All language subtitles for Criminal.Record.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,147 --> 00:00:23,400 [line ringing] 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,944 Hi, it's Sonya. Leave a message and I'll get back to you. 3 00:00:25,944 --> 00:00:29,197 - [voice mail beeps] - Sonya, it's me. Again. 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,491 Just pick up, please. 5 00:00:33,159 --> 00:00:34,411 For Christ's sake. 6 00:00:37,414 --> 00:00:40,333 [cell phone buzzing] 7 00:00:41,209 --> 00:00:43,336 [Hegarty] I wouldn't do that if I were you. 8 00:00:43,336 --> 00:00:46,172 That'll be the eighth floor after you over this leak. 9 00:00:46,172 --> 00:00:48,550 What? I didn't leak the call. 10 00:00:48,550 --> 00:00:52,178 Why would I deliberately put a vulnerable person in harm's way? 11 00:00:52,178 --> 00:00:54,097 - Okay. - Well, it was your investigation. 12 00:00:54,097 --> 00:00:56,308 - They should be coming after you. - They will. 13 00:00:56,308 --> 00:00:58,226 They will do, if this gets away from us. 14 00:00:58,226 --> 00:01:00,186 - Jesus. - Which it's bound to. 15 00:01:00,186 --> 00:01:02,314 - Right. - If they don't shut it down. 16 00:01:02,314 --> 00:01:05,233 [chuckles] That's not really how Twitter works, actually, so... 17 00:01:05,859 --> 00:01:07,277 [buzzing continues] 18 00:01:09,738 --> 00:01:11,364 [June] You know, maybe I should talk to them. 19 00:01:11,364 --> 00:01:13,658 Just tell them-- To tell them everything, everything I know. 20 00:01:14,326 --> 00:01:16,494 - And maybe that's not a bad idea. - Sure. 21 00:01:16,494 --> 00:01:19,247 Yeah. Because people have a right to the evidence, you know. 22 00:01:19,247 --> 00:01:20,874 All of it. Wherever it goes. 23 00:01:20,874 --> 00:01:23,627 Yeah? So, what about that confession? 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,838 "Throat." "Chest." What about that? 25 00:01:26,838 --> 00:01:30,050 You can say I led or coerced the suspect, 26 00:01:30,592 --> 00:01:32,344 but the evidence against him was overwhelming. 27 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 I took him back to his flat. He confessed. 28 00:01:34,888 --> 00:01:36,306 He had an alibi. 29 00:01:37,432 --> 00:01:40,393 - Barbershop guy? Seriously? - Mostapha Demir. 30 00:01:40,393 --> 00:01:42,520 Yeah, but he flew back off to Istanbul. 31 00:01:42,520 --> 00:01:45,857 London, actually. I met him. He thinks it was Errol that he saw. 32 00:01:45,857 --> 00:01:49,361 Well, why didn't he come and talk to us? Huh? Why didn't he speak out? 33 00:01:49,361 --> 00:01:51,154 Do you really have to ask that? 34 00:01:51,863 --> 00:01:54,616 Can't you see that big fucking stick in your hand? 35 00:01:55,116 --> 00:01:58,411 He was scared. He was scared of people like you. 36 00:01:58,912 --> 00:02:01,373 You understand that it's just a matter of time 37 00:02:01,373 --> 00:02:04,584 before that caller's boyfriend finds out what she's been saying about him. 38 00:02:04,584 --> 00:02:07,837 And when he does, God knows what he's gonna do to her. 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,215 - I know. - That's if he hasn't killed her already. 40 00:02:10,215 --> 00:02:14,511 And the one thing-- The one thing that you could do... 41 00:02:16,346 --> 00:02:19,349 is to think to yourself, "What if I was wrong? 42 00:02:19,349 --> 00:02:24,020 What if it wasn't Errol? And if not him, then who?" 43 00:02:34,739 --> 00:02:38,201 You think I don't question my own actions? 44 00:02:38,201 --> 00:02:39,953 Absolutely I do! 45 00:02:40,704 --> 00:02:41,955 Every day! 46 00:02:42,789 --> 00:02:44,624 I'm my own fucking worst enemy. 47 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Yeah? I wouldn't bet on that. 48 00:02:47,294 --> 00:02:48,336 Wait! 49 00:02:54,009 --> 00:02:55,218 Fine, why not? 50 00:02:55,719 --> 00:02:56,970 I'll walk you through the evidence. 51 00:02:57,846 --> 00:02:59,014 I've got nothing to hide. 52 00:03:08,189 --> 00:03:09,399 That's the spirit. 53 00:03:25,290 --> 00:03:28,793 ["Just Me and You" playing] 54 00:04:11,086 --> 00:04:12,087 [music fades] 55 00:04:13,755 --> 00:04:15,882 [Hegarty] Toxicology. Path report. 56 00:04:17,300 --> 00:04:18,802 Neighbors. Residents. 57 00:04:19,386 --> 00:04:21,805 Who else was in the Towers. Any prior arrests. 58 00:04:21,805 --> 00:04:23,723 Anyone in the system. Here. 59 00:04:24,683 --> 00:04:27,018 And what about, uh, DV? History of violence? 60 00:04:27,018 --> 00:04:29,688 Yeah, there were one or two of those in the Tower. It's all there. 61 00:04:29,688 --> 00:04:33,066 Trace, interview, eliminate. Witness statements. 62 00:04:33,066 --> 00:04:36,987 All alibis cleared. Go ahead. Take a look. Take your time. 63 00:04:39,573 --> 00:04:41,366 What about Clive Silcox? 64 00:04:41,366 --> 00:04:43,368 Silcox. What about him? 65 00:04:43,368 --> 00:04:46,079 Well, he had a history of violence. So why isn't he in this file? 66 00:04:46,705 --> 00:04:47,872 He wasn't in the Towers. 67 00:04:47,872 --> 00:04:49,541 But he was in the neighborhood. 68 00:04:49,541 --> 00:04:50,709 Lake Street. I know. 69 00:04:50,709 --> 00:04:53,962 - Did you interview him? - No. Here's what we did. 70 00:04:53,962 --> 00:04:56,423 Anybody in the neighborhood with a history of violence, 71 00:04:56,423 --> 00:04:58,717 we ran DNA and prints against the crime scene. 72 00:04:58,717 --> 00:05:01,177 - And? - No hits. No overlaps. 73 00:05:01,177 --> 00:05:04,264 - Not Silcox? - Not anyone. Nobody. 74 00:05:04,264 --> 00:05:07,225 [June] Okay, all right. Let's turn this on its head. 75 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 - What about the crime scene? - The crime scene? 76 00:05:11,104 --> 00:05:14,065 Yeah. The crime scene. What do you fancy? 77 00:05:14,983 --> 00:05:17,319 CSI, first findings, 78 00:05:18,445 --> 00:05:19,613 summary reports? 79 00:05:21,323 --> 00:05:22,407 Oh, and again. 80 00:05:23,825 --> 00:05:24,826 Follow-up reports. 81 00:05:26,912 --> 00:05:29,205 - Much as you like. - But did you find much DNA at the flat? 82 00:05:29,205 --> 00:05:32,083 Errol was doing haircuts in the kitchen, cash in hand. 83 00:05:32,083 --> 00:05:34,211 So, he had people coming in and out all the time. 84 00:05:34,211 --> 00:05:36,379 So, yeah. And also, we had our fill of prints. 