Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
GEBASEERD OP ECHTE GEBEURTENISSEN.
MET DRAMATISCHE AANPASSINGEN.
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,125
DE TWEE ROSA'S
3
00:00:52,750 --> 00:00:54,666
BEVEILIGING
4
00:03:13,208 --> 00:03:15,583
WISSEN - BIJSNIJDEN
5
00:03:23,583 --> 00:03:24,458
Hé.
6
00:03:26,750 --> 00:03:27,791
Hoi, Pumbita.
7
00:03:36,125 --> 00:03:38,291
Mag ik even bellen met…
8
00:03:38,791 --> 00:03:39,641
Opa?
9
00:03:40,208 --> 00:03:41,058
Ja, hoor.
10
00:03:41,125 --> 00:03:42,958
Mag ik even bellen met…
11
00:03:43,875 --> 00:03:44,725
Papa?
12
00:03:45,666 --> 00:03:46,516
Nee.
13
00:03:48,083 --> 00:03:49,833
Mag ik bellen met Albert?
14
00:03:54,083 --> 00:03:55,125
Oké, klaar.
15
00:03:55,208 --> 00:03:58,583
Geef me de telefoon. Bedankt.
-Hé, Pumbita.
16
00:04:17,875 --> 00:04:18,725
Hallo.
17
00:04:20,333 --> 00:04:21,458
Is er iets?
18
00:04:22,500 --> 00:04:24,166
Nee. Wat is er?
19
00:04:24,666 --> 00:04:25,791
Hoe was jouw avond?
20
00:04:26,500 --> 00:04:27,350
Goed.
21
00:04:28,791 --> 00:04:30,458
Wil je bij mij langskomen?
22
00:04:31,208 --> 00:04:32,166
Dat gaat niet.
23
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
De mossos staan buiten.
24
00:04:35,500 --> 00:04:36,350
Juist.
25
00:04:37,583 --> 00:04:38,916
Ik had wel zin.
26
00:04:39,541 --> 00:04:40,416
Ik ook.
27
00:04:45,333 --> 00:04:47,166
Er is iemand. Ik moet ophangen.
28
00:04:48,125 --> 00:04:49,916
Mam.
29
00:04:50,000 --> 00:04:50,850
Ik kom eraan.
30
00:04:59,583 --> 00:05:01,916
Ik had je graag omhelsd in de kerk.
31
00:05:02,958 --> 00:05:03,808
Ik ook.
32
00:05:07,416 --> 00:05:08,266
Hoe gaat het?
33
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Ik ben een wrak.
34
00:05:16,416 --> 00:05:18,250
Facebook herinnerde me eraan...
35
00:05:19,250 --> 00:05:23,666
dat we vandaag precies vier jaar geleden
op onze motorreis gingen.
36
00:05:29,166 --> 00:05:31,458
Zijn familie heeft me ingehuurd.
37
00:05:32,166 --> 00:05:33,041
O ja?
38
00:05:34,166 --> 00:05:38,375
Ik zal alles geven.
We gaan de dader verpletteren.
39
00:05:39,958 --> 00:05:40,875
Weet ik.
40
00:05:43,000 --> 00:05:44,833
Maar de dader heeft een naam.
41
00:05:46,500 --> 00:05:47,458
Het is Javi.
42
00:05:51,583 --> 00:05:55,208
De politie onderzoekt
of er een verband is tussen de moord
43
00:05:55,291 --> 00:05:58,041
en de toename van geweld
onder drugsbendes.
44
00:05:58,541 --> 00:06:01,750
De autoriteiten vermoeden
dat het wraak was.
45
00:06:09,666 --> 00:06:10,583
Hoi, Ester.
46
00:06:11,083 --> 00:06:15,000
Goedemorgen, Rosa. Hoe gaat het vandaag?
-Kon beter.
47
00:06:15,583 --> 00:06:17,000
Heb je m'n ex gesproken?
48
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
Die spreek ik zo.
49
00:06:19,416 --> 00:06:20,266
Oké.
50
00:06:23,416 --> 00:06:25,416
Ik blijf er maar aan denken.
51
00:06:26,083 --> 00:06:28,583
Misschien moeten ze hem volgen, niet ons.
52
00:06:31,583 --> 00:06:33,833
Ze zijn er voor je veiligheid, Rosa.
53
00:06:35,041 --> 00:06:37,458
Dat weet ik. Maar Sofía is echt bang.
54
00:06:38,958 --> 00:06:41,458
Ze denkt dat ons iets ergs zal overkomen.
55
00:06:44,875 --> 00:06:49,208
Heb je uitgelegd dat ze jullie beschermen?
-Dat heb ik geprobeerd.
56
00:06:50,791 --> 00:06:52,041
Ze is erg gevoelig.
57
00:06:52,916 --> 00:06:54,166
Ze lijkt zo bang.
58
00:06:55,041 --> 00:06:58,041
M'n familie en vrienden zorgen voor ons.
59
00:07:02,625 --> 00:07:04,750
Misschien was het niet nodig.
60
00:07:06,708 --> 00:07:08,250
Wat moeten we dan doen?
61
00:07:48,041 --> 00:07:49,083
Zenuwpees.
62
00:07:54,458 --> 00:07:56,541
Hoelang gaan we zo door?
63
00:07:57,208 --> 00:07:58,058
Niet lang.
64
00:07:59,166 --> 00:08:01,291
Ze zei dat ze hem vandaag verhoren.
65
00:08:01,375 --> 00:08:02,225
Javi?
66
00:08:03,666 --> 00:08:07,375
Verdomme, ja. Dat is geweldig.
Ze luisteren hem vast al af.
67
00:08:10,416 --> 00:08:12,833
Als je met hem praat, maak hem dan kwaad.
68
00:08:14,750 --> 00:08:17,875
Ze gaan ook de data
van Pedro's telefoon onderzoeken.
