All language subtitles for Cadaver.2006-DVDRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,560 --> 00:02:03,154 Kids these day are always late for school. 2 00:02:03,280 --> 00:02:07,910 While, we leave for school before sunrise. 3 00:02:18,320 --> 00:02:19,730 I have warmed up some food... 4 00:02:19,840 --> 00:02:21,990 It's on the table. 5 00:02:30,720 --> 00:02:33,075 Anybody upstairs? 6 00:02:33,480 --> 00:02:36,984 Yes, a lady came here last night. 7 00:02:37,120 --> 00:02:40,385 She's about 20 years old... 8 00:02:48,520 --> 00:02:50,351 What does she do? 9 00:02:50,360 --> 00:02:52,988 I didn't get that much detail from her. 10 00:02:53,120 --> 00:02:57,830 She seemed to be working nearby. 11 00:03:06,200 --> 00:03:08,509 I have to go... 12 00:04:32,880 --> 00:04:35,314 How much? 20 Baht. 13 00:04:47,120 --> 00:04:51,750 To prevent decompose, we inject the cadaver... 14 00:04:51,880 --> 00:04:54,667 with Formalin, Phenol... or carbolic acid... 15 00:04:54,800 --> 00:04:58,873 During autopsy, these compositions... 16 00:04:59,080 --> 00:05:01,150 prevents the cadaver from decomposing... 17 00:05:01,240 --> 00:05:04,585 Inject the mixture into the leg's aorta 18 00:05:04,600 --> 00:05:07,626 then soak the cadaver into the Formalin... 19 00:05:07,760 --> 00:05:11,264 This will harden both the cells and cadaver. 20 00:05:11,440 --> 00:05:14,512 ...we can do autopsy after 8 to 12 months. 21 00:05:17,480 --> 00:05:22,463 Who would donate a cadaver for experiment? 22 00:05:25,360 --> 00:05:27,988 Never mind... Think about it... 23 00:05:28,080 --> 00:05:30,867 Ok, let's continue from here. 24 00:05:31,280 --> 00:05:35,023 This is different parts of the human's bones. 25 00:05:35,040 --> 00:05:37,873 And this forms the shape of a human... 26 00:05:37,880 --> 00:05:42,112 This is the brain which we have discussed. 27 00:05:42,360 --> 00:05:45,352 This is the skull, it's... 28 00:05:45,360 --> 00:05:49,672 the command centre of all nervous systems. 29 00:05:49,880 --> 00:05:51,666 Class, don't forget... 30 00:05:51,680 --> 00:05:54,592 donating cadaver for scientific experiment... 31 00:05:54,720 --> 00:05:57,314 benefits both the donor and researcher. 32 00:05:57,560 --> 00:06:00,267 In medical science, we believe in... 33 00:06:00,360 --> 00:06:03,306 donating body to someone you don't know... 34 00:06:03,440 --> 00:06:07,627 is an act of charity and saving lives... 35 00:06:07,640 --> 00:06:14,671 It's the greatest sacrifice we can do. 36 00:06:15,960 --> 00:06:18,747 We believed in every cadaver before death... 37 00:06:19,040 --> 00:06:21,873 would do their best to do a good deed, 38 00:06:22,120 --> 00:06:25,146 without in the least expecting repayment, 39 00:06:25,360 --> 00:06:28,670 or any rewards in return. 40 00:06:28,800 --> 00:06:32,145 It's just for the sake of sacrificing. 41 00:06:42,120 --> 00:06:44,111 Mai, think about it in another way... 42 00:06:46,800 --> 00:06:49,189 Are you still afraid? 43 00:06:49,200 --> 00:06:51,304 Students learn this every year... 44 00:06:51,440 --> 00:06:53,146 and every year there's students possessed. 45 00:06:53,280 --> 00:06:54,429 They have never told you before... 46 00:06:54,560 --> 00:06:57,074 ...Thep... Shut Up! You will understand... 47 00:06:57,200 --> 00:06:59,907 Worst! Was the nightmare I had this morning. 48 00:07:15,840 --> 00:07:17,546 Everyone, please look at the notice board. 49 00:07:17,560 --> 00:07:19,903 To see which group you're in... 50 00:07:20,280 --> 00:07:25,104 which cadaver has been assigned to you... 51 00:07:27,120 --> 00:07:28,747 which work desk you're given to. 52 00:07:34,080 --> 00:07:36,435 Mai, we're at work desk 10. 53 00:07:51,280 --> 00:07:53,953 The smell of Formalin is a little strong, 54 00:07:54,080 --> 00:07:56,992 If you can't take it, go to your work desk... 55 00:07:57,160 --> 00:07:59,310 and put on your mask. 56 00:08:16,920 --> 00:08:18,308 This is a female's cadaver. 57 00:08:18,440 --> 00:08:20,112 Her name is Dawan. 58 00:08:49,680 --> 00:08:51,750 When performing autopsy... 59 00:08:51,920 --> 00:08:55,185 Two students of each team will do dissection. 60 00:08:55,360 --> 00:08:58,670 The other two will refer to the text book... 61 00:08:58,880 --> 00:09:00,586 to appraise each organ... 62 00:09:00,720 --> 00:09:03,792 The bigger group students at combined desk... 63 00:09:04,080 --> 00:09:06,674 will research on 2 different sexes' cadaver. 64 00:09:06,800 --> 00:09:09,268 You will take turn to examine the cadavers 65 00:09:09,360 --> 00:09:13,911 to know their difference, you'll learn more. 66 00:09:16,840 --> 00:09:18,785 This is Professor Prakit. 