 00:06:24,183 --> 00:06:27,086 but the word is, he's bringing in 75 00:06:27,120 --> 00:06:30,523 close to 100 million on the street. 76 00:06:30,556 --> 00:06:32,558 Yeah. 77 00:06:32,592 --> 00:06:33,493 Watch yourself. 78 00:06:33,526 --> 00:06:37,730 Get someone you can trust as your backup. 79 00:06:38,631 --> 00:06:40,466 Is that an offer? 80 00:06:40,500 --> 00:06:41,000 No. 81 00:06:41,033 --> 00:06:42,168 Well, that's too bad. 82 00:06:42,201 --> 00:06:46,239 This job was more fun when you and i were 83 00:06:46,272 --> 00:06:49,008 the famous double trouble psycho cops, 84 00:06:49,041 --> 00:06:50,710 taking out the bad guys. 85 00:06:50,743 --> 00:06:54,947 I'm sorry. it's just not in the cards. 86 00:06:59,585 --> 00:07:01,621 Keith. 87 00:07:01,654 --> 00:07:03,790 St. keith, that's it. 88 00:07:03,823 --> 00:07:05,024 You're kidding. 89 00:07:05,057 --> 00:07:06,259 It's as stable 90 00:07:06,292 --> 00:07:09,595 as a two-legged milk stool. 91 00:07:09,629 --> 00:07:10,396 Anyway... 92 00:07:10,429 --> 00:07:13,533 see frankie once or twice, will you? 93 00:07:13,566 --> 00:07:15,535 Tell him i'm in chicago. 94 00:07:15,568 --> 00:07:17,203 Chicago. 95 00:07:17,236 --> 00:07:18,638 Great. 96 00:07:18,671 --> 00:07:20,671 Chicago it is. 97 00:07:30,817 --> 00:07:35,555 Just crossing the coastline... st. Keith. 98 00:08:06,786 --> 00:08:08,621 O.k., guys. Cut them down. 99 00:08:08,654 --> 00:08:13,659 Come back alive, and the drinks are on me. 100 00:08:13,693 --> 00:08:16,229 That will be the day. 101 00:08:24,003 --> 00:08:28,574 Take your positions. 102 00:08:35,615 --> 00:08:38,117 Red alpha, this is home base. 103 00:08:38,150 --> 00:08:39,285 You're visual. 104 00:08:39,318 --> 00:08:40,119 Copy? over. 105 00:08:40,152 --> 00:08:42,655 Reading you. Copy. over. 106 00:08:43,823 --> 00:08:46,692 We've got enough fuel for three hours. 107 00:08:46,726 --> 00:08:49,729 I'm at 11:00, ready to roll. 108 00:08:49,762 --> 00:08:51,764 Over and out. 109 00:09:17,256 --> 00:09:19,759 Go! go! 110 00:11:12,972 --> 00:11:16,008 Halt... down. 111 00:11:23,015 --> 00:11:25,484 What the hell is that? 112 00:11:25,518 --> 00:11:27,753 Maybe it's a kid. 113 00:11:27,787 --> 00:11:30,222 Let's go. 114 00:11:41,901 --> 00:11:42,935 Right. 115 00:11:42,968 --> 00:11:45,871 Tell the men to wait for my signal. 116 00:11:45,905 --> 00:11:47,907 Sure. What will it be? 117 00:11:47,940 --> 00:11:49,875 They'll know it. 118 00:11:49,909 --> 00:11:51,909 O.k. 119 00:11:54,280 --> 00:11:58,918 This will be like taking candy from small children. 120 00:12:09,028 --> 00:12:10,262 Let's go. 121 00:12:10,296 --> 00:12:12,898 Spread yourselves out. 122 00:12:15,034 --> 00:12:17,970 Over there. Keep your heads down. 123 00:12:30,049 --> 00:12:31,884 Come on. Move yourselves! 124 00:12:31,917 --> 00:12:36,155 Get up there. Get out of sight. 125 00:12:38,257 --> 00:12:39,592 Cover the rear. 126 00:12:39,625 --> 00:12:43,129 Get out of sight, everybody! 127 00:13:00,980 --> 00:13:02,581 That's strange. 128 00:13:02,615 --> 00:13:05,985 He's usually got guards out. 129 00:13:07,119 --> 00:13:09,989 Could be their day off. 130 00:13:11,257 --> 00:13:13,257 Yeah, right. 131 00:13:13,626 --> 00:13:16,929 O.k. let's move. 132 00:14:27,700 --> 00:14:31,070 This is the bit i like. 133 00:14:43,382 --> 00:14:45,517 Now watch this. 134 00:15:00,199 --> 00:15:03,135 Ha ha ha! 135 00:15:06,438 --> 00:15:08,438 Shit. 136 00:15:14,046 --> 00:15:18,984 It's a goddamn setup! Abort! abort! 137 00:16:13,605 --> 00:16:17,443 Now, i need a survivor. 138 00:16:55,647 --> 00:16:59,051 Let's go! let's go! 139 00:17:08,160 --> 00:17:11,163 Johnny, let's move! 140 00:17:19,171 --> 00:17:21,171 Johnny! 141 00:17:21,740 --> 00:17:24,143 Johnny, let's move! 142 00:17:42,928 --> 00:17:45,397 Come on! 143 00:18:13,325 --> 00:18:15,828 Quincy, come here. 144 00:18:17,296 --> 00:18:20,232 Bring him to me. 145 00:18:36,415 --> 00:18:39,284 Can you tie it off? 146 00:18:42,421 --> 00:18:44,823 Red alpha, mayday. mayday. 147 00:18:44,857 --> 00:18:46,091 Red alpha, acknowledge. 148 00:18:46,124 --> 00:18:49,394 We need immediate evacuation. Come in. over. 149 00:18:49,428 --> 00:18:52,297 Red alpha, are you there? 150 00:18:52,331 --> 00:18:55,300 We're in sector alpha 10. 151 00:18:55,334 --> 00:18:56,068 Hurry. 152 00:18:56,101 --> 00:18:58,337 I copy. Hang in there. 153 00:18:58,370 --> 00:18:59,671 Will do. over. 154 00:18:59,705 --> 00:19:02,908 Let's go back and get them. 155 00:19:02,941 --> 00:19:05,177 We're coming back. 156 00:19:27,332 --> 00:19:30,335 He's got a vest on. 157 00:20:22,087 --> 00:20:24,389 A nightmare? 158 00:20:25,057 --> 00:20:26,558 Are you o.k.? 159 00:20:26,592 --> 00:20:27,159 Yeah. 160 00:20:27,192 --> 00:20:29,461 Go back to sleep, sandy. 161 00:20:29,494 --> 00:20:33,899 My name is cindy, not sandy. 162 00:20:33,932 --> 00:20:35,968 Whatever. 163 00:20:46,345 --> 00:20:48,380 He's fading on us, doctor. 164 00:20:48,413 --> 00:20:51,984 Give me the b-41. Hurry! 165 00:20:52,584 --> 00:20:57,422 Prepare for advanced temperature reduction. 166 00:20:57,456 --> 00:20:59,456 Now. 167 00:21:05,430 --> 00:21:09,468 It's ready. Let's do it. 168 00:21:21,813 --> 00:21:23,415 Minus 5 degrees. 169 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 Minus 30 degrees. 170 00:21:26,151 --> 00:21:29,554 Minus 60, holding. Maintain. 171 00:21:29,588 --> 00:21:32,090 Pulse steady. 172 00:21:32,124 --> 00:21:34,526 Now. 173 00:22:26,178 --> 00:22:28,847 Well done, dr. stechman. 174 00:22:28,880 --> 00:22:31,083 Well done, man. 175 00:23:31,576 --> 00:23:33,745 Hey, jack. I knew you'd find this. 176 00:23:33,779 --> 00:23:36,748 Listen. this thing stinks down here. 177 00:23:36,782 --> 00:23:37,883 I don't know why. 178 00:23:37,916 --> 00:23:41,219 I think your bad feeling was right for once. 179 00:23:41,253 --> 00:23:45,657 Look. i know how you feel about the agency, 180 00:23:45,690 --> 00:23:48,693 but if you're listening to this, 181 00:23:48,727 --> 00:23:49,861 it means i need help. 182 00:23:49,895 --> 00:23:53,632 I wouldn't ask if it wasn't big-league stuff, 183 00:23:53,665 --> 00:23:57,102 so pick up my trail at the hotel 184 00:23:57,135 --> 00:23:59,204 and don't tell anyone. 185 00:23:59,237 --> 00:24:00,539 Give frankie the toy. 186 00:24:00,572 --> 00:24:04,576 I got to go. I'll see you. 187 00:24:17,055 --> 00:24:18,190 Callan. 188 00:24:18,223 --> 00:24:19,791 Where's my brother? 189 00:24:19,825 --> 00:24:22,160 You know the routine, ryan. 190 00:24:22,194 --> 00:24:23,562 It's confidential. 191 00:24:23,595 --> 00:24:24,362 Where is he? 192 00:24:24,396 --> 00:24:27,232 I won't stop until you tell me where. 193 00:24:27,265 --> 00:24:31,636 Meet me at al's. 8:00. 194 00:24:31,670 --> 00:24:34,139 8:00. 195 00:24:37,676 --> 00:24:39,544 Why didn't he call? 196 00:24:39,578 --> 00:24:41,980 They have phones in chicago. 197 00:24:42,013 --> 00:24:43,548 Frankie. 198 00:24:43,582 --> 00:24:45,650 He's in trouble, isn't he? 199 00:24:45,684 --> 00:24:47,819 You can tell me. 200 00:24:47,853 --> 00:24:48,887 I don't know. 201 00:24:48,920 --> 00:24:51,790 That's what i'm going to find out. 202 00:24:51,823 --> 00:24:53,925 But he's tough. He'll be o.k. 203 00:24:53,959 --> 00:24:58,897 if something happens, i won't have a place to live. 204 00:25:02,767 --> 00:25:04,936 He told you about the adoption? 205 00:25:04,970 --> 00:25:07,806 Yeah, but i had a scary feeling 206 00:25:07,839 --> 00:25:09,074 something might happen, 207 00:25:09,107 --> 00:25:12,844 you know, again, like my real parents. 208 00:25:16,815 --> 00:25:20,819 Let me tell you something about my little brother. 