All language subtitles for Burning Body S01E02 Dos Rosas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 GEBASEERD OP ECHTE GEBEURTENISSEN. MET DRAMATISCHE AANPASSINGEN. 2 00:00:23,333 --> 00:00:25,125 DE TWEE ROSA'S 3 00:00:52,750 --> 00:00:54,666 BEVEILIGING 4 00:03:13,208 --> 00:03:15,583 WISSEN - BIJSNIJDEN 5 00:03:23,583 --> 00:03:24,458 Hé. 6 00:03:26,750 --> 00:03:27,791 Hoi, Pumbita. 7 00:03:36,125 --> 00:03:38,291 Mag ik even bellen met… 8 00:03:38,791 --> 00:03:39,641 Opa? 9 00:03:40,208 --> 00:03:41,058 Ja, hoor. 10 00:03:41,125 --> 00:03:42,958 Mag ik even bellen met… 11 00:03:43,875 --> 00:03:44,725 Papa? 12 00:03:45,666 --> 00:03:46,516 Nee. 13 00:03:48,083 --> 00:03:49,833 Mag ik bellen met Albert? 14 00:03:54,083 --> 00:03:55,125 Oké, klaar. 15 00:03:55,208 --> 00:03:58,583 Geef me de telefoon. Bedankt. -Hé, Pumbita. 16 00:04:17,875 --> 00:04:18,725 Hallo. 17 00:04:20,333 --> 00:04:21,458 Is er iets? 18 00:04:22,500 --> 00:04:24,166 Nee. Wat is er? 19 00:04:24,666 --> 00:04:25,791 Hoe was jouw avond? 20 00:04:26,500 --> 00:04:27,350 Goed. 21 00:04:28,791 --> 00:04:30,458 Wil je bij mij langskomen? 22 00:04:31,208 --> 00:04:32,166 Dat gaat niet. 23 00:04:32,250 --> 00:04:33,625 De mossos staan buiten. 24 00:04:35,500 --> 00:04:36,350 Juist. 25 00:04:37,583 --> 00:04:38,916 Ik had wel zin. 26 00:04:39,541 --> 00:04:40,416 Ik ook. 27 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 Er is iemand. Ik moet ophangen. 28 00:04:48,125 --> 00:04:49,916 Mam. 29 00:04:50,000 --> 00:04:50,850 Ik kom eraan. 30 00:04:59,583 --> 00:05:01,916 Ik had je graag omhelsd in de kerk. 31 00:05:02,958 --> 00:05:03,808 Ik ook. 32 00:05:07,416 --> 00:05:08,266 Hoe gaat het? 33 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Ik ben een wrak. 34 00:05:16,416 --> 00:05:18,250 Facebook herinnerde me eraan... 35 00:05:19,250 --> 00:05:23,666 dat we vandaag precies vier jaar geleden op onze motorreis gingen. 36 00:05:29,166 --> 00:05:31,458 Zijn familie heeft me ingehuurd. 37 00:05:32,166 --> 00:05:33,041 O ja? 38 00:05:34,166 --> 00:05:38,375 Ik zal alles geven. We gaan de dader verpletteren. 39 00:05:39,958 --> 00:05:40,875 Weet ik. 40 00:05:43,000 --> 00:05:44,833 Maar de dader heeft een naam. 41 00:05:46,500 --> 00:05:47,458 Het is Javi. 42 00:05:51,583 --> 00:05:55,208 De politie onderzoekt of er een verband is tussen de moord 43 00:05:55,291 --> 00:05:58,041 en de toename van geweld onder drugsbendes. 44 00:05:58,541 --> 00:06:01,750 De autoriteiten vermoeden dat het wraak was. 45 00:06:09,666 --> 00:06:10,583 Hoi, Ester. 46 00:06:11,083 --> 00:06:15,000 Goedemorgen, Rosa. Hoe gaat het vandaag? -Kon beter. 47 00:06:15,583 --> 00:06:17,000 Heb je m'n ex gesproken? 48 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Die spreek ik zo. 49 00:06:19,416 --> 00:06:20,266 Oké. 50 00:06:23,416 --> 00:06:25,416 Ik blijf er maar aan denken. 51 00:06:26,083 --> 00:06:28,583 Misschien moeten ze hem volgen, niet ons. 52 00:06:31,583 --> 00:06:33,833 Ze zijn er voor je veiligheid, Rosa. 53 00:06:35,041 --> 00:06:37,458 Dat weet ik. Maar Sofía is echt bang. 54 00:06:38,958 --> 00:06:41,458 Ze denkt dat ons iets ergs zal overkomen. 55 00:06:44,875 --> 00:06:49,208 Heb je uitgelegd dat ze jullie beschermen? -Dat heb ik geprobeerd. 56 00:06:50,791 --> 00:06:52,041 Ze is erg gevoelig. 57 00:06:52,916 --> 00:06:54,166 Ze lijkt zo bang. 58 00:06:55,041 --> 00:06:58,041 M'n familie en vrienden zorgen voor ons. 59 00:07:02,625 --> 00:07:04,750 Misschien was het niet nodig. 60 00:07:06,708 --> 00:07:08,250 Wat moeten we dan doen? 61 00:07:48,041 --> 00:07:49,083 Zenuwpees. 62 00:07:54,458 --> 00:07:56,541 Hoelang gaan we zo door? 63 00:07:57,208 --> 00:07:58,058 Niet lang. 64 00:07:59,166 --> 00:08:01,291 Ze zei dat ze hem vandaag verhoren. 65 00:08:01,375 --> 00:08:02,225 Javi? 66 00:08:03,666 --> 00:08:07,375 Verdomme, ja. Dat is geweldig. Ze luisteren hem vast al af. 67 00:08:10,416 --> 00:08:12,833 Als je met hem praat, maak hem dan kwaad. 68 00:08:14,750 --> 00:08:17,875 Ze gaan ook de data van Pedro's telefoon onderzoeken. 