Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,939 --> 00:00:23,399
The Duke, I should warn you,
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,361
still holds some reservations
regarding your approach.
3
00:00:27,362 --> 00:00:31,199
♪
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,034
Promise me
that this is the last time.
5
00:00:33,035 --> 00:00:34,702
♪
6
00:00:34,703 --> 00:00:35,536
What happened to Lily?
7
00:00:35,537 --> 00:00:38,206
[Nell] She froze
8
00:00:38,207 --> 00:00:41,083
in the night, in my arms...
9
00:00:41,084 --> 00:00:42,376
Aphrodite, I presume?
10
00:00:42,377 --> 00:00:44,045
Yes.
11
00:00:44,046 --> 00:00:46,214
Well, I hope you enjoy
the experience, Lady Trenchard.
12
00:00:46,215 --> 00:00:49,091
- But he saw you.
- Please stop it.
13
00:00:49,092 --> 00:00:51,052
We have been experiencing
some difficulties of late.
14
00:00:51,053 --> 00:00:52,887
I wish more than anything
that we could find a way
15
00:00:52,888 --> 00:00:55,598
back to how we were,
and it's slipping away.
16
00:00:55,599 --> 00:00:57,475
He told me
about the new adventure
17
00:00:57,476 --> 00:00:58,559
that you're planning together,
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,311
- the silver mine.
- Ah, yes.
19
00:01:00,312 --> 00:01:02,230
You shouldn't have done that.
20
00:01:02,231 --> 00:01:04,315
[Clara] It wasn't long ago that
you were asking for my help.
21
00:01:04,316 --> 00:01:07,109
As you can see,
we must borrow.
22
00:01:07,110 --> 00:01:09,987
- No, no, no, no, no.
- [crying] I'm losing him!
23
00:01:09,988 --> 00:01:11,405
I'm losing him!
24
00:01:11,406 --> 00:01:12,907
I don't want to live
my life like this,
25
00:01:12,908 --> 00:01:14,659
and I would hope
that you don't either.
26
00:01:14,660 --> 00:01:17,620
I want to live with trust...
and love!
27
00:01:17,621 --> 00:01:19,122
So do I...
28
00:01:21,375 --> 00:01:23,544
What have you done?
29
00:01:25,337 --> 00:01:28,173
{\an8}[theme music playing]
30
00:02:27,941 --> 00:02:30,818
[serious music playing]
31
00:02:30,819 --> 00:02:33,404
♪
32
00:02:33,405 --> 00:02:36,074
[workers chattering
indistinctly]
33
00:02:48,253 --> 00:02:50,004
[children shouting playfully]
34
00:02:50,005 --> 00:02:53,507
[Clara] I don't really know
what I expected of marriage.
35
00:02:53,508 --> 00:02:55,217
I was probably naive.
36
00:02:55,218 --> 00:02:57,887
So much has happened.
37
00:02:57,888 --> 00:03:03,184
I didn't know that
someone could be so complicated.
38
00:03:03,185 --> 00:03:04,936
And troubled.
39
00:03:04,937 --> 00:03:07,063
- I've tried to help.
- [Stephen] I'm sure you have.
40
00:03:07,064 --> 00:03:09,732
Everything I do
seems to be wrong.
41
00:03:09,733 --> 00:03:11,108
It seems to me
he should be thinking
42
00:03:11,109 --> 00:03:12,735
more about your happiness.
43
00:03:12,736 --> 00:03:14,070
You've been married
a matter of months,
44
00:03:14,071 --> 00:03:17,031
and he's managed to distress you
and push you away.
45
00:03:17,032 --> 00:03:19,283
[Clara] I'm sure it's been
my fault as well.
46
00:03:19,284 --> 00:03:22,954
He's had great difficulties
to deal with in his life.
47
00:03:22,955 --> 00:03:24,538
He may have had difficulties,
48
00:03:24,539 --> 00:03:26,540
but he shouldn't be expecting
you to suffer for that.
49
00:03:26,541 --> 00:03:30,044
He doesn't. Not really. I...
50
00:03:30,045 --> 00:03:32,046
It's hard to explain.
51
00:03:32,047 --> 00:03:34,715
He can be so loving...
52
00:03:34,716 --> 00:03:36,425
and wonderful.
53
00:03:36,426 --> 00:03:38,219
[children shouting playfully]
54
00:03:38,220 --> 00:03:40,221
[Stephen]
All right there, Peter.
55
00:03:40,222 --> 00:03:43,140
[laughter]
56
00:03:43,141 --> 00:03:45,559
Thank you for listening to me.
57
00:03:45,560 --> 00:03:53,275
I will always
want to listen to you.
58
00:03:53,276 --> 00:03:55,152
- [Stephen] What are we playing?
- [Amelia] Chase!
59
00:03:55,153 --> 00:03:57,113
[Stephen] All right. Let's go!
60
00:03:57,114 --> 00:04:00,074
♪
61
00:04:00,075 --> 00:04:01,409
Come on!
62
00:04:01,410 --> 00:04:02,785
[whoops]
63
00:04:02,786 --> 00:04:05,496
[Stephen] Come on!
You've got to get me!
64
00:04:05,497 --> 00:04:08,457
Miss Dunn is in
the drawing room, Your Ladyship.
65
00:04:08,458 --> 00:04:09,959
Is she?
66
00:04:09,960 --> 00:04:12,963
She's been waiting
for half an hour or more.
67
00:04:14,881 --> 00:04:16,799
You sat for a lurid painting?
68
00:04:16,800 --> 00:04:19,010
It isn't lurid.
69
00:04:19,011 --> 00:04:20,761
But I confess, I...
70
00:04:20,762 --> 00:04:23,305
I didn't think it would ever
appear in a window.
71
00:04:23,306 --> 00:04:26,100
- I thought it lurid.
- Well, it's not.
72
00:04:26,101 --> 00:04:28,644
It's in
the Pre-Raphaelite style.
73
00:04:28,645 --> 00:04:31,272
The artist is extremely
talented and reputable.
74
00:04:31,273 --> 00:04:33,941
But I don't understand.
