All language subtitles for Catch Me A Killer 2024 S01E02 The Station Strangler Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,280 You don't catch a killer by simply looking at their most recent act. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,720 You look into their soul. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,560 Boys. Come here. 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,880 They suspect the killer's started up again. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,800 They need a forensic profiler. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,520 We don't have profilers in this country. 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,960 You'll be the first. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,480 Ms Pistorius. Welcome to Cape Town. 9 00:00:19,480 --> 00:00:22,720 Joey Adamse went missing on Friday afternoon. 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,400 And we have an eyewitness - 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,720 Joey's best friend, Tino. 12 00:00:25,720 --> 00:00:28,080 Well, can I talk to him? I don't think that's a good idea. 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,200 We want justice. 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 Things are volatile. 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,560 We don't need another detective. 16 00:00:32,560 --> 00:00:34,240 We need another way into the case, 17 00:00:34,240 --> 00:00:36,120 and I think she might just give us that. 18 00:00:36,120 --> 00:00:38,640 You are a distraction to this team. 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 Kick it back then. 20 00:00:42,560 --> 00:00:45,320 Evan Prinsloo. He's been missing since yesterday. 21 00:00:45,320 --> 00:00:48,040 If we're going to find Evan, we need the community's help. 22 00:00:48,040 --> 00:00:49,680 We need to release the profile. It'll be chaos. 23 00:00:49,680 --> 00:00:52,720 We have 21 dead bodies, two missing boys. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,200 It's already chaos. 25 00:00:54,200 --> 00:00:56,480 And this just arrived at your newsroom? Yes. 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,560 What do you make of it? It's David Berkowitz. 27 00:00:58,560 --> 00:01:00,920 He's a serial killer. Late '70s, New York. 28 00:01:00,920 --> 00:01:02,760 He wrote letters like this to police. 29 00:01:02,760 --> 00:01:03,880 A copycat. 30 00:01:03,880 --> 00:01:07,240 Joey! Joey! 31 00:02:27,200 --> 00:02:28,360 One. 32 00:02:29,560 --> 00:02:30,920 Two. 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,840 Three. 34 00:02:33,840 --> 00:02:35,440 Four. 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 Five. 36 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 Six. 37 00:02:40,840 --> 00:02:42,200 Seven. 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 Eight. 39 00:02:45,680 --> 00:02:47,160 Nine. 40 00:02:51,040 --> 00:02:54,680 16. 17. 41 00:02:54,680 --> 00:02:56,000 18. 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,560 19. 43 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 20. 44 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 Boysie! Boysie! 45 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 Boysie! 46 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Boy... Argh! 47 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 What the hell took you so long? 48 00:03:21,320 --> 00:03:22,800 I couldn't find you. 49 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 You're bad at this game, Norman. 50 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 I don't want to. 51 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Police! Open up. 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,640 Leighton Johnson. This is the Police. 53 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 We've got a warrant for your arrest. 54 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Let's go! 55 00:04:25,400 --> 00:04:26,880 Up! Arms up! 56 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 Down to the floor! To the floor! 57 00:04:28,680 --> 00:04:29,960 Don't move. 58 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 I'll shoot your fucking head off. 59 00:04:31,920 --> 00:04:34,080 Don't move. Don't move! 60 00:04:36,520 --> 00:04:38,320 Clear. Get up. 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 What is this? 62 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 Nothing. It's just papers. Letters. 63 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 You've got one chance and one chance only. 64 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 Where's Evan Prinsloo? 65 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 What? Evan Prinsloo? 66 00:04:53,080 --> 00:04:56,240 Uh...the missing boy? I don't know. I swear. I... 67 00:04:56,240 --> 00:04:58,280 ..I don't know. I didn't take any boy, I didn't. 68 00:05:00,000 --> 00:05:02,160 All clear upstairs. I promise! 