85 00:05:36,379 --> 00:05:38,131 Did Errol keep a record of his clients? 86 00:05:38,131 --> 00:05:39,633 Yes. In his head. 87 00:05:39,633 --> 00:05:45,263 Regular clients. Names, first names, nicknames, we followed them up. 88 00:05:45,263 --> 00:05:46,431 Yeah, but-- Wait. 89 00:05:46,431 --> 00:05:49,142 If there were strangers coming in and out of the flat 90 00:05:49,142 --> 00:05:52,103 and they had priors, their DNA would have been flagged on the database, yeah? 91 00:05:52,103 --> 00:05:54,481 Yeah. Yeah, DNA. 92 00:05:54,481 --> 00:05:57,067 Priors in the flat, we looked them up. 93 00:05:57,067 --> 00:05:59,444 And you know the drill, trace, interview-- 94 00:05:59,444 --> 00:06:02,280 Eliminate. Yeah. So-- So where is it? Where is that-- that list? 95 00:06:02,280 --> 00:06:03,615 It's here. 96 00:06:05,200 --> 00:06:06,910 The list is here somewhere. 97 00:06:12,791 --> 00:06:14,876 Ah, there you go. Fill your boots. 98 00:06:16,378 --> 00:06:19,381 [cell phone buzzing] 99 00:06:24,928 --> 00:06:26,429 Uh, Claudia. I have to take this. 100 00:06:30,600 --> 00:06:33,812 [buzzing continues] 101 00:06:38,567 --> 00:06:40,527 [Tony stammers] We went through all of this yesterday. 102 00:06:40,527 --> 00:06:45,198 Anyone with a criminal history, we've cleared 'em. We've got our man. 103 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Well, how about I double your fee? 104 00:07:06,219 --> 00:07:08,722 [Stefan] Yeah... [speaks indistinctly] 105 00:07:08,722 --> 00:07:10,724 - Right, where are you? - [Stefan] My place. 106 00:07:11,224 --> 00:07:14,019 No, no, no, you stay there. I'll come to you. 107 00:07:15,854 --> 00:07:17,063 He's at home. 108 00:07:20,275 --> 00:07:21,276 Okay. [sighs] 109 00:07:32,162 --> 00:07:34,289 [sighs] Fifty points if you clip her. 110 00:07:35,916 --> 00:07:37,876 Hello, love. What can we do for you? 111 00:07:37,876 --> 00:07:39,669 - Where are you going? - [chuckles] I'm sorry? 112 00:07:39,669 --> 00:07:40,921 I'm sorry, there's no time. 113 00:07:40,921 --> 00:07:43,423 Fine. Then I'll take my chances with the eighth floor. 114 00:07:44,674 --> 00:07:46,593 Kim, drop her a pin. We'll meet you there. 115 00:07:46,593 --> 00:07:49,012 - Okay. - [Kim sighs] 116 00:07:59,189 --> 00:08:03,026 [Kim] Listen, I'm sure it's a coincidence. I mean, it looks a bit off, I grant you. 117 00:08:03,026 --> 00:08:05,528 - Tony didn't say anything at the time? - Not a word. 118 00:08:05,528 --> 00:08:08,448 No, "This guy's alibi's not safe," you know? "You wanna look the other way. 119 00:08:08,448 --> 00:08:10,575 - Help me out?" - No, mate. Word of honor. 120 00:08:10,575 --> 00:08:12,202 I wouldn't do that to you. I wouldn't-- 121 00:08:12,202 --> 00:08:15,163 - I wouldn't go behind your back. - He was in the victim's flat. 122 00:08:15,163 --> 00:08:17,749 Yeah, his prints were. Yeah, what does that mean? 123 00:08:17,749 --> 00:08:20,544 He was there. It doesn't say when he was. 124 00:08:20,544 --> 00:08:23,213 Right. Yeah. Here we go. 125 00:08:23,213 --> 00:08:25,799 I met him. I interviewed him 14:30, 126 00:08:25,799 --> 00:08:28,343 - 21st of the ninth, 2011. - And? 127 00:08:28,343 --> 00:08:30,554 Subject confirms that he was in the victim's-- 128 00:08:30,554 --> 00:08:32,097 Adelaide's flat weeks before. 129 00:08:32,097 --> 00:08:34,515 There you go. June of that year. Came in for a haircut. 130 00:08:34,515 --> 00:08:37,101 Alibi? Alibi for the murder. Yes, or no? 131 00:08:37,851 --> 00:08:38,852 Yeah. 132 00:08:38,852 --> 00:08:41,398 Subject said that he was at home with his wife at the time. 133 00:08:41,398 --> 00:08:44,234 - Yeah? - She was in a dispute of some kind. 134 00:08:44,234 --> 00:08:46,987 She pranged someone's car. Insurers notified police. 135 00:08:46,987 --> 00:08:48,405 Right, yeah. So you did what? 136 00:08:48,405 --> 00:08:52,158 So, I-- [stammers] I flagged it unsafe, the alibi. I pushed back on it. 137 00:08:52,158 --> 00:08:57,122 Next day, Tony visits subject, interviews him a second time, and, um... [sighs] 138 00:08:59,666 --> 00:09:02,627 Yeah. Subject cleared from inquiry. 139 00:09:03,545 --> 00:09:05,088 But you just said that she wasn't at home. 140 00:09:05,088 --> 00:09:06,172 I-I know. 141 00:09:10,760 --> 00:09:14,014 But you know Tony. He-- He's-- He's a soldier. 142 00:09:14,014 --> 00:09:15,765 He's a straight bat. He wouldn't-- 143 00:09:17,309 --> 00:09:18,518 He wouldn't let us down. 144 00:09:27,485 --> 00:09:28,737 [Hegarty] I've got this. 145 00:09:28,737 --> 00:09:29,905 [knocking] 146 00:09:38,330 --> 00:09:39,331 Yes? 147 00:09:40,957 --> 00:09:42,375 Is Stefan about? 148 00:09:42,375 --> 00:09:43,752 And you are? 149 00:09:44,461 --> 00:09:46,880 - Daniel. - [chuckles] Right, yes. 150 00:09:46,880 --> 00:09:49,424 He said for you to wait outside in the back garden. 151 00:09:50,300 --> 00:09:51,593 And I'll bring you some tea. 152 00:09:52,135 --> 00:09:53,762 - Tea? - He won't be long. 153 00:09:55,347 --> 00:09:56,681 Thank you. 154 00:10:50,527 --> 00:10:53,113 [Hegarty] Mrs. Ash. Mrs. Ash! 155 00:10:53,113 --> 00:10:55,323 - [door opens] - [breathing heavily] 156 00:10:55,323 --> 00:10:56,825 Are you all right? Has he hurt you? 157 00:10:56,825 --> 00:10:59,202 [mumbles] No, I'm fine. I'll be all right in a minute. 158 00:10:59,202 --> 00:11:00,787 [inhales sharply] I just-- 159 00:11:02,872 --> 00:11:05,875 - [line ringing] - [sobbing, whimpering] 160 00:11:08,295 --> 00:11:10,797 - [Katrina] DCI Hegarty? - Katrina, yeah. I need a paramedic. 161 00:11:10,797 --> 00:11:14,593 61 Belmont Drive, Chelmsford. Domestic battery. 162 00:11:14,593 --> 00:11:16,511 - [Katrina] Okay, copy that. - Yeah, thank you. 163 00:11:17,470 --> 00:11:20,473 - Mrs. Ash, where is he? - [whimpering, inhales deeply] 164 00:11:21,474 --> 00:11:24,352 - Where is your husband? Mrs. Ash. - I don't know. 165 00:11:24,352 --> 00:11:26,855 He just said to sit you down, and, um... 166 00:11:28,064 --> 00:11:31,359 and keep you here as long as possible. So, I've been just sitting off. 167 00:11:35,572 --> 00:11:36,656 [June] Stefan Ash? 168 00:11:36,656 --> 00:11:39,618 - [Hegarty] I know him. He's an informant. - For you? 169 00:11:39,618 --> 00:11:41,661 Sure, yeah, the past four or five years. 