How did this even come about?
75
00:04:33,942 --> 00:04:36,360
I met him
through a mutual friend,
76
00:04:36,361 --> 00:04:39,780
a doctor, an acquaintance
of the Duchess of Rochester,
77
00:04:39,781 --> 00:04:41,115
and he asked me to sit for him.
78
00:04:41,116 --> 00:04:44,452
So, you went to an...
79
00:04:44,453 --> 00:04:46,620
- artist's...
- Studio.
80
00:04:46,621 --> 00:04:48,622
And he told you
to take off your clothes
81
00:04:48,623 --> 00:04:50,332
and pose as the Goddess of Love?
82
00:04:50,333 --> 00:04:53,335
It wasn't like that.
You're being prudish.
83
00:04:53,336 --> 00:04:54,712
- Am I?
- Yes.
84
00:04:54,713 --> 00:04:56,297
There were other people there
with me,
85
00:04:56,298 --> 00:04:58,132
- the doctor-
- Oh, "the doctor."
86
00:04:58,133 --> 00:04:59,800
And other people.
My maid was with me-
87
00:04:59,801 --> 00:05:01,302
Ah! And your husband?
88
00:05:01,303 --> 00:05:03,345
[both scoff]
89
00:05:03,346 --> 00:05:05,014
Does he know about any of this?
90
00:05:05,015 --> 00:05:08,476
Em, you're making
far too much of this.
91
00:05:08,477 --> 00:05:10,686
You say it's in the window
of Findlay and Hodge?
92
00:05:10,687 --> 00:05:13,022
They are extremely
respectable dealers, I think.
93
00:05:13,023 --> 00:05:17,818
Yes, where respectable people
might go to buy their art.
94
00:05:17,819 --> 00:05:20,529
People will see it.
People who matter.
95
00:05:20,530 --> 00:05:23,199
- I'm hardly recognizable-
- Oh, I recognized you-
96
00:05:23,200 --> 00:05:25,159
- Yes, because you're my sister!
- [door opens]
97
00:05:25,160 --> 00:05:29,371
Emily? How are you?
98
00:05:29,372 --> 00:05:32,041
Well. Thank you, Frederick.
99
00:05:32,042 --> 00:05:33,542
And your mother?
100
00:05:33,543 --> 00:05:36,420
Tolerably well.
101
00:05:36,421 --> 00:05:38,089
Please send her my regards.
102
00:05:38,090 --> 00:05:39,424
[Emily] I will. Thank you.
103
00:05:44,570 --> 00:05:48,766
[whispers] There's something
wrong between you.
104
00:05:48,767 --> 00:05:49,850
[whispers] No, there isn't.
105
00:05:49,851 --> 00:05:52,103
I'm not a fool, Clara Dunn.
106
00:05:52,104 --> 00:05:54,188
[normal voice] All marriages
have good days and bad.
107
00:05:54,189 --> 00:05:55,856
May I remind you
that if you should lose
108
00:05:55,857 --> 00:05:57,525
your husband's goodwill,
109
00:05:57,526 --> 00:06:01,362
it will affect not only you
but mother... and me.
110
00:06:01,363 --> 00:06:02,696
He's not about
to stop your allowance-
111
00:06:02,697 --> 00:06:04,865
Yes, not only financially,
112
00:06:04,866 --> 00:06:08,619
but in terms of our standing...
and my future.
113
00:06:08,620 --> 00:06:12,540
Perhaps you could think of that
114
00:06:12,541 --> 00:06:14,458
next time you're unfastening
your corset
115
00:06:14,459 --> 00:06:16,210
- in an artist's studio.
- [scoffs]
116
00:06:16,211 --> 00:06:19,631
The very idea that you would
risk our reputation.
117
00:06:22,801 --> 00:06:25,886
I must go.
Mother will be wondering.
118
00:06:25,887 --> 00:06:28,473
I've been here too long.
119
00:06:32,310 --> 00:06:35,437
- [door closes]
- [sighs]
120
00:06:35,438 --> 00:06:36,606
[exhales deeply]
121
00:06:48,326 --> 00:06:50,411
Someone bought it
a couple of hours ago.
122
00:06:50,412 --> 00:06:52,746
"Snapped up," he said it was.
123
00:06:52,747 --> 00:06:54,248
Did he say who bought it?
124
00:06:54,249 --> 00:06:57,918
Only that it was
a regular client.
125
00:06:57,919 --> 00:07:00,087
That's probably a good thing.
It will hang in someone's
126
00:07:00,088 --> 00:07:03,008
collection somewhere,
and that'll be that.
127
00:07:05,844 --> 00:07:10,973
Did you know...
that it would be sold like this?
128
00:07:10,974 --> 00:07:14,518
I did tell Mr. Dearden
that I didn't want it myself.
129
00:07:14,519 --> 00:07:16,229
I could hardly
have taken it home.
130
00:07:16,230 --> 00:07:20,941
I'm sure it will be fine.
Do you think it will be fine?
131
00:07:20,942 --> 00:07:24,029
Most likely, Your Ladyship.
132
00:07:30,410 --> 00:07:31,494
[knock on door]
133
00:07:33,205 --> 00:07:34,538
[door opening]
134
00:07:34,539 --> 00:07:36,207
Dinner will be ready
in five minutes, Vicar.
135
00:07:36,208 --> 00:07:37,458
[James] Thank you.
136
00:07:37,459 --> 00:07:39,001
Mrs. Warren?
137
00:07:39,002 --> 00:07:41,462
I hope you know
how much I appreciate-
138
00:07:41,463 --> 00:07:46,175
have always appreciated
everything that you do for me.
139
00:07:46,176 --> 00:07:48,677
Oh, that's very kind of you.
I hope you know
140
00:07:48,678 --> 00:07:52,390
how we all appreciate you,
the whole parish.
141
00:07:54,100 --> 00:07:57,478
I can stay late this evening,
keep you company.
142
00:07:57,479 --> 00:08:00,981
Don't worry. I have some work
I need to...
143
00:08:00,982 --> 00:08:02,524
I need to think about...
