All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S12E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:12,679 SEGURA A ONDA 2 00:00:12,746 --> 00:00:13,980 {\an8}UMA CARTA ABERTA 3 00:00:14,047 --> 00:00:17,851 {\an8}� GER�NCIA DO CLUBE DE GOLFE OCEAN VIEW 4 00:00:20,587 --> 00:00:24,190 "Uma carta aberta � ger�ncia do Clube de Golfe Ocean View. 5 00:00:24,557 --> 00:00:27,093 Escrevo para fazer v�rias reclama��es. 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,294 A comida n�o � boa. 7 00:00:28,361 --> 00:00:31,765 Comemos enroladinho de peru em vez de peru de verdade. 8 00:00:31,831 --> 00:00:34,234 O p�o neste clube � sempre dormido. 9 00:00:34,300 --> 00:00:36,302 Camisas devem ficar para dentro da cal�a?" 10 00:00:36,369 --> 00:00:37,871 - Odeio isso. - Qual �. 11 00:00:37,937 --> 00:00:40,874 "E o seu estilo de gest�o deixa a desejar." 12 00:00:40,940 --> 00:00:42,208 � s�rio. 13 00:00:42,275 --> 00:00:43,410 Inacredit�vel. 14 00:00:44,411 --> 00:00:45,779 "Deviam envergonhar-se." 15 00:00:45,845 --> 00:00:47,180 - � verdade. - �. 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,282 {\an8}Assinado: "Descontente." 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,185 Minha nossa. Sil�ncio. 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,528 Quem escreveu isto? 19 00:01:01,594 --> 00:01:03,763 N�o sei. N�o fui eu. 20 00:01:03,830 --> 00:01:05,665 Quem n�o gosta de enroladinho de peru? 21 00:01:07,267 --> 00:01:08,935 Quem n�o gosta de enfiar a camisa? 22 00:01:10,170 --> 00:01:11,771 Quem � o Descontente? 23 00:01:14,374 --> 00:01:16,843 � voc�, engra�adinho? 24 00:01:24,851 --> 00:01:28,521 Vou descobrir quem �! 25 00:01:34,894 --> 00:01:38,865 O Takahashi arrancou do quadro de avisos e me acusou. 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,867 - Foi voc�? - N�o. 27 00:01:40,934 --> 00:01:43,470 Voc� tem que admitir que � algo que faria. 28 00:01:43,536 --> 00:01:44,838 N�o sou o Descontente. 29 00:01:45,171 --> 00:01:48,641 At� estou descontente, mas n�o sou o Descontente. 30 00:01:48,708 --> 00:01:49,776 - Ei. - �. 31 00:01:49,843 --> 00:01:54,047 �tima not�cia. Willie Geist quer fazer um perfil seu. 32 00:01:54,113 --> 00:01:56,015 - N�o brinque. - �, no Sunday Morning Show. 33 00:01:56,082 --> 00:01:58,384 - � um bom programa. - �! 34 00:01:58,451 --> 00:01:59,519 - �. - Atlanta. 35 00:01:59,586 --> 00:02:03,089 - Devido a Atlanta, todos querem voc�. - O caso famoso. 36 00:02:03,156 --> 00:02:05,625 - Quer saber? Farei isso. - �timo. 37 00:02:05,692 --> 00:02:07,026 - Gosto dele. - Belo show. 38 00:02:07,093 --> 00:02:08,595 - Ol�, pessoal. - Oi. 39 00:02:08,661 --> 00:02:10,263 Vou atend�-los hoje. 40 00:02:10,330 --> 00:02:12,999 - O que v�o querer? - Ovos mexidos. 41 00:02:13,066 --> 00:02:14,400 - Sim, eu tamb�m. - �. 42 00:02:14,467 --> 00:02:15,535 Quero panqueca. 43 00:02:15,602 --> 00:02:18,438 J� estamos servindo o menu do almo�o. 44 00:02:18,505 --> 00:02:20,273 - O qu�? - �s 11h, 45 00:02:20,340 --> 00:02:22,642 - mudamos para o menu do almo�o. - N�o. 46 00:02:22,709 --> 00:02:23,977 S�o 11h10. 47 00:02:24,878 --> 00:02:26,446 N�o s�o 11h. 48 00:02:26,513 --> 00:02:29,015 Qual � a diferen�a? S�o s� ovos. 49 00:02:29,082 --> 00:02:31,384 Sabe, s�o as regras. O que posso fazer? 50 00:02:31,451 --> 00:02:33,620 O que voc�s t�m depois das 11h? 51 00:02:33,686 --> 00:02:35,121 O que acontece em dez minutos? 52 00:02:35,188 --> 00:02:37,657 - O que fazem? - Temos que estabelecer um limite. 53 00:02:37,724 --> 00:02:38,791 Que menu limitado! 54 00:02:38,858 --> 00:02:41,761 � como pe�a da Broadway mudando de cen�rio. 55 00:02:41,828 --> 00:02:43,930 Agora � o cen�rio do almo�o. 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,365 Sim. Essas s�o as regras. 57 00:02:45,431 --> 00:02:49,035 N�o posso comer salada de pera e beterraba �s 11h. 58 00:02:49,736 --> 00:02:52,906 Quer saber? Tem uma salada Cobb no card�pio, certo? 59 00:02:53,373 --> 00:02:55,642 - Certo. - Tem ovos na salada Cobb? 60 00:02:55,708 --> 00:02:58,311 - Correto. - Pegue os ovos da salada Cobb, 61 00:02:58,378 --> 00:03:01,748 tire o bacon da salada Cobb e coloque na torrada. 62 00:03:01,814 --> 00:03:03,449 Percebo o que quer. 63 00:03:03,516 --> 00:03:05,952 Quer uma sa�da. N�o vai dar certo. 64 00:03:06,019 --> 00:03:07,654 N�o � o primeiro a tentar. 65 00:03:07,720 --> 00:03:10,156 N�o sou o primeiro a tentar achar uma sa�da. 66 00:03:10,223 --> 00:03:11,791 Foi Cada um Vive como Quer 67 00:03:11,858 --> 00:03:13,192 - com Jack Nicholson. - Sim. 68 00:03:13,259 --> 00:03:15,295 Fa�a-me um favor. Pode pedir? 69 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 - Posso. - Obrigada. 70 00:03:16,763 --> 00:03:20,567 J� que vai pedir, trouxe meus pr�prios ovos. 71 00:03:20,633 --> 00:03:23,403 - Pode dar ao chef? - Trouxe isso de casa? 72 00:03:23,469 --> 00:03:24,704 Sim, s�o org�nicos. 73 00:03:24,771 --> 00:03:27,874 Os seus est�o cheios de antibi�ticos. 74 00:03:27,941 --> 00:03:29,576 J� fizeram isso antes. 75 00:03:29,642 --> 00:03:32,278 O chef sabe que nossos ovos n�o s�o bons para voc�, 76 00:03:32,745 --> 00:03:35,281 e que gosta de tomar caf� da manh� depois das 11h? 77 00:03:36,049 --> 00:03:37,750 - Sim. - Eu vou 78 00:03:37,817 --> 00:03:39,786 ver o que ele diz sobre isso. 79 00:03:39,852 --> 00:03:41,955 - Eu o informo. - Muito obrigado. 80 00:03:42,021 --> 00:03:44,324 A maioria dos restaurantes tem omelete para o almo�o. 81 00:03:44,390 --> 00:03:45,491 - Sim. - Exatamente. 82 00:03:45,558 --> 00:03:47,961 Isto devia estar na carta Descontente. 83 00:03:48,027 --> 00:03:49,963 �, devia estar na carta. 84 00:03:50,029 --> 00:03:53,032 Sabe o que o Descontente omitiu? Os ovos ruins. 85 00:03:53,099 --> 00:03:55,835 - Injetam antibi�ticos neles. - �, antibi�ticos. 86 00:03:55,902 --> 00:03:58,338 Descobri que d�o seios aos homens. 