170 00:11:41,661 --> 00:11:44,831 But not back then. Back then he was with Tony. 171 00:11:44,831 --> 00:11:49,252 He ran the machines. The fruit machines, you know, in bars and snooker halls. 172 00:11:49,252 --> 00:11:51,504 And while he was there, he used to do loans. 173 00:11:51,504 --> 00:11:53,882 Cash in hand, no questions asked. 174 00:11:53,882 --> 00:11:55,967 Plowed all the money back into property, buy-to-lets. 175 00:11:55,967 --> 00:11:58,929 The point is, he gets to know people. 176 00:11:58,929 --> 00:12:02,015 So, I took him on once Tony got sick. 177 00:12:02,724 --> 00:12:03,725 Protegido. 178 00:12:03,725 --> 00:12:05,060 "Protegido?" 179 00:12:05,060 --> 00:12:08,146 Yeah, the Hayes Lane caller, she said the guy was protected. 180 00:12:08,146 --> 00:12:09,522 - You spoke to her? - Yeah. 181 00:12:10,106 --> 00:12:11,942 And when she first said that, I kept thinking, 182 00:12:11,942 --> 00:12:15,028 "Oh, you know, maybe, you know..." 183 00:12:15,946 --> 00:12:16,947 Police. 184 00:12:17,989 --> 00:12:20,408 But if he's an informant, he thinks he's untouchable. 185 00:12:20,408 --> 00:12:21,868 So it makes sense. 186 00:12:21,868 --> 00:12:23,453 Okay, these properties, I mean-- 187 00:12:24,287 --> 00:12:26,164 - How many are we talking about? - Dozens. 188 00:12:26,164 --> 00:12:27,540 - Were any up at the Towers? - Yeah. 189 00:12:27,540 --> 00:12:29,000 So at the time that Adelaide died, 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,710 whose name would the flats have come up in? 191 00:12:30,710 --> 00:12:32,170 - His or the tenants? - Tenants. 192 00:12:32,170 --> 00:12:35,006 Ash could've come and gone as he pleased. We wouldn't have followed him necessarily. 193 00:12:35,006 --> 00:12:37,092 Who else knew about this, about Ash? 194 00:12:37,092 --> 00:12:38,552 - Tony, that's all. - [phone ringing] 195 00:12:38,552 --> 00:12:40,178 [June] What about him? 196 00:12:40,971 --> 00:12:43,014 Kim? No, no, no. I would trust him with my life. 197 00:12:43,014 --> 00:12:45,892 - Well, you trusted Tony. - [Kim] Hey, boss. Right, what's the plan? 198 00:12:45,892 --> 00:12:48,186 [Hegarty] Get me the addresses for all the buy-to-lets, 199 00:12:48,186 --> 00:12:51,398 any properties owned in the name of Ash or his wife, 200 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 or any limited companies where he's co-director. 201 00:12:53,525 --> 00:12:55,735 [Kim] Okay, I'll pull together a task force. 202 00:12:55,735 --> 00:12:57,946 - Keep it small. In-house. - [Kim] On it. 203 00:12:57,946 --> 00:12:59,864 [sighs] Shit. 204 00:12:59,864 --> 00:13:01,324 - What? - It's the leak. 205 00:13:02,492 --> 00:13:04,953 It's-- It's-- It's taking off. It's everywhere. 206 00:13:06,871 --> 00:13:10,041 [newsreader] I've got a lot of angry people wanting to talk about it. 207 00:13:10,041 --> 00:13:13,253 We've got Marvin from Poplar on the line. Go ahead, Marvin. 208 00:13:13,253 --> 00:13:15,714 [Marvin] Nah, nah. I'm done with the police, man. 209 00:13:15,714 --> 00:13:18,967 They keep saying they're getting better, but they're not. They say they have-- 210 00:13:18,967 --> 00:13:21,803 [caller 1] ...999 with the important information of what happened. Let's hear... 211 00:13:21,803 --> 00:13:23,680 [caller 2] They keep saying they're learning, but they're not. 212 00:13:23,680 --> 00:13:26,850 She's out there, year after year, fighting for her boy. And what happens to her? 213 00:13:26,850 --> 00:13:29,060 [caller 3] ...knocked down in the street. Who by? Well, the same bastards 214 00:13:29,060 --> 00:13:30,145 that locked up her son. 215 00:13:30,145 --> 00:13:33,231 [Claudia] Yeah. Thank you, thank you for coming. I appreciate your time. 216 00:13:33,231 --> 00:13:35,233 - [reporters clamoring] - I just have a short statement. 217 00:13:35,817 --> 00:13:40,113 I understand and I share people's concerns about this uploaded tape. 218 00:13:40,113 --> 00:13:44,451 And if, as we fear, this is a genuine emergency call, 219 00:13:44,451 --> 00:13:48,413 my first and last duty is to the safety of the caller. 220 00:13:48,413 --> 00:13:50,582 That limits what I can discuss with you at the moment. 221 00:13:50,582 --> 00:13:53,835 But please, rest assured, this is an absolute priority 222 00:13:53,835 --> 00:13:57,214 and when we have more information we will share it with you. 223 00:13:57,214 --> 00:13:58,882 [Claudia] Okay-- No-- Thank you, I'm sorry-- 224 00:13:58,882 --> 00:14:00,508 - We have a lot to do. - [reporters clamoring] 225 00:14:00,508 --> 00:14:01,593 Thank you very much. 226 00:14:01,593 --> 00:14:03,595 - [Kim] Okay, listen up, everyone. - [knocking] 227 00:14:04,304 --> 00:14:05,972 Hello. East London Police. 228 00:14:05,972 --> 00:14:07,807 [Kim] We've got 17 addresses. 229 00:14:07,807 --> 00:14:10,060 Five in the Towers, the rest in the surrounding area. 230 00:14:10,060 --> 00:14:12,103 Hi. Police. We're looking for a vulnerable person in this area. 231 00:14:12,103 --> 00:14:13,438 Can I come in? Do you mind? 232 00:14:13,438 --> 00:14:14,689 [radio chatter] 233 00:14:14,689 --> 00:14:17,275 [Kim] The subject is a Stefan Ash. 234 00:14:17,275 --> 00:14:20,403 IC1 male, late 40s. Approach with caution. 235 00:14:20,403 --> 00:14:23,448 [Hegarty] Police. Looking for a Stefan Ash. Anyone here? 236 00:14:23,448 --> 00:14:26,868 [Kim] Secondly, IC2 female, Brazilian origin. 237 00:14:28,578 --> 00:14:32,249 We believe her name to be Carla and there's a potential threat to life here. 238 00:14:32,249 --> 00:14:33,375 - [Chloe sighs] - [June] Chloe? 239 00:14:34,084 --> 00:14:35,085 Nothing. 240 00:14:35,877 --> 00:14:37,879 Thank you for your cooperation, have a good day. 241 00:14:37,879 --> 00:14:41,299 [Kim] Bear in mind-- with all the media attention-- the community are riled up. 242 00:14:41,299 --> 00:14:43,176 So watch your backs. 243 00:14:43,176 --> 00:14:45,178 We're all good? Right. Let's go. 244 00:14:45,178 --> 00:14:46,555 [officer 1] One, level one, cleared. 245 00:14:46,555 --> 00:14:48,306 [officer 2] Block one, level two, cleared. 246 00:14:48,306 --> 00:14:49,641 [officer 3] Block two, level three, clear. 247 00:14:49,641 --> 00:14:52,060 [officer 4] Block one, ground floor, cleared. 