[exhales]
144
00:08:02,525 --> 00:08:04,861
Well, if you change your mind...
145
00:08:11,576 --> 00:08:13,827
[door closes]
146
00:08:13,828 --> 00:08:16,539
[suspenseful music plays]
147
00:08:29,949 --> 00:08:33,180
You said it would be
the last time.
148
00:08:33,181 --> 00:08:35,141
[Gorton] I changed my mind.
149
00:08:38,937 --> 00:08:41,772
I wish I could pray for you,
but I can't.
150
00:08:41,773 --> 00:08:44,775
Because I can't find God.
151
00:08:44,776 --> 00:08:46,443
I can't reach him anymore.
152
00:08:46,444 --> 00:08:48,195
Oh, dear, oh, dear.
153
00:08:48,196 --> 00:08:50,698
But I don't need your prayers.
I just want what's due.
154
00:08:50,699 --> 00:08:52,241
No.
155
00:08:52,242 --> 00:08:55,703
I'm not giving you
any more money.
156
00:08:55,704 --> 00:08:58,205
Oh, I... Oh, I think you are.
157
00:08:58,206 --> 00:09:00,625
I'm not.
158
00:09:03,461 --> 00:09:05,129
I don't have it.
159
00:09:05,130 --> 00:09:07,131
You can do
what you want with me.
160
00:09:07,132 --> 00:09:15,556
- [Gorton grunts]
- [groans]
161
00:09:15,557 --> 00:09:17,891
[panting]
162
00:09:17,892 --> 00:09:21,061
- [Gorton grunts]
- [groans]
163
00:09:21,062 --> 00:09:23,773
[James groans and gasps]
164
00:09:28,320 --> 00:09:29,696
[groans]
165
00:09:32,991 --> 00:09:36,827
You poor pretty sod!
Next time you bring it!
166
00:09:36,828 --> 00:09:38,746
You bloody bring it!!
167
00:09:38,747 --> 00:09:40,540
[Gorton groaning]
168
00:09:43,001 --> 00:09:46,170
[Fletcher grunts]
169
00:09:46,171 --> 00:09:48,422
[continues grunting]
170
00:09:48,423 --> 00:09:52,634
[Gorton gasps]
171
00:09:52,635 --> 00:09:55,929
You go near him again,
and I will kill you.
172
00:09:55,930 --> 00:09:57,598
I know who you are.
173
00:09:57,599 --> 00:09:59,266
And I know where to find you.
174
00:09:59,267 --> 00:10:00,934
And I will come to you
in the night,
175
00:10:00,935 --> 00:10:03,604
and I will slit your wretched
throat as you sleep.
176
00:10:03,605 --> 00:10:05,773
- Do you understand me?!
- Yes.
177
00:10:05,774 --> 00:10:07,441
- Hmm?
- Yes!
178
00:10:07,442 --> 00:10:12,446
[breathing heavily]
179
00:10:12,447 --> 00:10:15,366
[panting]
180
00:10:15,367 --> 00:10:17,327
You don't do this!
181
00:10:31,299 --> 00:10:33,050
[gasps and groans]
182
00:10:33,051 --> 00:10:37,679
[dogs barking in distance]
183
00:10:37,680 --> 00:10:39,139
[groans] Leave me here.
184
00:10:39,140 --> 00:10:41,308
No, I think
I should see you inside, sir.
185
00:10:41,309 --> 00:10:45,354
- Fetch a doctor-
- No, no. Go. [gasping]
186
00:10:45,355 --> 00:10:46,647
I know you were trying to help.
187
00:10:46,648 --> 00:10:48,942
I... I thank you for it.
188
00:10:54,155 --> 00:10:56,156
[gate closes]
189
00:10:56,157 --> 00:10:58,700
[contemplative music plays]
190
00:10:58,701 --> 00:11:00,453
[Fletcher exhales]
191
00:11:02,455 --> 00:11:04,290
What's happened?
192
00:11:07,585 --> 00:11:08,635
Sit down.
193
00:11:14,092 --> 00:11:16,386
Someone was getting a beating.
194
00:11:19,431 --> 00:11:21,891
Why do people
have to be such animals?
195
00:11:24,436 --> 00:11:25,979
Here.
196
00:11:37,282 --> 00:11:38,658
[water sloshing]
197
00:11:51,171 --> 00:11:52,221
Thank you.
198
00:11:53,548 --> 00:11:55,257
First thing I did,
199
00:11:55,258 --> 00:11:59,052
when I was 15,
200
00:11:59,053 --> 00:12:01,472
once I learned to walk again,
201
00:12:01,473 --> 00:12:03,765
once I got my strength again,
202
00:12:03,766 --> 00:12:05,726
I learned how to fight.
203
00:12:05,727 --> 00:12:09,062
No one gets the better of me.
204
00:12:09,063 --> 00:12:10,857
Not anymore.
205
00:12:12,984 --> 00:12:14,944
I swore it then.
206
00:12:25,747 --> 00:12:28,582
I can find something
to help you cover this up,
207
00:12:28,583 --> 00:12:30,960
but you'd better
have a story ready.
208
00:12:32,837 --> 00:12:34,631
Corner of the cupboard?
209
00:12:36,090 --> 00:12:39,468
I couldn't walk away.
210
00:12:39,469 --> 00:12:44,181
But you shouldn't run risks,
Lucian Wood.
211
00:12:44,182 --> 00:12:47,393
I haven't heard
my name for years.
212
00:12:51,397 --> 00:12:53,315
It was His Lordship's brother...
213
00:12:53,316 --> 00:12:55,943
who I helped.
214
00:12:55,944 --> 00:12:59,155
I recognized him from that time
he came to the house.
215
00:13:00,865 --> 00:13:02,157
I've seen him...
216
00:13:02,158 --> 00:13:04,702
the same place I go.
217
00:13:07,121 --> 00:13:08,831
Is he all right?
218
00:13:10,750 --> 00:13:12,585
Alive.
219
00:13:14,045 --> 00:13:15,672
And whether he's all right...