87 00:03:58,404 --> 00:03:59,872 Larry poderia ter seios. 88 00:03:59,939 --> 00:04:03,343 - Pensar no Larry com seios... - Eu seria bem fofo. 89 00:04:03,409 --> 00:04:04,444 N�o � bom para voc�. 90 00:04:04,510 --> 00:04:08,815 Muito fofo. 91 00:04:08,881 --> 00:04:11,317 Como tem passado desde que parou de trabalhar? 92 00:04:11,384 --> 00:04:12,418 � uma luta. 93 00:04:12,485 --> 00:04:15,788 Mas vou �s reuni�es, e o Cyrus � incr�vel, meu padrinho. 94 00:04:15,855 --> 00:04:16,990 Que homenzarr�o. 95 00:04:17,056 --> 00:04:19,492 - Parece o Hoss de Bonanza. - S�rio? 96 00:04:19,559 --> 00:04:22,362 E ele acha que dever�amos fazer terapia de casal. 97 00:04:22,829 --> 00:04:24,230 - O qu�? - Ele sugeriu. 98 00:04:24,297 --> 00:04:25,365 - Interessante. - �. 99 00:04:25,431 --> 00:04:27,400 J� fizeram terapia de casal? 100 00:04:27,467 --> 00:04:29,035 N�o. Nunca precisamos. 101 00:04:29,102 --> 00:04:30,770 Mas n�o far� mal. 102 00:04:30,837 --> 00:04:32,972 Eu quero muito fazer isso. 103 00:04:33,039 --> 00:04:35,241 - � uma �tima ideia. - N�o, � p�ssima. 104 00:04:35,308 --> 00:04:37,410 - Por qu�? - Por qu�? 105 00:04:37,477 --> 00:04:39,178 Porque n�o vale nada. 106 00:04:39,245 --> 00:04:41,080 - � perda de tempo. - Vale, sim. Faz algo. 107 00:04:41,147 --> 00:04:43,716 Preciso para minha recupera��o. 108 00:04:43,983 --> 00:04:45,685 Preciso disso. Preciso mesmo. 109 00:04:45,752 --> 00:04:48,988 Acho que � parte crucial para a minha recupera��o. 110 00:04:49,055 --> 00:04:50,857 Por favor, vamos fazer terapia. 111 00:04:50,923 --> 00:04:53,192 Nenhuma mudan�a por seis meses. 112 00:04:53,259 --> 00:04:55,194 Pode me prometer isso, Larry? 113 00:04:55,261 --> 00:04:56,362 Seis meses. 114 00:04:57,063 --> 00:04:59,198 - � importante para mim. Voc� poderia... - Est� bem! 115 00:04:59,265 --> 00:05:01,467 - �timo. - Olhe para voc�. 116 00:05:01,534 --> 00:05:03,036 - Olhe a tens�o. - Legal. 117 00:05:03,102 --> 00:05:04,804 Tenho uma indica��o. 118 00:05:04,871 --> 00:05:07,106 Salvou o casamento dos Janowitz, essa mulher. 119 00:05:07,173 --> 00:05:09,308 � o que precisa, ser como os Janowitz. 120 00:05:09,375 --> 00:05:12,111 Quer saber? Teria sorte de ser t�o feliz quanto os Janowitz. 121 00:05:12,178 --> 00:05:15,114 - Os ovos chegaram, pessoal. - Obrigada. 122 00:05:15,181 --> 00:05:16,215 Vamos l�. 123 00:05:16,282 --> 00:05:18,317 - Aqui est�o. - Com licen�a. 124 00:05:18,384 --> 00:05:19,819 Ovos ap�s as 11h? O que � isso? 125 00:05:19,886 --> 00:05:22,088 Eu j� vou. 126 00:05:22,155 --> 00:05:23,690 - Desculpe. - Eu quero ovos. 127 00:05:23,756 --> 00:05:25,792 - Um segundo. - Se ele ganhou ovos, 128 00:05:25,858 --> 00:05:28,461 - quero omelete. - Viu o que voc� fez? 129 00:05:28,528 --> 00:05:30,496 � o que acontece quando quebra as regras. 130 00:05:30,563 --> 00:05:32,065 - � uma regra idiota, t�? - �? 131 00:05:32,131 --> 00:05:35,802 - Ovos s�o para o dia todo. - Ali�s, pedi panqueca. 132 00:05:35,868 --> 00:05:38,738 Sua esposa mudou o pedido quando voc� foi ao banheiro. 133 00:05:38,805 --> 00:05:40,540 - Mais saud�vel. - Obrigada. 134 00:05:40,606 --> 00:05:42,475 Obrigada mais uma vez. 135 00:05:45,678 --> 00:05:47,013 Manteiga? 136 00:05:47,080 --> 00:05:49,549 - Panqueca. - Quero ovos mexidos. 137 00:05:49,615 --> 00:05:53,019 O neg�cio da cafet�. Tem os regulamentos. 138 00:05:53,086 --> 00:05:57,223 Quer saber? Esse lance do Willie Geist ser� bom pra voc�. 139 00:05:57,290 --> 00:05:58,558 - Mesmo? - Acho que sim. 140 00:05:59,559 --> 00:06:02,862 Espere. Preciso contar uma coisa. 141 00:06:05,431 --> 00:06:06,966 Sou o Descontente. 142 00:06:08,801 --> 00:06:09,902 Sou eu. 143 00:06:10,269 --> 00:06:12,171 Eu sou o Descontente. 144 00:06:12,238 --> 00:06:14,207 Est� brincando. Escreveu aquilo? 145 00:06:14,273 --> 00:06:17,243 Eu escrevi. Percebeu que s� falamos disso? 146 00:06:17,310 --> 00:06:19,679 Postou como se fosse o Martin Luther. 147 00:06:19,746 --> 00:06:21,881 Ningu�m pode saber. Eu seria expulso. 148 00:06:21,948 --> 00:06:23,116 N�o vou dizer nada. 149 00:06:23,182 --> 00:06:24,617 Voc� n�o me preocupa. Mas o resto. 150 00:06:25,418 --> 00:06:26,719 A melhor coisa que j� fez. 151 00:06:26,786 --> 00:06:28,187 - Acha? - Acho, sim. 152 00:06:28,254 --> 00:06:30,757 - Eu fiz alguma outra coisa boa? - N�o. 153 00:06:30,823 --> 00:06:33,025 - Ent�o � a �nica? - � a �nica coisa decente... 154 00:06:33,092 --> 00:06:35,995 - Que eu j� fiz? - Que voc� j� fez. �. 155 00:06:36,062 --> 00:06:37,897 Bem, sou o Descontente. 156 00:06:37,964 --> 00:06:40,366 - Do que est�o falando? - N�o � da sua conta! 157 00:06:40,433 --> 00:06:42,935 - O que � isso? - Vamos. 158 00:06:43,002 --> 00:06:45,805 Que saber? Voc� deveria escrever no seu t�mulo: 159 00:06:45,872 --> 00:06:47,306 "Sou Descontente". 160 00:06:50,276 --> 00:06:54,781 Abriguei uma fam�lia negra depois do furac�o Katrina, 161 00:06:54,847 --> 00:06:57,150 - e o cara ainda mora l�. - Ainda? 162 00:06:57,216 --> 00:06:59,852 Sim. Sei que ele est� por a�. 163 00:06:59,919 --> 00:07:01,354 Foi muito legal da sua parte. 164 00:07:01,420 --> 00:07:04,490 Voc� se tornou uma esp�cie de querido liberal. 165 00:07:04,557 --> 00:07:05,858 Amam voc� na MSNBC, 166 00:07:05,925 --> 00:07:08,327 - pode acreditar. - Querido liberal. N�o brinca. 167 00:07:09,095 --> 00:07:11,931 Ent�o, voc� sabia, quando entregou a garrafa, 168 00:07:11,998 --> 00:07:13,366 que estava infringindo a lei? 169 00:07:13,432 --> 00:07:16,235 Sim, claro. Est� brincando? Claro. Sim. 170 00:07:16,302 --> 00:07:20,106 - Vai se declarar inocente? - Com certeza. � uma lei t�o idiota. 171 00:07:20,173 --> 00:07:22,508 N�o posso fazer outra coisa. 172 00:07:22,575 --> 00:07:24,577 Levarei � Suprema Corte se precisar. 173 00:07:24,644 --> 00:07:26,245 - � Suprema Corte? - Sim. 174 00:07:26,312 --> 00:07:28,047 Acho que vai dar muito certo. 