209 00:25:20,852 --> 00:25:22,320 He's never let me down. 210 00:25:22,354 --> 00:25:25,123 He won't let you down either. 211 00:25:25,156 --> 00:25:25,991 O.k.? 212 00:25:26,024 --> 00:25:29,694 But what if it's something he can't help? 213 00:25:30,662 --> 00:25:33,765 Then we'll have to make a plan. 214 00:25:33,798 --> 00:25:35,667 We'll do that. 215 00:25:35,700 --> 00:25:36,635 Together. 216 00:25:36,668 --> 00:25:37,836 Yeah, together. 217 00:25:37,869 --> 00:25:39,104 O.k. 218 00:25:39,137 --> 00:25:42,374 Don't you worry, either. It will work out. 219 00:25:42,407 --> 00:25:43,775 That's what phillip says. 220 00:25:43,808 --> 00:25:45,343 And he's usually right. 221 00:25:45,377 --> 00:25:46,945 You'd better get to class. 222 00:25:46,978 --> 00:25:49,848 I'll call you when i know something. 223 00:25:49,881 --> 00:25:54,019 O.k., and be careful, o.k.? 224 00:25:57,722 --> 00:25:58,990 Run. 225 00:25:59,024 --> 00:26:01,024 Bye, jack. 226 00:26:02,027 --> 00:26:03,028 Jesus. 227 00:26:03,061 --> 00:26:06,298 Phillip, you'd better be o.k., you son of a bitch. 228 00:26:06,331 --> 00:26:08,867 What are you doing these days, 229 00:26:08,900 --> 00:26:10,702 wasting your life away? 230 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 Let's cut the same old shit. 231 00:26:12,938 --> 00:26:15,607 Talk about phillip's mission. 232 00:26:16,408 --> 00:26:17,742 O.k. 233 00:26:17,776 --> 00:26:18,576 I'm listening. 234 00:26:18,610 --> 00:26:21,279 We were set up... Some political thing. 235 00:26:21,313 --> 00:26:24,683 We still don't know what happened. 236 00:26:24,716 --> 00:26:26,017 One minute, everything's fine. 237 00:26:26,051 --> 00:26:29,888 The next, phil's asking for evac 238 00:26:29,921 --> 00:26:31,957 and being hit. 239 00:26:32,791 --> 00:26:35,760 We go back in, but i'm too late. 240 00:26:35,794 --> 00:26:37,329 We pulled out. 241 00:26:37,362 --> 00:26:39,664 And you left him? 242 00:26:39,698 --> 00:26:41,333 Come on, jack. 243 00:26:41,366 --> 00:26:44,269 You son of a bitch! 244 00:26:46,204 --> 00:26:49,307 Touch me, and i'll snap his neck. 245 00:26:49,341 --> 00:26:52,177 Back off. He means it. 246 00:26:52,444 --> 00:26:55,914 I told him you bastards wouldn't cover him 247 00:26:55,947 --> 00:26:56,982 if it got hot. 248 00:26:57,015 --> 00:27:00,118 Hot? jesus, jack, give me a break. 249 00:27:00,151 --> 00:27:02,687 I had 2 $6-million choppers. 250 00:27:02,721 --> 00:27:04,022 Equipment is replaceable! 251 00:27:04,055 --> 00:27:07,459 With a pilot in each. That's three lives. 252 00:27:07,492 --> 00:27:08,927 You know the regs. 253 00:27:08,960 --> 00:27:11,463 Don't break rules to save lives. 254 00:27:11,496 --> 00:27:15,100 And cost three more? No, we wouldn't. 255 00:27:15,133 --> 00:27:18,303 You would have done the same 256 00:27:18,336 --> 00:27:21,473 if you'd been any kind of leader. 257 00:27:21,506 --> 00:27:23,141 What i know, callan, 258 00:27:23,174 --> 00:27:26,878 is that my brother, your best friend, 259 00:27:26,911 --> 00:27:28,713 called for your help, 260 00:27:28,747 --> 00:27:30,382 and you deserted him! 261 00:27:30,415 --> 00:27:33,818 For all i knew, they were dead. 262 00:27:33,852 --> 00:27:35,453 Then you get the body. 263 00:27:35,487 --> 00:27:37,756 In a fire fight? 264 00:27:37,789 --> 00:27:41,693 In a fucking nuclear war if it's phillip! 265 00:27:42,260 --> 00:27:44,462 You are a psycho. 266 00:27:44,496 --> 00:27:47,732 I got the old man on my back. 267 00:27:47,766 --> 00:27:49,467 You know what that's like. 268 00:27:49,501 --> 00:27:51,469 The last time, you did. 269 00:27:51,503 --> 00:27:53,738 You just ran, 270 00:27:53,772 --> 00:27:56,341 didn't you? 271 00:28:22,133 --> 00:28:26,371 You don't have to worry about being on my list 272 00:28:26,404 --> 00:28:28,373 because you don't even exist. 273 00:28:28,406 --> 00:28:30,375 You're just a bad memory, 274 00:28:30,408 --> 00:28:34,045 like every other memory i got of this business. 275 00:28:34,079 --> 00:28:36,414 Stay out of this, ryan. 276 00:28:36,448 --> 00:28:37,849 We don't play around 277 00:28:37,882 --> 00:28:39,551 with screwed-up ex-agents! 278 00:28:39,584 --> 00:28:42,787 Don't fuck with us. 279 00:28:46,925 --> 00:28:49,794 Caribbean airways announces the arrival 280 00:28:49,828 --> 00:28:55,333 of their flight ca-125 from miami. 281 00:28:59,270 --> 00:29:00,905 Mr. kessel's residence. 282 00:29:00,939 --> 00:29:03,274 A call for you, sir. 283 00:29:03,308 --> 00:29:04,275 Thank you. 284 00:29:04,309 --> 00:29:05,877 You're welcome, sir. 285 00:29:05,910 --> 00:29:07,112 Kessel here. 286 00:29:07,145 --> 00:29:08,546 Immigration here. 287 00:29:08,580 --> 00:29:11,382 Phillip ryan's brother has just landed. 288 00:29:11,416 --> 00:29:13,151 He says he's on vacation. 289 00:29:13,184 --> 00:29:14,552 Well, that's very interesting. 290 00:29:14,586 --> 00:29:17,889 Yeah. he's going to the car rental. 291 00:29:17,922 --> 00:29:19,557 Hang it up, michael. 292 00:29:19,591 --> 00:29:24,829 Yes, sir. It's my pleasure. 293 00:29:27,932 --> 00:29:30,568 Jesus christ! Look where you're going! 294 00:29:30,602 --> 00:29:32,604 Are you blind or stupid? 295 00:29:32,637 --> 00:29:34,239 I would say i'm sorry, 296 00:29:34,272 --> 00:29:37,442 but if you're going to be that way... 297 00:29:37,475 --> 00:29:40,578 Well, i am. These aren't toys. 298 00:29:49,554 --> 00:29:51,623 You're a reporter? 299 00:29:51,656 --> 00:29:52,957 For a carmichael paper. 300 00:29:52,991 --> 00:29:55,560 Yeah. no cheap newspaper lines, o.k.? 301 00:29:55,593 --> 00:29:56,861 I've heard them all. 302 00:29:56,895 --> 00:29:59,631 Why don't you take your film 303 00:29:59,664 --> 00:30:01,199 and your tape recorders 304 00:30:01,232 --> 00:30:02,867 and your camera, 305 00:30:02,901 --> 00:30:05,203 and you can shove them 306 00:30:05,236 --> 00:30:06,638 up your publisher's ass. 307 00:30:06,671 --> 00:30:10,575 The only time anyone talks to me like that 308 00:30:10,608 --> 00:30:12,443 is if they've got something 309 00:30:12,477 --> 00:30:14,379 they don't want me writing about. 310 00:30:14,412 --> 00:30:16,281 Sorry, but your vulture friends 311 00:30:16,314 --> 00:30:19,217 have already picked this carcass clean. 312 00:30:19,250 --> 00:30:21,052 Is this my car? Thanks. 313 00:30:21,085 --> 00:30:23,154 You were misquoted by the press? 314 00:30:23,188 --> 00:30:28,993 Your words were taken out of context on your way to jail? 315 00:30:29,027 --> 00:30:30,228 Am i close? 316 00:30:30,261 --> 00:30:33,164 I was raped, dragged over the coals, 317 00:30:33,198 --> 00:30:35,900 and left for dead by your sleazy paper. 318 00:30:35,934 --> 00:30:39,537 Sounds like good reporting, based on what i see. 319 00:30:39,571 --> 00:30:43,007 Yeah, well, see this... 320 00:30:43,041 --> 00:30:45,243 and report whatever you like. 321 00:30:45,276 --> 00:30:46,611 You son of a bitch! 322 00:30:46,644 --> 00:30:51,649 You can't do that! That's a press pass! 323 00:30:54,586 --> 00:30:57,255 I'll remember this, asshole! 324 00:31:01,659 --> 00:31:04,062 Good morning, boys and girls. 325 00:31:04,095 --> 00:31:07,465 Good morning, sir. 326 00:31:07,699 --> 00:31:11,202 Do we have a progress report, dr. stechman? 327 00:31:11,236 --> 00:31:13,404 Stage one is logged. 328 00:31:13,438 --> 00:31:15,039 We will know by tomorrow 329 00:31:15,073 --> 00:31:17,075 whether the cybernetics are compatible 330 00:31:17,108 --> 00:31:19,444 with his particular brain function. 331 00:31:19,477 --> 00:31:20,612 Excellent. excellent. 332 00:31:20,645 --> 00:31:27,018 Do i hear the word bonus all around looming its ugly head? 333 00:31:27,051 --> 00:31:28,086 Ha ha ha! 334 00:31:28,119 --> 00:31:32,457 Let me light up what is left of your life, phillip. 