69
00:08:18,500 --> 00:08:19,350
Echt?
70
00:08:20,250 --> 00:08:21,416
Dat was het dan.
71
00:08:27,583 --> 00:08:31,833
Zullen ze jouw sms'jes niet lezen?
De nare dingen tussen jou en Pedro.
72
00:08:32,416 --> 00:08:33,583
Ik heb ze gewist.
73
00:08:34,416 --> 00:08:36,166
Dat kunnen ze zien.
74
00:08:36,250 --> 00:08:37,208
Alsjeblieft.
75
00:08:37,291 --> 00:08:41,208
Dat duurt lang.
Javi zal veel eerder ten onder gaan.
76
00:08:41,791 --> 00:08:44,500
Heb je gezegd dat hij
bij Pantà de Foix jogt?
77
00:08:45,291 --> 00:08:47,083
Nog niet.
-Waarom niet?
78
00:08:47,875 --> 00:08:51,416
Want ik kan hem toch niet
in één keer zwartmaken, suffie.
79
00:09:01,916 --> 00:09:02,766
Wat?
80
00:09:03,250 --> 00:09:05,916
Ik kan niet wachten
tot we echt samen zijn.
81
00:09:08,750 --> 00:09:09,600
Ik ook niet.
82
00:09:39,500 --> 00:09:42,916
Wil je als collega ons misschien helpen?
83
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Natuurlijk.
84
00:09:45,833 --> 00:09:48,666
Heb je aanwijzingen?
Ik hoorde over de narco's.
85
00:09:49,250 --> 00:09:51,083
Zou Pedro zich daarmee inlaten?
86
00:09:51,916 --> 00:09:55,791
Ik betwijfel het.
Narco's hebben liever discrete agenten.
87
00:09:57,083 --> 00:09:58,375
Maar ik wil niet…
88
00:09:59,708 --> 00:10:01,791
Bescherm zijn nagedachtenis niet.
89
00:10:05,500 --> 00:10:06,458
Hij was...
90
00:10:09,000 --> 00:10:10,375
nogal roekeloos.
91
00:10:11,458 --> 00:10:14,041
Hij kreeg een berisping voor mishandeling.
92
00:10:14,125 --> 00:10:15,083
Dat weet ik.
93
00:10:15,916 --> 00:10:17,500
Iedereen maakt fouten.
94
00:10:18,416 --> 00:10:21,708
Een kind in elkaar slaan?
Heb je ooit zo'n fout gemaakt?
95
00:10:22,375 --> 00:10:23,225
Ik ook niet.
96
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
We hebben geen idee.
97
00:10:29,500 --> 00:10:31,583
Geen aanwijzingen, geen verdachten…
98
00:10:33,916 --> 00:10:35,833
Ik moet weten wie Pedro was.
99
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
We waren dus niet close.
100
00:10:39,791 --> 00:10:41,333
Maar je kent Rosa goed.
101
00:10:42,041 --> 00:10:45,833
Onze smaak in partners zegt veel over ons.
-Denk je?
102
00:10:50,458 --> 00:10:51,833
Wie is Rosa eigenlijk?
103
00:10:59,375 --> 00:11:00,416
Ze was...
104
00:11:10,041 --> 00:11:10,891
normaal.
105
00:11:11,958 --> 00:11:13,083
Een normaal meisje.
106
00:11:43,375 --> 00:11:44,225
Kijk.
107
00:11:44,291 --> 00:11:45,141
Wat?
108
00:11:45,708 --> 00:11:47,208
Wat?
-Voor ons balkon?
109
00:11:47,291 --> 00:11:48,875
Alles op z'n tijd, oké?
110
00:11:49,708 --> 00:11:52,791
Dit is kwaliteit.
-Maar te duur om aan te raken.
111
00:11:52,875 --> 00:11:55,250
Nee.
-Maar wil je een tuin of niet?
112
00:11:55,333 --> 00:11:56,583
Ja, natuurlijk.
113
00:11:56,666 --> 00:12:00,208
Stop met aanmodderen
en ga voor een overheidsbaan.
114
00:12:09,375 --> 00:12:11,916
Pardon, u mag niet op de ligstoel zitten.
115
00:12:12,000 --> 00:12:12,850
Rosa.
116
00:12:15,958 --> 00:12:17,166
Rosa.
-Wat?
117
00:12:27,125 --> 00:12:30,875
Oké. Ga zo door.
118
00:12:30,958 --> 00:12:33,500
Kom op. Je kunt het.
119
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
Kanjer.
-Ga zo door.
120
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
Heel goed.
121
00:12:38,333 --> 00:12:41,333
Uitstekend.
-Goed zo.
122
00:12:41,833 --> 00:12:43,333
En een mosso?
123
00:12:44,000 --> 00:12:44,916
Ik?
124
00:12:46,541 --> 00:12:47,791
Vijftien keer loon.
125
00:12:48,291 --> 00:12:50,708
36.000 euro per jaar.
-Is dat zo?
126
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
Heb je het opgezocht?
127
00:12:55,500 --> 00:12:57,125
Ik overweeg het.
128
00:12:57,208 --> 00:12:59,333
Jij?
129
00:12:59,416 --> 00:13:02,416
Ik ga niet m'n hele leven kopietjes maken.
130
00:13:04,208 --> 00:13:05,058
Juist.
131
00:13:09,166 --> 00:13:10,375
Dat kan ik vast wel.
132
00:13:11,041 --> 00:13:13,166
Dat denk ik ook.
-Maar jij niet.
133
00:13:15,041 --> 00:13:16,916
Misschien een gewone agent.
134
00:13:18,500 --> 00:13:19,583
De lokale politie?
135
00:13:21,250 --> 00:13:22,958
Minder geld.
-Minder risico.
136
00:13:24,125 --> 00:13:26,791
Meer gezeur.
-Je wordt makkelijker toegelaten.