175 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Falaremos na entrevista. Relaxe. Conte a hist�ria. 176 00:07:31,184 --> 00:07:33,920 - Sim, bem assim. - Se voc� concordar, 177 00:07:33,986 --> 00:07:36,622 podemos fazer aqui. Tem muito espa�o bonito. 178 00:07:36,689 --> 00:07:39,692 Andei falando por a�. Todos algo a dizer sobre voc�. 179 00:07:40,526 --> 00:07:42,528 Embora algu�m o chamou de babaca. 180 00:07:45,731 --> 00:07:48,100 Quem? Quem me chamou de babaca? 181 00:07:48,167 --> 00:07:49,569 Pode ser aqui. 182 00:07:49,635 --> 00:07:52,071 - Quem me chamou de babaca? - Acendemos a lareira. 183 00:07:52,138 --> 00:07:53,138 Estou curioso. 184 00:07:53,806 --> 00:07:56,609 N�o vamos fazer isso. N�o entrego fontes. 185 00:07:56,676 --> 00:07:58,878 Respeite minha integridade. 186 00:07:58,945 --> 00:08:02,815 E a integridade de me dizer que algu�m me chamou de babaca? 187 00:08:02,882 --> 00:08:05,651 - H� integridade nisso? - � uma parte de uma hist�ria maior. 188 00:08:05,718 --> 00:08:07,220 Preciso contar a hist�ria toda. 189 00:08:07,286 --> 00:08:10,690 Mas � um fato universal que todos s�o chamados de babacas! 190 00:08:10,756 --> 00:08:13,392 Madre Teresa j� foi chamada de babaca. 191 00:08:13,459 --> 00:08:14,594 Duvido, Larry. 192 00:08:14,660 --> 00:08:16,062 - N�o duvido. - N�o. 193 00:08:16,128 --> 00:08:18,064 Algu�m deve ter dito: "� t�o boa. 194 00:08:18,130 --> 00:08:19,799 T�o boa. Que babaca!" 195 00:08:19,866 --> 00:08:21,534 - Algu�m deve ter dito isso. - Larry. 196 00:08:21,601 --> 00:08:25,371 "Perfeita, ajudando os leprosos. Fale s�rio." 197 00:08:25,438 --> 00:08:29,709 N�o vou lhe dar a fonte, ent�o, esque�a isso, Larry. Pronto. 198 00:08:29,775 --> 00:08:32,144 N�o precisa dar a fonte. Sei quem foi. 199 00:08:32,211 --> 00:08:33,713 - N�o sabe. - Foi Ted Danson. 200 00:08:35,114 --> 00:08:36,782 - Acabei de ver. - N�o. 201 00:08:36,849 --> 00:08:39,518 N�o? D� pra ver. Desviou o olhar. Eu vi. 202 00:08:39,585 --> 00:08:42,154 N�o � desviar o olhar. � "vamos prosseguir". 203 00:08:42,221 --> 00:08:44,156 N�o � o Ted. S� vou dizer isso. 204 00:08:44,223 --> 00:08:46,492 Certo. Esque�a. Eu sei quem foi. 205 00:08:46,559 --> 00:08:50,029 - N�o acredito. - Quem voc� acha que �? 206 00:08:50,096 --> 00:08:52,832 Foi Troy, o ator surdo do clube. 207 00:08:52,899 --> 00:08:55,368 Troy Kotsur, que ganhou o Oscar por CODA? 208 00:08:55,434 --> 00:08:58,671 Eu o acertei com uma bola de golfe porque n�o deu pra gritar "fore". 209 00:08:58,738 --> 00:09:02,041 - E joguei um bagel nele tamb�m. - Acha que ele sinalizou 210 00:09:02,108 --> 00:09:03,209 que voc� � um babaca? 211 00:09:03,276 --> 00:09:04,710 Com certeza. �. 212 00:09:05,678 --> 00:09:08,848 Larry, deixe-me fazer uma pergunta, j� que estamos falando do clube. 213 00:09:08,915 --> 00:09:09,915 Claro. 214 00:09:10,750 --> 00:09:12,051 Voc� � o Descontente? 215 00:09:12,919 --> 00:09:14,587 - Descontente? - �. 216 00:09:14,654 --> 00:09:15,922 Sabe do Descontente? 217 00:09:15,988 --> 00:09:18,724 Quando deixam um bilhete na porta do vesti�rio 218 00:09:18,791 --> 00:09:21,127 e h� uma briga no clube, tem alguma coisa. 219 00:09:21,560 --> 00:09:26,866 Certamente, n�o sou o Descontente com D mai�sculo. 220 00:09:26,933 --> 00:09:29,101 Sou descontente com um pequeno d. 221 00:09:29,168 --> 00:09:31,904 Como ser humano e n�o ser descontente? 222 00:09:31,971 --> 00:09:35,408 Voc� est� se apresentando com energia de descontente. 223 00:09:35,474 --> 00:09:38,444 N�o sou o D mai�sculo, mas min�sculo. 224 00:09:39,578 --> 00:09:40,746 Tem certeza, Larry? 225 00:09:42,281 --> 00:09:43,683 Tenho. 226 00:10:00,466 --> 00:10:01,466 Certo. 227 00:10:08,607 --> 00:10:09,709 Estou animada. 228 00:10:10,276 --> 00:10:13,546 Que bom que estamos fazendo isso como casal. 229 00:10:14,046 --> 00:10:15,681 - N�o �? - �. �. 230 00:10:16,549 --> 00:10:19,719 Tenho um acordo estruturado Mas preciso de dinheiro agora 231 00:10:19,785 --> 00:10:20,785 Certo, qual �? 232 00:10:21,654 --> 00:10:23,022 - Ei. - O qu�? 233 00:10:23,089 --> 00:10:24,824 - Pare de cantar. - N�o posso. 234 00:10:24,890 --> 00:10:27,393 Voc� p�s na minha cabe�a. Cantei ontem no carro. 235 00:10:27,460 --> 00:10:30,196 Cante para mim. Fa�a o outro cara. Serei a mulher. 236 00:10:30,262 --> 00:10:34,300 Preciso de um acordo estruturado Mas preciso de dinheiro agora 237 00:10:35,468 --> 00:10:37,169 Est� bem. Oi, Larry. 238 00:10:39,171 --> 00:10:40,306 Melanie? 239 00:10:40,373 --> 00:10:41,941 - Sim! - Est� brincando? 240 00:10:42,008 --> 00:10:44,910 O qu�? Eu n�o sabia que ia ser voc�. 241 00:10:44,977 --> 00:10:46,812 Pensei que fosse Melanie Stainback. 242 00:10:47,279 --> 00:10:49,715 Stainback � meu nome de solteira, e uso profissionalmente, 243 00:10:49,782 --> 00:10:53,252 porque era demais mudar tudo e confundir todos. 244 00:10:53,319 --> 00:10:55,187 Turner � meu nome de casada. Stainback... 245 00:10:55,254 --> 00:10:58,224 - Voc�s se conhecem. - O marido dela escreveu em Seinfeld. 246 00:10:58,290 --> 00:10:59,592 - Sim. - Hobie Turner. 247 00:10:59,658 --> 00:11:00,860 Conhe�o Larry h� tempos. 248 00:11:01,160 --> 00:11:04,263 Desculpe por isso. Foi um mal-entendido. 249 00:11:04,330 --> 00:11:05,831 Vamos embora. 250 00:11:05,898 --> 00:11:07,900 - Por qu�? N�o. Vamos. - Qual �? 251 00:11:08,467 --> 00:11:09,802 - O qu�? - Larry, eu prometo, 252 00:11:09,869 --> 00:11:11,037 tudo que acontece aqui 253 00:11:11,103 --> 00:11:14,040 - � totalmente confidencial. - Mas � t�o estranho. 254 00:11:14,106 --> 00:11:15,608 - Voc� sabe. - Vamos. 255 00:11:16,542 --> 00:11:17,910 - Vamos. - Tem certeza? 256 00:11:17,977 --> 00:11:19,445 - Isto �... - Uma bala? 257 00:11:19,512 --> 00:11:20,579 N�o, tudo bem. 258 00:11:20,646 --> 00:11:22,648 - Voc� deve ser Irma. - Sou. 259 00:11:22,715 --> 00:11:24,850 - Adorei seu colar. - Que escrit�rio lindo! 260 00:11:25,351 --> 00:11:27,253 Certo. Ele tamb�m faz outra coisa. 