67 00:09:20,480 --> 00:09:22,471 He's in charge of this curriculum, 68 00:09:22,560 --> 00:09:25,063 and share his knowledge with you 69 00:09:25,200 --> 00:09:28,067 Professor Prakit and I will take turn. 70 00:09:28,240 --> 00:09:31,824 This is his last semester with us 71 00:09:31,960 --> 00:09:37,307 He'll be consultant of Kongdon Institute next year 72 00:09:37,440 --> 00:09:41,831 Today, you'll learn the basic of autopsy. 73 00:09:42,440 --> 00:09:45,830 We're not going to dissect the cadaver yet. 74 00:09:45,960 --> 00:09:48,667 Instead, all of you will... 75 00:09:48,800 --> 00:09:52,509 take time to get used to the environment... 76 00:09:52,920 --> 00:09:54,785 and the cadaver. 77 00:09:57,120 --> 00:10:02,387 Ok, try touching the cadaver with your hand. 78 00:10:04,640 --> 00:10:06,505 Come on, try it... 79 00:10:26,560 --> 00:10:28,312 Come, touch it... 80 00:10:34,120 --> 00:10:36,031 What are you doing? 81 00:10:41,880 --> 00:10:44,314 Cover the cadaver if you're afraid. 82 00:10:58,880 --> 00:11:00,745 ...Mai? 83 00:11:00,880 --> 00:11:02,905 Why did you uncover the face? 84 00:11:03,600 --> 00:11:06,228 We're not allowed to do that. 85 00:11:50,920 --> 00:11:52,387 Oh, you're awake... 86 00:11:55,360 --> 00:11:57,510 You have fainted in the lab... 87 00:11:58,160 --> 00:12:01,186 Professor felt that you're pale, 88 00:12:01,200 --> 00:12:03,304 and wants you to rest for a while. 89 00:12:09,080 --> 00:12:10,786 Are you feeling any better? 90 00:12:18,720 --> 00:12:19,903 Just now... 91 00:12:20,000 --> 00:12:22,309 While I was in the lab... 92 00:12:24,200 --> 00:12:27,192 I... This is your first contact with a cadaver 93 00:12:27,280 --> 00:12:30,590 This happens every year, you'll get used. 94 00:12:34,520 --> 00:12:36,306 Your friend wants to see you... 95 00:12:38,520 --> 00:12:42,308 But I have asked them to go home. 96 00:12:43,960 --> 00:12:45,666 Come, have some water... 97 00:12:48,120 --> 00:12:50,668 Stay here and rest for a while... 98 00:12:50,840 --> 00:12:52,831 I'm going to get something. 99 00:12:52,920 --> 00:12:55,673 If you're not well, I shall send you home. 100 00:13:11,440 --> 00:13:12,907 What happened? 101 00:13:13,160 --> 00:13:14,991 Mai, what happened? 102 00:13:15,480 --> 00:13:17,186 I think I should send you home. 103 00:13:17,280 --> 00:13:18,588 No... No need... 104 00:13:34,200 --> 00:13:37,431 Hello? Hello, Jen! 105 00:13:37,440 --> 00:13:38,748 I am Mai... 106 00:13:38,960 --> 00:13:42,111 ...Mai? Are you alright? 107 00:13:42,200 --> 00:13:45,431 Professor had dismissed us earlier. 108 00:13:45,560 --> 00:13:47,903 He told us he will send you home. 109 00:13:50,640 --> 00:13:54,747 I felt like... 110 00:14:00,360 --> 00:14:03,306 When I was looking at the cadaver... 111 00:14:03,520 --> 00:14:05,875 I felt... 112 00:14:06,040 --> 00:14:08,952 the presence of the ghost... 113 00:14:08,960 --> 00:14:12,066 The cadaver's soul? 114 00:14:12,200 --> 00:14:14,225 I don't know. 115 00:14:14,360 --> 00:14:16,225 It's probably... 116 00:14:16,360 --> 00:14:18,783 I'd uncover her face without her permission 117 00:14:18,960 --> 00:14:21,303 It's just your imagination. 118 00:14:21,440 --> 00:14:23,988 The rest of them had not seen it. 119 00:14:24,120 --> 00:14:27,829 Are you unwell? You have fainted just now. 120 00:14:27,960 --> 00:14:30,269 Mai, I'm busy with something... 121 00:14:30,280 --> 00:14:33,511 I'm hanging up now, I'll call you tonight. 122 00:14:33,720 --> 00:14:35,233 Ok... 123 00:15:25,520 --> 00:15:27,829 My nephew is unwell. 124 00:15:27,920 --> 00:15:29,148 His father called me and... 125 00:15:29,280 --> 00:15:32,033 wants me to take care of him for a few days 126 00:15:32,120 --> 00:15:34,350 I shall leave this place under your care. 127 00:15:34,360 --> 00:15:36,908 The new tenant is called Noi. 128 00:15:42,040 --> 00:15:44,429 Please keep the house clean. 129 00:15:44,520 --> 00:15:46,954 Noi leaves for work vey early... 130 00:15:47,040 --> 00:15:48,792 and return home late. 131 00:15:48,800 --> 00:15:51,143 She has no time for house chores. 132 00:15:51,280 --> 00:15:54,386 So please settle all these when we're not in. 133 00:19:29,120 --> 00:19:30,667 Who's there? 134 00:19:37,800 --> 00:19:40,109 Noi, is that you? 135 00:20:39,720 --> 00:20:41,153 Mai... 136 00:20:41,280 --> 00:20:42,065 ...Mai 137 00:20:42,200 --> 00:20:44,873 I called you last night, but no one answered 138 00:20:48,520 --> 00:20:51,148 I must have fallen asleep. 139 00:20:51,280 --> 00:20:53,191 Is there anything wrong? 140 00:20:53,200 --> 00:20:54,667 Are you still upset over yesterday? 141 00:20:57,040 --> 00:20:58,632 There's nothing wrong. 142 00:20:59,800 --> 00:21:04,783 I just felt a little weird. 143 00:21:04,800 --> 00:21:06,506 What's so weird? 144 00:21:07,040 --> 00:21:10,305 Hey, Mai... are you feeling better? Last night... 145 00:21:14,960 --> 00:21:17,827 I smelled like Formalin. 