248 00:14:52,060 --> 00:14:53,812 [officer 2] Block one, level one, clear. 249 00:14:53,812 --> 00:14:55,480 [officer 3] Block two, level one, cleared. Over. 250 00:14:55,480 --> 00:14:57,732 - [Hegarty] Marquis block clear, over. - [walkie-talkie bleeps] 251 00:15:00,235 --> 00:15:03,154 [June] Alpha Bravo One, can you get me a-- Over. 252 00:15:03,154 --> 00:15:05,949 [officer 3] Alpha Bravo One... [speaks indistinctly] 253 00:15:19,462 --> 00:15:20,505 Sorry to bother you, sir-- 254 00:15:20,505 --> 00:15:21,590 [Lisa] Who's it? 255 00:15:21,590 --> 00:15:23,842 - Police. - Sorry, what's going on? 256 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Nothing. You can actually stay in your flat. 257 00:15:25,927 --> 00:15:28,889 We're just checking some addresses. Part of an ongoing investigation. 258 00:15:29,514 --> 00:15:30,557 Thank you. 259 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 What-- Is this about Errol? 260 00:15:37,022 --> 00:15:39,524 It's all right. Come on. Come on. 261 00:15:50,869 --> 00:15:53,914 - [phone ringing] - June. 262 00:15:53,914 --> 00:15:57,459 So, I went to the address that you told me to go to. And guess who I just-- 263 00:15:57,459 --> 00:15:58,710 Patrick Burrowes. I know. 264 00:15:58,710 --> 00:16:00,253 Was there a girl with him, a young woman? 265 00:16:00,253 --> 00:16:02,088 - Yeah. - And they were okay? 266 00:16:02,088 --> 00:16:03,506 - Yes, sir. - Got it. 267 00:16:06,718 --> 00:16:07,761 Oh, shit. 268 00:16:08,470 --> 00:16:09,471 [bystander] Is it him? 269 00:16:09,471 --> 00:16:11,640 That's him. That's the officer. 270 00:16:13,600 --> 00:16:16,353 [Kim] Unit 12, from DS Cardwell. All clear on the Manningham Flats, over. 271 00:16:16,353 --> 00:16:18,897 - Are you sure? - Yep, 100%. 272 00:16:34,537 --> 00:16:37,916 [Hegarty] Listen. You wanna hide someone, you don't put them out in the open. 273 00:16:37,916 --> 00:16:39,501 You tuck them away, 274 00:16:39,501 --> 00:16:41,586 out of sight, away from the neighbors. The Towers? 275 00:16:41,586 --> 00:16:43,713 We ran all known addresses. She's not there. 276 00:16:43,713 --> 00:16:46,424 [Chloe] Hang on. Wait a minute. You're right. 277 00:16:46,424 --> 00:16:48,385 June! June! 278 00:16:50,971 --> 00:16:51,972 Warwick Flats. 279 00:16:51,972 --> 00:16:54,808 Remember last year, when there was that asbestos scare on the seventh floor? 280 00:16:54,808 --> 00:16:57,727 Where they shut the whole floor down, and the building contractors went bust. 281 00:16:57,727 --> 00:17:00,105 They left the job half done. They cleared the entire floor out. 282 00:17:00,105 --> 00:17:01,982 - What if she's up there? - Yes. 283 00:17:01,982 --> 00:17:04,234 - Yeah? - Yeah. Come on. 284 00:17:08,237 --> 00:17:11,074 [officer 2] DS team moving to seventh floor now. Over. 285 00:17:11,074 --> 00:17:12,867 - [Chloe pants] Come on. - Alpha Bravo Four, noted. 286 00:17:13,368 --> 00:17:14,452 - [June] Carla. - [Chloe] Carla. 287 00:17:14,452 --> 00:17:15,829 [June] Chloe, take that one. 288 00:17:17,455 --> 00:17:18,540 Get those doors. 289 00:17:20,208 --> 00:17:21,877 [officer 1] Police. Is somebody in there? 290 00:17:21,877 --> 00:17:23,044 [officer 2] Police. Open up. 291 00:17:23,044 --> 00:17:24,545 [June] Hello? [panting] 292 00:17:24,545 --> 00:17:25,921 Ash! 293 00:17:25,921 --> 00:17:27,632 [officer 3] Police. Is anybody in there? 294 00:17:31,803 --> 00:17:32,804 Ash! 295 00:17:32,804 --> 00:17:35,515 Carla. Carla? 296 00:17:56,953 --> 00:17:58,914 You stupid fucking bitch. 297 00:17:58,914 --> 00:18:01,207 - [June groaning] - [Stefan groaning, yells] 298 00:18:01,207 --> 00:18:04,711 - [screaming, straining] - [grunting, yelling] 299 00:18:07,923 --> 00:18:09,216 - [bones cracking] - [Stefan screaming] 300 00:18:09,216 --> 00:18:11,134 [both breathing heavily] 301 00:18:11,134 --> 00:18:13,595 - [Stefan] June, yeah? - [June whimpering] No. [panting] 302 00:18:13,595 --> 00:18:17,766 - [Stefan] Come on! Come on! You wanna try? - [June screaming] 303 00:18:17,766 --> 00:18:20,060 - You wanna-- [screams] - [June groaning, screaming] 304 00:18:20,060 --> 00:18:21,603 [whimpering, panting] 305 00:18:21,603 --> 00:18:23,813 - You wanna try? Do ya? - [screaming] 306 00:18:23,813 --> 00:18:26,483 You wanna fuck it up, eh? 307 00:18:27,150 --> 00:18:28,568 [screaming] 308 00:18:30,946 --> 00:18:32,364 [both screaming] 309 00:18:32,364 --> 00:18:33,448 [June panting] 310 00:18:33,448 --> 00:18:36,284 [groaning, screaming] 311 00:18:49,839 --> 00:18:51,716 - [June screaming, panting] - [Kim] Get the fuck down. 312 00:18:54,553 --> 00:18:58,181 Where is she? [panting] Where is she? 313 00:18:58,181 --> 00:19:00,100 - [chuckling] - [Kim] Stay still. 314 00:19:00,100 --> 00:19:03,353 Stay still, you fucking animal. Stay the fuck still. 315 00:19:03,895 --> 00:19:05,939 [pants] Fuck you. 316 00:19:05,939 --> 00:19:07,607 - [Kim] Yeah? Shut the fuck up. - [June] Carla! 317 00:19:10,026 --> 00:19:11,027 [June] Carla! 318 00:19:12,112 --> 00:19:13,572 Carla! 319 00:19:14,614 --> 00:19:15,865 [panting] 320 00:19:17,617 --> 00:19:19,619 Carla. [panting] 321 00:19:22,789 --> 00:19:24,124 Carla! 322 00:19:25,250 --> 00:19:26,334 Carla. 323 00:19:26,835 --> 00:19:29,504 [whimpering, panting] 324 00:19:33,425 --> 00:19:36,052 [baby crying] 325 00:19:41,433 --> 00:19:44,144 [panting] 326 00:19:49,608 --> 00:19:51,693 [crying] 327 00:19:51,693 --> 00:19:53,528 Okay. [pants] 328 00:19:54,279 --> 00:19:57,574 Carla. Carla, is that your name? 329 00:19:57,574 --> 00:19:59,701 - Is that your name? Yeah? - [crying] 330 00:19:59,701 --> 00:20:01,119 [crying, whimpering] 331 00:20:01,119 --> 00:20:04,247 It's okay. It's okay. I'm police. 332 00:20:05,206 --> 00:20:08,668 My name is June Lenker, okay? You're safe. 333 00:20:08,668 --> 00:20:11,004 - [sobbing] No. No. No. - All right. I'm coming. I'm gonna come in. 334 00:20:11,004 --> 00:20:13,340 - No. No. No. - It's okay. It's okay. 335 00:20:13,340 --> 00:20:15,800 I promise you're safe. Look at me. Look at me. 336 00:20:15,800 --> 00:20:17,552 - Where is he? - Look at me. 337 00:20:17,552 --> 00:20:19,471 - Where is he? - Please, Carla, are you hurt? 338 00:20:19,471 --> 00:20:20,805 Are you hurt? Okay. 339 00:20:20,805 --> 00:20:22,224 - Go this way. - [crying] 340 00:20:22,224 --> 00:20:24,517 He's not gonna hurt you anymore, all right? 