69 00:05:02,160 --> 00:05:03,880 I...I just wrote the letters. 70 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 I just wanted to mess with them. 71 00:05:05,240 --> 00:05:07,080 You have to believe me. 72 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 And? No sign of Evan. 73 00:05:20,600 --> 00:05:22,720 Definitely not our guy. Are you sure? 74 00:05:22,720 --> 00:05:23,960 What does he do for a living? 75 00:05:23,960 --> 00:05:25,280 Travelling salesman. 76 00:05:25,280 --> 00:05:27,400 He was out of town when Evan was taken. 77 00:05:27,400 --> 00:05:29,680 He just wanted to mess us around. 78 00:05:29,680 --> 00:05:32,240 While kids are dying. For fuck's sake. 79 00:05:33,440 --> 00:05:35,560 It's Joey's post-mortem this morning. 80 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 I should be there. 81 00:05:37,720 --> 00:05:40,200 I don't think it's necessary for her to be part of it. 82 00:05:42,720 --> 00:05:45,000 Come and fetch you when it's time to go. 83 00:06:01,840 --> 00:06:04,040 Small breaths through your mouth. 84 00:06:08,920 --> 00:06:10,400 It will help. 85 00:06:13,560 --> 00:06:16,120 Detective Eksteen. Here for your boy? 86 00:06:16,120 --> 00:06:18,680 Doctor. Captain Pistorius. 87 00:06:18,680 --> 00:06:21,400 It's her first time. I hope you can hold your stomach. 88 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 I don't have the staff to clean up after you. 89 00:06:25,280 --> 00:06:27,800 Cause of death was asphyxiation. 90 00:06:27,800 --> 00:06:30,560 It was done with the tracksuit pants around the neck. 91 00:06:30,560 --> 00:06:34,720 Shallow and internal bruising confirms sodomy. 92 00:06:34,720 --> 00:06:36,640 Some form of bondage. 93 00:06:36,640 --> 00:06:39,200 You can see the bruises around the wrists. 94 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 He definitely struggled... 95 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 ..but not for long. 96 00:06:43,040 --> 00:06:44,800 Excuse me. 97 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 Hi, Wilmien. 98 00:06:49,240 --> 00:06:50,920 I need a second opinion on my patient. 99 00:06:50,920 --> 00:06:52,800 Can I bother you? 100 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 A colleague needs a quick consult. 101 00:06:55,000 --> 00:06:58,080 Can I ask you both to wait in the corridor while I'm gone? 102 00:06:58,080 --> 00:06:59,120 Of course. 103 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 What do you see? 104 00:07:08,800 --> 00:07:10,520 Mmm. 105 00:07:10,520 --> 00:07:12,240 This. 106 00:07:12,240 --> 00:07:13,560 Look. 107 00:07:14,960 --> 00:07:17,320 Hands tied, like she said. 108 00:07:17,320 --> 00:07:19,040 Right. Behind his back. 109 00:07:19,040 --> 00:07:21,080 That's a pose displaying submission. 110 00:07:21,080 --> 00:07:23,240 So, assuming the killer is an adult, 111 00:07:23,240 --> 00:07:25,920 why would he need to tie up a boy half his size? 112 00:07:25,920 --> 00:07:27,640 It's not like the child was able to fight back. 113 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 Some sadistic impulse? 114 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 Control. 115 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 That's what he craves. 116 00:07:34,080 --> 00:07:35,880 It's what the bondage indicates. 117 00:07:35,880 --> 00:07:38,160 Then look at how neat he left the scene. 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,840 It's the same with all of them. 119 00:07:39,840 --> 00:07:41,560 See how he doesn't leave a mess? 120 00:07:41,560 --> 00:07:43,280 He works methodically. 121 00:07:43,280 --> 00:07:44,560 Cleanly. 122 00:07:44,560 --> 00:07:47,480 We know he's pedantic about details from that corrected note, 123 00:07:47,480 --> 00:07:48,680 but he's also organised. 124 00:07:48,680 --> 00:07:50,280 Perfectionist. Yeah. 125 00:07:50,280 --> 00:07:52,360 But not just with his work. 126 00:07:52,360 --> 00:07:54,320 The way he leaves the bodies, 127 00:07:54,320 --> 00:07:56,960 it tells us appearance is important to him. 128 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 He craves control. 129 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 He exercises it. 130 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 The sodomy. 131 00:08:07,160 --> 00:08:10,320 I think our killer's fantasy world is fixated on the anal phase 132 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 of development. 133 00:08:11,840 --> 00:08:14,720 It's around the age when children become obsessed with their anus. 134 00:08:14,720 --> 00:08:18,200 With withholding or expelling faeces. 135 00:08:18,200 --> 00:08:19,720 Stay with me. 136 00:08:19,720 --> 00:08:21,600 It's the age when children learn they're able to control 137 00:08:21,600 --> 00:08:23,840 their own bodily functions. 