220
00:13:18,716 --> 00:13:19,926
We can't do anything.
221
00:13:22,929 --> 00:13:26,182
We can't say anything.
222
00:13:28,560 --> 00:13:31,020
These are the terms
they're offering.
223
00:13:32,172 --> 00:13:35,023
We could approach other banks,
224
00:13:35,024 --> 00:13:37,067
but the existing relationship
is useful,
225
00:13:37,068 --> 00:13:38,318
and with the time we've got,
226
00:13:38,319 --> 00:13:40,737
well... as you see,
227
00:13:40,738 --> 00:13:42,406
- if you should default-
- I won't default.
228
00:13:42,407 --> 00:13:43,824
I'm sure, Your Lordship,
229
00:13:43,825 --> 00:13:46,201
but the loan is secured
against your interest
230
00:13:46,202 --> 00:13:48,704
in the foundry
and against Trenchard Imports.
231
00:13:48,705 --> 00:13:50,831
If you're satisfied,
the manager says
232
00:13:50,832 --> 00:13:52,541
he could make some time
for us this afternoon,
233
00:13:52,542 --> 00:13:53,709
and we can get things signed.
234
00:13:53,710 --> 00:13:55,877
Please ask him to see us
235
00:13:55,878 --> 00:13:58,288
- as early as is convenient.
- Yes, Your Lordship.
236
00:14:00,174 --> 00:14:04,011
[clears throat] There is
one other matter, Your Lordship.
237
00:14:04,012 --> 00:14:07,681
It's, um, personal to an extent.
238
00:14:07,682 --> 00:14:09,558
I've been setting
a little of my wages aside
239
00:14:09,559 --> 00:14:13,020
for some time now to see myself
through my later years.
240
00:14:13,021 --> 00:14:14,688
And, uh, as you know,
241
00:14:14,689 --> 00:14:17,733
the mine is...
242
00:14:17,734 --> 00:14:19,526
well, it's a rare opportunity.
243
00:14:19,527 --> 00:14:22,070
I was wondering if you'd object
to my speaking to Madame
244
00:14:22,071 --> 00:14:27,701
about the possibility of making
a small investment myself.
245
00:14:27,702 --> 00:14:30,413
It would be a conflict
of interest, would it not?
246
00:14:32,290 --> 00:14:34,291
I'll think about it.
247
00:14:34,292 --> 00:14:36,753
Thank you, Your Lordship.
248
00:14:41,507 --> 00:14:42,557
[door opens]
249
00:14:44,052 --> 00:14:46,428
[door closes]
250
00:14:46,429 --> 00:14:48,722
- [door opens]
- [Ross] Lady Trenchard.
251
00:14:48,723 --> 00:14:51,266
- Good morning.
- Good morning, Mr...
252
00:14:51,267 --> 00:14:53,101
Ross.
253
00:14:53,102 --> 00:14:55,270
- Easily forgettable.
- Of course.
254
00:14:55,271 --> 00:14:56,813
Good morning, Mr. Ross.
255
00:14:56,814 --> 00:14:59,232
May I say how glad I am
to see you looking so well?
256
00:14:59,233 --> 00:15:01,735
Does my heart good.
257
00:15:01,736 --> 00:15:03,946
Thank you.
258
00:15:25,843 --> 00:15:27,679
Reverend Trenchard?
259
00:15:32,058 --> 00:15:34,101
[gasps loudly]
260
00:15:34,102 --> 00:15:36,478
[continues gasping]
261
00:15:36,479 --> 00:15:39,147
Oh, my goodness.
262
00:15:39,148 --> 00:15:42,818
- I shall fetch a doctor!
- No, no.
263
00:15:42,819 --> 00:15:46,155
No doctor.
264
00:15:47,573 --> 00:15:50,450
I'll try to explain.
265
00:15:50,451 --> 00:15:52,786
I've made some new friends.
266
00:15:52,787 --> 00:15:55,664
They're good people-
a little bohemian.
267
00:15:55,665 --> 00:15:57,499
How thrilling.
268
00:15:57,500 --> 00:15:59,626
Well, one of them is a doctor.
They're all respectable.
269
00:15:59,627 --> 00:16:01,169
A doctor?
270
00:16:01,170 --> 00:16:02,713
And now I am wondering
271
00:16:02,714 --> 00:16:05,298
if this might be the doctor
who was at Maywood?
272
00:16:05,299 --> 00:16:07,300
Yes.
273
00:16:07,301 --> 00:16:09,178
A very handsome man.
N'est-ce pas?
274
00:16:11,431 --> 00:16:15,142
And one of them is an artist,
275
00:16:15,143 --> 00:16:19,146
and I posed for a painting
of a goddess.
276
00:16:19,147 --> 00:16:20,814
Of course.
277
00:16:20,815 --> 00:16:22,149
[chuckles]
278
00:16:22,150 --> 00:16:25,235
And I couldn't buy
the painting myself.
279
00:16:25,236 --> 00:16:26,862
And it was in the window
of a dealer's,
280
00:16:26,863 --> 00:16:29,531
Findlay and Hodge, only briefly,
281
00:16:29,532 --> 00:16:31,658
but my sister saw it,
282
00:16:31,659 --> 00:16:33,326
and I didn't think
I was recognizable,
283
00:16:33,327 --> 00:16:36,246
but she did recognize me.
284
00:16:36,247 --> 00:16:40,000
And now it was sold.
285
00:16:40,001 --> 00:16:41,710
And I hardly slept last night.
286
00:16:41,711 --> 00:16:47,674
Forgive me. Dear Clara, this is
why you are wearing that frown?
287
00:16:47,675 --> 00:16:49,009
I don't want to give Frederick
288
00:16:49,010 --> 00:16:51,344
reason to think
more badly of me.
289
00:16:51,345 --> 00:16:53,513
Stop.
290
00:16:53,514 --> 00:16:57,684
So, one of our acquaintances
sees this painting,
291
00:16:57,685 --> 00:17:02,022
and perhaps they do not
recognize you at all.
292
00:17:02,023 --> 00:17:04,441
But if they do, they think...