341 00:20:24,517 --> 00:20:27,395 Come on. You can go this way. You can do it. 342 00:20:27,395 --> 00:20:30,232 - You can do it. - [crying, whimpering] 343 00:20:30,232 --> 00:20:33,610 He's a prick. You're brave. You're brave. 344 00:20:34,110 --> 00:20:38,615 - Okay. Okay. Okay. It's okay. - [crying, sobbing] 345 00:20:40,659 --> 00:20:43,411 It's okay. We've got you now. 346 00:20:43,912 --> 00:20:44,913 Okay. 347 00:20:48,708 --> 00:20:51,545 [residents clamoring] 348 00:20:51,545 --> 00:20:53,046 [Kim] Watch out here, lads. 349 00:20:55,006 --> 00:20:56,841 Hey. All right, come on. Back off. 350 00:20:57,509 --> 00:20:59,386 Clear a path, please. Whoa, lads. 351 00:21:00,262 --> 00:21:01,137 Leave! 352 00:21:01,137 --> 00:21:03,348 - [resident] What? Move it! - [Kim] Move out the way! 353 00:21:07,978 --> 00:21:08,979 Dad! 354 00:21:10,480 --> 00:21:11,898 - Fuck. - [residents clamoring] 355 00:21:11,898 --> 00:21:13,275 Who threw that? 356 00:21:13,942 --> 00:21:15,360 [resident] Fucking pigs! 357 00:21:16,778 --> 00:21:18,029 Get back inside. 358 00:21:18,029 --> 00:21:19,281 [Kim] Let's move. 359 00:21:19,281 --> 00:21:20,782 Did that man kill my mum? 360 00:21:21,616 --> 00:21:24,911 Yo. Over here. Did he kill my mum? 361 00:21:24,911 --> 00:21:28,873 [Kim] Come on. Guys, back off. Boss, we gotta go. 362 00:21:28,873 --> 00:21:31,209 Just back off, okay. We'll see to this. Let's go. Just back off-- 363 00:21:31,209 --> 00:21:33,837 [Patrick] Yo, look at me! Look at me! 364 00:21:35,380 --> 00:21:38,550 - [grunts] - [Kim] Stay back! Go on. Go home. 365 00:21:39,551 --> 00:21:40,760 Sir, if you please... 366 00:21:41,344 --> 00:21:42,679 Go! Go, go, go! 367 00:21:52,814 --> 00:21:53,815 It's me. 368 00:21:59,863 --> 00:22:01,281 You know she's illegal, yeah? 369 00:22:02,324 --> 00:22:05,285 She's got no right to remain, so you can send her packing. 370 00:22:05,285 --> 00:22:08,079 Pack her off to fucking Rwanda or wherever. 371 00:22:08,079 --> 00:22:11,458 If they'll have her, which is-- I mean, look at this. 372 00:22:11,458 --> 00:22:14,294 Look at this shirt. It's a gift from my wife. 373 00:22:14,294 --> 00:22:17,130 Hand stitched by blind fucking pandas. 374 00:22:18,048 --> 00:22:21,968 [scoffs] So, I mean-- So, what is this? What's the story here? 375 00:22:21,968 --> 00:22:23,053 No story. 376 00:22:23,553 --> 00:22:25,430 [tires screeching] 377 00:22:25,430 --> 00:22:27,015 Where's the hospital? 378 00:22:27,807 --> 00:22:29,768 - I'm bleeding out here. - Not long now. 379 00:22:29,768 --> 00:22:33,313 Look. Listen. That little kid in the park. The one that got-- 380 00:22:33,313 --> 00:22:36,024 Keep up, Stefan. We got our man. You're not paying attention. 381 00:22:36,024 --> 00:22:37,192 Something else. 382 00:22:37,734 --> 00:22:39,861 What about the Parkhill gang? What do you want? 383 00:22:39,861 --> 00:22:43,323 Supply routes. Delivery chain. I-I can help. I can help with that. 384 00:22:43,323 --> 00:22:45,867 You know, I can make things interesting. 385 00:22:45,867 --> 00:22:47,494 I can say things, you know. 386 00:22:47,494 --> 00:22:51,373 Cleanse my fucking soul, see where that takes me and my fellow travelers. 387 00:22:51,373 --> 00:22:53,833 - You know what I'm saying? - Well, that is up to you. 388 00:22:53,833 --> 00:22:55,835 Come on. Mate. 389 00:22:55,835 --> 00:22:58,463 We can work something out. Throw me a fucking fish. 390 00:22:58,463 --> 00:23:00,340 - What do you want? - Immunity. 391 00:23:00,340 --> 00:23:03,343 - [scoffs] Immunity. What for? - [scoffs, breathes heavily] 392 00:23:03,343 --> 00:23:05,595 The assault on that young woman of yours? 393 00:23:05,595 --> 00:23:07,931 Or the other one? Adelaide? 394 00:23:10,308 --> 00:23:11,726 I'm not saying a fucking word. 395 00:23:11,726 --> 00:23:13,353 - Yeah. - Not a word out of me. 396 00:23:13,353 --> 00:23:15,146 It's all up here, in the vault. 397 00:23:15,146 --> 00:23:17,983 Don't wanna turn the screw, mate, but you see what I'm saying here? 398 00:23:17,983 --> 00:23:21,236 Tit for tat. You get me for this, I'll get you for that. 399 00:23:21,903 --> 00:23:24,322 - I just need some help. - [tires screech] 400 00:23:39,754 --> 00:23:40,797 [Patrick] Look at me! 401 00:23:56,021 --> 00:23:57,188 [breathes shakily] 402 00:24:09,492 --> 00:24:11,703 [crowd chattering] 403 00:26:08,862 --> 00:26:09,863 Mmm. 404 00:26:14,701 --> 00:26:17,245 [Errol breathing deeply] 405 00:26:30,008 --> 00:26:32,677 [June] This man, I should say, he's now deceased. 406 00:26:33,220 --> 00:26:36,973 But the police, they found physical evidence in his home 407 00:26:36,973 --> 00:26:42,395 which strongly indicates that he in fact is the one that murdered Adelaide. 408 00:26:51,655 --> 00:26:52,781 [Errol swallows] 409 00:26:56,993 --> 00:26:57,994 Sorry, what? 410 00:26:59,496 --> 00:27:02,749 It's gonna take a few weeks to get this in front of a panel of judges, 411 00:27:02,749 --> 00:27:06,545 but the police and the CPS have agreed to waive their right of rebuttal. 412 00:27:09,631 --> 00:27:10,632 So... 413 00:27:24,729 --> 00:27:25,730 Errol? 414 00:27:29,609 --> 00:27:31,444 [breathing shakily] 415 00:27:31,444 --> 00:27:33,613 [Sonya] Do you understand what we're saying? 416 00:27:36,908 --> 00:27:39,369 [breathes deeply] 417 00:27:39,369 --> 00:27:40,787 [Sonya] She was right. 418 00:27:41,705 --> 00:27:42,706 Your mum. 419 00:27:45,166 --> 00:27:46,167 She was right. 420 00:27:53,091 --> 00:27:56,636 - [Sonya] It was this man. It wasn't you. - [sniffles] 421 00:27:59,931 --> 00:28:01,182 [Errol sniffling] 422 00:28:57,697 --> 00:28:59,824 [Tony snoring] 423 00:29:04,955 --> 00:29:05,956 Tony. 424 00:29:09,542 --> 00:29:10,835 [coughs] 425 00:29:10,835 --> 00:29:12,879 You're milking that stick, I see. 426 00:29:13,380 --> 00:29:17,217 What, have a word with yourself, will you? What's this? The pity shuffle? 427 00:29:17,217 --> 00:29:19,010 I've come to the wrong house for that. 428 00:29:20,095 --> 00:29:22,764 I talked to the rep. Pending advice from the coroner, 429 00:29:22,764 --> 00:29:25,267 they think they can talk the CPS down to reckless driving. 