261 00:11:28,054 --> 00:11:30,990 Ele tem uma coisa com vegetais em formato f�lico. 262 00:11:31,057 --> 00:11:35,728 Estamos num mercado. Eu o vejo passando a m�o na berinjela. 263 00:11:35,795 --> 00:11:38,364 - Ficou louca? - Eu olho, est� acariciando pepinos. 264 00:11:38,431 --> 00:11:40,399 �. Comeria um pepino quadrado. 265 00:11:40,466 --> 00:11:42,468 - N�o ligo para o formato. - Piment�es. 266 00:11:42,535 --> 00:11:44,637 - Tudo isso com comida. - Piment�es? 267 00:11:44,703 --> 00:11:46,605 - Por que fala disso? - Ela n�o liga! 268 00:11:46,672 --> 00:11:49,075 Larry, tudo bem. � um espa�o seguro. 269 00:11:49,141 --> 00:11:50,943 - J� falamos disso. - Sim. 270 00:11:51,010 --> 00:11:53,779 O seu marido tem um saco escrotal muito baixo? 271 00:11:53,846 --> 00:11:55,014 Muitos caras t�m. 272 00:11:55,081 --> 00:11:56,882 - Meu Deus! - Quanto mede? 273 00:11:56,949 --> 00:11:59,251 Quando ele vai ao banheiro, posso dizer... 274 00:11:59,318 --> 00:12:02,588 - N�o pode dizer! - Eu os vejo batendo nas coxas dele. 275 00:12:02,655 --> 00:12:03,823 Soa como... 276 00:12:03,889 --> 00:12:06,525 - Para com isso. - Um chinelo em um resort mexicano. 277 00:12:06,592 --> 00:12:09,128 - Isso � loucura. - Como bum, bum. 278 00:12:09,195 --> 00:12:11,931 - Mas isso me preocupa. - Por isso estamos fazendo terapia? 279 00:12:11,997 --> 00:12:14,233 Para falar de bolas longas? Certo? 280 00:12:14,300 --> 00:12:16,769 Conhe�o o marido dela! Est� me envergonhando! 281 00:12:16,836 --> 00:12:20,206 N�o. Nesta sala, n�o sou sua amiga. 282 00:12:20,272 --> 00:12:21,740 N�o sou a esposa do seu colega. 283 00:12:22,141 --> 00:12:25,778 Sou sua terapeuta, t� bom? Parece que nosso tempo acabou. 284 00:12:26,879 --> 00:12:28,147 Dever�amos almo�ar. 285 00:12:28,681 --> 00:12:29,682 �timo! 286 00:12:29,748 --> 00:12:32,451 Hobie adoraria ver voc�. Faz tanto tempo. 287 00:12:32,518 --> 00:12:34,753 Botamos o papo em dia. Que tal domingo? 288 00:12:34,820 --> 00:12:37,556 Sim. Podem ir ao clube como convidados. 289 00:12:37,623 --> 00:12:38,858 - �timo. - Sim. 290 00:12:38,924 --> 00:12:40,159 - N�o seria divertido? - �? 291 00:12:40,559 --> 00:12:42,995 - Larry? - Ele est� sempre livre. 292 00:12:43,062 --> 00:12:44,497 - Maravilha. - Que bom. 293 00:12:44,563 --> 00:12:46,565 Quer saber? Vamos trocar mensagens. 294 00:12:46,632 --> 00:12:49,335 - Vamos acertar os detalhes. - �timo. 295 00:12:49,869 --> 00:12:51,370 - �tima sess�o. Agora... - Ter�a. 296 00:12:51,437 --> 00:12:53,539 - Mesma hora ter�a que vem. - Est� �timo. 297 00:12:53,606 --> 00:12:55,808 - Ah, meu Deus. - Que coincid�ncia! 298 00:12:55,875 --> 00:12:57,209 - O qu�? - O qu�? 299 00:12:57,276 --> 00:12:58,878 Meu Deus. 300 00:12:58,944 --> 00:13:00,779 - Ela � maravilhosa. - �timo. 301 00:13:00,846 --> 00:13:03,249 Ela n�o � m�gica, porque voc�s... 302 00:13:03,916 --> 00:13:06,785 Voc�s s�o �timos, n�o? Que indireta � essa? 303 00:13:09,788 --> 00:13:12,658 Ele nunca est� em casa. Verdade, nunca. 304 00:13:12,725 --> 00:13:15,761 Est� no clube dia e noite, e eu n�o me importo. 305 00:13:15,828 --> 00:13:18,564 Fico muito feliz quando ele sai. 306 00:13:18,631 --> 00:13:21,233 Mas a quest�o � que ele odeia aquele lugar. 307 00:13:21,667 --> 00:13:23,035 Posso contar sobre a carta? 308 00:13:23,102 --> 00:13:24,236 - Escreveu uma carta. - N�o. 309 00:13:24,303 --> 00:13:26,805 - Ele fez uma lista enorme. - O que est� fazendo? 310 00:13:26,872 --> 00:13:30,342 - N�o fale da carta. - Aqui se fala do que � particular, Jeff. 311 00:13:30,409 --> 00:13:33,345 Ele escreveu uma carta e nem assinou o nome! 312 00:13:33,412 --> 00:13:36,615 - Assinou: "Descontente". - Eu estava descontente! 313 00:13:36,682 --> 00:13:39,018 E n�o quero mais falar da carta. 314 00:13:39,084 --> 00:13:40,352 Chega de carta. 315 00:13:40,419 --> 00:13:42,621 Como disse, este � um lugar seguro, 316 00:13:42,688 --> 00:13:44,957 e se Susie quer falar sobre isso, precisamos falar. 317 00:13:47,760 --> 00:13:50,863 Enfim, sabe, n�o sei o que fazer, porque... 318 00:13:50,930 --> 00:13:52,665 O que foi isso? Ouviram o espirro? 319 00:13:53,465 --> 00:13:55,401 - Acho que n�o. - Ouvi um espirro. 320 00:13:55,901 --> 00:13:57,469 Se eu o ouvi, ele pode nos ouvir. 321 00:13:58,003 --> 00:13:59,805 - Ei, quem est� l�? - N�o. 322 00:13:59,872 --> 00:14:01,473 Acho que � um consult�rio m�dico. 323 00:14:01,540 --> 00:14:06,011 Outra coisa, sou cheia de carinho, proximidade e intimidade. 324 00:14:06,078 --> 00:14:09,682 Ele � um peda�o de gelo. Nunca quer me abra�ar. 325 00:14:09,748 --> 00:14:12,585 Que tipo de pessoa n�o quer me abra�ar? 326 00:14:12,651 --> 00:14:14,019 Espere, ouvi essa. 327 00:14:25,731 --> 00:14:27,566 O que est� fazendo? 328 00:14:27,633 --> 00:14:29,668 Arnold Velcheck? 329 00:14:31,003 --> 00:14:32,605 O qu�? Quem � ele? 330 00:14:32,671 --> 00:14:35,174 � o cara da sala ao lado! 331 00:14:35,608 --> 00:14:37,977 Ele � muito amigo do Takahashi. 332 00:14:38,043 --> 00:14:39,612 Ele ouviu tudo o que dissemos. 333 00:14:40,079 --> 00:14:42,815 - E da�? - Descobrir�o que sou o Descontente. 334 00:14:43,182 --> 00:14:45,084 Voc� tinha que falar da carta! 335 00:14:46,986 --> 00:14:49,622 Achei que a sess�o foi muito �til. 336 00:14:50,222 --> 00:14:54,326 Arnold Velcheck, ali no quadro, na sala ao lado. 337 00:14:54,393 --> 00:14:55,961 - Velcheck, do clube? - Sim. 338 00:14:56,495 --> 00:15:00,499 E Susie tagarelou sobre a carta. 339 00:15:01,433 --> 00:15:04,303 N�o sei se ele ouviu isso, 340 00:15:04,370 --> 00:15:07,239 mas eu queria entrar l� 341 00:15:07,306 --> 00:15:09,775 e ver quanto se consegue ouvir e como �. 342 00:15:10,909 --> 00:15:12,044 Ei. 343 00:15:12,544 --> 00:15:15,814 Eu poderia marcar uma consulta para voc� ir ao urologista 344 00:15:15,881 --> 00:15:19,051 e, ao mesmo tempo, marco consulta com a terapeuta de casais, 345 00:15:19,118 --> 00:15:22,121 - e voc� v� se ouve o que digo. - Vou fazer essa merda. 