146 00:21:17,840 --> 00:21:19,671 Yes, here too... 147 00:21:19,880 --> 00:21:21,029 While I was about to sleep... 148 00:21:21,280 --> 00:21:23,191 But we will get used to it. 149 00:21:23,360 --> 00:21:25,783 I hope so... 150 00:21:25,880 --> 00:21:27,666 By the way... 151 00:21:27,840 --> 00:21:30,183 last night, I watched a show about ghost. 152 00:21:30,360 --> 00:21:32,146 One was related to cadaver... 153 00:21:32,280 --> 00:21:33,383 Impossible! 154 00:21:33,520 --> 00:21:34,908 When one died... 155 00:21:35,080 --> 00:21:38,584 Their hands tight up to let the soul leave. 156 00:21:38,720 --> 00:21:42,668 But for those who donated the cadaver... 157 00:21:42,800 --> 00:21:46,190 was not tight up, as they're trapped here... 158 00:21:46,320 --> 00:21:48,072 The soul is trapped... 159 00:21:48,200 --> 00:21:48,985 That means? 160 00:21:49,080 --> 00:21:51,469 That means the soul of the cadaver... 161 00:21:51,680 --> 00:21:53,272 has never leaves the body... 162 00:21:54,120 --> 00:21:55,985 Stop your nonsense, Thep! 163 00:21:56,120 --> 00:21:59,192 What? It's true! 164 00:21:59,360 --> 00:22:01,863 No, it's not true... 165 00:22:01,960 --> 00:22:03,507 Everyone of them... 166 00:22:03,680 --> 00:22:05,227 has donated the cadaver for our research 167 00:22:05,360 --> 00:22:08,670 And, we have not done anything wrong... 168 00:22:08,680 --> 00:22:10,591 So, why would they want to hurt us? 169 00:22:10,720 --> 00:22:12,073 Enough, change a topic... 170 00:22:12,200 --> 00:22:14,065 It's kind of scary, isn't it? 171 00:22:14,200 --> 00:22:15,394 Change topic! 172 00:22:19,960 --> 00:22:23,987 We can see from this brain scan... 173 00:22:24,120 --> 00:22:27,032 On the vey of top of this part... 174 00:22:27,240 --> 00:22:29,265 This top part is called the cerebrum. 175 00:22:29,560 --> 00:22:30,470 Jen... 176 00:22:30,680 --> 00:22:33,911 If we dissect the head... we'll see... 177 00:22:34,120 --> 00:22:36,270 it's powder! What? 178 00:22:36,480 --> 00:22:38,948 Sawdust... see that! 179 00:22:38,960 --> 00:22:42,862 In the fold, is called the sulcus 180 00:22:43,880 --> 00:22:45,632 This is the lateral surface of the brain 181 00:22:45,800 --> 00:22:48,303 This is formed by the upper Cerebrum... 182 00:22:48,440 --> 00:22:49,793 ...and the lower part of Cerebrum. 183 00:22:49,880 --> 00:22:51,745 Cerebrum is divided into 2 parts... 184 00:22:51,880 --> 00:22:53,313 The right and the left part... 185 00:22:53,520 --> 00:22:55,511 This is the forebrain structure... 186 00:22:55,720 --> 00:22:58,792 ...with the under surface of Cerebrum... 187 00:22:58,960 --> 00:23:01,064 ...formed the Occipital. 188 00:23:01,240 --> 00:23:03,674 This is the visual processing center. 189 00:23:03,880 --> 00:23:06,030 This small part of the lower surface... 190 00:23:06,200 --> 00:23:08,589 ...is the Cerebellum. 191 00:23:08,720 --> 00:23:10,745 It coordinates movement, by sending nerve 192 00:23:10,880 --> 00:23:12,825 transmissions down motor nerve outputs. 193 00:23:12,960 --> 00:23:15,030 There's two group of nerves in the brain. 194 00:23:39,040 --> 00:23:41,031 We shall rest for 10 minutes... 195 00:23:44,880 --> 00:23:48,464 We'll begin dissection this afternoon. 196 00:24:45,200 --> 00:24:49,387 Mai, anything wrong? 197 00:24:49,560 --> 00:24:53,428 Has anything happened again? 198 00:24:56,800 --> 00:24:59,633 It's probably your imagination. 199 00:25:07,280 --> 00:25:10,670 Jen... is that real? 200 00:25:12,720 --> 00:25:14,665 Yesterday... 201 00:25:14,880 --> 00:25:17,747 When I fainted in the lab... 202 00:25:17,920 --> 00:25:19,751 at the clinic... 203 00:25:21,640 --> 00:25:24,234 and just now... 204 00:25:24,440 --> 00:25:27,068 Mai, calm down! 205 00:25:28,680 --> 00:25:30,466 If you had really seen a ghost... 206 00:25:30,640 --> 00:25:33,473 this might help. 207 00:26:20,800 --> 00:26:24,588 Probably we should stop here today. 208 00:26:24,720 --> 00:26:27,188 No, I'm ok. 209 00:26:28,720 --> 00:26:29,869 If you can't take it anymore... 210 00:26:30,040 --> 00:26:31,667 let me know. 211 00:26:32,960 --> 00:26:33,790 Ok... 212 00:26:37,120 --> 00:26:40,465 Everyone, check the apparatus in front of you. 213 00:26:40,640 --> 00:26:42,665 These apparatus... 214 00:26:42,840 --> 00:26:46,913 is for us to do dissection. 215 00:26:47,040 --> 00:26:50,032 There's many apparatus here... 216 00:26:50,200 --> 00:26:52,304 but the 4 main ones are... 217 00:26:53,680 --> 00:26:55,591 ...scalpel... 218 00:26:55,800 --> 00:26:57,904 forceps and probe... 219 00:26:58,080 --> 00:27:00,708 These are the apparatus we used to research 220 00:27:00,720 --> 00:27:03,223 the nervous systems... 221 00:27:03,720 --> 00:27:05,312 and the scalpel's razor blade... 222 00:27:05,440 --> 00:27:08,432 These're vey sharp blades, so be careful. 