69 00:08:18,500 --> 00:08:19,350 Echt? 70 00:08:20,250 --> 00:08:21,416 Dat was het dan. 71 00:08:27,583 --> 00:08:31,833 Zullen ze jouw sms'jes niet lezen? De nare dingen tussen jou en Pedro. 72 00:08:32,416 --> 00:08:33,583 Ik heb ze gewist. 73 00:08:34,416 --> 00:08:36,166 Dat kunnen ze zien. 74 00:08:36,250 --> 00:08:37,208 Alsjeblieft. 75 00:08:37,291 --> 00:08:41,208 Dat duurt lang. Javi zal veel eerder ten onder gaan. 76 00:08:41,791 --> 00:08:44,500 Heb je gezegd dat hij bij Pantà de Foix jogt? 77 00:08:45,291 --> 00:08:47,083 Nog niet. -Waarom niet? 78 00:08:47,875 --> 00:08:51,416 Want ik kan hem toch niet in één keer zwartmaken, suffie. 79 00:09:01,916 --> 00:09:02,766 Wat? 80 00:09:03,250 --> 00:09:05,916 Ik kan niet wachten tot we echt samen zijn. 81 00:09:08,750 --> 00:09:09,600 Ik ook niet. 82 00:09:39,500 --> 00:09:42,916 Wil je als collega ons misschien helpen? 83 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 Natuurlijk. 84 00:09:45,833 --> 00:09:48,666 Heb je aanwijzingen? Ik hoorde over de narco's. 85 00:09:49,250 --> 00:09:51,083 Zou Pedro zich daarmee inlaten? 86 00:09:51,916 --> 00:09:55,791 Ik betwijfel het. Narco's hebben liever discrete agenten. 87 00:09:57,083 --> 00:09:58,375 Maar ik wil niet… 88 00:09:59,708 --> 00:10:01,791 Bescherm zijn nagedachtenis niet. 89 00:10:05,500 --> 00:10:06,458 Hij was... 90 00:10:09,000 --> 00:10:10,375 nogal roekeloos. 91 00:10:11,458 --> 00:10:14,041 Hij kreeg een berisping voor mishandeling. 92 00:10:14,125 --> 00:10:15,083 Dat weet ik. 93 00:10:15,916 --> 00:10:17,500 Iedereen maakt fouten. 94 00:10:18,416 --> 00:10:21,708 Een kind in elkaar slaan? Heb je ooit zo'n fout gemaakt? 95 00:10:22,375 --> 00:10:23,225 Ik ook niet. 96 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 We hebben geen idee. 97 00:10:29,500 --> 00:10:31,583 Geen aanwijzingen, geen verdachten… 98 00:10:33,916 --> 00:10:35,833 Ik moet weten wie Pedro was. 99 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 We waren dus niet close. 100 00:10:39,791 --> 00:10:41,333 Maar je kent Rosa goed. 101 00:10:42,041 --> 00:10:45,833 Onze smaak in partners zegt veel over ons. -Denk je? 102 00:10:50,458 --> 00:10:51,833 Wie is Rosa eigenlijk? 103 00:10:59,375 --> 00:11:00,416 Ze was... 104 00:11:10,041 --> 00:11:10,891 normaal. 105 00:11:11,958 --> 00:11:13,083 Een normaal meisje. 106 00:11:43,375 --> 00:11:44,225 Kijk. 107 00:11:44,291 --> 00:11:45,141 Wat? 108 00:11:45,708 --> 00:11:47,208 Wat? -Voor ons balkon? 109 00:11:47,291 --> 00:11:48,875 Alles op z'n tijd, oké? 110 00:11:49,708 --> 00:11:52,791 Dit is kwaliteit. -Maar te duur om aan te raken. 111 00:11:52,875 --> 00:11:55,250 Nee. -Maar wil je een tuin of niet? 112 00:11:55,333 --> 00:11:56,583 Ja, natuurlijk. 113 00:11:56,666 --> 00:12:00,208 Stop met aanmodderen en ga voor een overheidsbaan. 114 00:12:09,375 --> 00:12:11,916 Pardon, u mag niet op de ligstoel zitten. 115 00:12:12,000 --> 00:12:12,850 Rosa. 116 00:12:15,958 --> 00:12:17,166 Rosa. -Wat? 117 00:12:27,125 --> 00:12:30,875 Oké. Ga zo door. 118 00:12:30,958 --> 00:12:33,500 Kom op. Je kunt het. 119 00:12:33,583 --> 00:12:36,333 Kanjer. -Ga zo door. 120 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 Heel goed. 121 00:12:38,333 --> 00:12:41,333 Uitstekend. -Goed zo. 122 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 En een mosso? 123 00:12:44,000 --> 00:12:44,916 Ik? 124 00:12:46,541 --> 00:12:47,791 Vijftien keer loon. 125 00:12:48,291 --> 00:12:50,708 36.000 euro per jaar. -Is dat zo? 126 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 Heb je het opgezocht? 127 00:12:55,500 --> 00:12:57,125 Ik overweeg het. 128 00:12:57,208 --> 00:12:59,333 Jij? 129 00:12:59,416 --> 00:13:02,416 Ik ga niet m'n hele leven kopietjes maken. 130 00:13:04,208 --> 00:13:05,058 Juist. 131 00:13:09,166 --> 00:13:10,375 Dat kan ik vast wel. 132 00:13:11,041 --> 00:13:13,166 Dat denk ik ook. -Maar jij niet. 133 00:13:15,041 --> 00:13:16,916 Misschien een gewone agent. 134 00:13:18,500 --> 00:13:19,583 De lokale politie? 