430 00:29:26,351 --> 00:29:27,811 No murder charge. 431 00:29:27,811 --> 00:29:31,982 [sighing] Oh. Oh, that's-- Oh. 432 00:29:31,982 --> 00:29:34,067 Yeah, that's-- Oh, God. 433 00:29:34,943 --> 00:29:37,112 And what about the other thing? The, uh-- What's the name? 434 00:29:37,112 --> 00:29:41,241 The malicious communication charge? Well, you got bail, so that's good. 435 00:29:41,241 --> 00:29:42,617 [Tony sighs] 436 00:29:42,617 --> 00:29:43,868 Did you hear about Errol? 437 00:29:44,494 --> 00:29:46,121 Yeah. He got away with it, the sick bastard. 438 00:29:48,206 --> 00:29:50,125 [sighs] So, um... 439 00:29:51,418 --> 00:29:54,129 Where does all that leave us, exactly? 440 00:29:55,881 --> 00:29:57,549 Well, internal investigation. 441 00:29:57,549 --> 00:29:59,634 What, send us on a couple of courses, that sort of thing? 442 00:29:59,634 --> 00:30:02,262 No. Game over, I'm afraid. 443 00:30:02,262 --> 00:30:04,139 [chuckles] 444 00:30:04,139 --> 00:30:05,974 You should've told me, Tony. 445 00:30:07,183 --> 00:30:08,977 Sorry. I thought you were fucking joking there. 446 00:30:08,977 --> 00:30:10,854 Did you know Stefan killed her? 447 00:30:10,854 --> 00:30:12,814 No, I did not know that 'cause he didn't do it. 448 00:30:12,814 --> 00:30:14,608 Have an alibi for when she died? 449 00:30:14,608 --> 00:30:16,109 I would have to check my notes. 450 00:30:16,109 --> 00:30:17,402 I checked your notes. 451 00:30:18,111 --> 00:30:20,405 There's no mention of any alibi, only the wife. 452 00:30:20,405 --> 00:30:22,616 - And we know she wasn't there. - What are you asking me for then? 453 00:30:22,616 --> 00:30:23,992 What was the trade? 454 00:30:23,992 --> 00:30:25,160 There weren't no trade. 455 00:30:25,160 --> 00:30:28,330 What did he offer you in return for dropping him from the inquiry? 456 00:30:31,833 --> 00:30:33,835 Do you remember that bunch of psychotic ragheads 457 00:30:33,835 --> 00:30:35,629 from the mosque in Edmonton, yeah? 458 00:30:35,629 --> 00:30:36,922 - You remember them? - That was Stefan. 459 00:30:36,922 --> 00:30:38,131 Hundred percent. 460 00:30:38,131 --> 00:30:39,841 Counter-terror run off with all the credit. 461 00:30:39,841 --> 00:30:41,009 Not hard to imagine. 462 00:30:41,009 --> 00:30:42,969 Yeah. Well, that was him. He got the ball rolling. 463 00:30:44,095 --> 00:30:45,430 Well, that was good work, Tony. 464 00:30:45,430 --> 00:30:47,307 Uh, yeah. Good work. 465 00:30:47,307 --> 00:30:49,851 Yeah, there's people above ground thanks to that man. 466 00:30:49,851 --> 00:30:52,604 I mean, fair enough. You know, he weren't exactly an angel, was he? 467 00:30:52,604 --> 00:30:54,231 Sometimes you gotta look the other way, huh? 468 00:30:54,231 --> 00:30:55,315 [Tony] Mmm. 469 00:30:55,315 --> 00:30:58,068 Money coming in from God knows where. Cuts and bruises. 470 00:30:58,068 --> 00:31:00,570 - And arrest. - We've all been there. Christ. 471 00:31:00,570 --> 00:31:02,656 It's not in the SIO manual, is it? 472 00:31:04,324 --> 00:31:05,951 But you have to weigh up the good. 473 00:31:07,619 --> 00:31:09,079 Turn a blind eye now and then. 474 00:31:10,330 --> 00:31:11,331 It's a calculation. 475 00:31:11,331 --> 00:31:12,415 That's the game. 476 00:31:12,415 --> 00:31:13,541 Shepherd to the wolves. 477 00:31:13,541 --> 00:31:14,793 That's all I'm saying. 478 00:31:18,380 --> 00:31:21,758 But not that, Tony. Not murder. 479 00:31:27,013 --> 00:31:28,014 [smacks lips] 480 00:31:28,598 --> 00:31:30,559 Right. Not murder? 481 00:31:31,518 --> 00:31:33,603 Do you wanna try that one out on Stefan's missus? 482 00:31:33,603 --> 00:31:34,646 Funny though, innit? 483 00:31:34,646 --> 00:31:38,108 That, uh, after all these years working as a top-level informant, 484 00:31:38,108 --> 00:31:40,777 he just happens to get his head blown off on his way in. 485 00:31:40,777 --> 00:31:45,156 I mean, you've gotta admit it's very convenient. 486 00:31:45,156 --> 00:31:46,658 Oh, is that the buzz online, is it? 487 00:31:46,658 --> 00:31:48,785 You had a word. Yeah, what, you think I'm stupid? 488 00:31:48,785 --> 00:31:52,038 You had a word with the Parkhill gang. Told 'em he was snitching. 489 00:31:52,038 --> 00:31:55,417 "If you wanna get him, now's your chance" sort of thing. Didn't you, mate? 490 00:31:56,001 --> 00:31:58,795 The evil that man got up to on your watch, 491 00:31:58,795 --> 00:32:01,089 with money and the birds and all the rest of it. 492 00:32:01,089 --> 00:32:03,216 He'd have sunk you like the fucking Belgrano. 493 00:32:03,216 --> 00:32:04,593 I got shot in the stomach. 494 00:32:04,593 --> 00:32:07,095 - [chuckles] Collateral damage. - [scoffs] 495 00:32:07,095 --> 00:32:09,848 Yeah. One for you. Six for him. 496 00:32:09,848 --> 00:32:13,393 And here you are, up on your feet like that-- What's his name, that fella? 497 00:32:13,393 --> 00:32:14,895 - The, um-- - Tony. 498 00:32:14,895 --> 00:32:17,063 Lazarus. The corpse that walked. 499 00:32:17,063 --> 00:32:19,190 You got the looks for it, I'll give you that. 500 00:32:19,190 --> 00:32:20,817 Central casting you are. 501 00:32:20,817 --> 00:32:22,110 I swear to God. 502 00:32:22,110 --> 00:32:24,779 I swear to God, you can check all of my phone records. 503 00:32:24,779 --> 00:32:26,781 - I never tipped anyone off. - [sighing] 504 00:32:26,781 --> 00:32:29,200 [inhales deeply] Kim. 505 00:32:29,200 --> 00:32:31,202 Kim? I never said a word to Kim. 506 00:32:31,202 --> 00:32:33,622 Of course you didn't. That's the whole fucking point. You didn't have to. 507 00:32:34,289 --> 00:32:36,583 You never did 'cause we've done all your fucking dirty work, 508 00:32:36,583 --> 00:32:39,127 and you know it, you fucking hypocrite! 509 00:32:42,505 --> 00:32:43,632 Well, like I say, 510 00:32:44,424 --> 00:32:46,676 this internal investigation-- I'll do what I can. 511 00:32:47,761 --> 00:32:49,721 But you cleared him without an alibi. 512 00:32:50,555 --> 00:32:52,224 It's your prints on the gun here. 513 00:32:52,807 --> 00:32:54,059 Sorry, what? 514 00:32:54,059 --> 00:32:55,602 They need a scalp, Tony. 515 00:32:57,103 --> 00:32:59,356 And what with the incitement charge against Claudia, 516 00:32:59,356 --> 00:33:00,941 you're a falling wall in that department. 517 00:33:05,278 --> 00:33:09,282 I walked through fire for you and got up and done it again. 