138 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 And some of them relish that control, 139 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 need to hold on to it. 140 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 That's where our Strangler's sexual fantasy sits. 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 Maybe some sort of trauma from his childhood 142 00:08:33,240 --> 00:08:34,680 that he's reliving. 143 00:08:34,680 --> 00:08:37,640 He'd have been sodomised or abused as a child. 144 00:08:37,640 --> 00:08:40,080 Killing is his way of exerting control now 145 00:08:40,080 --> 00:08:42,000 when he was powerless then. 146 00:08:42,000 --> 00:08:44,320 He's stuck in the anal phase. 147 00:08:44,320 --> 00:08:45,920 It's a lot to take in. 148 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 We all have our demons. 149 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 We don't all kill kids because of them. 150 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 If you're subject to that kind of abuse 151 00:08:53,520 --> 00:08:55,680 during your formative years, 152 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 the damage can change you. 153 00:08:57,360 --> 00:08:59,960 I think our killer identifies with the aggressor. 154 00:08:59,960 --> 00:09:01,920 He's taking the active role. 155 00:09:01,920 --> 00:09:04,600 The boys represent his younger self. 156 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 On a psychological level, 157 00:09:06,040 --> 00:09:09,280 every time he kills one of them, he's committing suicide. 158 00:09:09,280 --> 00:09:11,200 I wish he would do it on a real level. 159 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Joey's friend...um, Tino. 160 00:09:17,200 --> 00:09:18,640 Can I speak to him? 161 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 Remembers nothing. 162 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 I'd really like to try. 163 00:09:27,280 --> 00:09:28,680 I'll ask. 164 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 Thank you. 165 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 We want justice! 166 00:09:33,800 --> 00:09:36,440 We want justice! We want justice! 167 00:09:36,440 --> 00:09:41,440 We want justice! We want justice! We want justice! 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 Shit. 169 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 We will not be intimidated by them. 170 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 Just wait here. 171 00:09:53,240 --> 00:09:54,680 Hey! 172 00:09:54,680 --> 00:09:56,600 We want justice! We want justice! We want justice! 173 00:09:56,600 --> 00:10:01,360 We want justice! We want justice! We want justice! We want justice! 174 00:10:01,360 --> 00:10:05,600 We want justice! We want justice! We want justice! 175 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 We want justice! We want justice! Sorry. Sorry. 176 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 We want justice! We want justice! 177 00:10:10,800 --> 00:10:12,440 Murder! 178 00:10:12,440 --> 00:10:14,160 Murder! 179 00:10:20,200 --> 00:10:23,920 "Anal phase"? "Psychological suicide"? No, man. 180 00:10:23,920 --> 00:10:26,200 The way Micki explained it, 181 00:10:26,200 --> 00:10:27,840 think of them like... 182 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 ..think of them like clues. 183 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 From what he does, we can tell what he wants. 184 00:10:32,040 --> 00:10:33,880 And from that, we can tell who he is. 185 00:10:35,240 --> 00:10:37,960 Really. I really think there's something in it. 186 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 Excuse my French, Lieutenant, 187 00:10:39,440 --> 00:10:41,920 but I don't give a fuck what he wants. 188 00:10:41,920 --> 00:10:43,600 I'm smarter than this bastard. 189 00:10:43,600 --> 00:10:45,520 I'm not going to try and figure him out 190 00:10:45,520 --> 00:10:48,320 like a...crossword puzzle in the back of Huisgenoot. 191 00:10:48,320 --> 00:10:50,080 You don't have a choice, Rossouw. 192 00:10:51,440 --> 00:10:53,280 This is how we work from now on. 193 00:10:59,440 --> 00:11:02,440 Your blood sugar must be through the roof. 194 00:11:02,440 --> 00:11:04,640 Isn't that your fourth sandwich of the day? 195 00:11:09,080 --> 00:11:10,560 Oliver. 196 00:11:12,520 --> 00:11:13,800 OK. 197 00:11:15,320 --> 00:11:17,080 Thanks. 198 00:11:17,080 --> 00:11:19,000 Good news. 199 00:11:19,000 --> 00:11:20,640 We get to talk to Tino. 200 00:11:41,640 --> 00:11:43,040 We're early. 201 00:11:45,440 --> 00:11:46,880 Can I tempt you? 202 00:11:56,600 --> 00:11:59,400 Let's hope Tino can give us something to help us find Evan. 203 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 I have a kid the same age. 204 00:12:04,400 --> 00:12:05,680 Ben. 205 00:12:07,120 --> 00:12:09,280 I have these nightmares about coming home from work 206 00:12:09,280 --> 00:12:11,720 and them telling me he's gone. 207 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 You're not sleeping? 