293
00:17:04,442 --> 00:17:06,067
"Mon Dieu.
294
00:17:06,068 --> 00:17:09,029
Can this really be
the enchanting Lady Trenchard?"
295
00:17:09,030 --> 00:17:12,866
It only adds to your mystique.
296
00:17:12,867 --> 00:17:15,118
Frederick should
consider himself lucky
297
00:17:15,119 --> 00:17:17,454
to have a wife with...
298
00:17:17,455 --> 00:17:20,540
- such allure.
- [chuckles softly]
299
00:17:20,541 --> 00:17:22,751
This is nothing.
300
00:17:22,752 --> 00:17:24,795
Do you really think so?
301
00:17:24,796 --> 00:17:27,380
Now, if you had said to me
302
00:17:27,381 --> 00:17:29,716
that you have taken
a passionate love affair
303
00:17:29,717 --> 00:17:32,052
with one of these bohemians,
304
00:17:32,053 --> 00:17:35,764
this artist,
this doctor, perhaps?
305
00:17:35,765 --> 00:17:38,725
Then that would be something-
306
00:17:38,726 --> 00:17:43,063
something to keep you
awake at night.
307
00:17:43,064 --> 00:17:46,233
- Let us have coffee.
- [rings]
308
00:17:46,234 --> 00:17:51,446
Dear Clara, if you are to live
your life to the full,
309
00:17:51,447 --> 00:17:53,783
I think you must grow
a thicker skin.
310
00:17:56,869 --> 00:17:59,162
I saw Clara yesterday.
311
00:17:59,163 --> 00:18:02,749
Did you, dear? You didn't say.
312
00:18:02,750 --> 00:18:03,917
I forgot.
313
00:18:03,918 --> 00:18:05,919
I called her on impulse.
314
00:18:05,920 --> 00:18:07,254
- She sends her love.
- Ah.
315
00:18:07,255 --> 00:18:09,506
And Frederick sends his regards.
316
00:18:09,507 --> 00:18:11,925
Oh, that's nice.
317
00:18:11,926 --> 00:18:14,135
And how-how-how is she?
318
00:18:14,136 --> 00:18:17,097
Well, enough,
if a little distracted.
319
00:18:17,098 --> 00:18:19,308
You don't think she's expecting?
320
00:18:20,852 --> 00:18:24,271
No, Mother.
321
00:18:24,272 --> 00:18:26,273
At least not as far as I know.
322
00:18:26,274 --> 00:18:28,108
Because that can make one
a little dizzy.
323
00:18:28,109 --> 00:18:29,442
When I was carrying you,
324
00:18:29,443 --> 00:18:32,279
I was nowhere near as sharp
as I usually am.
325
00:18:32,280 --> 00:18:36,449
- Heavens.
- I'm sure it won't be long now.
326
00:18:36,450 --> 00:18:38,952
Perhaps. Or perhaps not.
327
00:18:38,953 --> 00:18:42,163
Thank you, Nell, how kind.
328
00:18:42,164 --> 00:18:45,000
I can't wait to hold a baby
in my arms again.
329
00:18:45,001 --> 00:18:46,293
Can you imagine?
330
00:18:46,294 --> 00:18:48,128
There is no greater joy
for a woman.
331
00:18:48,129 --> 00:18:50,005
The smell
of their little heads-
332
00:18:50,006 --> 00:18:51,631
Thank you, Mother.
333
00:18:51,632 --> 00:18:53,633
Very poetic, I'm sure.
334
00:18:53,634 --> 00:18:55,595
Pass me the butter, please.
335
00:18:59,891 --> 00:19:03,184
Here, the "ah"
is actually pronounced "ay"
336
00:19:03,185 --> 00:19:05,478
rather than "ah."
337
00:19:05,479 --> 00:19:07,523
I know it's confusing.
338
00:19:08,983 --> 00:19:15,155
B-a-b-e... Babe?
339
00:19:15,156 --> 00:19:17,699
That's right. "Babe."
340
00:19:17,700 --> 00:19:20,660
"A woman came up
with a babe at her breast."
341
00:19:20,661 --> 00:19:22,203
Well done.
342
00:19:22,204 --> 00:19:25,165
I don't think I shall
ever get it, Your Ladyship.
343
00:19:25,166 --> 00:19:27,208
Of course you will.
344
00:19:27,209 --> 00:19:28,543
Think of all the perfect fools
you know
345
00:19:28,544 --> 00:19:31,004
who can read and write.
346
00:19:31,005 --> 00:19:33,048
Are you still studying
your alphabet book?
347
00:19:33,049 --> 00:19:36,384
Yes, I look at it every night.
348
00:19:36,385 --> 00:19:38,219
Only I'm that tired,
349
00:19:38,220 --> 00:19:39,888
and my eyes start closing.
350
00:19:39,889 --> 00:19:42,515
That's understandable.
351
00:19:42,516 --> 00:19:45,560
I don't wanna let you down.
352
00:19:45,561 --> 00:19:47,354
You won't.
353
00:19:47,355 --> 00:19:52,692
Really, Mawd, you need to have
more confidence in yourself.
354
00:19:52,693 --> 00:19:54,611
The world conspires
to make us feel
355
00:19:54,612 --> 00:19:57,447
that we're weak
and foolish women.
356
00:19:57,448 --> 00:20:00,617
I mean, we're not.
357
00:20:00,618 --> 00:20:03,703
I think it will be my mission
to make you understand
358
00:20:03,704 --> 00:20:07,624
that you are a clever,
strong young woman,
359
00:20:07,625 --> 00:20:11,003
and you can do so much more
than you think you can.
360
00:20:13,647 --> 00:20:16,591
Where are you
going with that?
361
00:20:16,592 --> 00:20:19,135
Sorry, Miss Davison.
She gave it to me-Her Ladyship.
362
00:20:19,136 --> 00:20:21,221
She said she's tired of it.
363
00:20:21,222 --> 00:20:23,390
I tried to say
it was too much, but...
364
00:20:23,391 --> 00:20:26,142
Take it, please, if you think...
365
00:20:26,143 --> 00:20:29,145
It's fine.