335 00:31:32,490 --> 00:31:36,094 Does the name jack ring a bell? 336 00:31:37,562 --> 00:31:38,696 Jack. 337 00:31:38,730 --> 00:31:42,700 As in your brother jack. 338 00:31:42,734 --> 00:31:44,402 Well, he's on a holiday, 339 00:31:44,435 --> 00:31:47,472 and he's going to pay us a visit. 340 00:31:47,505 --> 00:31:50,475 Of course, i have to kill him. 341 00:31:50,508 --> 00:31:53,077 Does that bother you? 342 00:31:53,111 --> 00:31:55,580 Bother me? 343 00:31:55,613 --> 00:31:56,714 No. 344 00:31:56,748 --> 00:32:01,019 Perhaps i should have you kill him for me. 345 00:32:01,052 --> 00:32:01,986 Would you? 346 00:32:02,020 --> 00:32:06,724 I will kill at your command. 347 00:33:16,527 --> 00:33:19,797 Excuse me! Are you american? 348 00:33:21,199 --> 00:33:22,066 You again! 349 00:33:22,100 --> 00:33:23,768 What, are you following me? 350 00:33:23,801 --> 00:33:26,771 I couldn't get far enough away from you. 351 00:33:26,804 --> 00:33:30,541 I'm on vacation, in case you're lying. 352 00:33:30,575 --> 00:33:31,809 I'm not lying! 353 00:33:31,843 --> 00:33:33,411 Excuse me! 354 00:33:33,444 --> 00:33:34,312 I might wonder 355 00:33:34,345 --> 00:33:37,682 why you are so interested in convincing me 356 00:33:37,715 --> 00:33:40,251 that you're not up to anything 357 00:33:40,284 --> 00:33:42,220 i'd be interested in. 358 00:33:42,253 --> 00:33:43,388 Catch-22? 359 00:33:43,421 --> 00:33:47,425 How will he play it, she wonders? 360 00:33:47,458 --> 00:33:49,093 Like this. good-bye. 361 00:33:49,127 --> 00:33:54,065 You're just making me more interested, mystery man. 362 00:33:55,833 --> 00:33:57,335 Well, it's too bad. 363 00:33:57,368 --> 00:33:58,770 A different situation, 364 00:33:58,803 --> 00:34:01,839 a different occupation... 365 00:34:03,207 --> 00:34:06,277 i could be interested in you, too. 366 00:34:06,310 --> 00:34:09,781 That's not what i meant! 367 00:34:12,617 --> 00:34:13,384 Hey! hey! 368 00:34:13,418 --> 00:34:14,852 What are you doing? 369 00:34:14,886 --> 00:34:17,121 I'm taking this car away. 370 00:34:17,155 --> 00:34:19,724 I can't fix it here. 371 00:34:19,757 --> 00:34:22,527 I can't take you with me. 372 00:34:22,560 --> 00:34:23,828 You're not taking me? 373 00:34:23,861 --> 00:34:26,431 Wait! hey! hey! 374 00:34:26,464 --> 00:34:30,768 I'm stranded here! 375 00:34:33,905 --> 00:34:36,774 Come and join the party, woman. 376 00:34:36,808 --> 00:34:39,877 No worries. Stay cool, baby. 377 00:34:41,279 --> 00:34:42,447 Excuse me. 378 00:34:42,480 --> 00:34:45,483 Can i have a ride to cayes? 379 00:34:45,516 --> 00:34:49,187 Can i just hop in the back? 380 00:34:49,220 --> 00:34:51,220 Great. 381 00:34:57,662 --> 00:34:59,897 Thank you. 382 00:35:00,765 --> 00:35:01,933 Let's go, man. 383 00:35:01,966 --> 00:35:05,169 Crazy woman. 384 00:35:08,473 --> 00:35:12,210 Passport, please. 385 00:35:17,949 --> 00:35:20,284 Wait a second. 386 00:35:20,318 --> 00:35:25,623 Sarge, check this. This could be our man. 387 00:35:43,641 --> 00:35:46,210 Jack ryan? 388 00:35:46,244 --> 00:35:46,944 Yeah. 389 00:35:46,978 --> 00:35:48,546 What's the purpose of your visit? 390 00:35:48,579 --> 00:35:51,282 I'm vacationing. Came to enjoy your lovely country. 391 00:35:51,315 --> 00:35:54,919 We have reason to believe you're carrying drugs. 392 00:35:54,952 --> 00:35:57,989 I don't think so. 393 00:35:58,022 --> 00:36:00,558 You're under arrest. 394 00:36:00,591 --> 00:36:03,961 What is this? I'm no dope runner. 395 00:36:03,995 --> 00:36:05,997 I was in the d.e.a. 396 00:36:06,030 --> 00:36:08,030 call 'em! 397 00:36:10,501 --> 00:36:11,536 Stop him! 398 00:36:11,569 --> 00:36:15,239 He must not get away! 399 00:36:15,273 --> 00:36:17,308 Crazy! 400 00:36:17,341 --> 00:36:18,709 He's crazy! 401 00:36:18,743 --> 00:36:21,412 Crazy man! 402 00:36:32,690 --> 00:36:36,294 Shoot! shoot! 403 00:36:36,327 --> 00:36:37,361 Stop him! 404 00:36:37,395 --> 00:36:39,530 Radio headquarters! 405 00:36:39,564 --> 00:36:41,265 Come now! go! 406 00:36:41,299 --> 00:36:42,567 Come on! 407 00:36:42,600 --> 00:36:45,603 Into the car! 408 00:36:57,982 --> 00:37:00,851 What the hell is going on? 409 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Not you! 410 00:37:02,420 --> 00:37:03,854 Stop! stop! 411 00:37:03,888 --> 00:37:04,855 What... 412 00:37:04,889 --> 00:37:05,856 Stop! 413 00:37:05,890 --> 00:37:09,026 I knew you were up to something. 414 00:37:09,060 --> 00:37:11,295 Shit! 415 00:37:14,031 --> 00:37:16,300 Don't stop! Go! go! 416 00:37:17,401 --> 00:37:19,770 Will you go? 417 00:37:21,839 --> 00:37:26,310 What the hell are you doing here, woman? 418 00:37:26,344 --> 00:37:27,378 Stay down! 419 00:37:28,145 --> 00:37:31,649 I knew you were up to something! 420 00:37:31,682 --> 00:37:33,851 My fucking luck. 421 00:37:38,422 --> 00:37:41,959 I had a bad feeling about you! 422 00:38:04,081 --> 00:38:08,886 Hold on! we're taking a sharp one! 423 00:38:14,692 --> 00:38:18,029 I think i can lose them. 424 00:38:22,033 --> 00:38:23,501 Will you hurry up? 425 00:38:23,534 --> 00:38:25,534 Got a plan. 426 00:39:02,106 --> 00:39:04,108 Quick! get out of here! 427 00:39:04,141 --> 00:39:07,144 Hurry! hurry! 428 00:39:26,864 --> 00:39:28,099 Are you nuts? 429 00:39:28,132 --> 00:39:30,434 How dare you do this to me? 430 00:39:30,468 --> 00:39:36,073 What were you doing in my truck with your pants down? 431 00:39:36,107 --> 00:39:36,807 Your truck? 432 00:39:36,841 --> 00:39:40,010 I didn't know it was your truck, 433 00:39:40,044 --> 00:39:41,145 or, believe me, 434 00:39:41,178 --> 00:39:45,082 i wouldn't have even gone near it! 435 00:39:45,116 --> 00:39:47,218 Who are you? 436 00:39:47,251 --> 00:39:48,219 Jack? 437 00:39:48,252 --> 00:39:49,520 Fine. 438 00:39:49,553 --> 00:39:51,789 Who are you? 439 00:39:51,822 --> 00:39:52,323 Kate. 440 00:39:52,356 --> 00:39:54,859 You nearly killed me! 441 00:39:54,892 --> 00:39:56,694 No, i didn't. They did. 442 00:39:56,727 --> 00:40:00,197 But won't it make a nice story, 443 00:40:00,231 --> 00:40:02,231 kate? 444 00:40:05,669 --> 00:40:07,238 Not if you don't know 445 00:40:07,271 --> 00:40:09,507 who you're writing about, jack. 446 00:40:09,540 --> 00:40:12,977 Maybe back in miami over a couple pina coladas, 447 00:40:13,010 --> 00:40:16,480 but right now, i have to be going. 448 00:40:16,514 --> 00:40:19,483 Your stuff. 449 00:40:19,517 --> 00:40:21,517 Fine. 450 00:40:31,295 --> 00:40:32,997 Will you be all right? 451 00:40:33,030 --> 00:40:34,131 I don't know, jack. 452 00:40:34,165 --> 00:40:37,268 I'm here on an assignment for voodoo. 453 00:40:37,301 --> 00:40:39,837 I haven't even gotten the beginning 454 00:40:39,870 --> 00:40:42,106 of a lead for my story. 455 00:40:42,139 --> 00:40:45,509 I'm stranded with you, i don't know where. 456 00:40:45,543 --> 00:40:50,214 You're probably wanted by interpol or somebody. 457 00:40:50,247 --> 00:40:52,116 I'll tell you what, 458 00:40:52,149 --> 00:40:55,252 i'll give you a ride into town. 459 00:40:57,288 --> 00:41:01,592 Are you going to tell me what's going on? 460 00:41:01,625 --> 00:41:03,625 Just get in! 461 00:41:07,298 --> 00:41:11,669 I got a bad feeling about this. 462 00:41:31,655 --> 00:41:34,558 Welcome, gentlemen, to my humble abode. 463 00:41:34,592 --> 00:41:35,826 Thank you, mr. kessel. 464 00:41:35,860 --> 00:41:38,128 Good to see you again. 465 00:41:38,162 --> 00:41:40,064 This is where the transubstantiation 466 00:41:40,097 --> 00:41:43,334 of human into cyborg form takes place, 467 00:41:43,367 --> 00:41:45,703 under the capable supervision 468 00:41:45,736 --> 00:41:47,671 of dr. stechman here, 469 00:41:47,705 --> 00:41:49,907 and, of course, myself. 