208 00:12:14,440 --> 00:12:15,760 Not for weeks. 209 00:12:23,000 --> 00:12:25,840 Those nightmares you're having won't come true, you know. 210 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 They're echoes. 211 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 That's all. 212 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 You have them, too? 213 00:12:35,880 --> 00:12:38,120 Everything's terrifying in the dark. 214 00:12:40,560 --> 00:12:42,040 How do you cope? 215 00:12:45,520 --> 00:12:47,480 I keep thinking about the light. 216 00:12:47,480 --> 00:12:51,080 How once morning breaks, the darkness just disappears. 217 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Has to. 218 00:12:53,560 --> 00:12:54,760 And I chain-smoke. 219 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Maybe don't do that part. 220 00:13:03,880 --> 00:13:06,360 Your boy is safe, AJ. 221 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 I don't know. 222 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 Can we say any of them are? 223 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Or any of us? 224 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 That's not comforting. Sorry. 225 00:13:16,880 --> 00:13:19,040 Guess I talked myself out of the positive-thinking thing. 226 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 Job will do that. 227 00:13:23,920 --> 00:13:25,480 So, I'm learning. 228 00:13:31,600 --> 00:13:33,120 Shall we go in? 229 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 Yeah. 230 00:13:46,680 --> 00:13:49,160 Ma'am, can we get you a cup of tea? 231 00:13:49,160 --> 00:13:51,040 Maybe some water? 232 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 No, thanks. I just want to get him home. 233 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 Tino, 234 00:13:56,280 --> 00:13:58,960 I need to ask you some questions about the man you saw. 235 00:14:00,280 --> 00:14:01,560 Will that be OK? 236 00:14:02,760 --> 00:14:04,200 Do you remember? 237 00:14:04,200 --> 00:14:07,800 Was he nicely dressed or dirty-looking? 238 00:14:08,920 --> 00:14:11,320 He had a shirt with buttons on. 239 00:14:11,320 --> 00:14:13,480 It's very smart that you remember that. 240 00:14:13,480 --> 00:14:15,880 And when he spoke to you and Joey, 241 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 was he friendly? 242 00:14:17,240 --> 00:14:18,360 Yes, Aunty. 243 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 You liked him? No, but Joey did. 244 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 Was the man calm when he spoke to you? 245 00:14:24,520 --> 00:14:26,840 Did the man seem like he was nervous? 246 00:14:26,840 --> 00:14:28,960 No, but he spoke soft. 247 00:14:28,960 --> 00:14:31,080 You weren't scared of him at all? 248 00:14:32,600 --> 00:14:34,960 Do you think you'd remember the face of the man, Tino? 249 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 I think you could. 250 00:14:39,400 --> 00:14:42,160 Because I think you're very clever. 251 00:14:42,160 --> 00:14:44,280 And you remember more than you think. 252 00:14:53,600 --> 00:14:56,240 I need your help to find Evan. 253 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 Can you close your eyes for me? 254 00:15:01,640 --> 00:15:04,880 Now think about how you were feeling that day. 255 00:15:04,880 --> 00:15:07,600 How tired you were from all that walking. 256 00:15:08,840 --> 00:15:10,360 Do you remember Joey's voice? 257 00:15:10,360 --> 00:15:12,560 Do you know what it sounds like? 258 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 OK. 259 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 Now, here comes the man. 260 00:15:18,960 --> 00:15:21,760 In his car, just like you said. 261 00:15:21,760 --> 00:15:23,960 He drives up to you. 262 00:15:23,960 --> 00:15:27,080 Then Joey gets up and walks over to the car. 263 00:15:28,480 --> 00:15:31,320 Do you remember anything about the car? 264 00:15:31,320 --> 00:15:32,960 What colour it was... 265 00:15:34,120 --> 00:15:35,320 ..what sort of shape it was? 266 00:15:36,600 --> 00:15:38,160 There was something on the car. 267 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 What kind of thing? 268 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 A sticker. 269 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Can you read, Tino? 270 00:15:51,240 --> 00:15:53,400 A bit. Very good. 271 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 You can open your eyes now. 272 00:15:57,680 --> 00:15:59,880 Pastor Phillips? 273 00:15:59,880 --> 00:16:01,200 Do you have a piece of paper? 274 00:16:05,040 --> 00:16:06,280 Thank you. 275 00:16:08,920 --> 00:16:10,160 OK. 276 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Can you make the shapes of any of the letters? 