135 00:13:21,250 --> 00:13:22,958 Minder geld. -Minder risico. 136 00:13:24,125 --> 00:13:26,791 Meer gezeur. -Je wordt makkelijker toegelaten. 137 00:13:42,250 --> 00:13:43,750 Kom op. 138 00:13:48,500 --> 00:13:49,541 Snel. -Hup. 139 00:13:49,625 --> 00:13:51,666 Tempo. -Kerel. 140 00:13:51,750 --> 00:13:52,791 Kom op. 141 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 Goed. -Kom op, doorzetten. 142 00:13:59,333 --> 00:14:00,958 Goed zo. Ga door. 143 00:14:10,291 --> 00:14:13,500 Rosa slaagde gelijk. Bij mij duurde het langer. 144 00:14:14,000 --> 00:14:15,291 Ik was trots op haar. 145 00:14:16,333 --> 00:14:19,250 Kom op, Javi. De volgende keer slaag je vast. 146 00:14:34,291 --> 00:14:35,958 Waar kent ze Pedro van? 147 00:14:37,625 --> 00:14:38,958 Haar laatste werkplek. 148 00:14:39,041 --> 00:14:41,541 Ze veranderde nog weleens van district. Ze... 149 00:14:43,208 --> 00:14:44,500 zit nooit stil. 150 00:14:47,375 --> 00:14:48,833 Ging het daarom uit? 151 00:14:53,833 --> 00:14:56,000 Pardon. Ik zie mijn dochter vandaag. 152 00:14:56,583 --> 00:14:58,875 Je ex-vrouw begrijpt het als je later… 153 00:14:58,958 --> 00:14:59,958 Vast wel. 154 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 Morgen, alsjeblieft? 155 00:15:13,666 --> 00:15:16,333 Ik zou geruster zijn als je beveiligd werd. 156 00:15:18,083 --> 00:15:20,458 We blijven bij jou, natuurlijk. 157 00:15:20,541 --> 00:15:23,125 Nee, pap. Ze houden hem in de gaten. 158 00:15:24,500 --> 00:15:28,250 Dacht je dat Javi tot zoiets in staat was? 159 00:15:28,333 --> 00:15:30,083 Wij trapten er ook in, Almu. 160 00:15:31,875 --> 00:15:33,875 Ik heb je veel niet verteld. 161 00:15:34,625 --> 00:15:36,833 Laat los, idioot. -Sofía. 162 00:15:36,916 --> 00:15:38,041 Dat ben je zelf. 163 00:15:38,125 --> 00:15:41,166 Toe, Sofía. Ze is zo moeilijk de laatste tijd. 164 00:15:41,250 --> 00:15:42,625 Toe, Sofía. -Leo. 165 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 Hij is ook geen heilige. 166 00:15:44,583 --> 00:15:46,041 Leo. 167 00:15:46,125 --> 00:15:47,291 Godverdomme. 168 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Hé, Leo. -Hé… 169 00:15:49,083 --> 00:15:51,208 Stop. -Leo. 170 00:15:51,291 --> 00:15:54,416 Heeft ze je over het monster verteld? -Nee? 171 00:15:55,083 --> 00:15:58,583 Een monster dat lawaai maakt in de kamer beneden. 172 00:15:58,666 --> 00:16:01,708 Dat vertelde ze laatst. 'Enge geluiden', zei ze. 173 00:16:03,291 --> 00:16:04,625 Vast een nachtmerrie. 174 00:16:16,458 --> 00:16:17,308 Wat? 175 00:16:18,166 --> 00:16:20,083 Waarom is Sofía niet op school? 176 00:16:20,916 --> 00:16:24,458 Haar leraar belde. Sofía huilde. Moest ik haar daar laten? 177 00:16:24,541 --> 00:16:27,541 Je had moeten bellen, zodat ik haar kon ophalen. 178 00:16:27,625 --> 00:16:29,541 Je weet niet eens wat er speelt. 179 00:16:30,083 --> 00:16:31,541 Wat is er met haar? 180 00:16:31,625 --> 00:16:33,000 Ze is verdrietig, Javi. 181 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 Ze mist hem. 182 00:16:35,458 --> 00:16:36,308 Pedro. 183 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 Val dood. 184 00:16:38,083 --> 00:16:41,416 Nee, jij. Zelfs dood heb je geen respect voor hem. 185 00:16:41,500 --> 00:16:42,750 Wat zeg je nou? 186 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 Maak het weer goed. -Dat wil ik niet. 187 00:16:45,041 --> 00:16:48,583 Toe, Sofía. -Het komt goed, lieverd. Hij komt niet. 188 00:16:48,666 --> 00:16:50,916 Dat wil ik niet. -Hij komt niet. 189 00:16:52,875 --> 00:16:53,958 Wat wil je, Javi? 190 00:16:54,583 --> 00:16:58,333 Ik dacht dat je nu wat meer zou kalmeren, Rosa. 191 00:16:59,083 --> 00:17:01,583 Dacht je dat Pedro's dood me goed zou doen? 192 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 Ik wil je helpen, verdomme. 193 00:17:06,041 --> 00:17:09,583 Ik heb de rechercheur gesproken. Ik heb niet alles gezegd. 194 00:17:10,708 --> 00:17:12,541 Zoals wat? Vertel op. 195 00:17:14,416 --> 00:17:15,458 Dingen over jou. 196 00:17:16,375 --> 00:17:17,583 Om je te beschermen. 