346 00:15:22,655 --> 00:15:23,789 S� uma pergunta. 347 00:15:23,856 --> 00:15:25,758 O que � um urologista? 348 00:15:25,824 --> 00:15:29,194 N�o � nada. Voc� faz xixi num copo, preenche uns formul�rios. 349 00:15:29,261 --> 00:15:33,299 Sobretudo vai ver se pode ouvir o que falo do escrit�rio ao lado. 350 00:15:33,365 --> 00:15:34,633 Adoro fazer xixi em copos. 351 00:15:34,700 --> 00:15:37,703 Gosto de urinar em tigelas grandes, mas mijarei em um copo. 352 00:15:37,770 --> 00:15:40,806 Nem consigo expressar o quanto isso significa. 353 00:15:40,873 --> 00:15:43,008 Tenho que tomar �gua antes de ir? 354 00:15:43,442 --> 00:15:47,913 As pessoas costumam urinar quando recebem o copo. 355 00:15:47,980 --> 00:15:50,149 - Consegue fazer xixi quando pedem? - A toda hora. 356 00:15:50,215 --> 00:15:52,918 Se me der um copo, fa�o xixi nele em qualquer hora. 357 00:15:52,985 --> 00:15:56,188 Se me der uma tigela, fa�o a mesma coisa. �. 358 00:15:56,255 --> 00:15:57,556 Vou dizer uma coisa. 359 00:15:57,623 --> 00:16:00,793 O homem que faz salgadinhos de milho na espiga 360 00:16:00,859 --> 00:16:02,494 vai ser um bilion�rio. 361 00:16:03,896 --> 00:16:05,431 Salgadinhos de milho? 362 00:16:09,168 --> 00:16:11,770 Por quanto tempo escreveu Seinfeld, Hobie? 363 00:16:11,837 --> 00:16:14,506 Escrevi para o programa por quatro temporadas. 364 00:16:14,573 --> 00:16:18,110 Duas com o Larry e duas ap�s o Larry ir embora. 365 00:16:18,177 --> 00:16:20,946 Mas voc� voltou para o final, n�o �? 366 00:16:22,014 --> 00:16:23,014 Sim. 367 00:16:23,949 --> 00:16:25,384 Nunca assisti. 368 00:16:25,451 --> 00:16:27,953 - N�o assisto � TV. - S�rio? 369 00:16:28,020 --> 00:16:30,956 - Nunca assisti ao Oscar. - Ela nunca assistiu ao Oscar. 370 00:16:31,023 --> 00:16:32,858 - Nunca? - � incr�vel! 371 00:16:32,925 --> 00:16:34,626 Meu Deus, que conquista! 372 00:16:34,693 --> 00:16:36,962 - Bom dia, pessoal. - Bom dia. 373 00:16:38,130 --> 00:16:42,368 S�o 10h50 e dez minutos antes do corte do caf� da manh�. 374 00:16:42,801 --> 00:16:45,838 - Chegou a tempo, Sr. David. - Que tal? Sim. 375 00:16:45,904 --> 00:16:49,408 Podem servir caf� da manh� antes das 11h, mas n�o depois. 376 00:16:49,475 --> 00:16:53,879 Depois das 11h, a tecnologia os impede. Imposs�vel. N�o podem. 377 00:16:53,946 --> 00:16:56,515 - Est�o prontos para fazer os pedidos? - N�o. 378 00:16:56,582 --> 00:16:58,884 N�o, � muito r�pido. Ainda nem olhei. 379 00:16:58,951 --> 00:17:00,886 - Sem problema. - N�o, j� vamos pedir. 380 00:17:00,953 --> 00:17:03,722 - O qu�? N�o estou pronta. - � o caf� da manh�. Escolha algo. 381 00:17:03,789 --> 00:17:05,824 - V�o em frente. - Eu vou. 382 00:17:05,891 --> 00:17:07,826 Vou querer o waffle belga, por favor. 383 00:17:07,893 --> 00:17:08,927 - Pode deixar. - Obrigada. 384 00:17:08,994 --> 00:17:12,064 Ovos mexidos, bacon, torrada, batata frita. 385 00:17:12,131 --> 00:17:15,501 - Quero omelete. - Ah, sim. 386 00:17:15,567 --> 00:17:16,969 - Seus ovos. - Sim. 387 00:17:17,035 --> 00:17:20,005 E tenho meu p�o. 388 00:17:20,372 --> 00:17:21,707 Sabemos do seu p�o. 389 00:17:22,207 --> 00:17:23,275 E para a senhora? 390 00:17:24,576 --> 00:17:26,612 N�o sei. Panqueca. 391 00:17:26,678 --> 00:17:28,580 - Panqueca. Boa escolha. - Agrade�o. 392 00:17:28,981 --> 00:17:31,617 - Mas eu... - Panqueca. � bom. 393 00:17:31,683 --> 00:17:33,819 Sei l�. Est� me apressando. N�o sei. 394 00:17:33,886 --> 00:17:36,155 - Sei l�. - Pare. Quando chegam, tem que pedir, 395 00:17:36,221 --> 00:17:38,023 porque nunca mais vai v�-los. 396 00:17:38,090 --> 00:17:41,527 - Est�o aqui, tem que aproveitar. - Vamos brindar. 397 00:17:41,593 --> 00:17:43,395 - Claro. Sim. - Vamos. 398 00:17:43,862 --> 00:17:45,731 Por que sair pra comer sem brindar? 399 00:17:46,231 --> 00:17:49,334 E quero fazer um brinde � minha sobriedade. 400 00:17:49,401 --> 00:17:52,070 - Olha! - 15 semanas hoje. 401 00:17:52,471 --> 00:17:53,471 Faltam nove. 402 00:17:53,939 --> 00:17:54,939 O qu�? 403 00:17:59,077 --> 00:18:01,914 - At� voc� estar livre. - N�o, � pra vida toda. 404 00:18:01,980 --> 00:18:04,817 Devo continuar me esfor�ando. Tenho uma doen�a. 405 00:18:07,019 --> 00:18:08,654 Cheguei ao fundo do po�o. 406 00:18:08,720 --> 00:18:11,356 Entrei na c�mara do conselho nua, 407 00:18:11,423 --> 00:18:14,827 e s� me lembro do ar nos meus mamilos 408 00:18:14,893 --> 00:18:17,396 e dos olhares de admira��o e horror. 409 00:18:17,463 --> 00:18:19,565 - Vamos comer. - Foi o fundo do po�o. 410 00:18:19,631 --> 00:18:21,233 Mas, agora, 15 semanas. 411 00:18:21,300 --> 00:18:22,401 � bom ouvir isso. 412 00:18:22,468 --> 00:18:24,770 Larry, como est� jogando hoje em dia? 413 00:18:24,837 --> 00:18:27,473 Quer saber? �timo desde o come�o. 414 00:18:27,539 --> 00:18:29,007 Estou mandando ver. 415 00:18:29,074 --> 00:18:31,009 Por isso o chamam de Larry Bola Longa. 416 00:18:33,145 --> 00:18:34,847 - Brincadeira. - Essa foi boa. 417 00:18:34,913 --> 00:18:36,915 Vai pegar. Larry Bola Longa. 418 00:18:41,854 --> 00:18:45,324 Isso � tipo l� de algod�o com a��car. 419 00:18:46,492 --> 00:18:49,094 - Panqueca. - N�o � o que eu queria. 420 00:18:49,161 --> 00:18:52,264 Devia ter pedido os ovos. Fui apressada. 421 00:18:52,331 --> 00:18:55,300 - Eu n�o a apressei. - Voc� me apressou. 422 00:18:55,367 --> 00:18:57,936 Troco com voc�, se quiser. N�o me importo. 423 00:18:58,003 --> 00:19:00,038 - N�o precisa. - N�o � nada. 424 00:19:00,105 --> 00:19:01,373 - N�o � nada. - Certo. 425 00:19:02,174 --> 00:19:04,443 - Ele troca com prazer. - Obrigada. 426 00:19:04,510 --> 00:19:07,045 - Que legal! - Muito bom. 427 00:19:07,112 --> 00:19:08,247 � o m�nimo que posso fazer. 428 00:19:10,415 --> 00:19:13,819 Estou feliz agora. � muito bom. 429 00:19:13,886 --> 00:19:16,221 - �, sim. - Tem algo errado com estes ovos. 430 00:19:16,288 --> 00:19:17,328 - N�o s�o meus ovos. - Qu�? 