518 00:33:09,282 --> 00:33:12,327 We were the 62s, weren't we? Like, this crack team? 519 00:33:12,327 --> 00:33:14,579 - Sixty-twos. [sighs] - Yeah, like your uncle. 520 00:33:14,579 --> 00:33:18,041 One in the 62nd airborne who bombed Dresden to fuck with his pals 521 00:33:18,041 --> 00:33:22,128 and never got a thank-you for it. But, you know, he got the job done. 522 00:33:22,128 --> 00:33:23,505 I made it up. [sniffs] 523 00:33:25,632 --> 00:33:29,427 It's a fiction. I got one uncle. Charlie. He's scared of heights. 524 00:33:39,229 --> 00:33:40,230 [grunts] 525 00:33:44,776 --> 00:33:45,944 [sighs] 526 00:33:47,571 --> 00:33:49,990 You wanna get a cleaner in? You want me to set that up? 527 00:33:50,657 --> 00:33:52,492 They're gonna crucify me. 528 00:33:58,290 --> 00:33:59,874 Maybe I'll blow my brains out. 529 00:34:01,084 --> 00:34:02,294 Tell 'em I got sick! 530 00:34:02,294 --> 00:34:05,338 Tell 'em I got sick, and I just couldn't take it anymore! 531 00:34:07,591 --> 00:34:09,759 Naturally, as soon as I was made aware 532 00:34:09,759 --> 00:34:12,929 that there were doubts over Mr. Mathis's conviction, 533 00:34:12,929 --> 00:34:15,599 I did everything in my power to undo the damage. 534 00:34:16,307 --> 00:34:18,768 And as for Tony-- Uh, DS Gilfoyle, 535 00:34:19,769 --> 00:34:23,773 I think the truth is that that man had spent so many years undercover... 536 00:34:25,233 --> 00:34:26,943 he just got used to working alone. 537 00:34:26,943 --> 00:34:31,030 He learned how to hide who he was, who he is. 538 00:34:32,115 --> 00:34:34,951 For all I know, that's not for me to say. 539 00:34:38,163 --> 00:34:40,373 Is there anything else you wish to tell us today? 540 00:34:47,463 --> 00:34:49,965 Yeah. There's one thing. 541 00:34:54,471 --> 00:34:56,556 [staff chattering] 542 00:35:01,353 --> 00:35:03,355 [Chambers] All right. Let's get this over with. 543 00:35:16,952 --> 00:35:17,994 [door slams] 544 00:35:26,628 --> 00:35:27,629 [door opens] 545 00:35:38,640 --> 00:35:40,976 Hey. You okay? 546 00:35:44,729 --> 00:35:46,273 I wrote something. 547 00:35:49,150 --> 00:35:50,151 I could text it. 548 00:35:50,151 --> 00:35:51,278 [chuckles] 549 00:35:52,988 --> 00:35:54,614 Just say it, man. I'm right here. 550 00:35:57,909 --> 00:35:59,160 [inhales sharply] 551 00:36:00,537 --> 00:36:02,581 "There are two men with your name, Errol. 552 00:36:06,668 --> 00:36:08,712 One of them took care of me and my mum. 553 00:36:10,630 --> 00:36:13,133 And then he went to prison even though he was innocent. 554 00:36:14,217 --> 00:36:17,512 And I do know what that's like, all those years on your own." 555 00:36:19,890 --> 00:36:21,516 "The other one killed my mum. 556 00:36:22,976 --> 00:36:24,519 And I turned my back on him. 557 00:36:25,145 --> 00:36:26,938 I never went and saw him. 558 00:36:27,731 --> 00:36:28,982 [breathes shakily] 559 00:36:29,774 --> 00:36:31,276 And I hated him so much." 560 00:36:38,199 --> 00:36:39,576 I picked the wrong one. 561 00:36:41,870 --> 00:36:42,704 [sniffles] 562 00:36:42,704 --> 00:36:43,955 I'm sorry. 563 00:36:45,415 --> 00:36:46,416 I'm sorry. 564 00:36:46,416 --> 00:36:49,127 [Patrick breathes shakily] 565 00:36:49,127 --> 00:36:51,421 I'm sorry. [cries] 566 00:36:52,589 --> 00:36:54,049 - [grunts] - I'm sorry. 567 00:36:56,218 --> 00:36:58,261 [crying] 568 00:37:01,389 --> 00:37:02,515 [crying] I'm so sorry. 569 00:37:12,150 --> 00:37:13,151 [June] Hi. 570 00:37:13,652 --> 00:37:14,653 Hi. 571 00:37:19,908 --> 00:37:21,618 So, what's the word from the eighth floor? 572 00:37:21,618 --> 00:37:23,161 So you spoke to Claudia? 573 00:37:23,161 --> 00:37:25,413 She gave you the old "one bad apple" speech? 574 00:37:26,039 --> 00:37:27,040 Yeah. [chuckles] 575 00:37:28,375 --> 00:37:30,794 It did sound a bit over-rehearsed, now you mention it. 576 00:37:32,712 --> 00:37:34,130 But look, the reason I called-- 577 00:37:35,131 --> 00:37:38,552 I don't know where she got it from, but Claudia already had a copy of the video. 578 00:37:38,552 --> 00:37:39,761 The video. 579 00:37:39,761 --> 00:37:41,012 Errol's confession. 580 00:37:42,180 --> 00:37:46,643 And I just wanted you to know, firsthand, that it didn't come from me. 581 00:37:46,643 --> 00:37:47,852 - So... - Okay. 582 00:37:50,647 --> 00:37:52,232 Wait. You gave it to her? 583 00:37:53,608 --> 00:37:54,609 Yeah. 584 00:37:56,027 --> 00:37:57,028 Why? 585 00:37:58,238 --> 00:38:00,448 Well, I don't wanna overplay my hand here. 586 00:38:01,575 --> 00:38:04,035 But a bullet to the gut, it concentrates the mind. 587 00:38:05,412 --> 00:38:07,497 So, a-- a fresh start. 588 00:38:08,164 --> 00:38:10,083 You know? All that. 589 00:38:11,418 --> 00:38:13,587 And, you know, if they want me out, that's okay. 590 00:38:14,588 --> 00:38:15,630 I'm not afraid. 591 00:38:15,630 --> 00:38:17,966 - So, what happened? - Well, they did the smart thing. 592 00:38:17,966 --> 00:38:21,720 They got an outside officer to examine the video. 593 00:38:22,262 --> 00:38:23,430 He wrote a report. 594 00:38:24,139 --> 00:38:25,348 Do you know what it said? 595 00:38:26,558 --> 00:38:28,894 "Evidentially inconclusive." 596 00:38:28,894 --> 00:38:32,063 There was no clear indication that I had led the witness. 597 00:38:33,815 --> 00:38:34,816 But you know. 598 00:38:37,193 --> 00:38:38,194 Well... 599 00:38:40,113 --> 00:38:43,325 Who knows what any of us are capable of on any given day. 600 00:38:47,078 --> 00:38:48,079 Son okay? 601 00:38:49,581 --> 00:38:50,582 Yeah. 602 00:38:51,124 --> 00:38:52,125 Good. 603 00:38:53,835 --> 00:38:55,212 It was an education. 604 00:38:56,379 --> 00:38:57,380 How about your daughter? 605 00:38:58,298 --> 00:39:00,634 I met her. Did she say I talked to her? 606 00:39:00,634 --> 00:39:04,471 She was, uh, crying her eyes out when you were in the hospital. 607 00:39:04,471 --> 00:39:07,057 Oh. I did not know that. 608 00:39:08,850 --> 00:39:10,227 How long has she been using? 609 00:39:11,019 --> 00:39:12,062 Long enough. 610 00:39:13,480 --> 00:39:15,065 She's moved out now anyway. 611 00:39:16,024 --> 00:39:19,236 Wants to try standing on her own two feet. We'll see how that goes. 612 00:39:23,531 --> 00:39:24,950 Look, I know what you think of me. 613 00:39:26,034 --> 00:39:27,452 Doesn't matter what I think. 