277 00:16:16,760 --> 00:16:18,400 Come. Show me. 278 00:16:26,120 --> 00:16:28,840 Mm-hm. Something "IS"... 279 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 Can you remember any of the other letters? 280 00:16:33,520 --> 00:16:36,160 R and E and A. 281 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 You are doing so well. 282 00:16:39,680 --> 00:16:40,880 I promise. 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,720 We're going to figure out what the rest 284 00:16:43,720 --> 00:16:45,840 of that sticker said together, OK? 285 00:16:45,840 --> 00:16:46,960 Like a puzzle. 286 00:16:49,880 --> 00:16:53,200 So, we have "R-E-A", something "is". 287 00:16:55,320 --> 00:16:56,480 Do you remember? 288 00:16:56,480 --> 00:16:58,320 Was it any of these letters? 289 00:17:05,080 --> 00:17:07,280 OK, good. Let's circle it. 290 00:17:14,800 --> 00:17:16,120 This one? 291 00:17:17,560 --> 00:17:19,440 Hmm? 292 00:17:28,040 --> 00:17:30,480 "Reading in fun." 293 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 Thank you, Tino. 294 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 You have a way with people. 295 00:17:55,880 --> 00:17:58,000 Do you think we can rely on what he said? 296 00:17:59,120 --> 00:18:00,560 Yeah. 297 00:18:00,560 --> 00:18:02,200 Yeah, I do. 298 00:18:02,200 --> 00:18:04,280 I've got so much more. 299 00:18:04,280 --> 00:18:07,840 The soft voice, how they weren't scared. 300 00:18:07,840 --> 00:18:09,280 This man is gentle. 301 00:18:10,480 --> 00:18:11,840 Trustworthy. 302 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 Children don't trust just anybody. 303 00:18:16,760 --> 00:18:18,760 What kind of people do you know like that? 304 00:18:20,000 --> 00:18:21,240 Priests. 305 00:18:23,760 --> 00:18:25,640 Or teachers. 306 00:18:29,200 --> 00:18:30,840 "Reading is fun." 307 00:18:32,240 --> 00:18:33,760 Yeah. 308 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 OK, young man. 309 00:18:38,840 --> 00:18:41,160 Is his hair shorter than this or longer? 310 00:18:41,160 --> 00:18:43,040 His hair is short. 311 00:18:44,640 --> 00:18:46,800 Like that? Yes. 312 00:18:46,800 --> 00:18:50,680 OK. The nose. Was it pointed like this or more round? 313 00:18:50,680 --> 00:18:53,200 Yes, like that. Round, huh? 314 00:18:53,200 --> 00:18:55,240 Then, the eyes? 315 00:18:55,240 --> 00:18:57,760 His eyes were small. 316 00:18:57,760 --> 00:19:00,440 Like that? Yes. 317 00:19:00,440 --> 00:19:03,040 And then he was wearing glasses? Yes. 318 00:19:03,040 --> 00:19:04,760 Those? No. 319 00:19:07,240 --> 00:19:09,280 These? Yes. 320 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 This is our guy. 321 00:19:21,080 --> 00:19:23,520 AJ and I spoke to the boy, Tino. 322 00:19:23,520 --> 00:19:25,040 You were right, Colonel. 323 00:19:25,040 --> 00:19:26,880 He's traumatised, but he's smart. 324 00:19:26,880 --> 00:19:29,920 We have an identikit image and a lead. 325 00:19:29,920 --> 00:19:31,800 I think our suspect is a teacher. 326 00:19:31,800 --> 00:19:34,240 We need to get my profile and the image out to all the schools 327 00:19:34,240 --> 00:19:35,400 with a warning to... 328 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 Micki, let me remind you. I call operations on this case. 329 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 Yes. 330 00:19:39,440 --> 00:19:42,360 The sticker on the car he used when he took Joey said, 331 00:19:42,360 --> 00:19:44,120 "Reading is fun." 332 00:19:44,120 --> 00:19:46,440 And a teacher would know how to communicate with children, 333 00:19:46,440 --> 00:19:48,200 put them at ease. 334 00:19:48,200 --> 00:19:50,760 His attention to detail. Him being a perfectionist. 335 00:19:50,760 --> 00:19:51,800 It all fits. 336 00:19:54,440 --> 00:19:56,080 You buying this? 337 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Yeah, Colonel. It makes sense. 338 00:19:57,840 --> 00:20:00,120 So, we just trek around all the schools, 339 00:20:00,120 --> 00:20:02,280 asking if the teachers are killers? 340 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 Have you got a better idea? 341 00:20:07,400 --> 00:20:09,360 OK, let's get it out. 342 00:20:09,360 --> 00:20:10,960 But five-kilometre radius only. 343 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 Got it? 344 00:20:12,800 --> 00:20:15,440 Let's hope we're not wasting time that Evan doesn't have. 345 00:21:10,060 --> 00:21:13,820 So, to me managing to drag you out of the office 346 00:21:13,820 --> 00:21:15,860 and to new beginnings. 347 00:21:15,860 --> 00:21:18,540 Five years of marriage and he moves on in five minutes. 348 00:21:18,540 --> 00:21:20,220 Jeez. 349 00:21:20,220 --> 00:21:22,020 Maybe I should do the same. 350 00:21:22,020 --> 00:21:23,380 Anyone in mind? 351 00:21:23,380 --> 00:21:24,780 Hunky detective? 