197 00:17:18,375 --> 00:17:19,833 Omdat ik een sukkel ben. 198 00:17:26,833 --> 00:17:30,250 Het nieuws van zes uur. Weer een klap voor de politie. 199 00:17:30,333 --> 00:17:34,291 Een zaak over het delen van intieme foto's tussen agenten. 200 00:17:34,375 --> 00:17:36,791 Het proces vindt over twee weken plaats. 201 00:17:36,875 --> 00:17:39,875 Het gebeurde jaren geleden in Ciutat Vella 202 00:17:39,958 --> 00:17:43,166 waar een agente melding maakte van intimidatie. 203 00:17:43,250 --> 00:17:46,208 Dus nog meer spanning bij de politie van Barcelona 204 00:17:46,291 --> 00:17:49,458 na de vondst van het lichaam van agent Rodríguez 205 00:17:49,541 --> 00:17:52,583 in een verbrande auto bij Pantà de Foix. 206 00:17:53,291 --> 00:17:56,791 Ander nieuws, de gemeenteraad schrapt de belasting… 207 00:17:59,416 --> 00:18:02,041 Tot morgen, Varona. -Wacht even. 208 00:18:03,458 --> 00:18:04,708 Ik heb iets gevonden. 209 00:18:05,500 --> 00:18:06,350 Over haar? 210 00:18:08,333 --> 00:18:11,750 WRAAKPORNO IN BARCELONA, AGENT ZOU SEKSFOTO'S HEBBEN VERSPREID 211 00:18:11,833 --> 00:18:13,958 Inspecteur, Rosa Peral is er. 212 00:18:18,250 --> 00:18:20,333 Er loopt een juridische procedure. 213 00:18:21,458 --> 00:18:22,308 Weet ik. 214 00:18:24,375 --> 00:18:26,291 De hoorzitting is over 14 dagen. 215 00:18:29,791 --> 00:18:32,583 Denk je dat het te maken heeft met Pedro's dood? 216 00:18:44,708 --> 00:18:45,558 Ja. 217 00:18:48,166 --> 00:18:49,291 Ergens wel. 218 00:18:55,500 --> 00:18:56,458 Succes vandaag. 219 00:18:57,500 --> 00:18:58,416 Bedankt. 220 00:19:05,416 --> 00:19:07,416 Ik voelde me wekenlang schuldig. 221 00:19:10,750 --> 00:19:13,291 Hij overtuigde me dat ik het niet verdiende. 222 00:19:19,208 --> 00:19:21,416 Ik heb Manu ontmoet bij de plaatsing. 223 00:19:22,958 --> 00:19:23,875 Welkom. 224 00:19:24,416 --> 00:19:27,708 Ik werd bij zijn bureau geplaatst. Ciutat Vella. 225 00:19:29,916 --> 00:19:32,333 Hij zorgde ervoor dat we samenwerkten. 226 00:19:36,458 --> 00:19:37,458 Laat me met rust. 227 00:19:38,083 --> 00:19:40,416 Geef me een sigaret. -Ga weg, man. 228 00:19:40,500 --> 00:19:43,708 Neem een sigaret en ga. -Laat me met rust. 229 00:19:43,791 --> 00:19:44,641 Oké, Peral. 230 00:19:44,708 --> 00:19:45,583 Ga weg. 231 00:19:46,083 --> 00:19:47,041 Maak je debuut. 232 00:19:50,083 --> 00:19:50,933 Vandaag? 233 00:19:55,125 --> 00:19:58,541 Zeur niet zo over een sigaret. Regel zelf wat. 234 00:20:22,541 --> 00:20:24,166 Hé. Genoeg. 235 00:20:24,791 --> 00:20:25,641 Genoeg. 236 00:20:27,958 --> 00:20:28,833 Ophouden. 237 00:20:30,458 --> 00:20:31,308 Genoeg. 238 00:20:33,333 --> 00:20:36,916 Genoeg. Hé. 239 00:20:42,625 --> 00:20:43,500 Zo. 240 00:20:46,000 --> 00:20:47,791 Klaar. -Bedankt, Patri. 241 00:20:48,375 --> 00:20:49,541 Graag gedaan. 242 00:20:54,333 --> 00:20:56,750 Ik heb op m'n donder gekregen. 243 00:20:58,916 --> 00:20:59,766 Het is oké. 244 00:21:00,875 --> 00:21:01,916 Het telt als debuut. 245 00:21:54,000 --> 00:21:56,083 Wat doe je? -Je liet me schrikken. 246 00:21:57,541 --> 00:21:59,666 Ik ben hyper van een Red Bull. 247 00:22:00,416 --> 00:22:01,458 En jij? 248 00:22:02,500 --> 00:22:05,458 Ik was aan het studeren. Heb je gedoucht? 249 00:22:07,333 --> 00:22:08,958 Nog steeds geschiedenis? 250 00:22:09,791 --> 00:22:11,041 Knap van je, hoor. 251 00:22:13,208 --> 00:22:15,750 Wie waren er? -De gebruikelijke groep. 252 00:22:15,833 --> 00:22:20,041 Isa, Nuria, Almu… -Almu? 253 00:22:20,708 --> 00:22:23,375 Zwanger? -Almu danste non-stop. 254 00:22:23,458 --> 00:22:24,308 Niet waar. 255 00:22:24,375 --> 00:22:28,541 Ik zei nog tegen haar: 'Meid, die arme baby wordt duizelig.' 256 00:22:28,625 --> 00:22:30,000 Zeg niets tegen Bernat. 257 00:22:30,083 --> 00:22:31,666 Is goed. -Zweer het. 258 00:22:31,750 --> 00:22:32,875 Rosa. -Oké. 259 00:22:38,500 --> 00:22:39,375 Verdomme. 260 00:22:40,583 --> 00:22:42,083 Hoe gaan ze hem noemen? 