223 00:27:08,640 --> 00:27:11,632 Get familiar with the apparatus. 224 00:27:22,720 --> 00:27:25,427 Let's begin the dissection... 225 00:27:25,560 --> 00:27:27,790 and research part by part... 226 00:27:28,800 --> 00:27:30,153 We'll start from the thoracic cavity... 227 00:27:30,360 --> 00:27:31,509 lung and the heart... 228 00:27:31,720 --> 00:27:33,312 We check the stomach from here. 229 00:27:33,440 --> 00:27:36,512 It plays an important role in digestion. 230 00:27:36,720 --> 00:27:37,744 Gastric... 231 00:27:38,040 --> 00:27:38,665 Intestines... 232 00:27:38,840 --> 00:27:41,263 Next, we look at the arm's muscle. 233 00:27:41,440 --> 00:27:44,147 Leg's muscle... 234 00:27:44,320 --> 00:27:47,426 and the reproductive system. 235 00:27:48,960 --> 00:27:50,427 As for the brain... 236 00:27:50,440 --> 00:27:52,783 we'll leave to the last. 237 00:27:52,920 --> 00:27:55,912 We shall go through page by page. 238 00:27:56,200 --> 00:27:58,464 Ok, everyone... 239 00:27:58,640 --> 00:28:01,188 slowly pull aside the cover, 240 00:28:03,440 --> 00:28:07,228 expose only the chest... 241 00:28:07,440 --> 00:28:09,954 Firstly, we should understand... 242 00:28:09,960 --> 00:28:13,464 the most outer organs of a human... skin... 243 00:28:13,640 --> 00:28:18,304 Skin is the largest organs... 244 00:28:18,520 --> 00:28:22,991 It protects out internal organs. 245 00:29:12,320 --> 00:29:14,026 Mai, answer this... 246 00:29:15,680 --> 00:29:18,069 Besides the emotions transmissions... 247 00:29:18,080 --> 00:29:20,071 to our brain and body... 248 00:29:20,280 --> 00:29:23,431 what else gives us life? 249 00:29:28,560 --> 00:29:30,232 Soul? 250 00:29:36,440 --> 00:29:37,793 Mai, listen... 251 00:29:38,040 --> 00:29:39,143 Tell me... 252 00:29:40,520 --> 00:29:42,670 From all you have learnt... 253 00:29:43,960 --> 00:29:47,384 Where's the position of the soul? 254 00:29:56,440 --> 00:29:57,634 Look... 255 00:29:59,920 --> 00:30:01,467 It's in the brain. 256 00:30:01,720 --> 00:30:03,904 Soul is located here? 257 00:30:05,280 --> 00:30:07,623 How about here? 258 00:30:07,800 --> 00:30:10,792 Or on the top of the head? 259 00:30:10,960 --> 00:30:12,188 But, professor... 260 00:30:12,440 --> 00:30:14,305 Is there a text book about that... 261 00:30:14,480 --> 00:30:17,506 That writes where's the soul located? 262 00:30:17,840 --> 00:30:18,943 Has any professor taught you that? 263 00:30:18,960 --> 00:30:20,871 I had really seen those things. 264 00:30:27,720 --> 00:30:30,666 I don't think you're ready to be a doctor. 265 00:30:32,880 --> 00:30:34,427 Umm, doctor... 266 00:30:37,360 --> 00:30:39,430 Can I say something? 267 00:30:42,440 --> 00:30:43,589 Mai... 268 00:30:45,720 --> 00:30:48,029 We're all professionals... 269 00:30:48,280 --> 00:30:52,068 We know what the people out there believe in. 270 00:30:53,920 --> 00:30:56,946 Those simple beliefs... 271 00:30:56,960 --> 00:30:59,269 are all the same... 272 00:31:00,920 --> 00:31:03,024 What matters most is... 273 00:31:03,200 --> 00:31:05,430 you're here now. 274 00:31:05,520 --> 00:31:07,624 We're doctors... 275 00:31:07,800 --> 00:31:10,064 We're scientists... 276 00:31:10,720 --> 00:31:12,745 Similarly... 277 00:31:12,840 --> 00:31:15,513 if we want to come into here... 278 00:31:15,640 --> 00:31:18,188 we must leave this beliefs out there. 279 00:31:18,880 --> 00:31:21,189 We should only believe... 280 00:31:21,360 --> 00:31:25,069 in things that is reality in life. 281 00:31:30,320 --> 00:31:32,993 I shall try... 282 00:31:41,480 --> 00:31:45,826 Cadaver is only a shell... 283 00:31:46,040 --> 00:31:48,383 all the cells are dead... 284 00:31:48,520 --> 00:31:52,593 all the nerves has stopped working... 285 00:31:52,680 --> 00:31:56,389 just regard the cadaver in front of you as... 286 00:31:56,560 --> 00:31:58,744 an organism... 287 00:31:58,880 --> 00:32:01,872 provided by the nature for your experiment. 288 00:32:03,640 --> 00:32:07,224 Ok, I understand now... 289 00:32:08,240 --> 00:32:10,674 You have to calm yourself down... 290 00:32:10,800 --> 00:32:13,143 and accept these things. 291 00:32:14,120 --> 00:32:18,272 Even the slightest fear you have shown... 292 00:32:18,440 --> 00:32:20,783 you will affect those of your age... 293 00:32:20,800 --> 00:32:22,904 to be afraid... 294 00:32:25,360 --> 00:32:27,863 In the past, there are some students... 295 00:32:27,960 --> 00:32:30,793 who can't pass this curriculum. 296 00:32:31,080 --> 00:32:33,230 The university... 297 00:32:33,320 --> 00:32:37,393 has to ask them to major in other subjects 298 00:32:37,640 --> 00:32:38,789 Mai... 299 00:32:38,880 --> 00:32:41,633 I don't want this to happen to you. 300 00:32:42,880 --> 00:32:45,508 I've seen her profile... 301 00:32:45,640 --> 00:32:47,824 She's the perfect student... 