366
00:20:29,146 --> 00:20:32,399
If Her Ladyship
gave it to you...
367
00:20:32,400 --> 00:20:33,817
keep it.
368
00:20:33,818 --> 00:20:36,487
Thank you, Miss Davison.
369
00:20:49,583 --> 00:20:51,793
I'm sorry
if my mother upset you.
370
00:20:51,794 --> 00:20:54,921
It's all right, miss.
I'm sorry for making a fuss.
371
00:20:54,922 --> 00:20:56,464
[Emily] You didn't.
372
00:20:56,465 --> 00:20:59,759
Nell...
373
00:20:59,760 --> 00:21:01,594
I've been thinking
about your parents.
374
00:21:01,595 --> 00:21:05,140
Do... Do they know about the...
375
00:21:05,141 --> 00:21:06,850
baby?
376
00:21:06,851 --> 00:21:09,811
You don't have to tell me
if you don't want to.
377
00:21:09,812 --> 00:21:14,233
But if I had a daughter who...
378
00:21:18,237 --> 00:21:21,698
Well, I would badly
want to know where she was.
379
00:21:21,699 --> 00:21:26,202
They threw me out...
380
00:21:26,203 --> 00:21:28,164
when I started to show.
381
00:21:30,458 --> 00:21:32,209
My father, he...
382
00:21:35,212 --> 00:21:36,839
He was very strict.
383
00:21:38,591 --> 00:21:40,467
God-fearing.
384
00:21:40,468 --> 00:21:42,635
But they might
have forgiven you if-
385
00:21:42,636 --> 00:21:44,346
They don't want me.
386
00:21:45,806 --> 00:21:47,558
I don't want them.
387
00:21:53,606 --> 00:21:55,982
What about the baby's father?
388
00:21:55,983 --> 00:21:58,651
Did he know?
389
00:21:58,652 --> 00:22:01,237
He'd left the town.
390
00:22:01,238 --> 00:22:03,198
What town is this?
391
00:22:03,199 --> 00:22:05,575
That's why I came to London-
392
00:22:05,576 --> 00:22:07,327
to find him.
393
00:22:07,328 --> 00:22:09,496
I didn't know where else to go.
394
00:22:09,497 --> 00:22:13,541
He didn't know about the baby.
395
00:22:13,542 --> 00:22:17,463
He would have wanted
to know, I think.
396
00:22:22,176 --> 00:22:24,220
But you couldn't find him?
397
00:22:28,265 --> 00:22:29,558
- Oh, Nell.
- [sniffles]
398
00:22:33,145 --> 00:22:35,188
Would you still like
to find him?
399
00:22:35,189 --> 00:22:38,858
I have thought about it.
400
00:22:38,859 --> 00:22:42,862
But he left.
401
00:22:42,863 --> 00:22:45,241
What use is it
to make him suffer as I suffer?
402
00:22:57,670 --> 00:23:00,297
[clears throat]
403
00:23:06,137 --> 00:23:09,389
- How are you?
- As you see.
404
00:23:09,390 --> 00:23:11,307
I happened to see
the Duke today.
405
00:23:11,308 --> 00:23:12,767
He and the Duchess
have invited us
406
00:23:12,768 --> 00:23:16,062
to lunch with them on Saturday.
Will you come?
407
00:23:16,063 --> 00:23:19,649
- After the last time-
- No, I won't come. How can I?
408
00:23:19,650 --> 00:23:21,609
The last time you spoke to me,
409
00:23:21,610 --> 00:23:23,153
you were accusing me of
"theatrics" and "impropriety."
410
00:23:23,154 --> 00:23:24,404
- Clara-
- You might be able to push
411
00:23:24,405 --> 00:23:27,073
our problems out of sight,
but I can't.
412
00:23:27,074 --> 00:23:29,742
I know I spoke strongly
after the ball,
413
00:23:29,743 --> 00:23:33,413
and I hope
you can forgive me for that.
414
00:23:33,414 --> 00:23:36,749
You must acknowledge that I had
some reason to feel hurt.
415
00:23:36,750 --> 00:23:40,086
All I want is that
we talk together, honestly,
416
00:23:40,087 --> 00:23:42,505
- and listen to each other.
- Which is what we're doing.
417
00:23:42,506 --> 00:23:45,133
And I'm simply
asking you to come with me.
418
00:23:45,134 --> 00:23:47,302
I am simply refusing.
419
00:23:47,303 --> 00:23:49,346
So, unless you mean
to take me in chains...
420
00:23:53,225 --> 00:23:54,685
[door opens]
421
00:23:56,520 --> 00:23:57,813
[door closes]
422
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
- Your Lordship?
- I will dine out.
423
00:24:03,736 --> 00:24:06,572
[serious music plays]
424
00:24:21,795 --> 00:24:24,173
- [coins click]
- Thank you, Mawd.
425
00:24:35,726 --> 00:24:40,397
F... R... Ay...
426
00:24:42,233 --> 00:24:44,734
Thank you, Mr. Ross.
427
00:24:44,735 --> 00:24:46,055
[whispers indistinctly]
428
00:24:47,738 --> 00:24:49,155
This is a check.
429
00:24:49,156 --> 00:24:52,075
We require a banker's draft.
430
00:24:52,076 --> 00:24:54,827
We cannot wait for this to pass
through the clearing house.
431
00:24:54,828 --> 00:24:56,496
The funds are there, Madame.
432
00:24:56,497 --> 00:24:58,581
Oh, I don't doubt it.
433
00:24:58,582 --> 00:25:05,338
But we did specifically
request a banker's draft.
434
00:25:05,339 --> 00:25:07,340
There is urgency, yes?
435
00:25:07,341 --> 00:25:09,509
I'm sorry.
I thought a check would be-
436
00:25:09,510 --> 00:25:11,177
I will have
a banker's draft issued
437
00:25:11,178 --> 00:25:13,054
and in your hand
within the hour.
438
00:25:13,055 --> 00:25:15,765
Thank you. Good.
439
00:25:15,766 --> 00:25:18,477
So, this must wait,
but not for long.