261 00:22:45,458 --> 00:22:47,916 Leo. -Dat meen je niet. Echt? 262 00:22:51,375 --> 00:22:53,166 Welke hadden we nog meer? 263 00:22:53,666 --> 00:22:54,516 Adam. 264 00:22:55,625 --> 00:22:56,791 Niet slecht, maar… 265 00:23:01,041 --> 00:23:03,458 Als het geen Leo wordt 266 00:23:04,000 --> 00:23:05,625 dan wordt het vast Sofía. 267 00:23:08,500 --> 00:23:10,875 Ik ga naar bed. Mijn hoofd explodeert… 268 00:23:10,958 --> 00:23:11,808 Oké. 269 00:23:20,250 --> 00:23:22,750 Almu wil dat ik het stilhoud. Ongelooflijk. 270 00:23:23,250 --> 00:23:25,083 Welterusten. -Slaap lekker. 271 00:23:43,875 --> 00:23:45,833 Ik wil het langer volhouden. 272 00:23:48,583 --> 00:23:51,041 Rosa. 273 00:23:51,125 --> 00:23:51,975 Alsjeblieft. 274 00:24:10,083 --> 00:24:12,041 Hoelang duurde het met Manu? 275 00:24:17,958 --> 00:24:19,166 Nog geen jaar. 276 00:24:21,625 --> 00:24:22,583 Welkom. 277 00:24:26,208 --> 00:24:27,058 Welkom. 278 00:24:30,250 --> 00:24:32,416 Ik was niet trots op wat ik deed. 279 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Ik wilde het niet. 280 00:24:39,416 --> 00:24:40,625 Ik snap het niet. 281 00:24:41,375 --> 00:24:44,166 Wat snap je niet? -Alles is in orde, Rosa. 282 00:24:44,250 --> 00:24:46,333 Weet ik. -Prima, maar zeg het. 283 00:24:46,416 --> 00:24:48,333 Wat? -Zeg het in mijn gezicht. 284 00:24:49,250 --> 00:24:50,375 Zeg het nu. -Wat? 285 00:24:50,458 --> 00:24:54,541 Niet in een sms, schat. -Wat wil je dat ik zeg, Manu? 286 00:24:55,166 --> 00:24:57,625 Gewoon praten. -We hebben elk een relatie. 287 00:24:57,708 --> 00:24:59,500 We doen dit nu al maanden. 288 00:24:59,583 --> 00:25:03,250 Overval me niet… Wil je dat ik haar verlaat? 289 00:25:03,333 --> 00:25:05,166 Nee. -Moet ik haar verlaten? 290 00:25:05,250 --> 00:25:08,833 Ik verlaat haar nu. Ik bel haar. -Nee, Manu. 291 00:25:08,916 --> 00:25:12,500 Alsjeblieft. -Ik wilde dit niet. Het ging goed. 292 00:25:12,583 --> 00:25:14,916 Geweldig. -Het spijt me, oké? 293 00:25:20,750 --> 00:25:21,600 Je kunt niet… 294 00:25:27,416 --> 00:25:28,266 Ik hou van je. 295 00:25:36,666 --> 00:25:40,125 Ik zou gaan trouwen, Rosa. Wat heb je met me gedaan? 296 00:25:41,375 --> 00:25:43,125 Wat heb je met me gedaan? 297 00:25:43,208 --> 00:25:44,166 Kom hier. 298 00:25:45,250 --> 00:25:47,541 Rosa, kom hier. 299 00:25:47,625 --> 00:25:48,583 Kom hier. 300 00:26:16,666 --> 00:26:18,416 Ik heb een e-mail van je. 301 00:26:20,041 --> 00:26:21,041 Wat voor e-mail? 302 00:26:25,500 --> 00:26:27,375 Hé, ik ben Rosa... 303 00:26:28,333 --> 00:26:29,541 en ik ben een hoer. 304 00:26:30,416 --> 00:26:32,041 Wil je me zien pijpen? 305 00:26:37,250 --> 00:26:40,500 HÉ, IK BEN ROSA EN IK BEN EEN HOER. WIL JE ME ZIEN PIJPEN? 306 00:27:06,583 --> 00:27:07,791 Blijf van me af. 307 00:27:08,791 --> 00:27:12,166 Geef hier. Alsjeblieft, Javi. -Nee, Rosa. Laat me gaan. 308 00:27:12,250 --> 00:27:14,875 Laat me gaan. -Alsjeblieft. 309 00:27:14,958 --> 00:27:16,666 Laat me gaan. -Nee, toe. 310 00:27:18,541 --> 00:27:20,500 Javi, ga niet weg, alsjeblieft. 311 00:27:28,833 --> 00:27:29,791 Hij verliet me. 312 00:27:31,625 --> 00:27:33,166 Hij zei vreselijke dingen. 313 00:27:35,000 --> 00:27:37,708 Dat ik nooit moeder mocht worden. -Javi. 314 00:27:39,166 --> 00:27:40,016 Javi. 315 00:27:45,333 --> 00:27:46,750 Iedereen kreeg die mail. 316 00:27:50,125 --> 00:27:51,791 Het hele bureau. 317 00:27:55,500 --> 00:27:56,350 En... 318 00:27:58,166 --> 00:28:00,791 hoe kon Manu het van jouw account versturen? 319 00:28:07,708 --> 00:28:08,916 Hij had m'n wachtwoorden. 320 00:28:11,416 --> 00:28:13,416 Hij was erg jaloers. 321 00:28:15,583 --> 00:28:16,708 En ik was dom. 322 00:28:22,375 --> 00:28:23,750 Ik heb het gemeld… 323 00:28:24,333 --> 00:28:25,666 Ik wil graag zeggen… 324 00:28:25,750 --> 00:28:26,958 Niemand geloofde me. 325 00:28:28,000 --> 00:28:32,125 We hadden drie maanden wat. We zagen elkaar de hele tijd… 326 00:28:32,208 --> 00:28:33,750 Ik verloor. 