302 00:32:48,080 --> 00:32:49,513 She's vey hardworking... 303 00:32:49,640 --> 00:32:51,904 with vey good results... 304 00:32:53,200 --> 00:32:57,227 Some students need more time than others, 305 00:32:57,360 --> 00:32:59,669 to get used to these curriculum. 306 00:33:03,920 --> 00:33:06,832 Can I initiate to tell the committee... 307 00:33:06,840 --> 00:33:11,072 to let me take care of this student for now? 308 00:33:24,640 --> 00:33:26,631 Don't worry, Mai... 309 00:33:26,720 --> 00:33:29,826 This happens almost every year. 310 00:33:29,960 --> 00:33:32,463 The situation will get better. 311 00:33:34,720 --> 00:33:36,870 If anything that makes you feel uneasy... 312 00:33:36,960 --> 00:33:39,383 you can call me. 313 00:33:46,480 --> 00:33:48,630 You have not thank me. 314 00:33:55,920 --> 00:33:59,833 Are you still using the same number? 315 00:34:05,040 --> 00:34:06,587 You can send me till here... 316 00:34:06,800 --> 00:34:09,234 I'll continue the remaining of the journey. 317 00:37:23,360 --> 00:37:25,430 Noi, is that you? 318 00:38:08,920 --> 00:38:10,308 Where's the soul located? 319 00:38:10,520 --> 00:38:12,192 You've probably know it. 320 00:38:12,360 --> 00:38:14,146 How about here? 321 00:38:14,280 --> 00:38:15,793 Or on the top of the head? 322 00:38:36,840 --> 00:38:40,628 Help!!! 323 00:39:50,640 --> 00:39:53,188 Room for rent... 324 00:39:55,520 --> 00:39:57,670 You're a student, I like... 325 00:39:57,840 --> 00:39:59,512 If all are female students, that will be good 326 00:39:59,680 --> 00:40:01,147 The house will be vey clean. 327 00:40:01,360 --> 00:40:03,032 The landlord likes this house. 328 00:40:03,240 --> 00:40:04,912 He doesn't like too many people. 329 00:40:04,920 --> 00:40:07,263 You go upstairs and take a look. 330 00:40:16,800 --> 00:40:19,030 Hello, I'm calling to ask about the room... 331 00:40:19,200 --> 00:40:22,431 Any room for rent? Oh, yes... 332 00:40:22,520 --> 00:40:23,669 yes... 333 00:40:26,120 --> 00:40:30,033 Are you the landlord? No... 334 00:40:30,120 --> 00:40:32,031 The landlord is out of town. 335 00:40:32,280 --> 00:40:34,669 I'm the manager. 336 00:40:34,840 --> 00:40:36,273 I'm free this evening. 337 00:40:36,640 --> 00:40:40,508 - Can I come over and take a look? - Of course 338 00:40:40,800 --> 00:40:43,667 Great, we shall meet in another half an hour. 339 00:40:43,920 --> 00:40:45,626 Ok, but make it fast. 340 00:40:45,840 --> 00:40:47,944 Many people had come to view today. 341 00:40:47,960 --> 00:40:49,905 So, there's possibility to rent to them. 342 00:41:02,320 --> 00:41:04,026 That's the landlord's daughter's room. 343 00:41:04,200 --> 00:41:05,986 I have not clean it up. 344 00:41:06,200 --> 00:41:08,031 But if you like this room... 345 00:41:08,200 --> 00:41:10,031 I'll talk to the landlord. 346 00:41:12,080 --> 00:41:13,468 Can I take a look? 347 00:41:13,680 --> 00:41:15,386 Sure, let me unlock it. 348 00:42:54,480 --> 00:42:58,029 So, do you like it? 349 00:42:58,200 --> 00:42:59,428 If you like... 350 00:42:59,560 --> 00:43:01,551 You must call me 3 days in advance. 351 00:43:01,560 --> 00:43:03,824 I'll clean up the room for you. 352 00:43:05,240 --> 00:43:06,150 Ok... 353 00:43:06,320 --> 00:43:07,912 If you're sharing with some friends... 354 00:43:08,080 --> 00:43:09,513 The rent is not expensive. 355 00:43:13,280 --> 00:43:16,909 Is the landlord's daughter... 356 00:43:17,080 --> 00:43:18,991 also staying in the overseas? 357 00:43:19,200 --> 00:43:22,590 Oh, she's studying in Bangkok. 358 00:43:22,800 --> 00:43:25,985 But she had an argument with her parents... 359 00:43:26,120 --> 00:43:29,510 I've not heard from her for one year. 360 00:43:35,800 --> 00:43:37,267 Without uttering a sound, 361 00:43:37,480 --> 00:43:39,027 she has disappeared without a trace. 362 00:43:39,200 --> 00:43:40,508 Her things are still there. 363 00:43:40,720 --> 00:43:42,153 I have not clean it up. 364 00:43:42,320 --> 00:43:43,912 How about her parents? 365 00:43:44,080 --> 00:43:46,025 They were here to look for her... 366 00:43:46,200 --> 00:43:47,906 I don't know what to tell them. 367 00:43:49,360 --> 00:43:50,987 They have called the police... 368 00:43:51,200 --> 00:43:53,225 and have checked with every hospitals... 369 00:43:53,440 --> 00:43:55,192 but still not a trace of her. 370 00:44:20,360 --> 00:44:22,874 Do you know her boyfriend? 371 00:44:23,080 --> 00:44:24,752 They're in the same school... 372 00:44:24,880 --> 00:44:26,268 But they major in different subject. 373 00:44:26,480 --> 00:44:27,504 Then... 374 00:44:27,720 --> 00:44:29,665 she wrote to one of the professors... 375 00:44:29,880 --> 00:44:32,030 she had left the city with her boyfriend. 376 00:44:53,320 --> 00:44:55,834 Tos, you have to leave... 