431 00:19:17,723 --> 00:19:18,891 Eu conhe�o os meus. 432 00:19:18,957 --> 00:19:21,193 S�o org�nicos. Estes n�o s�o org�nicos. 433 00:19:21,260 --> 00:19:22,661 N�o vou trocar com voc�. 434 00:19:24,196 --> 00:19:25,497 Senhorita, com licen�a. 435 00:19:27,165 --> 00:19:28,267 Sim, Sr. David? 436 00:19:28,333 --> 00:19:31,036 H� algo de errado com os ovos. 437 00:19:31,103 --> 00:19:32,738 Como assim? 438 00:19:32,804 --> 00:19:34,740 N�o t�m o gosto dos meus ovos. 439 00:19:34,806 --> 00:19:36,575 Garanto que os ovos s�o seus. 440 00:19:37,376 --> 00:19:39,578 Sei que ficou chateada naquele dia 441 00:19:39,645 --> 00:19:42,514 quando tomei caf� depois das 11h. 442 00:19:42,581 --> 00:19:45,317 - Talvez rancor de caf� da manh�? - N�o, eu garanto, 443 00:19:45,384 --> 00:19:46,785 eu n�o guardo rancor. 444 00:19:47,252 --> 00:19:48,854 O chef n�o guarda rancor. 445 00:19:48,921 --> 00:19:50,889 Sinto que voc� tem rancorzinho. 446 00:19:52,624 --> 00:19:53,926 Desculpe, Sr. Takahashi. 447 00:19:54,660 --> 00:19:57,829 Ei, engra�adinho, n�o traga seus pr�prios ovos aqui. 448 00:19:57,896 --> 00:19:59,731 Seus ovos n�o s�o org�nicos. 449 00:19:59,798 --> 00:20:01,867 - Ovos s�o ovos. - Ovos n�o s�o ovos. 450 00:20:04,336 --> 00:20:06,305 Voc� � o Descontente? 451 00:20:06,838 --> 00:20:08,574 N�o, n�o sou. 452 00:20:08,640 --> 00:20:10,943 Ah, sim. Voc� sempre anda por a� 453 00:20:11,009 --> 00:20:12,878 - com cara feia... - Sim. 454 00:20:12,945 --> 00:20:14,680 - E murmurando. - Sim. 455 00:20:16,748 --> 00:20:17,883 - � voc� mesmo. - Sim. 456 00:20:17,950 --> 00:20:19,551 - Eu fa�o cara feia. - Sim. 457 00:20:19,618 --> 00:20:21,987 - Vou admitir o murm�rio. - Sim. 458 00:20:22,054 --> 00:20:24,923 Mas n�o sou o Descontente. 459 00:20:35,701 --> 00:20:36,868 E n�o traga p�o! 460 00:20:38,770 --> 00:20:40,238 Espere. O que est� fazendo? 461 00:20:40,305 --> 00:20:42,574 Vai ser expulso do clube por causa de uns ovos? 462 00:20:43,342 --> 00:20:46,044 Desculpe interromper. Sou Willie Geist. 463 00:20:46,111 --> 00:20:47,679 - Muito prazer. - J� volto. 464 00:20:50,148 --> 00:20:53,018 E as instala��es? Como est� o pr�dio? 465 00:20:53,085 --> 00:20:55,988 - Desde que a sala de jogos... - Com licen�a. 466 00:20:56,054 --> 00:20:57,823 Posso falar com Willie? 467 00:20:57,889 --> 00:21:00,325 - Oi, Larry. - � importante. 468 00:21:01,627 --> 00:21:03,662 Queria uma selfie. Esque�a. 469 00:21:05,163 --> 00:21:08,033 - Sobre o que est� falando com a Nora? - S� um pouco de fundo. 470 00:21:08,100 --> 00:21:09,434 E cor para a hist�ria. 471 00:21:09,501 --> 00:21:11,236 Foi ela quem me chamou de babaca? 472 00:21:12,237 --> 00:21:14,606 Larry, n�o me pe�a para entregar minhas fontes. 473 00:21:14,673 --> 00:21:16,074 Sabe que n�o entregarei. 474 00:21:16,141 --> 00:21:19,111 N�o acreditaria no que ela diz, ela se divorciou quatro vezes. 475 00:21:19,177 --> 00:21:20,946 - � uma mentirosa patol�gica. - Qual �? 476 00:21:21,013 --> 00:21:23,548 Incendiou a pr�pria casa pelo dinheiro do seguro. 477 00:21:23,615 --> 00:21:24,850 � uma mulher legal. 478 00:21:24,916 --> 00:21:27,619 E, na verdade, Larry, quanto mais falo com ela 479 00:21:27,686 --> 00:21:30,722 e com os membros do clube, acho que h� uma hist�ria. 480 00:21:30,789 --> 00:21:32,891 O lance do Descontente. � grande. 481 00:21:32,958 --> 00:21:36,862 As pessoas deste clube n�o gostam de um rep�rter de Nova York 482 00:21:36,928 --> 00:21:39,698 com sapatos chiques e corte de cabelo de 100 d�lares... 483 00:21:39,765 --> 00:21:43,535 - Custa 21 no sal�o Supercuts. - E fazendo muitas perguntas. 484 00:21:43,602 --> 00:21:46,138 Descontente tem tudo. � quente. 485 00:21:46,204 --> 00:21:47,739 Quer algo quente? 486 00:21:47,806 --> 00:21:50,208 - Tenho algo quente. - O que �? 487 00:21:50,776 --> 00:21:51,776 Siga-me. 488 00:21:54,846 --> 00:21:56,348 E eles trocam meus ovos. 489 00:21:56,415 --> 00:21:57,649 Essa � a hist�ria? 490 00:21:57,716 --> 00:22:00,419 - Porque tomei caf� depois das 11h. - Nossa! 491 00:22:00,485 --> 00:22:03,221 Membros n�o podem ficar aqui. Fora da cozinha! 492 00:22:03,288 --> 00:22:06,525 - Sou Willie Geist, da NBC News. - Sou grande f�. 493 00:22:06,591 --> 00:22:08,794 Temos umas perguntas para voc�. 494 00:22:08,860 --> 00:22:10,562 - Ele tem perguntas. - Certo. 495 00:22:11,229 --> 00:22:12,964 Faz os ovos que trago? 496 00:22:13,031 --> 00:22:15,534 Voc� � o cara do caf� da manh� �s 11h30. 497 00:22:15,600 --> 00:22:17,936 Sim. Usei seus ovos. E quer saber? 498 00:22:18,003 --> 00:22:20,806 Caf� �s 11h30 estraga tudo aqui atr�s para n�s. 499 00:22:20,872 --> 00:22:22,808 Por que � dif�cil fazer ovo ap�s as 11h? 500 00:22:22,874 --> 00:22:25,544 Voc� quebra um ovo e depois cozinha. 501 00:22:25,610 --> 00:22:27,779 Se � t�o f�cil, ponha o chap�u e venha aqui. 502 00:22:27,846 --> 00:22:29,481 - Sei fazer um ovo. - Sabe? 503 00:22:29,548 --> 00:22:30,749 Ent�o por que vem aqui? 504 00:22:31,116 --> 00:22:32,451 - Est� anotando? - Eu? 505 00:22:32,517 --> 00:22:33,585 - �. - N�o. Estou... 506 00:22:33,652 --> 00:22:34,720 - N�o? - N�o. 507 00:22:34,786 --> 00:22:35,954 Nem uma palavra. 508 00:22:36,021 --> 00:22:37,322 Obrigado, Willie. Adeus. 509 00:22:37,756 --> 00:22:39,124 O que � isso? S�o meus ovos. 510 00:22:39,191 --> 00:22:41,626 - Os ovos n�o s�o seus. - N�o s�o? 511 00:22:41,693 --> 00:22:43,228 Dois ovos num canto. 512 00:22:43,295 --> 00:22:45,363 Est� vendo? Dois ovos perdidos. 513 00:22:45,430 --> 00:22:47,632 - O que s�o ovos perdidos? - Veja. 514 00:22:47,699 --> 00:22:49,768 Voc� n�o pode... 515 00:22:51,002 --> 00:22:52,204 - O que faz? - Certo. 516 00:22:52,270 --> 00:22:53,839 N�o s�o da mesma cor. 517 00:22:53,905 --> 00:22:55,006 - � mesmo? - �. 518 00:22:55,073 --> 00:22:57,709 Este � cor de caramelo e este tem brilho de am�ndoa. 519 00:22:58,076 --> 00:22:59,211 - Est� vendo, Willie? - Sim. 520 00:22:59,277 --> 00:23:01,446 - Dois marrons. - N�o s� dois marrons. 