440
00:25:22,940 --> 00:25:25,858
[serious music plays]
441
00:25:25,859 --> 00:25:27,193
I'm sorry, Your Lordship.
442
00:25:27,194 --> 00:25:28,945
I should get to the bank
as fast as possible.
443
00:25:28,946 --> 00:25:30,905
No, I shall go myself.
444
00:25:30,906 --> 00:25:33,408
A draft isn't usual practice.
I wanted to be certain-
445
00:25:33,409 --> 00:25:34,951
You knew we had to act quickly.
446
00:25:34,952 --> 00:25:37,162
Yes, Your Lordship.
447
00:25:43,794 --> 00:25:47,130
Mrs. Warren?
Is the Reverend at home?
448
00:25:47,131 --> 00:25:49,882
I was expecting him
at the bazaar committee meeting.
449
00:25:49,883 --> 00:25:52,552
Uh, he's not well, Madame.
Uh, a slight cold.
450
00:25:52,553 --> 00:25:54,262
Oh, I'm sorry.
451
00:25:54,263 --> 00:25:55,888
But I do have some
452
00:25:55,889 --> 00:25:57,765
pressing business
to discuss with him.
453
00:25:57,766 --> 00:26:00,226
Do you think he might see me
for a few minutes just to-
454
00:26:00,227 --> 00:26:04,063
No, Madame. Sorry.
455
00:26:04,064 --> 00:26:06,816
So, it is quite a severe cold?
456
00:26:06,817 --> 00:26:08,443
Well, please tell him
457
00:26:08,444 --> 00:26:10,403
that things are a great deal
better with Nell
458
00:26:10,404 --> 00:26:12,948
and that we are
the best of friends!
459
00:26:16,368 --> 00:26:18,578
Didn't you spend
some time in France?
460
00:26:18,579 --> 00:26:21,581
Yes, more's the pity.
461
00:26:21,582 --> 00:26:24,625
My grandfather's French.
462
00:26:24,626 --> 00:26:27,295
They sent me and one
of my brothers over there.
463
00:26:27,296 --> 00:26:29,922
Slave labor, if you ask me.
464
00:26:29,923 --> 00:26:34,177
- Whereabouts was this?
- The North.
465
00:26:34,178 --> 00:26:38,097
Near a river called the Somme
that no one's ever heard of.
466
00:26:38,098 --> 00:26:40,266
Did you ever come across
a place called "Étagnac"?
467
00:26:40,267 --> 00:26:43,644
No. But France
is a very big country. Why?
468
00:26:43,645 --> 00:26:45,355
There's this woman
we're doing business with-
469
00:26:45,356 --> 00:26:47,940
the Marquise D'Étagnac.
470
00:26:47,941 --> 00:26:51,152
She's very wealthy. Impressive.
471
00:26:51,153 --> 00:26:54,322
Unusual, a woman in business.
472
00:26:54,323 --> 00:26:55,823
She certainly knows
what she's about.
473
00:26:55,824 --> 00:26:58,493
But... I don't know.
474
00:26:58,494 --> 00:27:00,787
My nose is starting to twitch.
475
00:27:00,788 --> 00:27:02,497
What do you mean?
476
00:27:02,498 --> 00:27:04,457
Do you still
have family out there?
477
00:27:04,458 --> 00:27:07,710
Well, my brother stayed.
There are hundreds of cousins.
478
00:27:07,711 --> 00:27:10,546
I don't suppose
you could, uh, write to him?
479
00:27:10,547 --> 00:27:12,548
He farms sheep.
480
00:27:12,549 --> 00:27:13,674
If you want to know
where this place is-
481
00:27:13,675 --> 00:27:15,134
It's more about what's there.
482
00:27:15,135 --> 00:27:17,845
- Is there a castle or-
- Ah, a château?
483
00:27:17,846 --> 00:27:19,472
Ah...
484
00:27:19,473 --> 00:27:21,808
What's said about her?
Does she go there?
485
00:27:21,809 --> 00:27:23,643
I doubt he can help.
486
00:27:23,644 --> 00:27:29,108
But for you and your
twitching nose, I'll try.
487
00:27:32,444 --> 00:27:36,489
Christ! What are you
creeping up on me for?
488
00:27:36,490 --> 00:27:38,200
Sorry, I wasn't.
489
00:27:40,661 --> 00:27:42,245
What's all this then?
490
00:27:42,246 --> 00:27:43,830
- Don't you like it?
- Yeah.
491
00:27:43,831 --> 00:27:45,915
Yeah, I like it.
492
00:27:45,916 --> 00:27:48,167
Her Ladyship gave me this.
493
00:27:48,168 --> 00:27:49,502
It's one she's finished with.
494
00:27:49,503 --> 00:27:51,712
You've done
your hair different.
495
00:27:51,713 --> 00:27:53,381
And what's this? Is that rouge?
496
00:27:53,382 --> 00:27:54,924
Just a touch.
497
00:27:54,925 --> 00:27:56,676
Where are you off to?
498
00:27:56,677 --> 00:27:59,429
If you don't mind
my asking, Miss Mawd?
499
00:27:59,430 --> 00:28:01,681
Meeting my friend Alice.
500
00:28:01,682 --> 00:28:04,393
Well, you watch out
for yourself, looking like that.
501
00:28:05,435 --> 00:28:09,689
Why have you never been
for a drink with me?
502
00:28:09,690 --> 00:28:11,107
You never asked me.
503
00:28:11,108 --> 00:28:13,025
We shall have to put
that right, shan't we?
504
00:28:13,026 --> 00:28:14,570
Your next afternoon off?
505
00:28:18,083 --> 00:28:22,034
[Rochester] Do you think
we should go and visit
506
00:28:22,035 --> 00:28:23,786
this mine of ours?
507
00:28:23,787 --> 00:28:27,123
Really, my dear, I can't imagine
you traveling to Mexico.
508
00:28:27,124 --> 00:28:28,541
[Rochester] I don't see why not.
509
00:28:28,542 --> 00:28:30,960
I can be quite adventurous
in my dreams.