327 00:28:34,791 --> 00:28:37,125 Ik ben me niet bewust van… 328 00:28:37,208 --> 00:28:39,875 Hij werd adjunct-inspecteur Manuel Clos. 329 00:28:39,958 --> 00:28:41,333 Wat? 330 00:28:42,458 --> 00:28:44,041 Dat is niet waar. -Ik weet… 331 00:28:44,125 --> 00:28:45,208 Dat is niet waar. 332 00:28:46,375 --> 00:28:47,458 Het is niet waar. 333 00:29:00,458 --> 00:29:02,250 Mijn leven daar werd een hel. 334 00:29:04,000 --> 00:29:05,708 Iedereen keek anders naar me. 335 00:29:09,500 --> 00:29:11,708 Het was een marteling. Afschuwelijk. 336 00:29:13,083 --> 00:29:14,416 Het wordt niet fijn. 337 00:29:15,041 --> 00:29:17,166 Ik vroeg om overplaatsing. 338 00:29:17,958 --> 00:29:18,808 Hoi. 339 00:29:19,291 --> 00:29:21,291 Hoe gaat het? Ik ben Rosa. -Juanjo. 340 00:29:21,375 --> 00:29:22,625 Aangenaam. -Ja. 341 00:29:22,708 --> 00:29:24,291 Hallo. -Alfonso. 342 00:29:24,375 --> 00:29:25,708 Leuk je te ontmoeten. 343 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 Álex. Aangenaam. -Hoe gaat het? 344 00:29:34,458 --> 00:29:38,083 Ik moest vertrekken. Dat voelde heel oneerlijk. 345 00:29:40,416 --> 00:29:41,791 Ik heb aangifte gedaan. 346 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Bewonderenswaardig van je, Rosa. 347 00:29:52,541 --> 00:29:54,250 Je moet toch wel terugvechten? 348 00:29:58,666 --> 00:30:00,333 En nu is er het proces. 349 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Juist net nu. 350 00:30:07,291 --> 00:30:08,250 En Javi? 351 00:30:13,750 --> 00:30:15,541 Javi heeft me nooit vergeven. 352 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Maar jullie bleven ondanks alles bij elkaar. 353 00:30:28,041 --> 00:30:29,791 Hallo, schatje. 354 00:30:34,000 --> 00:30:35,166 Hij kijkt me aan. 355 00:30:38,125 --> 00:30:39,875 Wat? -Hallo. 356 00:30:40,625 --> 00:30:42,416 Hoi, Javier. -Hoi. 357 00:30:46,916 --> 00:30:47,958 Gefeliciteerd. 358 00:30:51,875 --> 00:30:52,750 Hallo. 359 00:30:56,875 --> 00:30:58,083 Hoi, kleintje. 360 00:31:04,041 --> 00:31:04,891 Javi. 361 00:31:08,208 --> 00:31:09,058 Wat? 362 00:31:12,166 --> 00:31:13,333 Ik hou van je. 363 00:31:16,083 --> 00:31:16,933 Alsjeblieft. 364 00:31:20,750 --> 00:31:21,958 Alsjeblieft. 365 00:31:26,500 --> 00:31:29,541 Van deze tuin kun je iets prachtigs maken. 366 00:31:31,291 --> 00:31:32,625 De aanbetaling doe ik. 367 00:31:34,375 --> 00:31:37,291 Jullie hebben nog niet echt kunnen sparen… 368 00:31:37,375 --> 00:31:40,250 Daarom hebben jullie nog niet beslist, toch? 369 00:31:41,041 --> 00:31:41,891 Pap. 370 00:31:41,958 --> 00:31:45,291 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Zeg maar niets. 371 00:31:45,375 --> 00:31:47,583 Vraag of er een barbecue bij zit. 372 00:31:49,083 --> 00:31:50,000 Jeetje. 373 00:32:01,250 --> 00:32:02,100 Bedankt. 374 00:32:05,333 --> 00:32:10,500 Iemand vinden die je alles vergeeft is niet makkelijk. Naast je ouders. 375 00:32:16,625 --> 00:32:20,833 Je zult zo trots op me zijn. En op je toekomstige kleinkinderen. 376 00:32:38,125 --> 00:32:42,750 MENSTRUELE KALENDER 2009 OVULATIEDAGEN 377 00:32:56,625 --> 00:32:58,750 Ik kom. -Ja. 378 00:33:08,458 --> 00:33:10,916 Ik was de belangrijkste persoon in z'n leven. 379 00:33:13,666 --> 00:33:15,083 Hij is ongelukkig. 380 00:33:17,208 --> 00:33:18,916 Hij neemt het me nog kwalijk. 381 00:33:25,625 --> 00:33:27,416 Heeft hij je dit niet verteld? 382 00:33:29,958 --> 00:33:30,808 Nee. 383 00:33:37,416 --> 00:33:39,791 Javi kent Pantà de Foix als z'n broekzak. 384 00:33:42,125 --> 00:33:44,083 Hij gaat daar altijd hardlopen. 385 00:34:04,833 --> 00:34:05,958 Drie uur toch? 386 00:34:07,625 --> 00:34:10,666 Je zei niet waarom Rosa om overplaatsing vroeg. 387 00:34:12,791 --> 00:34:15,791 Ze is de moeder van mijn kind. -En het slachtoffer. 388 00:34:17,000 --> 00:34:18,541 Zullen we binnen praten? 389 00:34:30,750 --> 00:34:33,541 Wat een luxe ontbijt, zeg. 390 00:34:34,791 --> 00:34:35,875 Jammie. 391 00:34:40,833 --> 00:34:41,791 Sofía, lieverd. 392 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 Je hoorde mij lawaai maken beneden. 393 00:34:46,791 --> 00:34:48,375 De bank moest uit elkaar. 394 00:34:49,125 --> 00:34:50,000 De nieuwe? 395 00:34:51,541 --> 00:34:52,541 Die beviel niet. 396 00:34:53,750 --> 00:34:56,208 Maar het was geen monster. Ik was het. 397 00:34:58,625 --> 00:35:00,291 Vertel me dat soort dingen. 