521 00:23:01,513 --> 00:23:04,750 - Um � caramelo, o outro tem brilho. - Um brilho? N�o vejo. 522 00:23:04,816 --> 00:23:06,618 - Tem brilho. - Ovos n�o t�m brilho. 523 00:23:06,685 --> 00:23:08,220 - Ovos t�m brilho. - Sem brilho. 524 00:23:08,286 --> 00:23:11,022 - Tem um brilho, Willie! - Certo, obrigado. Tchau. 525 00:23:11,089 --> 00:23:12,157 - O qu�? - Tchau. 526 00:23:12,224 --> 00:23:14,092 - S� isso? Certo. - � s� isso. 527 00:23:14,159 --> 00:23:15,660 Vai aparecer na TV. 528 00:23:15,727 --> 00:23:18,597 Com o que estava filmando? Com seu len�o? 529 00:23:18,663 --> 00:23:20,632 - Voltaremos. Willie. - Desculpe. 530 00:23:20,699 --> 00:23:24,336 Vamos voltar. E, ali�s, eu queria o meu p�o. 531 00:23:24,803 --> 00:23:26,104 O Takahashi jogou fora. 532 00:23:26,171 --> 00:23:27,672 - O Takahashi jogou fora? - Sim. 533 00:23:27,739 --> 00:23:30,509 - N�o vou sair sem meu p�o. - Saia da cozinha! 534 00:23:30,575 --> 00:23:32,010 Certo, estou indo. 535 00:23:32,077 --> 00:23:34,279 - Essa era a hist�ria? - Sim! Como assim? 536 00:23:34,346 --> 00:23:36,581 - Larry, n�o h� hist�ria. - N�o v� o que ocorre? 537 00:23:36,648 --> 00:23:38,416 - N�o h� hist�ria. - N�o fazem meus ovos! 538 00:23:40,786 --> 00:23:44,389 Posso dizer uma coisa? Seu marido � maravilhoso. 539 00:23:44,456 --> 00:23:47,025 Ele me deu os ovos dele. 540 00:23:47,092 --> 00:23:49,127 - Voc�s t�m uma rela��o ador�vel. - Obrigada. 541 00:23:49,194 --> 00:23:52,664 Percebi como ele gosta de voc�, como � atencioso. 542 00:23:52,731 --> 00:23:57,536 Eu n�o estava desfrutando da minha panqueca, porque fui apressada. 543 00:23:57,602 --> 00:23:59,971 - N�o era o que eu queria. - N�o a apressei. 544 00:24:00,038 --> 00:24:01,573 - Apressou. - Que nada! 545 00:24:01,640 --> 00:24:04,943 E n�o cabia a ele dar os ovos. 546 00:24:05,010 --> 00:24:06,178 Caberia a mim. 547 00:24:06,244 --> 00:24:09,214 - N�o era da conta dele. Deveria... - Sr. Black. 548 00:24:09,281 --> 00:24:11,082 Sou o Dr. Velcheck. Como vai? 549 00:24:11,149 --> 00:24:12,617 - Dr. Velcheck. - Sim. 550 00:24:12,684 --> 00:24:14,786 O que o traz aqui hoje? 551 00:24:14,853 --> 00:24:17,455 Voc� � especialista em xixi. 552 00:24:18,523 --> 00:24:20,258 Um urologista � isso. 553 00:24:20,659 --> 00:24:22,460 O que voc� sabe sobre urina? 554 00:24:23,461 --> 00:24:25,897 Muita coisa. � basicamente a mesma coisa. 555 00:24:25,964 --> 00:24:29,501 - Teve problemas para urinar � noite? - De jeito nenhum. 556 00:24:29,568 --> 00:24:31,570 Fico pregui�oso de vez em quando. 557 00:24:31,636 --> 00:24:34,139 �s vezes, fa�o xixi na camisinha e tiro, 558 00:24:34,206 --> 00:24:36,208 dou um n� e jogo no lixo. 559 00:24:36,274 --> 00:24:37,542 Continuamos trepando. 560 00:24:37,943 --> 00:24:39,511 Certo. Bom, Larry, 561 00:24:39,578 --> 00:24:41,046 Hobie fez uma cortesia 562 00:24:41,112 --> 00:24:42,781 que voc� n�o fez. 563 00:24:42,848 --> 00:24:45,917 Sei o que ele tentou fazer, mas n�o foi certo. 564 00:24:45,984 --> 00:24:46,985 N�o era da conta dele. 565 00:24:47,252 --> 00:24:48,920 Ele passou dos limites. 566 00:24:48,987 --> 00:24:51,723 Voc� deveria ter feito e n�o fez. 567 00:24:51,790 --> 00:24:53,525 Sim! Sim, eu n�o fiz nada. 568 00:24:53,592 --> 00:24:55,627 Hobie queria panqueca! 569 00:24:55,694 --> 00:24:57,596 Sr. Black, hora de come�ar o exame. 570 00:24:57,662 --> 00:24:58,830 Sim. 571 00:24:58,897 --> 00:25:00,665 - Abaixe a cal�a. - O qu�? 572 00:25:01,366 --> 00:25:04,236 Voc� se aborrece porque Hobie � algu�m melhor. 573 00:25:04,302 --> 00:25:06,738 - � o que pensa? - Acho que � porque ele... 574 00:25:06,805 --> 00:25:09,875 Porque ele � um cavalheiro e respeita as mulheres! 575 00:25:09,941 --> 00:25:12,811 Ele queria panqueca e invejou a panqueca dela. 576 00:25:12,878 --> 00:25:14,779 E quando ela n�o quis, 577 00:25:14,846 --> 00:25:17,515 estava louco para p�r as m�os nela. 578 00:25:17,582 --> 00:25:21,152 Filho da puta! 579 00:25:21,219 --> 00:25:22,654 N�o se mexa! 580 00:25:22,721 --> 00:25:23,822 Volte para baixo! 581 00:25:23,889 --> 00:25:26,157 - O que est� fazendo, cara? - Conferindo sua pr�stata! 582 00:25:26,224 --> 00:25:29,160 N�o � m�dico de xixi! � m�dico de cu! 583 00:25:29,227 --> 00:25:32,130 - Sr. Black, saia, por favor. - N�o se faz isso com as pessoas, cara! 584 00:25:32,197 --> 00:25:34,432 N�o sinto que estamos sozinhos. 585 00:25:34,499 --> 00:25:35,533 O que est� fazendo? 586 00:25:38,737 --> 00:25:41,840 Eu n�o tive medo de dar �gua para aquela mulher. 587 00:25:41,907 --> 00:25:43,541 N�o vivo com medo, Willie. 588 00:25:43,608 --> 00:25:45,176 N�o tenho medo do escuro. 589 00:25:45,243 --> 00:25:46,711 N�o tenho medo do frio. 590 00:25:46,778 --> 00:25:49,481 Se eu vou tomar um banho e n�o tem �gua quente, 591 00:25:50,148 --> 00:25:52,617 sim, vou tomar banho frio. 592 00:25:53,385 --> 00:25:56,254 Estou decepcionado? Claro que estou. 593 00:25:56,321 --> 00:25:58,556 Mesmo assim vou me molhar. 594 00:25:58,623 --> 00:26:01,192 Muita gente n�o toma aquele banho frio. 595 00:26:01,259 --> 00:26:06,831 Como isso se aplica � hist�ria da �gua engarrafada em Atlanta? 596 00:26:07,265 --> 00:26:08,566 Vou fazer uma pergunta. 597 00:26:08,633 --> 00:26:10,535 J� comeu ovo fresco 598 00:26:10,602 --> 00:26:12,037 - de galinha? - J�. 599 00:26:12,103 --> 00:26:14,506 - J� comeu um p�ssego fresco? - Sim. 600 00:26:14,572 --> 00:26:18,376 Em Atlanta, voc� viu a fila de eleitores, pegou �gua... 601 00:26:18,443 --> 00:26:20,078 Quero contar uma hist�ria. 602 00:26:20,145 --> 00:26:21,846 Eu sempre odiei morangos. 603 00:26:22,247 --> 00:26:23,615 - Odiei. - Morangos? 604 00:26:23,682 --> 00:26:25,517 N�o queria comer. N�o conseguia. 605 00:26:25,917 --> 00:26:29,020 Ent�o, um dia, comi um morango fresco. 