377 00:44:56,040 --> 00:44:57,473 Sorry, Mai... 378 00:45:05,480 --> 00:45:09,029 You have another appointment? 379 00:45:09,040 --> 00:45:10,826 No! 380 00:45:14,360 --> 00:45:21,630 Look... I don't love you. 381 00:45:23,120 --> 00:45:31,664 Why? Why won't you love me? 382 00:45:48,920 --> 00:45:50,467 Bye, Mai. 383 00:45:57,720 --> 00:45:59,631 Tos! Mai? 384 00:46:50,480 --> 00:46:53,984 Mai? Mai? 385 00:46:58,840 --> 00:47:00,990 Mai? 386 00:47:32,120 --> 00:47:34,384 The slide shows a liver with cancer. 387 00:47:34,480 --> 00:47:36,630 This part is colored. 388 00:47:36,640 --> 00:47:38,790 The royal purple are the cancer cells. 389 00:47:39,680 --> 00:47:42,148 Let's look at the next slide. 390 00:47:56,760 --> 00:47:58,591 Can you wait? I'm vey busy... 391 00:47:58,720 --> 00:48:01,553 No, I want to talk now... 392 00:48:19,880 --> 00:48:22,030 You can't disturb me, just because... 393 00:48:22,120 --> 00:48:25,226 I have agreed to take care of you. 394 00:48:26,080 --> 00:48:28,071 I want to know about Ning. 395 00:48:32,640 --> 00:48:34,631 ...Ning? 396 00:48:36,560 --> 00:48:38,664 The girl who was in love with Tos. 397 00:48:41,120 --> 00:48:42,269 Someone said... 398 00:48:42,280 --> 00:48:44,828 you sent the letter to Ning's parents. 399 00:48:46,520 --> 00:48:51,583 Oh, I remembered, what is it then? 400 00:48:54,320 --> 00:48:55,787 I want to know the truth. 401 00:48:55,960 --> 00:48:57,029 That letter wrote... 402 00:48:57,200 --> 00:48:59,031 she had run away with her boyfriend. 403 00:48:59,200 --> 00:49:01,464 Don't lie to me... 404 00:49:01,480 --> 00:49:04,153 You know where is Tos. 405 00:49:09,880 --> 00:49:11,507 That was one year ago... 406 00:49:11,720 --> 00:49:14,905 Everyone has forgotten about it. 407 00:49:15,040 --> 00:49:16,268 That means... 408 00:49:16,280 --> 00:49:19,465 what's written in the letter is not true... Mai... 409 00:49:19,560 --> 00:49:21,824 You wrote the letter, didn't you? 410 00:49:26,360 --> 00:49:27,793 Mai, what do you want? 411 00:49:31,200 --> 00:49:33,873 It happened all because of you. 412 00:49:39,040 --> 00:49:42,510 Can't we revive this matter? 413 00:49:45,560 --> 00:49:48,313 Too late, Mai. No! 414 00:49:50,320 --> 00:49:52,675 There must be a way... 415 00:49:55,280 --> 00:49:56,747 Mai... 416 00:50:00,640 --> 00:50:02,312 It's not that you don't know... 417 00:50:02,440 --> 00:50:04,146 No matter what happened... 418 00:50:06,360 --> 00:50:09,193 What I have done, I did it for you. 419 00:50:28,680 --> 00:50:36,985 Mai... 420 00:50:37,120 --> 00:50:40,032 Can we go back to where we used to be? 421 00:50:47,880 --> 00:50:50,269 ...Can we? 422 00:51:05,520 --> 00:51:07,431 Please! Please! 423 00:51:42,840 --> 00:51:45,434 He fell down himself or you pushed him? 424 00:51:48,440 --> 00:51:51,068 Please help me... 425 00:51:53,480 --> 00:51:56,233 That was an accident... 426 00:54:07,360 --> 00:54:10,193 Please! Please! 427 00:54:10,280 --> 00:54:12,669 Tos, will you forgive me? 428 00:54:16,560 --> 00:54:18,630 That was an accident... 429 00:54:18,800 --> 00:54:21,473 Please forgive me. 430 00:55:24,560 --> 00:55:26,425 Hello? 431 00:55:27,320 --> 00:55:29,026 I am Mai... 432 00:55:29,200 --> 00:55:30,224 Yes, Mai? 433 00:55:35,880 --> 00:55:39,145 I'm taking Tos and Ning's cadaver to the temple. 434 00:55:41,080 --> 00:55:43,753 Mai, don't worry. 435 00:55:50,960 --> 00:55:52,791 Listen... 436 00:55:52,880 --> 00:55:54,745 You don't know my situation. 437 00:55:54,840 --> 00:55:56,910 They have been pestering me. 438 00:55:57,080 --> 00:55:58,627 Oh, is that so? 439 00:55:58,800 --> 00:56:00,825 They must have something to ask from you? 440 00:56:00,960 --> 00:56:03,303 They've been dead for a year, why now? 441 00:56:03,440 --> 00:56:04,828 I don't know. 442 00:56:06,360 --> 00:56:08,305 But I must think of a way. 443 00:56:10,080 --> 00:56:12,071 Mai, this has happened a long time ago. 444 00:56:12,360 --> 00:56:14,066 Please don't reveal this matter... 445 00:56:14,320 --> 00:56:16,675 Don't believe in souls. 446 00:56:16,800 --> 00:56:19,030 I think you've over reacted... 447 00:56:19,200 --> 00:56:21,145 You don't understand... 448 00:56:21,280 --> 00:56:23,510 This has really happened on me... 449 00:56:25,720 --> 00:56:29,190 I want to arrange for a burial ceremony. 450 00:56:29,280 --> 00:56:31,066 Don't do this, Mai... 451 00:56:31,280 --> 00:56:34,864 Remember, it happened because I was helping you 452 00:56:35,040 --> 00:56:37,747 If you revealed this, we will be arrested. 453 00:57:26,800 --> 00:57:28,791 If we had accepted her a year ago, 454 00:57:28,800 --> 00:57:31,667 she would have been sent to study. 455 00:57:31,680 --> 00:57:34,069 Your sister probably would not be here. 456 00:57:35,800 --> 00:57:37,028 Can you check... 