137
00:13:42,250 --> 00:13:43,750
Kom op.
138
00:13:48,500 --> 00:13:49,541
Snel.
-Hup.
139
00:13:49,625 --> 00:13:51,666
Tempo.
-Kerel.
140
00:13:51,750 --> 00:13:52,791
Kom op.
141
00:13:54,250 --> 00:13:56,250
Goed.
-Kom op, doorzetten.
142
00:13:59,333 --> 00:14:00,958
Goed zo. Ga door.
143
00:14:10,291 --> 00:14:13,500
Rosa slaagde gelijk.
Bij mij duurde het langer.
144
00:14:14,000 --> 00:14:15,291
Ik was trots op haar.
145
00:14:16,333 --> 00:14:19,250
Kom op, Javi.
De volgende keer slaag je vast.
146
00:14:34,291 --> 00:14:35,958
Waar kent ze Pedro van?
147
00:14:37,625 --> 00:14:38,958
Haar laatste werkplek.
148
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
Ze veranderde nog weleens
van district. Ze...
149
00:14:43,208 --> 00:14:44,500
zit nooit stil.
150
00:14:47,375 --> 00:14:48,833
Ging het daarom uit?
151
00:14:53,833 --> 00:14:56,000
Pardon. Ik zie mijn dochter vandaag.
152
00:14:56,583 --> 00:14:58,875
Je ex-vrouw begrijpt het
als je later…
153
00:14:58,958 --> 00:14:59,958
Vast wel.
154
00:15:01,375 --> 00:15:02,916
Morgen, alsjeblieft?
155
00:15:13,666 --> 00:15:16,333
Ik zou geruster zijn
als je beveiligd werd.
156
00:15:18,083 --> 00:15:20,458
We blijven bij jou, natuurlijk.
157
00:15:20,541 --> 00:15:23,125
Nee, pap. Ze houden hem in de gaten.
158
00:15:24,500 --> 00:15:28,250
Dacht je dat Javi tot zoiets in staat was?
159
00:15:28,333 --> 00:15:30,083
Wij trapten er ook in, Almu.
160
00:15:31,875 --> 00:15:33,875
Ik heb je veel niet verteld.
161
00:15:34,625 --> 00:15:36,833
Laat los, idioot.
-Sofía.
162
00:15:36,916 --> 00:15:38,041
Dat ben je zelf.
163
00:15:38,125 --> 00:15:41,166
Toe, Sofía.
Ze is zo moeilijk de laatste tijd.
164
00:15:41,250 --> 00:15:42,625
Toe, Sofía.
-Leo.
165
00:15:42,708 --> 00:15:44,500
Hij is ook geen heilige.
166
00:15:44,583 --> 00:15:46,041
Leo.
167
00:15:46,125 --> 00:15:47,291
Godverdomme.
168
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Hé, Leo.
-Hé…
169
00:15:49,083 --> 00:15:51,208
Stop.
-Leo.
170
00:15:51,291 --> 00:15:54,416
Heeft ze je over het monster verteld?
-Nee?
171
00:15:55,083 --> 00:15:58,583
Een monster dat lawaai maakt
in de kamer beneden.
172
00:15:58,666 --> 00:16:01,708
Dat vertelde ze laatst.
'Enge geluiden', zei ze.
173
00:16:03,291 --> 00:16:04,625
Vast een nachtmerrie.
174
00:16:16,458 --> 00:16:17,308
Wat?
175
00:16:18,166 --> 00:16:20,083
Waarom is Sofía niet op school?
176
00:16:20,916 --> 00:16:24,458
Haar leraar belde. Sofía huilde.
Moest ik haar daar laten?
177
00:16:24,541 --> 00:16:27,541
Je had moeten bellen,
zodat ik haar kon ophalen.
178
00:16:27,625 --> 00:16:29,541
Je weet niet eens wat er speelt.
179
00:16:30,083 --> 00:16:31,541
Wat is er met haar?
180
00:16:31,625 --> 00:16:33,000
Ze is verdrietig, Javi.
181
00:16:34,041 --> 00:16:34,958
Ze mist hem.
182
00:16:35,458 --> 00:16:36,308
Pedro.
183
00:16:36,875 --> 00:16:38,000
Val dood.
184
00:16:38,083 --> 00:16:41,416
Nee, jij.
Zelfs dood heb je geen respect voor hem.
185
00:16:41,500 --> 00:16:42,750
Wat zeg je nou?
186
00:16:42,833 --> 00:16:44,958
Maak het weer goed.
-Dat wil ik niet.
187
00:16:45,041 --> 00:16:48,583
Toe, Sofía.
-Het komt goed, lieverd. Hij komt niet.
188
00:16:48,666 --> 00:16:50,916
Dat wil ik niet.
-Hij komt niet.
189
00:16:52,875 --> 00:16:53,958
Wat wil je, Javi?
190
00:16:54,583 --> 00:16:58,333
Ik dacht dat je nu
wat meer zou kalmeren, Rosa.
191
00:16:59,083 --> 00:17:01,583
Dacht je dat Pedro's dood
me goed zou doen?
192
00:17:03,500 --> 00:17:05,250
Ik wil je helpen, verdomme.
193
00:17:06,041 --> 00:17:09,583
Ik heb de rechercheur gesproken.
Ik heb niet alles gezegd.
194
00:17:10,708 --> 00:17:12,541
Zoals wat? Vertel op.
195
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Dingen over jou.
196
00:17:16,375 --> 00:17:17,583
Om je te beschermen.
197
00:17:18,375 --> 00:17:19,833
Omdat ik een sukkel ben.
198
00:17:26,833 --> 00:17:30,250
Het nieuws van zes uur.
Weer een klap voor de politie.
199
00:17:30,333 --> 00:17:34,291
Een zaak over het delen
van intieme foto's tussen agenten.