352 00:21:24,780 --> 00:21:25,900 Definitely not. 353 00:21:27,260 --> 00:21:29,300 They hardly give me the time of day, 354 00:21:29,300 --> 00:21:30,780 let alone anything more. 355 00:21:30,780 --> 00:21:33,820 Need your big sister to come and knock some heads together? 356 00:21:33,820 --> 00:21:35,380 Yeah. 357 00:21:35,380 --> 00:21:37,020 Maybe. 358 00:21:37,020 --> 00:21:38,780 Maybe you should come home. 359 00:21:38,780 --> 00:21:41,140 All of this can't be good for you, anyway. 360 00:21:42,740 --> 00:21:44,460 Is that the reason for the surprise visit? 361 00:21:44,460 --> 00:21:46,180 Come to bring me home. 362 00:21:47,500 --> 00:21:49,380 No, they need me here. 363 00:21:49,380 --> 00:21:51,900 Doesn't sound like they feel the same way. 364 00:21:51,900 --> 00:21:53,380 Not the detectives. 365 00:21:55,060 --> 00:21:56,460 The boys. 366 00:22:22,060 --> 00:22:23,260 Hi. 367 00:22:23,260 --> 00:22:25,780 Can I just...yeah, can I just take your name then, please? 368 00:22:27,740 --> 00:22:29,740 Eksteen, good morning. 369 00:22:29,740 --> 00:22:32,500 I'm calling about the identikit image. 370 00:22:32,500 --> 00:22:35,100 I'm the Head of Forest Close Primary School. 371 00:22:36,340 --> 00:22:39,620 I think I recognise the man as a member of our staff. 372 00:22:41,660 --> 00:22:43,220 What is the address? 373 00:22:45,020 --> 00:22:46,580 He's been off for a few days. 374 00:22:46,580 --> 00:22:48,420 Said he wasn't feeling well. 375 00:22:48,420 --> 00:22:50,500 Sorry, Ma'am. 376 00:22:50,500 --> 00:22:51,900 He's a nice man. 377 00:22:51,900 --> 00:22:54,220 Good teacher. The children love him. 378 00:22:54,220 --> 00:22:55,700 But when I read the profile, 379 00:22:55,700 --> 00:22:58,820 that part about him being a perfectionist... 380 00:22:58,820 --> 00:23:01,100 Well, plenty of teachers are neat and tidy. 381 00:23:01,100 --> 00:23:02,340 It goes with the territory. 382 00:23:02,340 --> 00:23:04,740 But Norman... 383 00:23:04,740 --> 00:23:07,460 ..appearances really matter to him, you know? 384 00:23:07,460 --> 00:23:09,580 Something about that... 385 00:23:09,580 --> 00:23:11,580 ..well, it made me think. 386 00:23:11,580 --> 00:23:13,340 This is his classroom. 387 00:23:20,780 --> 00:23:22,700 Mrs Damons, 388 00:23:22,700 --> 00:23:24,900 have you noticed anything suspicious before now? 389 00:23:25,980 --> 00:23:27,740 He was playful. 390 00:23:27,740 --> 00:23:30,060 He used to come knock on the doors to the classrooms. 391 00:23:30,060 --> 00:23:31,180 Scare the kids. 392 00:23:31,180 --> 00:23:32,420 Scare how? 393 00:23:32,420 --> 00:23:35,660 He'd shout out, "Open up. It's the Strangler." 394 00:23:38,900 --> 00:23:41,500 I thought it was just a bad joke. 395 00:23:41,500 --> 00:23:42,980 Really bad. 396 00:23:44,340 --> 00:23:46,100 I told myself it was nothing. 397 00:23:46,100 --> 00:23:48,180 I didn't think... 398 00:23:48,180 --> 00:23:50,940 He didn't like to do ground patrol either. 399 00:23:50,940 --> 00:23:52,460 He just refused. 400 00:23:52,460 --> 00:23:54,180 Why? Never said. 401 00:23:54,180 --> 00:23:55,380 Why would he? 402 00:23:55,380 --> 00:23:57,300 He knew the Strangler wasn't out there. 403 00:24:11,300 --> 00:24:12,620 Hello. 404 00:24:12,620 --> 00:24:14,780 Good morning, Micki. Do you have a pen and paper? 405 00:24:14,780 --> 00:24:16,940 Write this down. 406 00:24:16,940 --> 00:24:19,740 36 Southeastern Road. 407 00:24:19,740 --> 00:24:22,580 What's there? Norman Simons. 408 00:24:22,580 --> 00:24:24,540 Possibly our killer. 409 00:24:24,540 --> 00:24:27,100 27-year-old primary school teacher. 410 00:24:28,820 --> 00:24:32,500 The headmistress matched him to the identikit. 411 00:24:32,500 --> 00:24:36,860 And some of what she says about him, it all fits your profile. 412 00:24:36,860 --> 00:24:39,460 I've got some of the guys heading over there now. 413 00:24:39,460 --> 00:24:42,020 Micki? 414 00:24:56,700 --> 00:24:58,260 Mrs Simons? 415 00:24:58,260 --> 00:24:59,620 We're the Police. 416 00:24:59,620 --> 00:25:01,860 We're looking for Norman. Is he here? 417 00:25:03,100 --> 00:25:05,580 He's away for a few days for work. 418 00:25:07,860 --> 00:25:10,540 We're going to need to ask you to let us in, ma'am. 419 00:25:16,980 --> 00:25:19,100 Thank you. 420 00:25:19,100 --> 00:25:20,580 Excuse me. 421 00:25:24,980 --> 00:25:27,220 Kitchen's clear. 422 00:25:27,220 --> 00:25:29,180 Um, who else lives here? 423 00:25:29,180 --> 00:25:30,900 Our daughter. 424 00:25:30,900 --> 00:25:32,220 Norman's sister? 425 00:25:33,380 --> 00:25:34,940 OK. 426 00:25:34,940 --> 00:25:36,220 Anyone else? 427 00:25:36,220 --> 00:25:37,340 Not anymore. 428 00:25:38,780 --> 00:25:40,780 There used to be someone else? 429 00:25:40,780 --> 00:25:44,060 My son, Boysie, but he's long gone. 430 00:25:54,620 --> 00:25:56,620 You've lived here a long time? 431 00:25:56,620 --> 00:25:58,260 All their lives. 432 00:25:58,260 --> 00:25:59,940 Why are you come for him? 433 00:26:03,100 --> 00:26:06,420 Mrs Simons, there's an identikit image of Norman. 