470 00:41:49,940 --> 00:41:52,243 As you can see, 471 00:41:52,276 --> 00:41:53,711 no expense has been spared 472 00:41:53,744 --> 00:41:58,349 in either research or development on this project. 473 00:41:58,382 --> 00:42:00,851 The scientific new wave 474 00:42:00,885 --> 00:42:02,686 has finally arrived. 475 00:42:02,720 --> 00:42:05,589 Where do you get your financing from? 476 00:42:05,623 --> 00:42:07,224 Well, i have certain agricultural 477 00:42:07,258 --> 00:42:09,159 and certain pharmaceutical interests 478 00:42:09,193 --> 00:42:11,228 that have proved quite lucrative. 479 00:42:11,262 --> 00:42:15,566 This way, please, gentlemen. 480 00:42:22,339 --> 00:42:25,109 Allow me to present 481 00:42:25,142 --> 00:42:29,914 the k-3 prototype cyborg assassin! 482 00:42:44,695 --> 00:42:48,098 If you're serious about getting rid of the president 483 00:42:48,132 --> 00:42:50,768 of this pathetically provincial backwater 484 00:42:50,801 --> 00:42:53,737 of a third-world country, 485 00:42:53,771 --> 00:42:55,406 watch this. 486 00:42:55,439 --> 00:42:59,243 The car is armor-plated, of course. 487 00:42:59,276 --> 00:43:04,148 Now, imagine that the president is inside. 488 00:43:12,256 --> 00:43:15,392 Now watch. 489 00:44:18,522 --> 00:44:20,758 Mr. kessel, the president never goes anywhere 490 00:44:20,791 --> 00:44:24,061 without three or four cars filled with secret agents. 491 00:44:24,094 --> 00:44:25,796 They'd annihilate him. 492 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 I think not. 493 00:44:27,197 --> 00:44:29,900 Perhaps you'll allow me to illustrate 494 00:44:29,933 --> 00:44:32,136 with a couple of my men. 495 00:44:32,169 --> 00:44:36,240 I'd like to use my own for impartiality's sake. 496 00:44:36,273 --> 00:44:38,375 Johnson. 497 00:44:41,478 --> 00:44:42,813 Johnson. 498 00:44:42,846 --> 00:44:45,349 He's a big lad, isn't he? 499 00:44:45,382 --> 00:44:48,852 Ha ha ha! My word, a big lad. 500 00:44:48,886 --> 00:44:51,021 Johnson... 501 00:44:51,055 --> 00:44:55,292 get down there, and do thy best. 502 00:44:59,897 --> 00:45:00,931 Quincy... 503 00:45:00,964 --> 00:45:03,300 kill him. 504 00:45:32,563 --> 00:45:36,233 How much money are we looking at here? 505 00:45:36,266 --> 00:45:37,134 $25 million, u.s. 506 00:45:37,167 --> 00:45:40,070 that's far too much for our organization. 507 00:45:40,104 --> 00:45:44,541 It's far too little for the price of a country. 508 00:45:44,575 --> 00:45:45,876 Mr. kessel. 509 00:45:45,909 --> 00:45:48,812 I'll let you mull it over. 510 00:45:48,846 --> 00:45:50,846 If you'll excuse me. 511 00:45:52,449 --> 00:45:56,487 The brother... he got away at the checkpoint. 512 00:45:56,520 --> 00:45:59,256 How did he accomplish that? 513 00:45:59,289 --> 00:46:00,390 Outsmarted them. 514 00:46:00,424 --> 00:46:02,826 He outran them. Got clean away. 515 00:46:02,860 --> 00:46:05,462 So he's got all the talents 516 00:46:05,496 --> 00:46:08,265 of his older brother, has he? 517 00:46:08,298 --> 00:46:09,500 Interesting. 518 00:46:09,533 --> 00:46:10,968 Perhaps we should consider 519 00:46:11,001 --> 00:46:12,302 converting him as well. 520 00:46:12,336 --> 00:46:15,172 We could sell them as a family unit. 521 00:46:15,205 --> 00:46:18,108 Properly armed, we could describe them 522 00:46:18,142 --> 00:46:20,577 as a nuclear family! 523 00:46:20,611 --> 00:46:24,281 What do you think, steve? 524 00:46:25,582 --> 00:46:26,483 The problem with you 525 00:46:26,517 --> 00:46:30,020 is you have absolutely no vision whatsoever. 526 00:46:30,053 --> 00:46:32,356 That's why you work for me 527 00:46:32,389 --> 00:46:35,626 and not the other way around, isn't it? 528 00:46:35,659 --> 00:46:38,295 We'll have to accept, i'm afraid. 529 00:46:38,328 --> 00:46:41,331 Mr. kessel, you've got a deal. 530 00:46:41,365 --> 00:46:42,566 Excellent. 531 00:46:42,599 --> 00:46:43,600 You won't regret it. 532 00:46:43,634 --> 00:46:47,604 Now, how about a nice cup of tea? 533 00:47:09,026 --> 00:47:14,631 You see, phillip, this is our bank. 534 00:47:17,100 --> 00:47:20,637 White money. 535 00:47:22,506 --> 00:47:24,506 Bank. 536 00:47:48,699 --> 00:47:50,567 Jack, i hope that's you 537 00:47:50,601 --> 00:47:52,636 and not some peeping tom! 538 00:47:52,669 --> 00:47:54,004 No. it's just me! 539 00:47:54,037 --> 00:47:59,576 Good, because i am starved. 540 00:48:00,077 --> 00:48:01,945 You call this dinner? 541 00:48:01,979 --> 00:48:04,715 It's not like i could find 542 00:48:04,748 --> 00:48:07,684 a pizza hut around here. 543 00:48:12,723 --> 00:48:16,960 You always eat a banana like that? 544 00:48:16,994 --> 00:48:19,696 You're a liar. 545 00:48:24,101 --> 00:48:28,038 You are a drug dealer. This is coke. 546 00:48:28,071 --> 00:48:31,108 I told you, that's not coke. That's heroin. 547 00:48:31,141 --> 00:48:34,745 You didn't tell me you were carrying it. 548 00:48:34,778 --> 00:48:36,647 You didn't ask. 549 00:48:36,680 --> 00:48:38,448 Are you a fucking psycho? 550 00:48:38,482 --> 00:48:41,685 It's funny you should say that. 551 00:48:41,718 --> 00:48:42,653 Funny? 552 00:48:42,686 --> 00:48:46,990 Want to tell me something funny about this? 553 00:48:47,024 --> 00:48:48,759 Just sit down. 554 00:48:48,792 --> 00:48:50,661 Sit down, kate. 555 00:48:50,694 --> 00:48:55,532 I tried to tell you before. 556 00:48:56,033 --> 00:48:59,069 This is the only link i have 557 00:48:59,102 --> 00:49:02,005 to what my brother was doing down here. 558 00:49:02,039 --> 00:49:04,741 He sent it to me as evidence. 559 00:49:04,775 --> 00:49:09,746 I thought i might need it, o.k.? 560 00:49:11,148 --> 00:49:12,649 All right. 561 00:49:12,683 --> 00:49:14,751 I'm starting to believe you. 562 00:49:14,785 --> 00:49:15,986 Good. 563 00:49:16,019 --> 00:49:21,024 Only a d.e.a. agent could smuggle heroin out of the country. 564 00:49:21,058 --> 00:49:23,093 Smuggling it out is easy. 565 00:49:23,126 --> 00:49:24,261 Getting it in, 566 00:49:24,294 --> 00:49:27,764 that's where you get tripped up. 567 00:49:30,400 --> 00:49:32,769 You're too much. 568 00:49:33,704 --> 00:49:36,139 You're pretty bad yourself, 569 00:49:36,173 --> 00:49:39,743 pretty bad with a banana. 570 00:49:39,776 --> 00:49:43,146 So i guess i should expect more surprises? 571 00:49:43,180 --> 00:49:47,517 Well, surprises make for a good story, don't they? 572 00:49:47,551 --> 00:49:50,487 You're saying i can print this? 573 00:49:50,520 --> 00:49:55,792 No. i'm saying that it's a good story. 574 00:49:55,826 --> 00:49:59,830 Let's just see how it ends, o.k.? 575 00:49:59,863 --> 00:50:01,863 O.k. 576 00:50:03,100 --> 00:50:04,768 You should go to your room. 577 00:50:04,801 --> 00:50:10,674 I don't want to give away the ending too soon. 578 00:50:10,707 --> 00:50:13,610 O.k. 579 00:50:14,544 --> 00:50:16,146 Good night. 580 00:50:16,179 --> 00:50:18,615 Good night. 581 00:50:34,431 --> 00:50:38,635 Hope you didn't, use all the cold water. 582 00:50:54,251 --> 00:50:57,387 Looks like a one-horse town to me. 583 00:50:57,421 --> 00:51:00,657 The horse just died. 584 00:51:01,858 --> 00:51:03,860 Boy! 585 00:51:06,797 --> 00:51:09,166 I'll get us a couple rooms. 586 00:51:09,199 --> 00:51:14,704 One room under one name... Mr. and mrs. downing. 587 00:51:14,738 --> 00:51:18,141 The police are looking for a single man, 588 00:51:18,175 --> 00:51:19,376 not a married couple. 589 00:51:19,409 --> 00:51:21,711 What's that, journalist school? 