Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,100 --> 00:00:46,980
=Broken the Heart=
2
00:01:50,040 --> 00:01:51,800
Do you think I can't recognize you
3
00:01:52,280 --> 00:01:53,640
with a new face?
4
00:02:01,060 --> 00:02:04,260
=Episode 1=
(Reborn)
5
00:02:04,580 --> 00:02:06,940
(Imperial City, The South State)
6
00:02:17,940 --> 00:02:21,180
(Yin Ruoshui,
Crown Princess of the South State)
7
00:02:26,040 --> 00:02:26,840
(One day,)
8
00:02:27,960 --> 00:02:29,400
I'll take the other half flute
9
00:02:29,920 --> 00:02:30,960
back to repay you.
10
00:02:32,160 --> 00:02:33,280
Let's take it as a token.
11
00:02:48,240 --> 00:02:49,480
Your Highness.
12
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
Your Highness.
13
00:02:59,860 --> 00:03:02,860
(Yuwen Sheng,
Crown Prince of the South State)
14
00:03:03,400 --> 00:03:04,160
Your Highness,
15
00:03:04,570 --> 00:03:06,680
(Nangong Xi, Crown Concubine)
the front army led by my brother
16
00:03:07,040 --> 00:03:08,880
took another city of the Yin State.
17
00:03:09,120 --> 00:03:10,960
We should celebrate.
18
00:03:11,040 --> 00:03:12,800
Why do you take me here?
19
00:03:13,120 --> 00:03:13,920
Today
20
00:03:14,760 --> 00:03:16,840
is the third anniversary
of this beauty from the Yin State
21
00:03:17,200 --> 00:03:18,920
marrying me for peace.
22
00:03:19,600 --> 00:03:20,760
It's the rule in the Palace,
23
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
so I have to come.
24
00:03:22,840 --> 00:03:23,680
Fine.
25
00:03:25,000 --> 00:03:27,280
Nothing can stop us having fun, anyway.
26
00:04:12,120 --> 00:04:12,880
Stop.
27
00:04:14,520 --> 00:04:15,680
Did I let you go?
28
00:04:20,120 --> 00:04:21,200
Come up.
29
00:04:50,040 --> 00:04:51,000
Hurry.
30
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
What's this?
31
00:05:37,360 --> 00:05:38,160
A perfume bag.
32
00:05:40,960 --> 00:05:42,120
Yin Ruoshui,
33
00:05:42,560 --> 00:05:43,840
you really think I know nothing
34
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
about poison
and the mean tricks in your state?
35
00:05:52,480 --> 00:05:53,240
Guards!
36
00:05:56,520 --> 00:05:57,640
Tell me the truth,
37
00:05:58,680 --> 00:05:59,480
otherwise,
38
00:06:00,080 --> 00:06:00,640
I'll kill you all!
39
00:06:05,120 --> 00:06:06,760
Your Highness, spare me!
40
00:06:06,760 --> 00:06:07,440
Tell me!
41
00:06:08,040 --> 00:06:09,240
Your Highness!
42
00:06:13,000 --> 00:06:13,500
Your Highness!
43
00:06:13,640 --> 00:06:14,150
Your Highness!
44
00:06:14,200 --> 00:06:14,760
I'll tell you!
45
00:06:14,840 --> 00:06:15,480
I'll tell you!
46
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
This is the poison that prevents
47
00:06:20,100 --> 00:06:21,530
the Crown Princess from getting pregnant.
48
00:06:26,640 --> 00:06:27,840
Yin Ruoshui,
49
00:06:28,160 --> 00:06:29,480
do you wanna die?
50
00:06:32,280 --> 00:06:34,560
I'd rather die than live here.
51
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
Why don't you just kill me?
52
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
I won't kill you,
53
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
and I've also prepared a surprise for you.
54
00:07:13,340 --> 00:07:15,980
(The Yin State)
55
00:07:23,560 --> 00:07:26,360
Brother!
56
00:07:36,240 --> 00:07:37,680
Brother!
57
00:07:41,080 --> 00:07:41,880
Let go of me!