614 00:39:27,452 --> 00:39:29,079 It does. It matters to me. 615 00:39:32,540 --> 00:39:34,292 You think that I'm prejudiced. 616 00:39:37,337 --> 00:39:38,380 Well, are you? 617 00:39:43,677 --> 00:39:44,678 Maybe. 618 00:39:45,595 --> 00:39:48,473 Who are you to judge your own actions? 619 00:39:48,473 --> 00:39:51,560 If I was a fucking racist, I'd be the fucking first to know, right? 620 00:39:57,065 --> 00:39:59,025 But then Errol. 621 00:40:03,029 --> 00:40:04,281 See, the thing about me-- 622 00:40:04,281 --> 00:40:05,490 You're a details guy. 623 00:40:05,490 --> 00:40:08,159 Right. Just like you. 624 00:40:09,202 --> 00:40:10,203 Yeah. 625 00:40:11,621 --> 00:40:12,956 Nine days out of ten, 626 00:40:13,790 --> 00:40:16,376 you'd have been all over every lab report, 627 00:40:17,127 --> 00:40:18,503 every alibi, 628 00:40:19,796 --> 00:40:20,964 every comma. 629 00:40:23,633 --> 00:40:25,093 So, why not that time? 630 00:40:27,178 --> 00:40:28,388 Why not for him? 631 00:40:34,185 --> 00:40:35,312 [sighs] 632 00:40:47,824 --> 00:40:49,701 [residents chattering] 633 00:40:57,083 --> 00:40:58,460 Showing off. 634 00:40:58,460 --> 00:41:01,129 Never. You call this showing off? 635 00:41:03,006 --> 00:41:05,300 Stop pissing about. You'll have your fingers off! 636 00:41:05,300 --> 00:41:07,469 - Yeah, I taught him that. [chuckles] - [Reggie] Rubbish. 637 00:41:09,971 --> 00:41:12,390 - You warm enough? - Bloody freezing, man. 638 00:41:12,390 --> 00:41:13,558 Yeah, I could see that. 639 00:41:16,353 --> 00:41:17,354 Son. 640 00:41:24,110 --> 00:41:27,197 Where's-- Where's your mother at? Has she-- Has she gone to church? 641 00:41:28,531 --> 00:41:31,952 No, Dad. Um, she's right there. 642 00:41:34,204 --> 00:41:35,205 See? 643 00:41:36,331 --> 00:41:37,707 What's she doing there? 644 00:41:41,670 --> 00:41:43,046 Want another beer, Dad? 645 00:41:48,969 --> 00:41:51,221 - ["Cupid Must Die" playing] - [laughing] 646 00:42:00,939 --> 00:42:02,107 What's on your mind? 647 00:42:05,026 --> 00:42:06,319 It's all right. Go on. 648 00:42:09,656 --> 00:42:11,616 - The day we met. - Whitecross. 649 00:42:13,034 --> 00:42:15,453 Well, you remember I asked you about your arrest? 650 00:42:16,496 --> 00:42:18,498 I asked if you remembered why you confessed. 651 00:42:18,498 --> 00:42:20,959 - And you said no. - No. Yeah. 652 00:42:20,959 --> 00:42:23,378 I remember feeling like you were trying to tell me something. 653 00:42:23,378 --> 00:42:24,462 Yeah? 654 00:42:24,462 --> 00:42:26,381 I mean, I know how he did it. 655 00:42:26,965 --> 00:42:29,593 How he took you to the flat, just you and him. 656 00:42:29,593 --> 00:42:30,969 You and Hegarty. 657 00:42:32,345 --> 00:42:36,099 He wasn't allowed to do that, by the way. Especially without a lawyer. 658 00:42:36,099 --> 00:42:37,559 What is your question? 659 00:42:37,559 --> 00:42:38,810 Why didn't you tell someone? 660 00:42:38,810 --> 00:42:41,980 You didn't tell your mum, your defense team, Sonya? 661 00:42:42,981 --> 00:42:44,149 Look at him. 662 00:42:46,192 --> 00:42:47,986 [sighs] It's like another world. 663 00:42:47,986 --> 00:42:50,113 But back then, after everything he's been through, 664 00:42:50,113 --> 00:42:53,033 and they had brought him back as a witness, and... 665 00:42:55,243 --> 00:42:58,121 What happened then? I couldn't put him through any more pain. 666 00:42:58,747 --> 00:43:02,292 [clicks tongue] Anyways, I believed him. 667 00:43:03,752 --> 00:43:05,962 He was a six-year-old kid. 668 00:43:05,962 --> 00:43:08,340 - He was traumatized. - He heard what he heard. 669 00:43:10,717 --> 00:43:12,844 What did he hear exactly? 670 00:43:13,511 --> 00:43:14,721 He said I hurt her. 671 00:43:15,222 --> 00:43:19,809 "I'll knock you flat. I'll knock you flat." 672 00:43:22,604 --> 00:43:23,605 Yeah. 673 00:43:24,648 --> 00:43:25,857 I believed him. 674 00:43:27,943 --> 00:43:29,152 [breathes deeply] 675 00:43:56,012 --> 00:43:58,431 - [social worker] Where's he gone? - [Patrick] Through the hole. 676 00:44:04,896 --> 00:44:07,899 [Patrick] One night... they had a fight. 677 00:44:10,318 --> 00:44:11,528 [Hegarty] What sort of a fight? 678 00:44:12,404 --> 00:44:13,405 Shouting. 679 00:44:14,406 --> 00:44:15,991 And what did they shout about? 680 00:44:16,825 --> 00:44:17,826 Money. 681 00:44:18,493 --> 00:44:19,494 Money? 682 00:44:19,995 --> 00:44:20,996 Yeah. 683 00:44:23,331 --> 00:44:24,332 Patrick... 684 00:44:25,000 --> 00:44:28,295 what did he say? What did he say to your mum? 685 00:44:29,170 --> 00:44:32,382 "I'll knock you flat. I'll knock you flat." 686 00:44:33,091 --> 00:44:34,092 [Hegarty] Really? 687 00:44:36,803 --> 00:44:38,054 Can we turn that off? 688 00:44:44,352 --> 00:44:45,520 [Patrick] He's gone. 689 00:44:45,520 --> 00:44:46,605 Where's he gone? 690 00:44:47,814 --> 00:44:48,815 Through the hole. 691 00:44:51,026 --> 00:44:52,611 [cartoon character] I'll knock you-- 692 00:45:02,913 --> 00:45:03,997 [Patrick] He's gone. 693 00:45:03,997 --> 00:45:05,373 Where's he gone? 694 00:45:06,416 --> 00:45:07,626 Through the hole. 695 00:45:09,544 --> 00:45:11,963 [cartoon character] I'll knock you flat. I'll knock you flat. 696 00:45:11,963 --> 00:45:13,715 I'll knock you flat, I say. 697 00:45:14,591 --> 00:45:16,301 [Hegarty] You wanna hear what Patrick has to say about you? 698 00:45:16,301 --> 00:45:17,761 - [Errol] Yes. - Listen. 699 00:45:17,761 --> 00:45:20,096 I'll knock you flat. I'll knock you flat. 700 00:45:20,096 --> 00:45:21,348 [Hegarty] What did he say to your mum? 701 00:45:21,348 --> 00:45:24,351 "I'll knock you flat. I'll knock you flat." 702 00:45:24,351 --> 00:45:25,310 Really? 703 00:45:31,024 --> 00:45:32,692 [June] He wasn't talking about Errol. 704 00:45:33,360 --> 00:45:35,987 He was just quoting some cartoon off the telly. 705 00:45:36,571 --> 00:45:37,656 And you knew that. 706 00:45:39,866 --> 00:45:41,034 You poisoned him. 707 00:45:43,245 --> 00:45:47,374 [June] You poisoned his whole life with that. Didn't you? 708 00:45:52,671 --> 00:45:54,589 And what happened to follow the facts? 709 00:45:56,383 --> 00:45:57,467 What happened to that? 54292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.