590 00:51:21,745 --> 00:51:24,781 I'll go see what i can weasel out 591 00:51:24,815 --> 00:51:27,184 of the local constable, o.k.? 592 00:51:27,217 --> 00:51:28,919 Hey, be careful, o.k.? 593 00:51:28,952 --> 00:51:31,221 Why? you're not. 594 00:51:31,254 --> 00:51:32,756 Sure, i am. 595 00:51:32,789 --> 00:51:35,892 It just doesn't look that way. 596 00:51:37,194 --> 00:51:39,463 Well, we've got people living here 597 00:51:39,496 --> 00:51:41,298 who still believe in voodoo. 598 00:51:41,331 --> 00:51:43,266 They say it's powerful medicine 599 00:51:43,300 --> 00:51:45,936 to eat the flesh of a dead enemy. 600 00:51:45,969 --> 00:51:48,738 I think it's a lot of horse droppings, 601 00:51:48,772 --> 00:51:54,344 but i've got nine corpses in the morgue with their faces missing... 602 00:51:54,377 --> 00:51:57,180 Ripped out, clean as a whistle. 603 00:51:57,214 --> 00:51:59,749 Don't know where they came from. 604 00:51:59,783 --> 00:52:00,684 I must ask myself, 605 00:52:00,717 --> 00:52:04,321 "is it voodoo, or is it just simple murder?" 606 00:52:04,354 --> 00:52:08,258 if you figure it out, let me know. 607 00:52:08,291 --> 00:52:11,895 Have you heard the name phillip ryan? 608 00:52:11,928 --> 00:52:13,897 Perhaps. 609 00:52:13,930 --> 00:52:15,265 Why do you ask? 610 00:52:15,298 --> 00:52:18,201 He's a friend. Sent me a post card. 611 00:52:18,235 --> 00:52:19,436 Can't find him anywhere. 612 00:52:19,469 --> 00:52:23,540 Well, maybe he left... suddenly. 613 00:52:23,573 --> 00:52:25,942 Are you thinking i should do the same? 614 00:52:25,976 --> 00:52:30,614 I have no particular thought on that subject... 615 00:52:30,647 --> 00:52:32,916 yet. 616 00:52:34,718 --> 00:52:36,486 Good day. 617 00:52:36,520 --> 00:52:40,290 Hi. room for two, please. 618 00:52:40,323 --> 00:52:42,893 Two singles or a double? 619 00:52:42,926 --> 00:52:46,763 Double. 620 00:52:50,934 --> 00:52:55,672 Hey, do you know where i might cop some white? 621 00:52:55,705 --> 00:52:56,873 White what? 622 00:52:56,907 --> 00:52:58,975 You know... h, dragon, smack... 623 00:52:59,009 --> 00:53:02,245 Whatever they call it down here. Heroin. 624 00:53:02,279 --> 00:53:04,481 There ain't heroin on the island. 625 00:53:04,514 --> 00:53:08,251 You know, that's what people keep telling me, 626 00:53:08,285 --> 00:53:11,254 but i heard different. 627 00:53:11,288 --> 00:53:14,424 You know, i think i also heard different. 628 00:53:14,457 --> 00:53:15,759 Where? 629 00:53:15,792 --> 00:53:19,262 Maybe at the club behind the hotel... 630 00:53:19,296 --> 00:53:22,365 A place called the jive joint. 631 00:53:22,399 --> 00:53:24,701 But with that kind of cash, 632 00:53:24,734 --> 00:53:27,704 i might give you some advice. 633 00:53:27,737 --> 00:53:32,275 You're too pale to hang around that place too long. 634 00:53:32,309 --> 00:53:36,980 Thanks. i'll keep that in mind. 635 00:53:37,013 --> 00:53:41,051 You got a first name, mr. downing? 636 00:53:41,084 --> 00:53:43,019 Jack. 637 00:53:43,053 --> 00:53:48,725 Watch your ass, jack. This ain't cleveland, man 638 00:53:48,758 --> 00:53:52,596 yeah, i noticed the lake was missing. 639 00:54:05,408 --> 00:54:06,409 Mr. kessel? 640 00:54:06,443 --> 00:54:07,043 Speaking. 641 00:54:07,077 --> 00:54:09,412 The american is here. 642 00:54:09,446 --> 00:54:13,283 Well done, lad. Well done. 643 00:54:14,384 --> 00:54:15,819 Our guest has arrived. 644 00:54:15,852 --> 00:54:17,754 Um! 645 00:54:17,787 --> 00:54:23,293 You have disgusting habits, you know? 646 00:55:16,179 --> 00:55:18,179 Give me a beer. 647 00:55:56,720 --> 00:55:59,189 Mind if i join you? 648 00:55:59,222 --> 00:56:02,025 Yeah. sit down. 649 00:56:02,058 --> 00:56:04,928 You know that black aces wild, 650 00:56:04,961 --> 00:56:06,930 no draw. 651 00:56:06,963 --> 00:56:09,532 Come. Money on the table. 652 00:56:20,043 --> 00:56:22,512 I'm looking for an american guy. 653 00:56:22,545 --> 00:56:24,447 His name is phillip ryan. 654 00:56:24,481 --> 00:56:26,216 Maybe he came through here. 655 00:56:26,249 --> 00:56:31,154 Looks something like me. 656 00:56:35,658 --> 00:56:39,929 Couple of weeks ago, there was an american in town. 657 00:56:39,963 --> 00:56:44,834 Maybe it was the same man, maybe not. 658 00:56:51,674 --> 00:56:53,810 Two pair. Ace high. 659 00:56:53,843 --> 00:56:56,513 Sorry to ruin a good hand, 660 00:56:56,546 --> 00:56:59,149 but mr. kessel wants to meet you. 661 00:56:59,182 --> 00:57:01,217 He's got something you're interested in. 662 00:57:01,251 --> 00:57:04,654 Seeing how i don't know anybody by that name, 663 00:57:04,687 --> 00:57:07,757 i can't see how i'd be interested. 664 00:57:07,791 --> 00:57:11,261 If mr. kessel wants to talk with you, 665 00:57:11,294 --> 00:57:12,595 you should listen. 666 00:57:12,629 --> 00:57:15,265 I'd rather play cards with you guys. 667 00:57:15,298 --> 00:57:19,235 You're probably a better class of people. 668 00:57:19,269 --> 00:57:22,138 Why don't you guys chill out? 669 00:57:22,172 --> 00:57:23,273 Go grab a beer. 670 00:57:23,306 --> 00:57:26,643 Pull up a chair and lose some money. 671 00:57:26,676 --> 00:57:29,045 O.k. sure. 672 00:57:32,315 --> 00:57:36,252 O.k. we'll go see mr. kessel. 673 00:58:02,345 --> 00:58:04,581 A fight! 674 00:58:08,651 --> 00:58:10,651 Kick him again! 675 00:58:13,823 --> 00:58:15,859 Try me, you motherfucker! 676 00:58:15,892 --> 00:58:20,096 What will you do with that knife? 677 00:58:25,268 --> 00:58:28,171 I'm only going to ask you this once. 678 00:58:28,204 --> 00:58:31,174 What's kessel have i'll be interested in? 679 00:58:31,207 --> 00:58:32,275 I don't know! 680 00:58:32,308 --> 00:58:33,810 Is it my brother? 681 00:58:33,843 --> 00:58:37,180 Don't say i didn't warn you. 682 00:58:38,882 --> 00:58:41,618 Man, that hurts, doesn't it? 683 00:58:42,385 --> 00:58:46,723 You sure you don't know anything? 684 00:58:47,957 --> 00:58:49,592 You tell this guy kessel 685 00:58:49,626 --> 00:58:52,862 i'll visit him when i'm ready for it, 686 00:58:52,896 --> 00:58:55,698 not when he's ready for it. 687 00:58:55,732 --> 00:58:57,367 You get my drift? 688 00:59:02,405 --> 00:59:05,341 He one good white boy fighter. 689 00:59:05,375 --> 00:59:08,845 Man, you ought to get that fixed. 690 00:59:08,878 --> 00:59:11,347 You can get a ticket. 691 00:59:14,017 --> 00:59:17,020 How'd it go at the police station? 692 00:59:19,889 --> 00:59:23,126 Jack, there are nine bodies in the morgue 693 00:59:23,159 --> 00:59:24,627 with their faces missing. 694 00:59:24,661 --> 00:59:27,997 The police don't know who they are. 695 00:59:28,031 --> 00:59:30,300 Did you see them? 696 00:59:30,333 --> 00:59:31,100 No. 697 00:59:31,134 --> 00:59:34,137 How many men were in phillip's team? 698 00:59:34,170 --> 00:59:35,872 It depends on the mission. 699 00:59:35,905 --> 00:59:38,908 Even if we do get into the morgue, 700 00:59:38,942 --> 00:59:41,377 we're not going to be able 701 00:59:41,411 --> 00:59:42,845 to identify him. 702 00:59:42,879 --> 00:59:45,682 Phillip's got a scar... 703 00:59:45,715 --> 00:59:48,251 on his neck, right here... 704 00:59:48,284 --> 00:59:50,119 from a gunshot wound. 705 00:59:50,153 --> 00:59:52,322 You love your brother a lot, 706 00:59:52,355 --> 00:59:54,691 enough to risk coming here. 707 00:59:54,724 --> 00:59:56,426 I like that about you. 708 00:59:56,459 --> 01:00:00,396 It just goes with the job. 709 01:00:01,364 --> 01:00:02,665 I guess. 710 01:00:02,699 --> 01:00:05,335 I... i'd almost forgotten... 711 01:00:07,870 --> 01:00:11,341 but you're pretty tough yourself, you know it? 712 01:00:11,374 --> 01:00:12,342 Sometimes too tough. 