457 00:57:37,120 --> 00:57:38,667 where was she sent to? 458 00:57:44,920 --> 00:57:48,868 How're you related with Miss Priyathida? 459 00:57:49,040 --> 00:57:51,144 I'm her sister... 460 00:57:51,320 --> 00:57:56,269 If you're her sister, why aren't you sure... 461 00:57:56,360 --> 00:57:59,306 if your sister has stayed here? 462 00:57:59,520 --> 00:58:01,624 I've checked the registration book... 463 00:58:01,640 --> 00:58:03,312 I didn't see your sister's name. 464 00:58:03,480 --> 00:58:05,903 She was probably sent here last year... 465 00:58:06,080 --> 00:58:07,263 yes... 466 00:58:07,360 --> 00:58:09,430 This is last year's registration book. 467 00:58:10,320 --> 00:58:13,824 If this is so, she should be here. 468 00:58:13,920 --> 00:58:15,990 Can I take a look? 469 00:58:19,240 --> 00:58:20,434 Tell me frankly... 470 00:58:20,560 --> 00:58:22,744 What do you want to know? 471 00:58:24,680 --> 00:58:26,671 Miss Monrudee, have you found the documents? 472 00:58:29,120 --> 00:58:30,792 I'll send the documents over later. 473 00:58:43,720 --> 00:58:46,746 Oh? I've left the documents here. 474 00:58:46,840 --> 00:58:48,193 This is part of it... 475 00:58:50,280 --> 00:58:52,145 This is also part of it... 476 00:58:57,200 --> 00:59:03,594 Hey, stop her... 477 01:01:19,320 --> 01:01:20,628 This document is not right... 478 01:01:23,240 --> 01:01:25,993 Let me take a look at this document. Sure... 479 01:01:26,080 --> 01:01:28,469 Is there a name like this? Which one? 480 01:01:36,840 --> 01:01:38,193 What have you guessed? 481 01:01:38,280 --> 01:01:39,588 We'll wait for a while more. 482 01:01:48,200 --> 01:01:49,906 What's happening? 483 01:01:50,680 --> 01:01:52,272 Her, what are you doing? 484 01:01:54,240 --> 01:01:55,389 Sorry! 485 01:02:26,200 --> 01:02:28,907 Was that Ning on work desk 10? 486 01:02:31,560 --> 01:02:33,983 Mai, I told you to stay out of this. 487 01:02:36,120 --> 01:02:38,065 But Ning has not forgotten it... 488 01:02:39,800 --> 01:02:42,030 Someone wants to end this matter. 489 01:02:43,360 --> 01:02:45,385 I want to reveal the truth. 490 01:02:47,200 --> 01:02:49,065 Mai... 491 01:02:49,080 --> 01:02:52,629 I thought you truly care for me? 492 01:03:27,680 --> 01:03:28,908 I remember... 493 01:03:29,080 --> 01:03:31,628 I've put under Professor Prakit's guidance... 494 01:03:34,920 --> 01:03:36,467 But I must tell you. 495 01:03:36,640 --> 01:03:38,665 Professor Prakit is involved too... 496 01:03:41,200 --> 01:03:42,906 Didn't he take good care of you? 497 01:03:44,640 --> 01:03:47,313 Ok... 498 01:03:47,560 --> 01:03:50,313 This is something related to a student... 499 01:03:50,560 --> 01:03:53,506 She left the school last year... 500 01:03:53,680 --> 01:03:55,784 then had suddenly disappeared without a trace 501 01:03:55,880 --> 01:04:01,864 I remembered left under normal circumstances 502 01:04:02,040 --> 01:04:03,473 But the truth is... 503 01:04:03,640 --> 01:04:06,905 That's the truth. 504 01:04:07,040 --> 01:04:10,271 Our evidence can proof the truth... 505 01:04:10,440 --> 01:04:12,590 We have these signatures. 506 01:04:12,680 --> 01:04:14,864 The university has been notified. 507 01:04:23,200 --> 01:04:26,146 Do you have something to tell me? 508 01:04:26,280 --> 01:04:29,784 Professor, what do you mean? 509 01:04:31,680 --> 01:04:33,227 Let's put it this way... 510 01:04:33,360 --> 01:04:35,908 The thing that you want to tell me... 511 01:04:36,080 --> 01:04:38,184 I don't want to know... 512 01:04:38,320 --> 01:04:40,914 So is the university. 513 01:04:41,920 --> 01:04:43,911 Listen... 514 01:04:44,080 --> 01:04:46,628 I'd rather forget about last year's... 515 01:04:48,800 --> 01:04:50,506 As for you... 516 01:04:50,720 --> 01:04:54,827 If you want a normal, happy life... 517 01:04:54,960 --> 01:04:57,906 you'd better forget this matter. 518 01:05:04,320 --> 01:05:06,265 Is this what you want to say? 519 01:07:58,920 --> 01:08:01,673 What's happening? 520 01:08:01,840 --> 01:08:04,024 You're Noi? 521 01:08:04,200 --> 01:08:05,792 Yes... 522 01:08:05,920 --> 01:08:08,514 I've just returned from work. 523 01:08:08,680 --> 01:08:12,025 I heard some loud knocking. 524 01:08:12,200 --> 01:08:14,430 I want to know what happened. 525 01:08:27,720 --> 01:08:29,187 The lady landlord mentioned before... 526 01:08:29,320 --> 01:08:31,993 you're a medical student, right? 527 01:08:32,080 --> 01:08:35,265 Yes... 528 01:08:35,520 --> 01:08:40,913 Then you must be studying vey hard. 529 01:08:41,080 --> 01:08:44,152 I see your friend studying with you everyday. 530 01:08:47,440 --> 01:08:48,873 What? 531 01:08:50,480 --> 01:08:53,074 I realised you're awake every night. 532 01:08:53,240 --> 01:08:56,152 When I left work in the morning... 533 01:08:56,280 --> 01:08:58,032 your light are still on... 534 01:08:58,200 --> 01:09:00,270 I can see both of you still studying. 