398 00:35:02,166 --> 00:35:05,208 Want dan kan ik het je uitleggen. 399 00:35:06,375 --> 00:35:08,000 En zijn zorgen niet nodig. 400 00:35:15,875 --> 00:35:16,875 Oké. 401 00:35:17,625 --> 00:35:18,475 Oké. 402 00:35:20,333 --> 00:35:21,791 Heb je 't anderen verteld? 403 00:35:23,250 --> 00:35:24,125 Nee? 404 00:35:24,708 --> 00:35:26,250 Ik ben je beste vriendin. 405 00:35:28,208 --> 00:35:29,750 Vertel me alles. 406 00:35:32,416 --> 00:35:33,833 Altijd eerst tegen mij. 407 00:35:36,833 --> 00:35:37,683 Ja. 408 00:35:39,416 --> 00:35:40,266 Oké. 409 00:35:43,250 --> 00:35:44,583 Welke wil je? 410 00:35:51,500 --> 00:35:53,000 De roze. -Oké. 411 00:35:57,375 --> 00:35:58,833 Wil je nog meer? 412 00:36:02,750 --> 00:36:04,000 Is papa slecht? 413 00:36:22,291 --> 00:36:26,166 Je weet toch hoe dit werkt. Ik stel vragen en jij vertelt alles. 414 00:36:26,666 --> 00:36:29,541 Juist. En wat valt hierover te zeggen? 415 00:36:31,375 --> 00:36:33,083 Kon je haar weer vertrouwen? 416 00:36:35,958 --> 00:36:37,500 Ik heb het geprobeerd. Ja. 417 00:36:39,291 --> 00:36:41,458 Rosa was wel gelukkig met Pedro. 418 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 Grapje, zeker? 419 00:36:45,875 --> 00:36:48,416 Je zei niet dat je Pantà de Foix goed kent. 420 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Wat? 421 00:36:50,458 --> 00:36:52,583 Wat deed je op de avond van 2 mei? 422 00:36:54,791 --> 00:36:57,000 Je mag een advocaat bellen. 423 00:36:57,083 --> 00:36:59,708 Dit is idioot. -Had je dienst? Was je vrij? 424 00:37:02,375 --> 00:37:04,125 Ik was weg. -Waarheen? 425 00:37:07,041 --> 00:37:10,416 Als je jaloezie vermoedt, waarom praat je dan met mij? 426 00:37:11,166 --> 00:37:12,583 Met wie anders? 427 00:37:12,666 --> 00:37:14,500 Inspecteur Manuel Clos? 428 00:37:16,000 --> 00:37:17,583 Nee, Albert. 429 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 Albert López. 430 00:37:25,916 --> 00:37:27,250 Verrassing. 431 00:37:28,666 --> 00:37:31,833 Alba, het zijn luiers, echt. 432 00:37:31,916 --> 00:37:33,375 Bedankt. 433 00:37:33,458 --> 00:37:35,750 Telefoondienst wordt zo saai. 434 00:37:37,250 --> 00:37:39,583 Ik zal je missen. -Ik jou ook. Echt. 435 00:37:43,166 --> 00:37:46,000 Eens kijken wie ik nu als partner krijg. 436 00:37:46,083 --> 00:37:48,250 Ik heb om jou gevraagd. -Ja, schat? 437 00:37:48,333 --> 00:37:50,333 Aan de Kerstman? -Hou je mond. 438 00:37:51,208 --> 00:37:54,333 Echt, met hem is het saai. -Je zou me missen. 439 00:37:54,416 --> 00:37:58,833 Helaas. Ze hebben je gekoppeld aan de actieheld van 't bureau. 440 00:38:00,833 --> 00:38:01,958 Wat is er? 441 00:38:02,458 --> 00:38:03,500 Wat? -Hoi. 442 00:38:08,291 --> 00:38:09,416 Kijk hem eens. -Rosa. 443 00:38:09,500 --> 00:38:10,583 Pas op voor Albert. 444 00:38:10,666 --> 00:38:13,083 Hij maakt het je moeilijk. Kies mij. 445 00:38:13,583 --> 00:38:16,875 Vraag Ester naar mij. -Die is 'm snel gepeerd. 446 00:38:29,916 --> 00:38:31,000 Hoe zit het? 447 00:38:33,000 --> 00:38:35,041 Moet je mij in de gaten houden? 448 00:38:36,125 --> 00:38:37,291 Sorry? 449 00:38:38,375 --> 00:38:41,750 Dat mag je natuurlijk niet zeggen. -Waar heb je het over? 450 00:38:42,750 --> 00:38:43,600 Oké. 451 00:38:46,708 --> 00:38:49,541 Waarom is dat nodig? -Niet, dat zul je zien. 452 00:38:52,625 --> 00:38:54,083 Of het is andersom. 453 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 Echt waar? 454 00:38:59,875 --> 00:39:00,725 Wie weet? 455 00:39:13,416 --> 00:39:15,250 Wat doe je? -Wacht even. 456 00:39:16,208 --> 00:39:18,166 Wat doe je nou? -Wacht. 457 00:39:20,875 --> 00:39:22,125 Hoeveel heb jij er? 458 00:39:27,875 --> 00:39:28,916 Eén. 459 00:39:35,125 --> 00:39:36,541 Van borstimplantaten? 460 00:39:55,583 --> 00:39:57,083 Heb je dit eerder gedaan? 461 00:39:58,083 --> 00:39:59,083 Het is best cool. 462 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Politie. 463 00:40:08,458 --> 00:40:11,916 Politie, kom op. Wegwezen. 464 00:40:12,000 --> 00:40:13,250 Wegwezen. 