713 01:00:12,375 --> 01:00:17,213 It goes with my job, too, you know? 714 01:00:17,914 --> 01:00:21,351 I'm sorry about whatever one of our reporters 715 01:00:21,384 --> 01:00:22,685 did to you. 716 01:00:22,719 --> 01:00:26,189 It wasn't your problem to begin with, kate. 717 01:00:26,222 --> 01:00:26,856 No. 718 01:00:26,889 --> 01:00:29,926 But it would be my pleasure 719 01:00:29,959 --> 01:00:31,060 to finish it. 720 01:00:31,094 --> 01:00:34,464 Whatever it was, it's in the past. 721 01:00:34,497 --> 01:00:38,368 You and i are here in the present together, 722 01:00:38,401 --> 01:00:40,003 and i've got a feeling 723 01:00:40,036 --> 01:00:43,706 that things are going to get much worse 724 01:00:43,740 --> 01:00:45,174 before they get better. 725 01:00:45,208 --> 01:00:47,377 I get that feeling a lot. 726 01:00:47,410 --> 01:00:52,448 So... maybe we should do something about it. 727 01:00:54,117 --> 01:00:56,953 Yeah, maybe we should. 728 01:02:39,088 --> 01:02:40,123 Idiot! 729 01:02:40,156 --> 01:02:44,560 I want this brother before he does any more damage! 730 01:02:44,594 --> 01:02:45,528 O.k. 731 01:02:45,561 --> 01:02:48,197 And fire this moron! 732 01:02:56,272 --> 01:02:57,507 You're fired. 733 01:02:57,540 --> 01:03:01,010 I just had that wall painted! 734 01:03:01,043 --> 01:03:02,411 Ha ha! 735 01:03:02,445 --> 01:03:03,546 I'm sorry, boss. 736 01:03:03,579 --> 01:03:06,015 Give him the voodoo face treatment 737 01:03:06,048 --> 01:03:08,584 and dump him outside the shantytown. 738 01:03:08,618 --> 01:03:12,889 Ooh, i could smack you sometimes. 739 01:03:14,157 --> 01:03:16,157 Ha ha! 740 01:04:02,705 --> 01:04:05,641 Hey, don't you know how to be knocking? 741 01:04:05,675 --> 01:04:08,911 What do you want in this place 742 01:04:08,945 --> 01:04:10,446 this time of night, anyway? 743 01:04:10,479 --> 01:04:13,416 We understand there are nine bodies here. 744 01:04:13,449 --> 01:04:15,651 We'd like to look at them. 745 01:04:15,685 --> 01:04:18,321 First, go to the police station 746 01:04:18,354 --> 01:04:20,523 and get a clearance certificate. 747 01:04:20,556 --> 01:04:22,692 Is that what it looks like? 748 01:04:22,725 --> 01:04:26,462 That's exactly what him look like? 749 01:04:27,230 --> 01:04:30,099 Don't i know you from someplace? 750 01:04:30,132 --> 01:04:31,434 I got a brother 751 01:04:31,467 --> 01:04:33,002 looks kind of like me. 752 01:04:33,035 --> 01:04:36,272 It's jim morrison is your brother, man. 753 01:04:36,305 --> 01:04:38,975 That's who you look like. 754 01:04:39,008 --> 01:04:40,176 No. him dead. 755 01:04:40,209 --> 01:04:42,712 Speaking of the dead... 756 01:04:42,745 --> 01:04:44,745 this way. 757 01:04:48,584 --> 01:04:51,721 Them all dead from voodoo shit, man. 758 01:04:51,754 --> 01:04:53,589 You believe in that stuff? 759 01:04:53,623 --> 01:04:56,259 Yeah. don't be fuckin' with voodoo. 760 01:04:56,292 --> 01:04:58,127 Well, look if you like, 761 01:04:58,160 --> 01:05:02,632 although i can't see why you'd want to. 762 01:05:26,455 --> 01:05:29,191 Them still in there right now. 763 01:05:29,225 --> 01:05:30,993 Give me my money. 764 01:05:31,027 --> 01:05:32,295 Here you are. 765 01:05:32,328 --> 01:05:35,197 Get back. Talk to him. 766 01:05:40,703 --> 01:05:42,705 Hey, man, can we go now? 767 01:05:42,738 --> 01:05:47,610 I don't mind waiting out in front, but... 768 01:05:49,312 --> 01:05:51,312 get down! 769 01:06:41,364 --> 01:06:42,498 You guys o.k.? 770 01:06:42,531 --> 01:06:45,768 What was that all about, man? 771 01:06:47,603 --> 01:06:50,573 Get her out of here. 772 01:06:51,173 --> 01:06:52,541 What, are you blind? 773 01:06:52,575 --> 01:06:54,844 It's a fully automatic lamamite-5 774 01:06:54,877 --> 01:06:56,545 with a 50-round clip. 775 01:06:56,579 --> 01:06:59,715 Hold it right there, pal. 776 01:07:27,910 --> 01:07:31,847 Am i happy to see you. There's a couple... 777 01:09:24,827 --> 01:09:26,827 Shit. 778 01:09:39,308 --> 01:09:41,308 Kate! 779 01:09:46,549 --> 01:09:50,853 I'll give you something for that headache later. 780 01:10:02,531 --> 01:10:04,800 Who's the guy in the car? 781 01:10:04,833 --> 01:10:06,869 I must be dead, man. 782 01:10:06,902 --> 01:10:07,903 Who is he? 783 01:10:07,937 --> 01:10:10,973 Only mr. kessel hit like that. 784 01:10:11,006 --> 01:10:11,674 Kessel? 785 01:10:11,707 --> 01:10:14,310 What's he do? Where's he live? 786 01:10:14,343 --> 01:10:17,346 Kessel mayor. Live in big house. 787 01:10:17,379 --> 01:10:18,747 Show me. 788 01:10:18,781 --> 01:10:19,882 We don't trust nobody 789 01:10:19,915 --> 01:10:22,885 who brings a zombie into the morgue 790 01:10:22,918 --> 01:10:25,421 to fight with late at night. 791 01:10:25,454 --> 01:10:26,989 Look, you want zombie? 792 01:10:27,022 --> 01:10:30,426 This will turn you into a zombie! 793 01:10:30,459 --> 01:10:32,459 Now, let's go! 794 01:10:33,696 --> 01:10:36,365 Police! Drop your weapon! 795 01:10:36,398 --> 01:10:38,033 The good guys. 796 01:10:38,067 --> 01:10:40,469 Drop it! 797 01:10:40,502 --> 01:10:42,838 Now spread 'em! 798 01:10:47,810 --> 01:10:50,479 Look, you got some weird stuff 799 01:10:50,512 --> 01:10:52,314 going on in this town. 800 01:10:52,348 --> 01:10:54,650 Come on. 801 01:10:54,683 --> 01:10:56,018 Mr. ryan! 802 01:10:56,051 --> 01:10:57,486 You're in trouble. 803 01:10:57,519 --> 01:10:59,955 You're under arrest. 804 01:10:59,989 --> 01:11:01,323 Arrest? what for? 805 01:11:01,357 --> 01:11:03,459 Illegal entry, resisting arrest, 806 01:11:03,492 --> 01:11:06,095 possession of an unlicensed firearm, 807 01:11:06,128 --> 01:11:08,397 disturbing the peace, car theft. 808 01:11:08,430 --> 01:11:11,567 Have i forgotten anything? 809 01:11:12,835 --> 01:11:15,471 Mr. ryan. 810 01:11:15,504 --> 01:11:17,906 You are in big trouble. 811 01:11:17,940 --> 01:11:19,074 It's terrible! 812 01:11:19,108 --> 01:11:21,443 The main application computer's 813 01:11:21,477 --> 01:11:22,711 completely destroyed, 814 01:11:22,745 --> 01:11:24,913 along with the motoric interface. 815 01:11:24,947 --> 01:11:27,449 Well, that's impossible. He's indestructible. 816 01:11:27,483 --> 01:11:29,351 If the circuit is shorted 817 01:11:29,385 --> 01:11:30,886 with an electrical charge, 818 01:11:30,919 --> 01:11:32,521 the software is erased. 819 01:11:32,554 --> 01:11:34,456 That is his achilles heel. 820 01:11:34,490 --> 01:11:36,725 The man who destroyed him 821 01:11:36,759 --> 01:11:37,926 found it. 822 01:11:37,960 --> 01:11:39,862 How long to repair him? 823 01:11:39,895 --> 01:11:41,664 The reprogram would take 824 01:11:41,697 --> 01:11:43,532 at least three days, 825 01:11:43,565 --> 01:11:45,668 and damage to the hardware... 826 01:11:45,701 --> 01:11:46,835 Three weeks. 827 01:11:46,869 --> 01:11:49,905 The buyers come for him tomorrow. 828 01:11:49,938 --> 01:11:51,373 Have them wait. 829 01:11:51,407 --> 01:11:54,376 They've got a date set for an assassination! 830 01:11:54,410 --> 01:11:56,412 Besides, we have potential buyers 831 01:11:56,445 --> 01:11:58,113 anxiously awaiting the outcome. 832 01:11:58,147 --> 01:12:01,884 We could lose millions of dollars! 833 01:12:06,422 --> 01:12:08,891 Use the cop instead. 834 01:12:10,426 --> 01:12:11,593 Forget it. 835 01:12:11,627 --> 01:12:13,028 We need two days 836 01:12:13,062 --> 01:12:15,531 to eradicate his emotional memory. 837 01:12:15,564 --> 01:12:16,965 Then he needs physical tests 838 01:12:16,999 --> 01:12:19,601 before we install the fight program. 839 01:12:19,635 --> 01:12:20,736 He's a cop! 840 01:12:20,769 --> 01:12:23,505 He already knows how to fight! 841 01:12:23,539 --> 01:12:25,007 Steven, i like it! 842 01:12:25,040 --> 01:12:27,042 Do it. Accelerate the program. 