434 00:26:06,420 --> 00:26:08,620 It's everywhere. 435 00:26:08,620 --> 00:26:11,740 If people see it, he's in danger out there. 436 00:26:13,900 --> 00:26:15,660 Can I see his room? 437 00:26:18,220 --> 00:26:19,780 It's upstairs. 438 00:27:39,060 --> 00:27:41,700 The nurse on duty confirmed that a man matching his description 439 00:27:41,700 --> 00:27:43,460 checked in earlier. 440 00:27:55,220 --> 00:27:57,260 He's just through there. 441 00:27:57,260 --> 00:27:58,500 Thank you. 442 00:29:05,180 --> 00:29:06,940 Norman Simons. 443 00:29:08,180 --> 00:29:09,300 Who, are you? 444 00:29:15,980 --> 00:29:18,740 We need to know if he took Evan. 445 00:29:18,740 --> 00:29:20,540 As soon as possible. 446 00:29:22,220 --> 00:29:23,860 Let's go and find out. 447 00:29:26,620 --> 00:29:28,940 We'll be here if you need us. 448 00:29:38,620 --> 00:29:40,500 You've had quite the run, Mr Simons. 449 00:29:45,500 --> 00:29:48,140 I want to know where Evan Prinsloo is. 450 00:29:51,140 --> 00:29:54,140 We're not going to leave here until you tell us. 451 00:29:55,420 --> 00:29:56,620 I don't... 452 00:29:56,620 --> 00:29:58,540 Think carefully about your answer. 453 00:29:59,940 --> 00:30:01,340 Norman? 454 00:30:03,580 --> 00:30:06,580 Do you mind telling us a bit about yourself, Norman? 455 00:30:06,580 --> 00:30:07,980 What do you do for a living? 456 00:30:10,100 --> 00:30:11,780 I'm a teacher. 457 00:30:11,780 --> 00:30:13,580 What drew you to teaching? 458 00:30:13,580 --> 00:30:15,460 Not relevant. Everything is relevant. 459 00:30:15,460 --> 00:30:16,860 I'd like to know more about... 460 00:30:16,860 --> 00:30:19,220 This isn't a therapy session. We need to know where the boy is. 461 00:30:19,220 --> 00:30:21,140 Colonel, could we step outside, please? 462 00:30:30,100 --> 00:30:31,460 He's overwhelmed. 463 00:30:31,460 --> 00:30:34,220 We need to give him an hour to acclimatise, then try again. 464 00:30:40,020 --> 00:30:41,380 OK. Thank you. 465 00:31:17,780 --> 00:31:19,020 Thank you. 466 00:31:19,020 --> 00:31:20,300 OK, guys. 467 00:31:20,300 --> 00:31:24,620 Hey, Linda. Oh! Thank you. Micki, do you want any? 468 00:31:24,620 --> 00:31:26,860 Chris says you people never have time to eat. 469 00:31:28,420 --> 00:31:29,740 Thank you. 470 00:31:32,140 --> 00:31:34,220 Thank you, Linda. Thank you, Linda. 471 00:31:41,460 --> 00:31:43,580 You sure you want to go in alone? 472 00:31:43,580 --> 00:31:45,780 I only need a few minutes. 473 00:31:45,780 --> 00:31:48,420 If the Colonel asks? I pulled rank. Don't worry. 474 00:32:03,100 --> 00:32:04,820 Have you eaten anything? 475 00:32:06,940 --> 00:32:08,260 Here. 476 00:32:10,140 --> 00:32:11,700 Thank you. 477 00:32:29,600 --> 00:32:32,000 Do you know what an 'amafufunyana' is? 478 00:32:33,680 --> 00:32:35,040 It's Xhosa culture. 479 00:32:35,040 --> 00:32:36,920 The invasion of a person by an evil spirit. 480 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 Possession, basically. 481 00:32:39,000 --> 00:32:41,480 Norman said this happened to him when he was young. 482 00:32:41,480 --> 00:32:43,320 When did you speak to him? 483 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 Possession? 484 00:32:44,680 --> 00:32:46,240 Don't be stupid, man. 485 00:32:46,240 --> 00:32:47,800 He's setting up his defence. 486 00:32:47,800 --> 00:32:49,320 I took him some food. 487 00:32:49,320 --> 00:32:51,080 He hadn't eaten for hours. 488 00:32:53,840 --> 00:32:55,520 I think I can get somewhere with him. 489 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 Let me try. 490 00:32:59,880 --> 00:33:01,280 Fine. 491 00:33:02,440 --> 00:33:03,880 Do your best. 492 00:33:16,840 --> 00:33:19,040 Tell me more about the amafufunyana, 493 00:33:19,040 --> 00:33:20,240 the evil spirit. 494 00:33:21,440 --> 00:33:23,640 It came over you, didn't it? 495 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 It was powerful 496 00:33:25,080 --> 00:33:26,880 and dark and you couldn't resist it. 497 00:33:28,000 --> 00:33:29,720 Yes. 498 00:33:29,720 --> 00:33:31,960 I felt him come into me. 499 00:33:31,960 --> 00:33:33,640 Who is he? 500 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 OK. 501 00:33:37,640 --> 00:33:39,080 So, the spirit came. 502 00:33:40,360 --> 00:33:41,840 What did it tell you to do? 503 00:33:43,360 --> 00:33:45,000 Did it tell you to take Evan? 504 00:33:51,640 --> 00:33:53,560 You tried to get help, didn't you? 505 00:33:55,080 --> 00:33:56,840 You asked doctors for help, but they couldn't... 506 00:33:56,840 --> 00:33:59,240 You can't medicate this away. No. 507 00:33:59,240 --> 00:34:00,920 No, I don't think you can. 508 00:34:03,200 --> 00:34:04,960 When did you kill the first boy? 509 00:34:17,840 --> 00:34:19,040 Now. 510 00:34:20,080 --> 00:34:21,480 Tell me. 511 00:34:26,240 --> 00:34:28,520 I was 18. 512 00:34:28,520 --> 00:34:30,160 Young. 