465 00:40:14,500 --> 00:40:19,500 Wat? Als je vlucht, blijf je leven. Anders weet je het al. Kom op. 466 00:40:22,041 --> 00:40:22,891 Wat? 467 00:40:25,750 --> 00:40:28,833 'Als je vlucht, blijf je leven?' Waar ken ik die van? 468 00:40:28,916 --> 00:40:29,875 Nou, waar? 469 00:40:31,041 --> 00:40:32,291 Van een film, toch? 470 00:40:33,250 --> 00:40:34,100 Welke film? 471 00:40:35,250 --> 00:40:37,958 Ik hem 'm met m'n vriend gekeken. -Heb je die? 472 00:40:38,041 --> 00:40:39,583 Fijn. Goed om te weten. 473 00:40:39,666 --> 00:40:42,541 Hij is een mosso. -Fijn voor hem. 474 00:40:45,291 --> 00:40:47,916 'Vecht en je kunt sterven. Vlucht en je blijft leven... 475 00:40:48,958 --> 00:40:50,041 voorlopig.' 476 00:40:50,666 --> 00:40:52,708 'Maar als jullie later sterven… 477 00:40:53,208 --> 00:40:56,125 Ik weet het niet meer. Het komt uit Braveheart. 478 00:40:56,625 --> 00:40:58,541 Braveheart. -Geweldige film. 479 00:40:59,125 --> 00:41:01,958 In een vorig leven was ik Schots. -O ja? 480 00:41:02,041 --> 00:41:02,891 Albert. 481 00:41:02,958 --> 00:41:04,166 Albert? -Juist. 482 00:41:06,500 --> 00:41:08,291 Ik was een ballerina. -O ja? 483 00:41:08,916 --> 00:41:10,083 In een vorig leven? 484 00:41:16,208 --> 00:41:17,058 Wacht even. 485 00:41:21,041 --> 00:41:23,333 Wat is er? -Nee. 486 00:41:23,416 --> 00:41:25,500 Geen problemen. Sorry. -Wat is er? 487 00:41:25,583 --> 00:41:27,333 Wat is er? -Geen problemen. 488 00:41:27,416 --> 00:41:29,208 Geen problemen? -Nee. 489 00:41:29,291 --> 00:41:31,208 Hé, c'est quoi. -Wat? 490 00:41:31,291 --> 00:41:32,583 Laat me je ID zien. 491 00:41:33,166 --> 00:41:34,016 Thuis. 492 00:41:34,583 --> 00:41:36,666 Thuis? -Niet hier. Thuis. 493 00:41:36,750 --> 00:41:39,041 Die moet je bij je hebben. -Niet hier. 494 00:41:39,125 --> 00:41:40,291 Thuis. -Goed. 495 00:41:40,375 --> 00:41:42,416 Op je knieën. -Wat doe je? 496 00:41:42,500 --> 00:41:43,458 Rustig. 497 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Mond dicht, oké. -Praat met haar. 498 00:41:48,541 --> 00:41:50,750 Wil je weten over m'n litteken? -Wat? 499 00:41:51,416 --> 00:41:56,208 Op mijn rug. Vijftien hechtingen. Ik vloog van m'n motor met 150 km/uur. 500 00:41:57,708 --> 00:41:58,558 Oké. 501 00:41:59,416 --> 00:42:01,000 Doe nu dat pistool weg. 502 00:42:08,291 --> 00:42:09,500 Eens kijken. 503 00:42:09,583 --> 00:42:11,291 Een geschenk. 504 00:42:12,041 --> 00:42:13,208 Prends. Pak maar. 505 00:42:15,208 --> 00:42:16,541 Deze hou ik. 506 00:42:16,625 --> 00:42:19,125 En geen woord hierover. Mond dicht. 507 00:42:20,041 --> 00:42:21,250 Oké? Wegwezen. 508 00:42:23,125 --> 00:42:24,125 Ga naar huis. 509 00:42:25,541 --> 00:42:26,416 Bedankt. 510 00:42:27,666 --> 00:42:29,541 Wat wil je? Wat? 511 00:42:30,250 --> 00:42:31,291 Dat dacht ik al. 512 00:42:34,791 --> 00:42:36,083 Deze is voor jou. 513 00:42:38,583 --> 00:42:41,958 Werd je overgeplaatst voor het trekken van je pistool? 514 00:42:43,458 --> 00:42:44,791 Je hebt niets geleerd. 515 00:42:45,750 --> 00:42:47,208 Jij ook mond dicht, oké? 516 00:42:52,625 --> 00:42:53,666 Doe jij het maar. 517 00:42:57,958 --> 00:42:59,208 Wat doe je? 518 00:43:01,583 --> 00:43:02,958 Niets. Nada. 519 00:43:05,000 --> 00:43:06,833 Het zal niet weer gebeuren. 520 00:43:06,916 --> 00:43:08,125 Is dat niet aan mij? 521 00:43:33,000 --> 00:43:35,208 Javi. 522 00:43:39,750 --> 00:43:40,600 Echt waar? 523 00:43:50,750 --> 00:43:52,916 Kom op, ze horen verwend te worden. 524 00:43:53,416 --> 00:43:55,875 Deze heeft nog niet eens voeten, pap. 525 00:43:56,750 --> 00:43:58,166 Zal ik meelopen? -Ja. 526 00:44:01,541 --> 00:44:03,500 Mag ik een biertje van je? -Zeker. 527 00:44:06,583 --> 00:44:07,958 Kijk. -Ja. 528 00:44:09,125 --> 00:44:10,833 Nou, neem het er maar van. 529 00:44:15,291 --> 00:44:16,625 Wat een leuke armband. 530 00:44:17,291 --> 00:44:18,208 Deze? 531 00:44:20,000 --> 00:44:21,041 Impulsieve actie. 532 00:44:23,083 --> 00:44:25,958 Je leeft het leven, meid. Je hebt alles. 34645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.