535 01:09:46,640 --> 01:09:48,073 Hello... 536 01:09:49,200 --> 01:09:51,634 Do you still remember me? 537 01:09:51,800 --> 01:09:53,267 I'm Swai... 538 01:09:55,480 --> 01:09:57,584 Professor Prakit is dead. 539 01:09:57,720 --> 01:09:59,904 He's been hit by a car. 540 01:09:59,920 --> 01:10:02,627 I thought it would happen on me. 541 01:10:02,800 --> 01:10:06,224 I didn't expect it to happen on Prof Prakit 542 01:10:06,480 --> 01:10:09,028 So, are you alright? 543 01:10:50,880 --> 01:10:52,666 I could still remember it... 544 01:10:52,840 --> 01:10:56,310 like it only happened yesterday. 545 01:11:04,640 --> 01:11:08,827 Please help me... 546 01:11:08,920 --> 01:11:11,309 That was an accident... 547 01:11:12,840 --> 01:11:15,229 Did you see what happened? 548 01:11:16,520 --> 01:11:18,192 Lf, that day... 549 01:11:18,320 --> 01:11:20,993 I had been stronger... 550 01:11:21,080 --> 01:11:24,026 I would not agree to it. 551 01:11:24,200 --> 01:11:26,828 However, I had done... 552 01:11:26,920 --> 01:11:29,309 And so I have do it secretly... 553 01:11:34,880 --> 01:11:37,144 I put his cadaver into the preserved case... 554 01:11:37,240 --> 01:11:39,868 together with other cadaver... 555 01:11:40,280 --> 01:11:42,430 This is too simple... 556 01:11:44,040 --> 01:11:46,622 No one ever thought to check on the cadaver. 557 01:11:46,640 --> 01:11:48,744 No one wants to involve in cadavers' matter 558 01:11:53,280 --> 01:11:56,147 Till today, Tos is still in the preserved box 559 01:11:56,280 --> 01:11:59,306 Next week, I'll send him to Chiang Mai Medical School 560 01:12:03,520 --> 01:12:05,590 What about that girl? 561 01:12:07,960 --> 01:12:10,030 I don't Tos... 562 01:12:10,200 --> 01:12:12,828 have told her... 563 01:12:12,960 --> 01:12:17,306 But she found the lead and look for Prof Prakit 564 01:12:21,880 --> 01:12:24,872 Prof Prakit was worried the truth being known, 565 01:13:18,120 --> 01:13:20,463 and decided to donate the cadaver. 566 01:13:20,640 --> 01:13:25,270 But it wasn't intentionally... 567 01:13:25,440 --> 01:13:28,989 And that has provoked the souls. 568 01:13:30,640 --> 01:13:32,471 Any solutions? 569 01:13:34,560 --> 01:13:36,152 Only one... 570 01:13:38,040 --> 01:13:40,031 Move the cadaver out of the case... 571 01:13:40,280 --> 01:13:42,271 and tie up their hands... 572 01:13:42,360 --> 01:13:44,988 and perform ceremony one by one for their 573 01:13:45,080 --> 01:13:47,753 souls to go to heaven. 574 01:13:47,920 --> 01:13:49,865 They will then not return to haunt us. 575 01:13:56,720 --> 01:14:01,066 That's my thought... 576 01:14:01,200 --> 01:14:03,430 Aren't you afraid? 577 01:15:00,920 --> 01:15:03,423 Come in... come in! 578 01:15:39,040 --> 01:15:40,473 This way... 579 01:15:56,560 --> 01:15:58,266 Then... 580 01:15:58,360 --> 01:16:01,989 Where's Tos? 581 01:16:02,120 --> 01:16:03,985 I think it's case 14. 582 01:16:04,120 --> 01:16:07,192 But first, help me with this. 583 01:16:40,520 --> 01:16:43,034 I realised that girl... 584 01:16:52,920 --> 01:16:56,310 Did you see that trolley? 585 01:16:58,920 --> 01:17:02,185 It's there, help me... 586 01:17:41,480 --> 01:17:43,266 Pull her up and lock up. 587 01:17:43,360 --> 01:17:45,828 I'll find the boy's cadaver. 588 01:18:08,840 --> 01:18:10,467 Swai... 589 01:18:21,680 --> 01:18:23,830 Why didn't you listen to me? 590 01:18:25,280 --> 01:18:27,635 It's all for you... 591 01:18:27,720 --> 01:18:32,669 Why was it only you can escape being convicted murder? 592 01:18:38,720 --> 01:18:40,426 Stop running, Mai! 593 01:18:43,920 --> 01:18:45,387 Please, don't be like this... 594 01:18:45,520 --> 01:18:47,147 Faster, you idiot! 595 01:19:32,320 --> 01:19:33,992 You think you're smart? 596 01:19:34,080 --> 01:19:36,389 It's time you get together with Tos! 597 01:19:43,240 --> 01:19:45,071 ...Professor? 598 01:19:45,080 --> 01:19:47,469 Help me, fool! 599 01:21:37,920 --> 01:21:39,785 Donating your cadaver for medical study... 600 01:21:39,920 --> 01:21:42,423 and benefit both donor and researcher. 601 01:21:42,680 --> 01:21:45,183 In medical science, we believe in... 602 01:21:45,360 --> 01:21:50,275 donating body to someone you don't know... 603 01:21:50,360 --> 01:21:53,193 is an act of charity and saving lives... 604 01:21:53,520 --> 01:21:57,786 It's the greatest sacrifice we can do. 605 01:21:59,280 --> 01:22:02,989 We believed in every cadaver before death... 606 01:22:03,120 --> 01:22:05,509 would do their best to do a good deed, 607 01:22:07,520 --> 01:22:11,229 without in the least expecting repayment, 608 01:22:11,360 --> 01:22:14,386 or any rewards in return. 609 01:22:14,520 --> 01:22:19,867 It's just for the sake of sacrificing. 41309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.