843 01:12:27,076 --> 01:12:28,877 We tried it on chimps, 844 01:12:28,911 --> 01:12:31,447 and we destroyed them all! 845 01:12:31,480 --> 01:12:34,650 He's not a chimp! He's a man! 846 01:12:34,683 --> 01:12:35,751 Or he was! 847 01:12:35,784 --> 01:12:37,619 Look, we have no alternative. 848 01:12:37,653 --> 01:12:40,823 Do it. we have to take the risk. 849 01:12:40,856 --> 01:12:43,125 Hogan's in the control room. 850 01:12:43,158 --> 01:12:44,626 And the girl? 851 01:12:44,660 --> 01:12:46,528 Locked in the house. 852 01:12:46,562 --> 01:12:48,163 Keep her there. 853 01:12:48,197 --> 01:12:49,765 She's our insurance policy, 854 01:12:49,798 --> 01:12:53,469 just in case something goes wrong. 855 01:13:01,009 --> 01:13:02,544 Here. 856 01:13:02,578 --> 01:13:03,879 This is yours. 857 01:13:03,912 --> 01:13:05,147 I want him. 858 01:13:05,180 --> 01:13:06,615 Without that evidence, 859 01:13:06,648 --> 01:13:08,517 he's got nothing on you. 860 01:13:08,550 --> 01:13:11,787 I told you to bring him to me. 861 01:13:11,820 --> 01:13:13,155 Look, mr. kessel, 862 01:13:13,188 --> 01:13:15,557 the last thing you want 863 01:13:15,591 --> 01:13:16,525 is fbi agents 864 01:13:16,558 --> 01:13:18,527 looking for missing americans. 865 01:13:18,560 --> 01:13:20,496 You don't need that attention. 866 01:13:20,529 --> 01:13:22,731 Don't push me, hogan. 867 01:13:22,765 --> 01:13:24,800 I'll take care of him. 868 01:13:24,833 --> 01:13:26,635 I give you my word. 869 01:13:26,668 --> 01:13:30,239 So i'll finally meet this kessel clown? 870 01:13:30,272 --> 01:13:32,474 Your return ticket to denver. 871 01:13:32,508 --> 01:13:34,543 You connect out of miami. 872 01:13:34,576 --> 01:13:36,545 Compliments of kessel? 873 01:13:36,578 --> 01:13:37,146 Hardly. 874 01:13:37,179 --> 01:13:38,480 That fellow you wasted 875 01:13:38,514 --> 01:13:41,617 with the metal head and exotic manicure... 876 01:13:41,650 --> 01:13:44,520 It must have cost him 10 million. 877 01:13:44,553 --> 01:13:47,756 I'd say he wants you more than deported. 878 01:13:47,790 --> 01:13:51,560 So this was your idea? 879 01:13:52,594 --> 01:13:55,130 Serve and protect any way i can. 880 01:13:55,164 --> 01:13:56,498 Never serve me. 881 01:13:56,532 --> 01:13:57,933 Shut up! 882 01:13:57,966 --> 01:13:59,568 What about the girl? 883 01:13:59,601 --> 01:14:01,637 I'll do what i can. 884 01:14:01,670 --> 01:14:03,672 And my brother? 885 01:14:03,705 --> 01:14:05,541 I'm from a big family, 886 01:14:05,574 --> 01:14:06,642 so i understand, 887 01:14:06,675 --> 01:14:09,645 but you've got to turn your back 888 01:14:09,678 --> 01:14:11,013 on this blood relative. 889 01:14:11,046 --> 01:14:13,682 There will be more blood shed... yours. 890 01:14:13,715 --> 01:14:16,785 It would be yours if i wasn't cuffed. 891 01:14:16,819 --> 01:14:18,187 I saved your life! 892 01:14:18,220 --> 01:14:21,523 He's a drug-dealing, murdering, who-knows-what, 893 01:14:21,557 --> 01:14:24,660 and you're letting him run this town? 894 01:14:24,693 --> 01:14:27,663 Without him, there'd be no town. 895 01:14:27,696 --> 01:14:29,031 There'd be no jobs. 896 01:14:29,064 --> 01:14:30,899 Wouldn't even be a school. 897 01:14:30,933 --> 01:14:33,302 You're a disgrace to the uniform. 898 01:14:33,335 --> 01:14:34,570 You're a leech. 899 01:14:34,603 --> 01:14:36,872 You're no better than he is. 900 01:14:36,905 --> 01:14:39,174 Worse, because you should be 901 01:14:39,208 --> 01:14:40,642 and know it. 902 01:14:40,676 --> 01:14:42,077 What's that? 903 01:14:42,110 --> 01:14:43,579 Put that down! 904 01:14:43,612 --> 01:14:44,980 Pull over. 905 01:14:45,013 --> 01:14:46,682 What the hell? 906 01:14:46,715 --> 01:14:48,715 Pull over! 907 01:14:49,651 --> 01:14:51,653 Pull over. 908 01:14:52,154 --> 01:14:54,523 Give me the keys. 909 01:14:59,795 --> 01:15:01,330 Hey, captain. 910 01:15:01,363 --> 01:15:03,632 Shut up! 911 01:15:18,714 --> 01:15:19,715 You're late. 912 01:15:19,748 --> 01:15:22,751 You're lucky i came at all. 913 01:15:22,784 --> 01:15:23,485 On payday? 914 01:15:23,518 --> 01:15:26,788 A lot of money for a career cop. 915 01:15:26,822 --> 01:15:28,857 Don't fuck with me, kessel. 916 01:15:28,891 --> 01:15:31,226 Did you get rid of ryan? 917 01:15:31,260 --> 01:15:34,263 I can't have him i.d.ing me here. 918 01:15:34,296 --> 01:15:36,999 You shouldn't have sent him here. 919 01:15:37,032 --> 01:15:38,734 He came on his own. 920 01:15:38,767 --> 01:15:40,903 You shouldn't have made his brother 921 01:15:40,936 --> 01:15:43,071 a fuckin' brain-dead robot. 922 01:15:43,105 --> 01:15:44,139 He's not dead, 923 01:15:44,172 --> 01:15:45,841 you brainless, syphilitic idiot! 924 01:15:45,874 --> 01:15:47,209 He is life perfected! 925 01:15:47,242 --> 01:15:50,212 I have perfected the art of life itself! 926 01:15:50,245 --> 01:15:53,148 You've perfected the art of bullshit, 927 01:15:53,181 --> 01:15:54,082 kessel. 928 01:15:54,116 --> 01:15:56,218 You need an attitude check... 929 01:15:56,251 --> 01:15:58,251 and i need my money. 930 01:16:37,993 --> 01:16:39,695 I trust that, um... 931 01:16:39,728 --> 01:16:43,832 when the presidency is within your control, 932 01:16:43,865 --> 01:16:45,434 we'll continue to have 933 01:16:45,467 --> 01:16:48,437 a normal, healthy business relationship. 934 01:16:48,470 --> 01:16:49,771 In what way? 935 01:16:49,805 --> 01:16:51,673 Well, to be concise, 936 01:16:51,707 --> 01:16:54,776 i want no interference in my business affairs. 937 01:16:54,810 --> 01:16:57,145 What do we get in exchange? 938 01:16:57,179 --> 01:16:59,715 Access to my latest technology. 939 01:16:59,748 --> 01:17:00,983 O.k. 940 01:17:01,016 --> 01:17:02,384 Very wise decision. 941 01:17:02,417 --> 01:17:04,319 We'd like our merchandise now. 942 01:17:04,353 --> 01:17:07,456 Of course. and you'll be delighted to know, 943 01:17:07,489 --> 01:17:10,359 you're getting a more advanced model. 944 01:17:10,392 --> 01:17:12,894 Shut the case! 945 01:17:12,928 --> 01:17:15,897 That case is armed with high explosives. 946 01:17:15,931 --> 01:17:19,735 It will only open to arthur's handprint. 947 01:17:19,768 --> 01:17:21,269 Gentlemen, gentlemen, gentlemen. 948 01:17:21,303 --> 01:17:24,973 The phase-iii cyborg is superior in every way 949 01:17:25,007 --> 01:17:27,776 to the model that i demonstrated. 950 01:17:27,809 --> 01:17:30,712 We'll be the judge of that. 951 01:17:30,746 --> 01:17:33,281 You know something, big captain hogan? 952 01:17:33,315 --> 01:17:36,718 Maybe this white boy is right, man. 953 01:17:36,752 --> 01:17:38,053 The people of this town 954 01:17:38,086 --> 01:17:41,156 doing nothing about mr. kessel and his killing. 955 01:17:41,189 --> 01:17:44,292 Before kessel came, we was all poor, sure, 956 01:17:44,326 --> 01:17:48,964 but everyone, including yourself, was proud to be from jacmael cayes! 957 01:17:48,997 --> 01:17:50,198 But now... ha! 958 01:17:50,232 --> 01:17:52,034 So what are you saying? 959 01:17:52,067 --> 01:17:54,970 I'm saying maybe we should be doing 960 01:17:55,003 --> 01:17:59,708 some standing up behind the white boy. 961 01:18:43,518 --> 01:18:45,887 The demonstration, please! 962 01:18:45,921 --> 01:18:46,988 Dr. stechman. 963 01:18:47,022 --> 01:18:49,491 One moment. 964 01:18:53,995 --> 01:18:59,334 Before his metamorphosis into the cyborg form, 965 01:18:59,367 --> 01:19:04,139 this was a highly trained member of the drug enforcement agency. 966 01:19:04,172 --> 01:19:09,311 In fact, he was one of captain callan's number-one undercover cops. 967 01:19:09,344 --> 01:19:11,913 Am i right, captain callan? 