200
00:17:34,375 --> 00:17:36,791
Het proces vindt over twee weken plaats.
201
00:17:36,875 --> 00:17:39,875
Het gebeurde jaren geleden
in Ciutat Vella
202
00:17:39,958 --> 00:17:43,166
waar een agente melding maakte
van intimidatie.
203
00:17:43,250 --> 00:17:46,208
Dus nog meer spanning
bij de politie van Barcelona
204
00:17:46,291 --> 00:17:49,458
na de vondst
van het lichaam van agent Rodríguez
205
00:17:49,541 --> 00:17:52,583
in een verbrande auto bij Pantà de Foix.
206
00:17:53,291 --> 00:17:56,791
Ander nieuws, de gemeenteraad
schrapt de belasting…
207
00:17:59,416 --> 00:18:02,041
Tot morgen, Varona.
-Wacht even.
208
00:18:03,458 --> 00:18:04,708
Ik heb iets gevonden.
209
00:18:05,500 --> 00:18:06,350
Over haar?
210
00:18:08,333 --> 00:18:11,750
WRAAKPORNO IN BARCELONA,
AGENT ZOU SEKSFOTO'S HEBBEN VERSPREID
211
00:18:11,833 --> 00:18:13,958
Inspecteur, Rosa Peral is er.
212
00:18:18,250 --> 00:18:20,333
Er loopt een juridische procedure.
213
00:18:21,458 --> 00:18:22,308
Weet ik.
214
00:18:24,375 --> 00:18:26,291
De hoorzitting is over 14 dagen.
215
00:18:29,791 --> 00:18:32,583
Denk je dat het
te maken heeft met Pedro's dood?
216
00:18:44,708 --> 00:18:45,558
Ja.
217
00:18:48,166 --> 00:18:49,291
Ergens wel.
218
00:18:55,500 --> 00:18:56,458
Succes vandaag.
219
00:18:57,500 --> 00:18:58,416
Bedankt.
220
00:19:05,416 --> 00:19:07,416
Ik voelde me wekenlang schuldig.
221
00:19:10,750 --> 00:19:13,291
Hij overtuigde me
dat ik het niet verdiende.
222
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
Ik heb Manu ontmoet bij de plaatsing.
223
00:19:22,958 --> 00:19:23,875
Welkom.
224
00:19:24,416 --> 00:19:27,708
Ik werd bij zijn bureau geplaatst.
Ciutat Vella.
225
00:19:29,916 --> 00:19:32,333
Hij zorgde ervoor dat we samenwerkten.
226
00:19:36,458 --> 00:19:37,458
Laat me met rust.
227
00:19:38,083 --> 00:19:40,416
Geef me een sigaret.
-Ga weg, man.
228
00:19:40,500 --> 00:19:43,708
Neem een sigaret en ga.
-Laat me met rust.
229
00:19:43,791 --> 00:19:44,641
Oké, Peral.
230
00:19:44,708 --> 00:19:45,583
Ga weg.
231
00:19:46,083 --> 00:19:47,041
Maak je debuut.
232
00:19:50,083 --> 00:19:50,933
Vandaag?
233
00:19:55,125 --> 00:19:58,541
Zeur niet zo over een sigaret.
Regel zelf wat.
234
00:20:22,541 --> 00:20:24,166
Hé. Genoeg.
235
00:20:24,791 --> 00:20:25,641
Genoeg.
236
00:20:27,958 --> 00:20:28,833
Ophouden.
237
00:20:30,458 --> 00:20:31,308
Genoeg.
238
00:20:33,333 --> 00:20:36,916
Genoeg. Hé.
239
00:20:42,625 --> 00:20:43,500
Zo.
240
00:20:46,000 --> 00:20:47,791
Klaar.
-Bedankt, Patri.
241
00:20:48,375 --> 00:20:49,541
Graag gedaan.
242
00:20:54,333 --> 00:20:56,750
Ik heb op m'n donder gekregen.
243
00:20:58,916 --> 00:20:59,766
Het is oké.
244
00:21:00,875 --> 00:21:01,916
Het telt als debuut.
245
00:21:54,000 --> 00:21:56,083
Wat doe je?
-Je liet me schrikken.
246
00:21:57,541 --> 00:21:59,666
Ik ben hyper van een Red Bull.
247
00:22:00,416 --> 00:22:01,458
En jij?
248
00:22:02,500 --> 00:22:05,458
Ik was aan het studeren. Heb je gedoucht?
249
00:22:07,333 --> 00:22:08,958
Nog steeds geschiedenis?
250
00:22:09,791 --> 00:22:11,041
Knap van je, hoor.
251
00:22:13,208 --> 00:22:15,750
Wie waren er?
-De gebruikelijke groep.
252
00:22:15,833 --> 00:22:20,041
Isa, Nuria, Almu…
-Almu?
253
00:22:20,708 --> 00:22:23,375
Zwanger?
-Almu danste non-stop.
254
00:22:23,458 --> 00:22:24,308
Niet waar.
255
00:22:24,375 --> 00:22:28,541
Ik zei nog tegen haar:
'Meid, die arme baby wordt duizelig.'
256
00:22:28,625 --> 00:22:30,000
Zeg niets tegen Bernat.
257
00:22:30,083 --> 00:22:31,666
Is goed.
-Zweer het.
258
00:22:31,750 --> 00:22:32,875
Rosa.
-Oké.
259
00:22:38,500 --> 00:22:39,375
Verdomme.
260
00:22:40,583 --> 00:22:42,083
Hoe gaan ze hem noemen?
261
00:22:45,458 --> 00:22:47,916
Leo.
-Dat meen je niet. Echt?
262
00:22:51,375 --> 00:22:53,166
Welke hadden we nog meer?
263
00:22:53,666 --> 00:22:54,516
Adam.