606 00:26:30,088 --> 00:26:32,757 Mudou minha vida. Nunca provei nada igual. 607 00:26:32,824 --> 00:26:36,561 Eu estava julgando morangos, mas n�o conhecia morangos. 608 00:26:36,628 --> 00:26:38,096 S�o como pessoas, Willie. 609 00:26:38,663 --> 00:26:41,700 N�o as conhece de verdade at� prov�-las. 610 00:26:43,668 --> 00:26:45,337 Isso � �timo. Obrigado. 611 00:26:45,403 --> 00:26:47,706 - J� temos o que precisamos dos morangos. - �? 612 00:26:47,772 --> 00:26:49,808 Que tal amorinha? J� experimentou? 613 00:26:49,874 --> 00:26:52,811 H� muitas frutas por a�. Estamos correndo contra o tempo. 614 00:26:52,877 --> 00:26:56,081 Vamos passar pelo corredor de hortifr�ti, ent�o vou par�-lo a�. 615 00:26:56,147 --> 00:26:58,450 - Onde achou amorinha? - N�o � interessante. 616 00:26:58,516 --> 00:27:00,852 - N�o me lembro. - Talvez Vermont? 617 00:27:01,119 --> 00:27:02,654 -N�o -Vermont? New Hampshire? 618 00:27:02,721 --> 00:27:04,990 - Plantam muita amorinha. - Chega de fruta. 619 00:27:05,490 --> 00:27:08,193 - Comi amorinha em Vermont. - Uma �ltima pergunta 620 00:27:08,259 --> 00:27:09,728 - antes de deix�-lo ir. - Claro. 621 00:27:10,528 --> 00:27:12,864 Voc�, Larry David, 622 00:27:14,165 --> 00:27:15,165 � o Descontente? 623 00:27:16,601 --> 00:27:17,936 Desculpe desapont�-lo. 624 00:27:19,304 --> 00:27:20,905 N�o sou o Descontente. 625 00:27:21,406 --> 00:27:23,408 Acho que temos o que precisamos. �? �timo. 626 00:27:23,475 --> 00:27:24,476 - Sim. - Foi �timo. 627 00:27:25,143 --> 00:27:26,177 Certo. 628 00:27:27,912 --> 00:27:30,448 - Posso usar o banheiro, Larry? - Claro. 629 00:27:30,515 --> 00:27:32,050 - Bem ali. - C� entre n�s, 630 00:27:32,117 --> 00:27:35,754 e vou saltar os detalhes, estou tendo um pequeno, sabe... 631 00:27:35,820 --> 00:27:38,923 Conhece um bom urologista? Eu adoraria v�-lo antes de ir. 632 00:27:39,791 --> 00:27:41,359 Na verdade, conhe�o. 633 00:27:41,426 --> 00:27:42,994 - Pode nos conectar? - Com certeza. 634 00:27:43,061 --> 00:27:44,829 �timo. Obrigado, Larr. 635 00:27:45,597 --> 00:27:48,833 Willie, que outras frutas v�m do solo al�m dos morangos? 636 00:27:48,900 --> 00:27:50,435 Obrigado, Larry. 637 00:27:50,502 --> 00:27:52,804 - Obrigado. - Morango. S� tem isso? 638 00:27:54,205 --> 00:27:55,206 Tomate � fruta? 639 00:27:58,543 --> 00:28:00,145 Como foi a entrevista? 640 00:28:01,079 --> 00:28:02,614 Voc� sabe. Certo. 641 00:28:02,680 --> 00:28:04,182 - Uma pergunta. - Sim. 642 00:28:04,249 --> 00:28:06,451 Voc� j� comeu um morango do ch�o? 643 00:28:06,518 --> 00:28:08,787 N�o, eu compro no mercado, lavo. 644 00:28:08,853 --> 00:28:10,655 Larry. 645 00:28:10,722 --> 00:28:12,891 Que diabos? N�o pode falar assim com minha esposa. 646 00:28:13,291 --> 00:28:14,659 Falar assim como? 647 00:28:14,726 --> 00:28:16,795 N�o pode trat�-la mal nas sess�es. 648 00:28:16,861 --> 00:28:18,696 Voc� sempre a importuna. 649 00:28:18,763 --> 00:28:22,400 N�o � �tico ela falar de algo pessoal 650 00:28:22,467 --> 00:28:24,035 que eu disse a ela com voc�. 651 00:28:24,102 --> 00:28:26,271 Ela � minha esposa. Claro que falar� comigo. 652 00:28:26,337 --> 00:28:29,474 - Voc� n�o tem direito a essa informa��o! - Ela n�o me conta tudo. 653 00:28:29,541 --> 00:28:31,676 - S� algumas coisas. - Ela n�o deveria! 654 00:28:31,743 --> 00:28:34,813 Ela me falou algo sobre voc� n�o ter gostado 655 00:28:34,879 --> 00:28:37,582 que dei meus ovos � sua namorada. 656 00:28:37,649 --> 00:28:40,652 - O que h�? - Sabemos que voc� queria panqueca. 657 00:28:41,019 --> 00:28:43,555 - Eu sei. - Eu n�o estava nem a�. 658 00:28:43,621 --> 00:28:45,523 Voc� queria a panqueca, Hobie. 659 00:28:45,590 --> 00:28:48,426 Tudo bem. Est� sendo um idiota descontente. 660 00:28:48,493 --> 00:28:51,963 Estou recebendo muita energia descontente sua. 661 00:28:52,030 --> 00:28:54,599 N�o. � pouca energia descontente. 662 00:28:54,666 --> 00:28:57,102 - Larry David � o Descontente! - Cale a boca! 663 00:28:57,168 --> 00:29:01,005 - Larry David � o Descontente! - Eu sabia! 664 00:29:01,606 --> 00:29:02,674 Eu sabia! 665 00:29:03,508 --> 00:29:08,379 Voc� est� encrencado porque voc� � o Descontente! 666 00:29:11,516 --> 00:29:12,884 Eu sou o Descontente. 667 00:29:13,585 --> 00:29:14,652 - O qu�? - Sim! 668 00:29:15,653 --> 00:29:18,089 - Sou o Descontente. - Sou o Descontente. 669 00:29:18,156 --> 00:29:22,894 Sou o Descontente! 670 00:29:22,961 --> 00:29:24,562 Eu tamb�m! 671 00:29:24,629 --> 00:29:26,030 Sou o Descontente! 672 00:29:40,245 --> 00:29:42,413 - Oi, querido. - Oi. Vamos comer? 673 00:29:42,480 --> 00:29:44,115 Sim, e um u�sque. 674 00:29:44,182 --> 00:29:47,318 Jeff e Susie Greene v�m �s 14h, e eles s�o uma merda. 675 00:29:47,385 --> 00:29:49,821 Falando em merda, acabei de vir de Ocean View. 676 00:29:49,888 --> 00:29:52,323 Est� ficando bem estranho l�, certo? 677 00:29:52,390 --> 00:29:54,559 N�o sei o que acontece, mas todos ficam falando: 678 00:29:54,626 --> 00:29:56,694 "Sou o Descontente! N�o, eu sou o Descontente!" 679 00:29:57,128 --> 00:29:59,330 Mas Jeff � o Descontente. 680 00:29:59,397 --> 00:30:02,233 - N�o, todos est�o dizendo isso. - N�o, mas o Jeff causou isso. 681 00:30:02,300 --> 00:30:04,536 Escreveu uma carta com reclama��es 682 00:30:04,602 --> 00:30:06,538 e assinou como "Descontente". 683 00:30:06,604 --> 00:30:08,173 Jeff Greene � o Descontente? 684 00:30:08,239 --> 00:30:09,239 Sim. 685 00:30:10,275 --> 00:30:11,876 - Merda! - Est� falando s�rio? 686 00:30:11,943 --> 00:30:13,444 Est� sentada numa mina de ouro. 687 00:30:13,511 --> 00:30:16,948 Jeff Greene � o Descontente. 688 00:30:17,749 --> 00:30:20,752 - Pensei que fosse o Larry David. - Eu tamb�m. 689 00:30:20,818 --> 00:30:22,253 Est� falando s�rio? 690 00:30:22,320 --> 00:30:26,758 O chef do clube est� comendo os ovos org�nicos do Larry? 691 00:30:26,824 --> 00:30:27,892 Eu sabia! 52584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.