968 01:19:11,947 --> 01:19:14,015 Yep. he was. 969 01:19:14,049 --> 01:19:16,318 And in a way 970 01:19:16,351 --> 01:19:20,522 you were responsible for his death, weren't you? 971 01:19:20,555 --> 01:19:22,023 What are you getting at? 972 01:19:22,057 --> 01:19:25,927 What i'm getting at, captain callan, is that... 973 01:19:25,961 --> 01:19:29,297 wouldn't it be ironic if he, in his turn... 974 01:19:29,331 --> 01:19:30,132 ha ha ha! 975 01:19:30,165 --> 01:19:34,002 Were to be responsible for your death? 976 01:19:34,035 --> 01:19:35,470 Yeah. 977 01:19:35,504 --> 01:19:37,038 Very ironic. 978 01:19:37,072 --> 01:19:38,473 I've had about all 979 01:19:38,507 --> 01:19:42,010 the egomaniacal bullshit of yours i can take. 980 01:19:42,043 --> 01:19:48,049 I got a plane to catch. Now, where is my money? 981 01:19:49,484 --> 01:19:51,286 What is this? 982 01:19:51,319 --> 01:19:53,455 Just a demonstration. 983 01:19:53,488 --> 01:19:55,423 Bear with me. 984 01:19:55,457 --> 01:19:56,958 Captain callan, 985 01:19:56,992 --> 01:19:58,994 why don't you shake hands 986 01:19:59,027 --> 01:20:01,129 with your former top cop 987 01:20:01,163 --> 01:20:05,000 and late best friend? 988 01:20:14,509 --> 01:20:16,044 He's a perfect employee. 989 01:20:16,077 --> 01:20:19,247 He only does what he's told to do, 990 01:20:19,281 --> 01:20:21,550 when he's told to do it. 991 01:20:21,583 --> 01:20:24,619 He's got no brain. What do you expect? 992 01:20:24,653 --> 01:20:27,522 I expect you to behave like him, 993 01:20:27,556 --> 01:20:29,958 even with your minuscule brain! 994 01:20:29,991 --> 01:20:31,026 Now, phillip... 995 01:20:31,059 --> 01:20:36,431 shake captain callan's hand. 996 01:20:44,039 --> 01:20:45,006 Phillip, 997 01:20:45,040 --> 01:20:48,944 crush captain callan's hand. 998 01:20:53,081 --> 01:20:56,918 You see, it isn't a question of megalomania. 999 01:20:56,952 --> 01:20:59,921 It's a question of science. 1000 01:20:59,955 --> 01:21:02,924 Science is cybernetics, 1001 01:21:02,958 --> 01:21:04,926 and i am its prophet! 1002 01:21:04,960 --> 01:21:09,431 And with all due modesty, my dear captain callan, 1003 01:21:09,464 --> 01:21:14,469 i may say that i am the greatest scientist on earth! 1004 01:21:14,502 --> 01:21:16,705 O.k., you've made your point. 1005 01:21:16,738 --> 01:21:21,443 No, i haven't quite finished making my point yet. 1006 01:21:23,478 --> 01:21:25,480 Phillip... 1007 01:21:27,182 --> 01:21:29,217 kill him. 1008 01:21:30,085 --> 01:21:31,186 No, phil... 1009 01:21:31,219 --> 01:21:34,122 don't do it for this bastard. 1010 01:21:34,155 --> 01:21:36,925 I was your best... 1011 01:21:38,460 --> 01:21:41,229 There you are, gentlemen. 1012 01:21:41,263 --> 01:21:42,964 You see? 1013 01:21:42,998 --> 01:21:46,501 He works just perfectly. 1014 01:21:47,269 --> 01:21:50,279 Isn't he beautiful? 1015 01:21:50,379 --> 01:21:54,424 Now, how about a nice cup of tea? 1016 01:21:56,578 --> 01:22:00,115 What was that? - No need to be alarmed, gentlemen. 1017 01:22:00,148 --> 01:22:04,185 It's just my men engaged in a training exercise. 1018 01:22:05,120 --> 01:22:09,024 I'll quiet them down. Stay here a moment. 1019 01:22:48,363 --> 01:22:50,363 Come on! 1020 01:22:52,100 --> 01:22:54,202 Where is the water? 1021 01:22:54,235 --> 01:22:56,771 Put out the fire! 1022 01:23:25,233 --> 01:23:27,535 What's that? 1023 01:23:38,113 --> 01:23:39,814 Over here! 1024 01:23:39,848 --> 01:23:41,848 Hurry! 1025 01:24:35,537 --> 01:24:37,272 Get the girl. 1026 01:24:37,305 --> 01:24:39,305 Yes, sir. 1027 01:25:58,253 --> 01:26:01,322 get the case. 1028 01:26:32,887 --> 01:26:35,811 Pain's pretty intense? 1029 01:26:36,273 --> 01:26:39,594 Show me where the girl is or feel no pain at all. 1030 01:26:39,627 --> 01:26:42,931 Let's go! let's go! Get moving! 1031 01:26:42,964 --> 01:26:45,767 Wait! wait! Wait for us! 1032 01:26:57,478 --> 01:27:01,549 Everyone, out of that helicopter now! 1033 01:27:42,557 --> 01:27:45,393 You've cost me a great deal of money. 1034 01:27:45,426 --> 01:27:50,732 Now, put that gun down, or i'll blow her head off. 1035 01:27:50,765 --> 01:27:52,967 Put it down! 1036 01:27:55,003 --> 01:27:57,739 Well, you must be kessel. 1037 01:27:57,772 --> 01:27:59,941 Very perceptive of you. 1038 01:27:59,974 --> 01:28:03,344 It's sad that i have to kill you. 1039 01:28:03,378 --> 01:28:07,448 I wanted to make you a member of my little family. 1040 01:28:07,482 --> 01:28:08,483 Speaking of family... 1041 01:28:08,516 --> 01:28:11,552 Excuse my manners, or the lack of them. 1042 01:28:11,586 --> 01:28:16,557 You haven't met your new, improved brother yet, have you? 1043 01:28:16,591 --> 01:28:18,591 Phillip! 1044 01:28:23,731 --> 01:28:25,731 Phillip... 1045 01:28:26,434 --> 01:28:29,070 phillip, it's me... jack. 1046 01:28:31,806 --> 01:28:34,542 What have you done to him? 1047 01:28:34,575 --> 01:28:39,380 The same thing that i'm going to do to your blond friend. 1048 01:28:39,414 --> 01:28:42,150 But first, a real family reunion. 1049 01:28:42,183 --> 01:28:43,484 Phillip! 1050 01:28:43,518 --> 01:28:46,387 Kill your brother. 1051 01:28:49,424 --> 01:28:50,258 Brother? 1052 01:28:50,291 --> 01:28:53,861 You see? he doesn't even recognize you. 1053 01:28:53,895 --> 01:28:57,598 Jack, don't let him touch you! 1054 01:28:57,632 --> 01:29:02,537 Don't stand there, phillip. Let's take this dickhead out. 1055 01:29:02,570 --> 01:29:06,471 Phillip, i command you. Kill your brother. 1056 01:29:10,645 --> 01:29:13,514 Come on, phil. It's me. 1057 01:29:15,149 --> 01:29:17,518 Come on. remember. 1058 01:29:18,519 --> 01:29:19,821 The psycho crew, 1059 01:29:19,854 --> 01:29:22,557 for taking out the bad guys. 1060 01:29:22,590 --> 01:29:24,992 Remember... the psycho crew! 1061 01:29:26,928 --> 01:29:28,996 Psycho crew. 1062 01:29:30,998 --> 01:29:33,101 We're family. 1063 01:29:33,568 --> 01:29:36,137 You're the responsible one. 1064 01:29:39,540 --> 01:29:42,043 You... 1065 01:29:45,780 --> 01:29:48,516 phillip! 1066 01:29:53,621 --> 01:29:54,789 Quincy! 1067 01:29:54,822 --> 01:29:56,491 Kill the brother! 1068 01:29:56,524 --> 01:29:58,593 Way to go, phil! 1069 01:29:58,626 --> 01:30:01,896 Back in action. 1070 01:30:12,940 --> 01:30:14,940 Phillip! 1071 01:30:46,307 --> 01:30:49,043 Get out of here. 1072 01:31:32,587 --> 01:31:34,587 Phillip. 1073 01:31:37,024 --> 01:31:39,026 Jack... 1074 01:31:41,866 --> 01:31:45,008 take care frankie. 1075 01:31:46,601 --> 01:31:48,669 Good-bye... 1076 01:31:48,703 --> 01:31:52,173 brother. - You'll be all right. 1077 01:31:52,206 --> 01:31:53,574 Phillip! 1078 01:31:53,608 --> 01:31:55,676 Shit! 1079 01:32:02,950 --> 01:32:05,653 Let her go. 1080 01:32:05,686 --> 01:32:08,155 Over my dead body. 1081 01:32:16,297 --> 01:32:18,866 Shit! watch out! 1082 01:32:20,167 --> 01:32:25,339 For a great mind, you sure are a big sucker. 1083 01:32:30,845 --> 01:32:32,313 Kill the brother. 1084 01:32:32,346 --> 01:32:34,649 Kill the brother. 1085 01:32:38,686 --> 01:32:41,055 You two all right? 1086 01:32:42,023 --> 01:32:42,757 Yeah. 1087 01:32:42,790 --> 01:32:45,660 Glad you decided to be a real cop. 1088 01:32:45,693 --> 01:32:47,895 But don't push your luck. 1089 01:32:47,929 --> 01:32:50,998 You've broken about a hundred laws. 1090 01:32:51,032 --> 01:32:53,768 About a hundred less than usual. 1091 01:32:53,801 --> 01:32:57,171 Well, we're about even. 1092 01:33:04,679 --> 01:33:06,781 Kill brother. 1093 01:33:10,952 --> 01:33:14,188 You want me? Come on! 1094 01:34:18,352 --> 01:34:21,288 Some story? 1095 01:36:14,301 --> 01:36:17,538 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 1096 01:36:17,571 --> 01:36:20,007 Captions copyright 1993 nu world services ltd. 1097 01:36:20,040 --> 01:36:24,879 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 71819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.