264
00:22:55,625 --> 00:22:56,791
Niet slecht, maar…
265
00:23:01,041 --> 00:23:03,458
Als het geen Leo wordt
266
00:23:04,000 --> 00:23:05,625
dan wordt het vast Sofía.
267
00:23:08,500 --> 00:23:10,875
Ik ga naar bed. Mijn hoofd explodeert…
268
00:23:10,958 --> 00:23:11,808
Oké.
269
00:23:20,250 --> 00:23:22,750
Almu wil dat ik het stilhoud.
Ongelooflijk.
270
00:23:23,250 --> 00:23:25,083
Welterusten.
-Slaap lekker.
271
00:23:43,875 --> 00:23:45,833
Ik wil het langer volhouden.
272
00:23:48,583 --> 00:23:51,041
Rosa.
273
00:23:51,125 --> 00:23:51,975
Alsjeblieft.
274
00:24:10,083 --> 00:24:12,041
Hoelang duurde het met Manu?
275
00:24:17,958 --> 00:24:19,166
Nog geen jaar.
276
00:24:21,625 --> 00:24:22,583
Welkom.
277
00:24:26,208 --> 00:24:27,058
Welkom.
278
00:24:30,250 --> 00:24:32,416
Ik was niet trots op wat ik deed.
279
00:24:35,416 --> 00:24:36,833
Ik wilde het niet.
280
00:24:39,416 --> 00:24:40,625
Ik snap het niet.
281
00:24:41,375 --> 00:24:44,166
Wat snap je niet?
-Alles is in orde, Rosa.
282
00:24:44,250 --> 00:24:46,333
Weet ik.
-Prima, maar zeg het.
283
00:24:46,416 --> 00:24:48,333
Wat?
-Zeg het in mijn gezicht.
284
00:24:49,250 --> 00:24:50,375
Zeg het nu.
-Wat?
285
00:24:50,458 --> 00:24:54,541
Niet in een sms, schat.
-Wat wil je dat ik zeg, Manu?
286
00:24:55,166 --> 00:24:57,625
Gewoon praten.
-We hebben elk een relatie.
287
00:24:57,708 --> 00:24:59,500
We doen dit nu al maanden.
288
00:24:59,583 --> 00:25:03,250
Overval me niet…
Wil je dat ik haar verlaat?
289
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
Nee.
-Moet ik haar verlaten?
290
00:25:05,250 --> 00:25:08,833
Ik verlaat haar nu. Ik bel haar.
-Nee, Manu.
291
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
Alsjeblieft.
-Ik wilde dit niet. Het ging goed.
292
00:25:12,583 --> 00:25:14,916
Geweldig.
-Het spijt me, oké?
293
00:25:20,750 --> 00:25:21,600
Je kunt niet…
294
00:25:27,416 --> 00:25:28,266
Ik hou van je.
295
00:25:36,666 --> 00:25:40,125
Ik zou gaan trouwen, Rosa.
Wat heb je met me gedaan?
296
00:25:41,375 --> 00:25:43,125
Wat heb je met me gedaan?
297
00:25:43,208 --> 00:25:44,166
Kom hier.
298
00:25:45,250 --> 00:25:47,541
Rosa, kom hier.
299
00:25:47,625 --> 00:25:48,583
Kom hier.
300
00:26:16,666 --> 00:26:18,416
Ik heb een e-mail van je.
301
00:26:20,041 --> 00:26:21,041
Wat voor e-mail?
302
00:26:25,500 --> 00:26:27,375
Hé, ik ben Rosa...
303
00:26:28,333 --> 00:26:29,541
en ik ben een hoer.
304
00:26:30,416 --> 00:26:32,041
Wil je me zien pijpen?
305
00:26:37,250 --> 00:26:40,500
HÉ, IK BEN ROSA EN IK BEN EEN HOER.
WIL JE ME ZIEN PIJPEN?
306
00:27:06,583 --> 00:27:07,791
Blijf van me af.
307
00:27:08,791 --> 00:27:12,166
Geef hier. Alsjeblieft, Javi.
-Nee, Rosa. Laat me gaan.
308
00:27:12,250 --> 00:27:14,875
Laat me gaan.
-Alsjeblieft.
309
00:27:14,958 --> 00:27:16,666
Laat me gaan.
-Nee, toe.
310
00:27:18,541 --> 00:27:20,500
Javi, ga niet weg, alsjeblieft.
311
00:27:28,833 --> 00:27:29,791
Hij verliet me.
312
00:27:31,625 --> 00:27:33,166
Hij zei vreselijke dingen.
313
00:27:35,000 --> 00:27:37,708
Dat ik nooit moeder mocht worden.
-Javi.
314
00:27:39,166 --> 00:27:40,016
Javi.
315
00:27:45,333 --> 00:27:46,750
Iedereen kreeg die mail.
316
00:27:50,125 --> 00:27:51,791
Het hele bureau.
317
00:27:55,500 --> 00:27:56,350
En...
318
00:27:58,166 --> 00:28:00,791
hoe kon Manu het
van jouw account versturen?
319
00:28:07,708 --> 00:28:08,916
Hij had m'n wachtwoorden.
320
00:28:11,416 --> 00:28:13,416
Hij was erg jaloers.
321
00:28:15,583 --> 00:28:16,708
En ik was dom.
322
00:28:22,375 --> 00:28:23,750
Ik heb het gemeld…
323
00:28:24,333 --> 00:28:25,666
Ik wil graag zeggen…
324
00:28:25,750 --> 00:28:26,958
Niemand geloofde me.
325
00:28:28,000 --> 00:28:32,125
We hadden drie maanden wat.
We zagen elkaar de hele tijd…
326
00:28:32,208 --> 00:28:33,750
Ik verloor.
327
00:28:34,791 --> 00:28:37,125
Ik ben me niet bewust van…
328
00:28:37,208 --> 00:28:39,875
Hij werd adjunct-inspecteur Manuel Clos.