58
00:07:41,880 --> 00:07:43,400
Brother!
59
00:07:43,640 --> 00:07:45,160
Brother!
60
00:07:47,920 --> 00:07:49,440
Brother!
61
00:07:49,500 --> 00:07:50,220
(Yin Yan)
62
00:07:51,520 --> 00:07:53,040
Brother!
63
00:07:53,600 --> 00:07:55,040
This is a gift for you
64
00:07:55,360 --> 00:07:57,960
in celebration of our third anniversary.
65
00:07:58,720 --> 00:07:59,800
You can wait.
66
00:08:00,200 --> 00:08:02,240
Next will be your mother the Queen
67
00:08:03,480 --> 00:08:04,680
and your father the Emperor.
68
00:08:17,080 --> 00:08:18,360
Put her in the dungeon!
69
00:08:18,720 --> 00:08:19,480
Yes!
70
00:08:21,480 --> 00:08:23,400
No!
71
00:08:25,760 --> 00:08:27,400
No!
72
00:08:28,520 --> 00:08:30,280
Brother!
73
00:08:53,560 --> 00:08:54,280
I'm taking a nap.
74
00:08:54,280 --> 00:08:55,120
You keep an eye on her.
75
00:09:51,160 --> 00:09:52,000
Guards!
76
00:09:59,580 --> 00:10:02,860
♪Before begonia is in blossom
the pears blossom like snow♪
77
00:10:02,860 --> 00:10:06,260
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
78
00:10:07,540 --> 00:10:10,740
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
79
00:10:10,740 --> 00:10:14,140
♪Who is murmuring
with sorrow rising from my heart♪
80
00:10:14,140 --> 00:10:18,140
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
81
00:10:18,140 --> 00:10:22,140
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
82
00:10:22,580 --> 00:10:25,420
♪At two ends of the world♪
83
00:10:25,420 --> 00:10:29,500
♪How can we meet♪
84
00:10:29,860 --> 00:10:31,700
♪But the snow in Chang'an where you are♪
85
00:10:31,700 --> 00:10:33,540
♪Won't fall in the south♪
86
00:10:33,540 --> 00:10:35,660
♪An oil-paper umbrella appeared
in my dream♪
87
00:10:35,660 --> 00:10:38,100
♪Leaving a lingering back♪
88
00:10:38,340 --> 00:10:40,300
♪I expressed my sighs with a pen♪
89
00:10:40,300 --> 00:10:42,660
♪Leaving my worries on the paper♪
90
00:10:42,660 --> 00:10:45,620
♪And tears on my gown♪
91
00:10:45,620 --> 00:10:47,580
♪But the snow in Chang'an where you live♪
92
00:10:47,580 --> 00:10:49,580
♪Fell in the dim light♪
93
00:10:49,580 --> 00:10:51,540
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
94
00:10:51,540 --> 00:10:54,060
♪But no one can feel it♪
95
00:10:54,380 --> 00:10:56,340
♪If you are looking far at the other side♪
96
00:10:56,340 --> 00:11:01,740
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
97
00:11:17,460 --> 00:11:20,780
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
98
00:11:20,780 --> 00:11:24,420
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
99
00:11:25,540 --> 00:11:28,860
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
100
00:11:28,860 --> 00:11:32,060
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
101
00:11:32,060 --> 00:11:36,100
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
102
00:11:36,100 --> 00:11:40,180
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
103
00:11:40,620 --> 00:11:43,460
♪At two ends of the world♪
104
00:11:43,460 --> 00:11:47,580
♪How can we meet♪
105
00:11:47,780 --> 00:11:49,620
♪But the snow in Chang'an where you are♪
106
00:11:49,620 --> 00:11:51,580
♪Fell in the dim light♪
107
00:11:51,580 --> 00:11:53,580
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
108
00:11:53,580 --> 00:11:56,100
♪But no one can feel it♪
109
00:11:56,380 --> 00:11:58,300
♪If you are looking far at the other side♪
110
00:11:58,300 --> 00:12:03,180
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
6909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.