513 00:34:35,560 --> 00:34:37,960 You were in so much pain, weren't you? 514 00:34:44,240 --> 00:34:47,040 You've been in my head, Norman. 515 00:34:47,040 --> 00:34:48,360 You know that? 516 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 Like Boysie. 517 00:34:52,040 --> 00:34:53,520 He's your brother? 518 00:34:55,080 --> 00:34:56,560 He lives inside my head, too. 519 00:34:57,800 --> 00:34:59,440 But he isn't a good man. 520 00:34:59,440 --> 00:35:02,120 What does he tell you to do when he's inside your head? 521 00:35:04,000 --> 00:35:05,760 He tells me to hide. 522 00:35:05,760 --> 00:35:08,440 And that if I hide, he will come find me. 523 00:35:58,120 --> 00:35:59,520 Did killing the boys help? 524 00:36:04,440 --> 00:36:06,200 One time... 525 00:36:06,200 --> 00:36:09,000 ..I killed two of them at once. 526 00:36:12,880 --> 00:36:14,080 One in this hand... 527 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 ..and one in the other. 528 00:36:26,760 --> 00:36:29,160 See, if you put your arms in the right position... 529 00:36:31,040 --> 00:36:32,600 ..then they cannot move. 530 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 And all you have to do is squeeze. 531 00:36:46,760 --> 00:36:48,160 And what about Evan, Norman? 532 00:36:50,120 --> 00:36:52,560 Is that what you did to him? 533 00:36:52,560 --> 00:36:53,800 Squeeze? 534 00:37:00,040 --> 00:37:01,320 This is Evan. 535 00:37:03,880 --> 00:37:05,720 Could you look at it, please, Norman? 536 00:37:08,160 --> 00:37:10,760 Can you tell me if this is one of the boys you took? 537 00:37:33,640 --> 00:37:35,080 He'll take us to the crime scenes. 538 00:37:37,640 --> 00:37:39,480 Nice work, Captain. 539 00:38:13,040 --> 00:38:15,320 We can't go down there. 540 00:38:15,320 --> 00:38:18,920 We can't be seen to have interfered. 541 00:38:18,920 --> 00:38:20,800 He needs to point out the scenes without us. 542 00:38:43,560 --> 00:38:45,240 That's where we found Joey. 543 00:39:13,600 --> 00:39:15,680 Come in, Lieutenant Eksteen. 544 00:39:15,680 --> 00:39:17,160 Four, kilo, one. 545 00:39:17,160 --> 00:39:18,480 Eksteen. 546 00:39:18,480 --> 00:39:22,720 Suspect is pointing out a spot close to Monwabisi Beach. 547 00:39:22,720 --> 00:39:25,400 We don't have that listed as an active scene. 548 00:39:26,720 --> 00:39:28,040 Evan? 549 00:39:28,040 --> 00:39:30,520 We're heading over there now. 550 00:39:30,520 --> 00:39:31,880 Let's go for it. 551 00:39:53,760 --> 00:39:57,000 He says he buried Evan's body out here. We haven't found anything. 552 00:39:57,000 --> 00:39:58,640 Keep on looking. 553 00:39:58,640 --> 00:40:01,360 Can we put him in here with you? Everyone else is out searching. 554 00:40:01,360 --> 00:40:02,600 Of course. 555 00:40:02,600 --> 00:40:03,920 Move. 556 00:40:05,520 --> 00:40:06,920 Get in. 557 00:40:09,960 --> 00:40:11,480 Stay with her. 558 00:41:00,520 --> 00:41:02,000 Chris. 559 00:41:07,160 --> 00:41:08,720 A long gap? 560 00:41:10,280 --> 00:41:11,440 Hmm. 561 00:41:35,520 --> 00:41:37,200 Micki. 562 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 We've found the clothes Evan was last seen in. 563 00:41:43,120 --> 00:41:44,840 We can charge him. 564 00:42:27,920 --> 00:42:30,680 Hello. Hi, Dr Hattingh. 565 00:42:30,680 --> 00:42:32,240 Is it too late to call? Sorry. 566 00:42:32,240 --> 00:42:36,000 It's never too late, Micki. You know that. 567 00:42:36,000 --> 00:42:38,120 How are you? Confused. 568 00:42:38,120 --> 00:42:40,480 Exhausted. Scared. 569 00:42:40,480 --> 00:42:42,120 All of the above. 570 00:42:42,120 --> 00:42:44,400 It's your first real case. 571 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 It'll always leave a mark. 572 00:42:46,880 --> 00:42:48,040 Yeah. 573 00:42:48,040 --> 00:42:49,880 I'm not sure it's left a mark as much as a... 574 00:42:51,280 --> 00:42:53,240 ..hole the size of a cannonball. 575 00:42:54,920 --> 00:42:57,520 They're lucky to have you, you know that? 576 00:42:57,520 --> 00:42:58,760 I'm not sure they think that. 577 00:43:00,280 --> 00:43:01,840 Is there something wrong with me? 578 00:43:03,080 --> 00:43:05,080 Why do you ask that? 579 00:43:05,080 --> 00:43:07,640 I should hate the men who do these terrible things. 580 00:43:08,840 --> 00:43:10,280 The detectives all do. 581 00:43:11,440 --> 00:43:12,600 But I can't. 582 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 What does that say about me? 583 00:43:15,920 --> 00:43:17,840 It says you understand them. 584 00:43:19,520 --> 00:43:22,400 You've never been black and white, Micki. 585 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 Never have and never will be. 586 00:43:25,720 --> 00:43:28,560 Maybe that can be your superpower if you let it. 587 00:43:30,840 --> 00:43:32,320 Can you? 588 00:44:21,760 --> 00:44:24,720 Captions by Red Bee Media SBS Australia 2024 39290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.