329
00:28:39,958 --> 00:28:41,333
Wat?
330
00:28:42,458 --> 00:28:44,041
Dat is niet waar.
-Ik weet…
331
00:28:44,125 --> 00:28:45,208
Dat is niet waar.
332
00:28:46,375 --> 00:28:47,458
Het is niet waar.
333
00:29:00,458 --> 00:29:02,250
Mijn leven daar werd een hel.
334
00:29:04,000 --> 00:29:05,708
Iedereen keek anders naar me.
335
00:29:09,500 --> 00:29:11,708
Het was een marteling. Afschuwelijk.
336
00:29:13,083 --> 00:29:14,416
Het wordt niet fijn.
337
00:29:15,041 --> 00:29:17,166
Ik vroeg om overplaatsing.
338
00:29:17,958 --> 00:29:18,808
Hoi.
339
00:29:19,291 --> 00:29:21,291
Hoe gaat het? Ik ben Rosa.
-Juanjo.
340
00:29:21,375 --> 00:29:22,625
Aangenaam.
-Ja.
341
00:29:22,708 --> 00:29:24,291
Hallo.
-Alfonso.
342
00:29:24,375 --> 00:29:25,708
Leuk je te ontmoeten.
343
00:29:25,791 --> 00:29:27,500
Álex. Aangenaam.
-Hoe gaat het?
344
00:29:34,458 --> 00:29:38,083
Ik moest vertrekken.
Dat voelde heel oneerlijk.
345
00:29:40,416 --> 00:29:41,791
Ik heb aangifte gedaan.
346
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Bewonderenswaardig van je, Rosa.
347
00:29:52,541 --> 00:29:54,250
Je moet toch wel terugvechten?
348
00:29:58,666 --> 00:30:00,333
En nu is er het proces.
349
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
Juist net nu.
350
00:30:07,291 --> 00:30:08,250
En Javi?
351
00:30:13,750 --> 00:30:15,541
Javi heeft me nooit vergeven.
352
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
Maar jullie bleven ondanks
alles bij elkaar.
353
00:30:28,041 --> 00:30:29,791
Hallo, schatje.
354
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
Hij kijkt me aan.
355
00:30:38,125 --> 00:30:39,875
Wat?
-Hallo.
356
00:30:40,625 --> 00:30:42,416
Hoi, Javier.
-Hoi.
357
00:30:46,916 --> 00:30:47,958
Gefeliciteerd.
358
00:30:51,875 --> 00:30:52,750
Hallo.
359
00:30:56,875 --> 00:30:58,083
Hoi, kleintje.
360
00:31:04,041 --> 00:31:04,891
Javi.
361
00:31:08,208 --> 00:31:09,058
Wat?
362
00:31:12,166 --> 00:31:13,333
Ik hou van je.
363
00:31:16,083 --> 00:31:16,933
Alsjeblieft.
364
00:31:20,750 --> 00:31:21,958
Alsjeblieft.
365
00:31:26,500 --> 00:31:29,541
Van deze tuin kun je iets prachtigs maken.
366
00:31:31,291 --> 00:31:32,625
De aanbetaling doe ik.
367
00:31:34,375 --> 00:31:37,291
Jullie hebben nog
niet echt kunnen sparen…
368
00:31:37,375 --> 00:31:40,250
Daarom hebben jullie
nog niet beslist, toch?
369
00:31:41,041 --> 00:31:41,891
Pap.
370
00:31:41,958 --> 00:31:45,291
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Zeg maar niets.
371
00:31:45,375 --> 00:31:47,583
Vraag of er een barbecue bij zit.
372
00:31:49,083 --> 00:31:50,000
Jeetje.
373
00:32:01,250 --> 00:32:02,100
Bedankt.
374
00:32:05,333 --> 00:32:10,500
Iemand vinden die je alles vergeeft
is niet makkelijk. Naast je ouders.
375
00:32:16,625 --> 00:32:20,833
Je zult zo trots op me zijn.
En op je toekomstige kleinkinderen.
376
00:32:38,125 --> 00:32:42,750
MENSTRUELE KALENDER 2009
OVULATIEDAGEN
377
00:32:56,625 --> 00:32:58,750
Ik kom.
-Ja.
378
00:33:08,458 --> 00:33:10,916
Ik was de belangrijkste persoon
in z'n leven.
379
00:33:13,666 --> 00:33:15,083
Hij is ongelukkig.
380
00:33:17,208 --> 00:33:18,916
Hij neemt het me nog kwalijk.
381
00:33:25,625 --> 00:33:27,416
Heeft hij je dit niet verteld?
382
00:33:29,958 --> 00:33:30,808
Nee.
383
00:33:37,416 --> 00:33:39,791
Javi kent Pantà de Foix als z'n broekzak.
384
00:33:42,125 --> 00:33:44,083
Hij gaat daar altijd hardlopen.
385
00:34:04,833 --> 00:34:05,958
Drie uur toch?
386
00:34:07,625 --> 00:34:10,666
Je zei niet waarom Rosa
om overplaatsing vroeg.
387
00:34:12,791 --> 00:34:15,791
Ze is de moeder van mijn kind.
-En het slachtoffer.
388
00:34:17,000 --> 00:34:18,541
Zullen we binnen praten?
389
00:34:30,750 --> 00:34:33,541
Wat een luxe ontbijt, zeg.
390
00:34:34,791 --> 00:34:35,875
Jammie.
391
00:34:40,833 --> 00:34:41,791
Sofía, lieverd.
392
00:34:43,541 --> 00:34:45,875
Je hoorde mij lawaai maken beneden.
393
00:34:46,791 --> 00:34:48,375
De bank moest uit elkaar.
394
00:34:49,125 --> 00:34:50,000
De nieuwe?
395
00:34:51,541 --> 00:34:52,541
Die beviel niet.
396
00:34:53,750 --> 00:34:56,208
Maar het was geen monster.
Ik was het.
397
00:34:58,625 --> 00:35:00,291
Vertel me dat soort dingen.
398
00:35:02,166 --> 00:35:05,208
Want dan kan ik het je uitleggen.
399
00:35:06,375 --> 00:35:08,000
En zijn zorgen niet nodig.
400
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Oké.
401
00:35:17,625 --> 00:35:18,475
Oké.
402
00:35:20,333 --> 00:35:21,791
Heb je 't anderen verteld?
403
00:35:23,250 --> 00:35:24,125
Nee?
404
00:35:24,708 --> 00:35:26,250
Ik ben je beste vriendin.
405
00:35:28,208 --> 00:35:29,750
Vertel me alles.
406
00:35:32,416 --> 00:35:33,833
Altijd eerst tegen mij.
407
00:35:36,833 --> 00:35:37,683
Ja.
408
00:35:39,416 --> 00:35:40,266
Oké.
409
00:35:43,250 --> 00:35:44,583
Welke wil je?
410
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
De roze.
-Oké.
411
00:35:57,375 --> 00:35:58,833
Wil je nog meer?
412
00:36:02,750 --> 00:36:04,000
Is papa slecht?
413
00:36:22,291 --> 00:36:26,166
Je weet toch hoe dit werkt.
Ik stel vragen en jij vertelt alles.
414
00:36:26,666 --> 00:36:29,541
Juist. En wat valt hierover te zeggen?
415
00:36:31,375 --> 00:36:33,083
Kon je haar weer vertrouwen?
416
00:36:35,958 --> 00:36:37,500
Ik heb het geprobeerd. Ja.
417
00:36:39,291 --> 00:36:41,458
Rosa was wel gelukkig met Pedro.
418
00:36:42,833 --> 00:36:44,000
Grapje, zeker?
419
00:36:45,875 --> 00:36:48,416
Je zei niet
dat je Pantà de Foix goed kent.
420
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Wat?
421
00:36:50,458 --> 00:36:52,583
Wat deed je op de avond van 2 mei?
422
00:36:54,791 --> 00:36:57,000
Je mag een advocaat bellen.
423
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
Dit is idioot.
-Had je dienst? Was je vrij?
424
00:37:02,375 --> 00:37:04,125
Ik was weg.
-Waarheen?
425
00:37:07,041 --> 00:37:10,416
Als je jaloezie vermoedt,
waarom praat je dan met mij?
426
00:37:11,166 --> 00:37:12,583
Met wie anders?
427
00:37:12,666 --> 00:37:14,500
Inspecteur Manuel Clos?
428
00:37:16,000 --> 00:37:17,583
Nee, Albert.
429
00:37:20,041 --> 00:37:21,250
Albert López.
430
00:37:25,916 --> 00:37:27,250
Verrassing.
431
00:37:28,666 --> 00:37:31,833
Alba, het zijn luiers, echt.
432
00:37:31,916 --> 00:37:33,375
Bedankt.
433
00:37:33,458 --> 00:37:35,750
Telefoondienst wordt zo saai.
434
00:37:37,250 --> 00:37:39,583
Ik zal je missen.
-Ik jou ook. Echt.
435
00:37:43,166 --> 00:37:46,000
Eens kijken wie ik nu als partner krijg.
436
00:37:46,083 --> 00:37:48,250
Ik heb om jou gevraagd.
-Ja, schat?
437
00:37:48,333 --> 00:37:50,333
Aan de Kerstman?
-Hou je mond.
438
00:37:51,208 --> 00:37:54,333
Echt, met hem is het saai.
-Je zou me missen.
439
00:37:54,416 --> 00:37:58,833
Helaas. Ze hebben je gekoppeld
aan de actieheld van 't bureau.
440
00:38:00,833 --> 00:38:01,958
Wat is er?
441
00:38:02,458 --> 00:38:03,500
Wat?
-Hoi.
442
00:38:08,291 --> 00:38:09,416
Kijk hem eens.
-Rosa.
443
00:38:09,500 --> 00:38:10,583
Pas op voor Albert.
444
00:38:10,666 --> 00:38:13,083
Hij maakt het je moeilijk. Kies mij.
445
00:38:13,583 --> 00:38:16,875
Vraag Ester naar mij.
-Die is 'm snel gepeerd.
446
00:38:29,916 --> 00:38:31,000
Hoe zit het?
447
00:38:33,000 --> 00:38:35,041
Moet je mij in de gaten houden?
448
00:38:36,125 --> 00:38:37,291
Sorry?
449
00:38:38,375 --> 00:38:41,750
Dat mag je natuurlijk niet zeggen.
-Waar heb je het over?
450
00:38:42,750 --> 00:38:43,600
Oké.
451
00:38:46,708 --> 00:38:49,541
Waarom is dat nodig?
-Niet, dat zul je zien.
452
00:38:52,625 --> 00:38:54,083
Of het is andersom.
453
00:38:57,958 --> 00:38:58,958
Echt waar?
454
00:38:59,875 --> 00:39:00,725
Wie weet?
455
00:39:13,416 --> 00:39:15,250
Wat doe je?
-Wacht even.
456
00:39:16,208 --> 00:39:18,166
Wat doe je nou?
-Wacht.
457
00:39:20,875 --> 00:39:22,125
Hoeveel heb jij er?
458
00:39:27,875 --> 00:39:28,916
Eén.
459
00:39:35,125 --> 00:39:36,541
Van borstimplantaten?
460
00:39:55,583 --> 00:39:57,083
Heb je dit eerder gedaan?
461
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
Het is best cool.
462
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Politie.
463
00:40:08,458 --> 00:40:11,916
Politie, kom op. Wegwezen.
464
00:40:12,000 --> 00:40:13,250
Wegwezen.
465
00:40:14,500 --> 00:40:19,500
Wat? Als je vlucht, blijf je leven.
Anders weet je het al. Kom op.
466
00:40:22,041 --> 00:40:22,891
Wat?
467
00:40:25,750 --> 00:40:28,833
'Als je vlucht, blijf je leven?'
Waar ken ik die van?
468
00:40:28,916 --> 00:40:29,875
Nou, waar?
469
00:40:31,041 --> 00:40:32,291
Van een film, toch?
470
00:40:33,250 --> 00:40:34,100
Welke film?
471
00:40:35,250 --> 00:40:37,958
Ik hem 'm met m'n vriend gekeken.
-Heb je die?
472
00:40:38,041 --> 00:40:39,583
Fijn. Goed om te weten.
473
00:40:39,666 --> 00:40:42,541
Hij is een mosso.
-Fijn voor hem.
474
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
'Vecht en je kunt sterven.
Vlucht en je blijft leven...
475
00:40:48,958 --> 00:40:50,041
voorlopig.'
476
00:40:50,666 --> 00:40:52,708
'Maar als jullie later sterven…
477
00:40:53,208 --> 00:40:56,125
Ik weet het niet meer.
Het komt uit Braveheart.
478
00:40:56,625 --> 00:40:58,541
Braveheart.
-Geweldige film.
479
00:40:59,125 --> 00:41:01,958
In een vorig leven was ik Schots.
-O ja?
480
00:41:02,041 --> 00:41:02,891
Albert.
481
00:41:02,958 --> 00:41:04,166
Albert?
-Juist.
482
00:41:06,500 --> 00:41:08,291
Ik was een ballerina.
-O ja?
483
00:41:08,916 --> 00:41:10,083
In een vorig leven?
484
00:41:16,208 --> 00:41:17,058
Wacht even.
485
00:41:21,041 --> 00:41:23,333
Wat is er?
-Nee.
486
00:41:23,416 --> 00:41:25,500
Geen problemen. Sorry.
-Wat is er?
487
00:41:25,583 --> 00:41:27,333
Wat is er?
-Geen problemen.
488
00:41:27,416 --> 00:41:29,208
Geen problemen?
-Nee.
489
00:41:29,291 --> 00:41:31,208
Hé, c'est quoi.
-Wat?
490
00:41:31,291 --> 00:41:32,583
Laat me je ID zien.
491
00:41:33,166 --> 00:41:34,016
Thuis.
492
00:41:34,583 --> 00:41:36,666
Thuis?
-Niet hier. Thuis.
493
00:41:36,750 --> 00:41:39,041
Die moet je bij je hebben.
-Niet hier.
494
00:41:39,125 --> 00:41:40,291
Thuis.
-Goed.
495
00:41:40,375 --> 00:41:42,416
Op je knieën.
-Wat doe je?
496
00:41:42,500 --> 00:41:43,458
Rustig.
497
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Mond dicht, oké.
-Praat met haar.
498
00:41:48,541 --> 00:41:50,750
Wil je weten over m'n litteken?
-Wat?
499
00:41:51,416 --> 00:41:56,208
Op mijn rug. Vijftien hechtingen.
Ik vloog van m'n motor met 150 km/uur.
500
00:41:57,708 --> 00:41:58,558
Oké.
501
00:41:59,416 --> 00:42:01,000
Doe nu dat pistool weg.
502
00:42:08,291 --> 00:42:09,500
Eens kijken.
503
00:42:09,583 --> 00:42:11,291
Een geschenk.
504
00:42:12,041 --> 00:42:13,208
Prends. Pak maar.
505
00:42:15,208 --> 00:42:16,541
Deze hou ik.
506
00:42:16,625 --> 00:42:19,125
En geen woord hierover. Mond dicht.
507
00:42:20,041 --> 00:42:21,250
Oké? Wegwezen.
508
00:42:23,125 --> 00:42:24,125
Ga naar huis.
509
00:42:25,541 --> 00:42:26,416
Bedankt.
510
00:42:27,666 --> 00:42:29,541
Wat wil je? Wat?
511
00:42:30,250 --> 00:42:31,291
Dat dacht ik al.
512
00:42:34,791 --> 00:42:36,083
Deze is voor jou.
513
00:42:38,583 --> 00:42:41,958
Werd je overgeplaatst
voor het trekken van je pistool?
514
00:42:43,458 --> 00:42:44,791
Je hebt niets geleerd.
515
00:42:45,750 --> 00:42:47,208
Jij ook mond dicht, oké?
516
00:42:52,625 --> 00:42:53,666
Doe jij het maar.
517
00:42:57,958 --> 00:42:59,208
Wat doe je?
518
00:43:01,583 --> 00:43:02,958
Niets. Nada.
519
00:43:05,000 --> 00:43:06,833
Het zal niet weer gebeuren.
520
00:43:06,916 --> 00:43:08,125
Is dat niet aan mij?
521
00:43:33,000 --> 00:43:35,208
Javi.
522
00:43:39,750 --> 00:43:40,600
Echt waar?
523
00:43:50,750 --> 00:43:52,916
Kom op, ze horen verwend te worden.
524
00:43:53,416 --> 00:43:55,875
Deze heeft nog niet eens voeten, pap.
525
00:43:56,750 --> 00:43:58,166
Zal ik meelopen?
-Ja.
526
00:44:01,541 --> 00:44:03,500
Mag ik een biertje van je?
-Zeker.
527
00:44:06,583 --> 00:44:07,958
Kijk.
-Ja.
528
00:44:09,125 --> 00:44:10,833
Nou, neem het er maar van.
529
00:44:15,291 --> 00:44:16,625
Wat een leuke armband.
530
00:44:17,291 --> 00:44:18,208
Deze?
531
00:44:20,000 --> 00:44:21,041
Impulsieve actie.
532
00:44:23,083 --> 00:44:25,958
Je leeft het leven, meid.
Je hebt alles.
34645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.