510
00:28:30,961 --> 00:28:32,545
Perhaps one day.
511
00:28:32,546 --> 00:28:34,088
[Rochester] I can see
why you are addicted
512
00:28:34,089 --> 00:28:36,549
to this business of business.
513
00:28:36,550 --> 00:28:39,093
Rather thrilling,
the element of risk, like,
514
00:28:39,094 --> 00:28:41,554
staking a little wager
on a horse, what?
515
00:28:41,555 --> 00:28:43,389
Yes.
516
00:28:43,390 --> 00:28:49,437
So, where is
the lovely Clara... today?
517
00:28:49,438 --> 00:28:51,772
She had a prior appointment
to meet some friends.
518
00:28:51,773 --> 00:28:54,442
She was very sorry
not to be able to come.
519
00:28:54,443 --> 00:28:57,570
Again?
520
00:28:57,571 --> 00:29:00,490
I am glad she's making acquaintances,
521
00:29:00,491 --> 00:29:01,824
settling into her life here.
522
00:29:01,825 --> 00:29:03,910
I wouldn't say
"settling" exactly.
523
00:29:03,911 --> 00:29:06,579
[Rochester] Wait until
the first infant arrives,
524
00:29:06,580 --> 00:29:07,747
then she'll settle.
525
00:29:07,748 --> 00:29:09,081
No choice, eh, Mary?
526
00:29:09,082 --> 00:29:11,793
No.
527
00:29:13,670 --> 00:29:17,089
We have seen a great change
in Peter recently.
528
00:29:17,090 --> 00:29:21,594
He's been going for walks,
playing with the other children.
529
00:29:21,595 --> 00:29:23,596
He has color in his cheeks
530
00:29:23,597 --> 00:29:26,933
and is so much happier,
isn't he, Percy?
531
00:29:26,934 --> 00:29:31,479
He is, I... I must say.
An encouraging change.
532
00:29:31,480 --> 00:29:34,066
I couldn't be more pleased
to hear that.
533
00:29:35,567 --> 00:29:40,155
This claret is excellent,
don't you think?
534
00:29:41,200 --> 00:29:44,116
So, you're saying that people
535
00:29:44,117 --> 00:29:45,952
were wrong to demonstrate
against the Match Tax
536
00:29:45,953 --> 00:29:47,453
or the Enclosures or...
537
00:29:47,454 --> 00:29:50,957
[Richard] Not wrong,
but I remember something
538
00:29:50,958 --> 00:29:54,335
William Morris said to me once
about how strikes and rallies
539
00:29:54,336 --> 00:29:57,505
are really no more
than a plaster,
540
00:29:57,506 --> 00:30:00,049
when it's the sickness
in the whole body,
541
00:30:00,050 --> 00:30:02,969
the whole means of production,
which needs curing.
542
00:30:02,970 --> 00:30:05,012
I still think it's better
to have your voice heard.
543
00:30:05,013 --> 00:30:06,806
At least you don't
feel invisible.
544
00:30:06,807 --> 00:30:09,141
- [chuckles]
- What do you think, Clara?
545
00:30:09,142 --> 00:30:12,687
I don't know.
546
00:30:12,688 --> 00:30:14,146
But I should think
even a small gain
547
00:30:14,147 --> 00:30:16,691
- or victory is worthwhile.
- I agree.
548
00:30:16,692 --> 00:30:21,404
You should come with us next
time we take to the streets.
549
00:30:21,405 --> 00:30:25,074
- [Richard] She's teasing.
- [laughs]
550
00:30:25,075 --> 00:30:27,577
Do you ever see people like me,
551
00:30:27,578 --> 00:30:31,205
- I suppose, at rallies or...
- [Stephen] Occasionally.
552
00:30:31,206 --> 00:30:34,166
But they tend to be politicians,
and they're always men.
553
00:30:34,167 --> 00:30:35,918
I'm afraid
I can't imagine a time
554
00:30:35,919 --> 00:30:38,422
when it would be possible
for me to join you.
555
00:30:38,591 --> 00:30:41,716
I really am sorry
about the fright
556
00:30:41,717 --> 00:30:43,718
I gave you with the painting.
557
00:30:43,719 --> 00:30:46,012
It's residing with an extremely
private lady and gentlemen
558
00:30:46,013 --> 00:30:47,680
and will never be
on public display.
559
00:30:47,681 --> 00:30:50,600
- More's the pity.
- [chuckles]
560
00:30:50,601 --> 00:30:53,686
I still have a couple
of my preliminary sketches.
561
00:30:53,687 --> 00:30:55,021
If you would rather
I destroyed them-
562
00:30:55,022 --> 00:30:56,939
[Stephen]
Please let him keep them.
563
00:30:56,940 --> 00:31:00,010
Nothing so exquisite should be
lost to the world completely.
564
00:31:02,779 --> 00:31:06,365
Are things no better
with Clara?
565
00:31:06,366 --> 00:31:09,285
I can't talk about it anymore.
566
00:31:09,286 --> 00:31:10,870
It's too painful, Mary.
567
00:31:10,871 --> 00:31:12,872
Frederick...
568
00:31:12,873 --> 00:31:16,542
I think perhaps...
she can't love me.
569
00:31:16,543 --> 00:31:18,794
You must have faith.
570
00:31:18,795 --> 00:31:21,213
I am sure she loves you.
571
00:31:21,214 --> 00:31:25,968
How could she not?
572
00:31:25,969 --> 00:31:30,307
Thank you
for a delightful afternoon.
573
00:31:37,481 --> 00:31:38,731
Miss Davison.
574
00:31:38,732 --> 00:31:40,900
Good evening, Your Lordship.
575
00:31:40,901 --> 00:31:42,985
Do you know
where your mistress is?
576
00:31:42,986 --> 00:31:44,403
With friends, Your Lordship.
577
00:31:44,404 --> 00:31:47,573
I expect her back soon.
578
00:31:47,574 --> 00:31:49,575
What friends?
579
00:31:49,576 --> 00:31:50,826
Where?
580
00:31:50,827 --> 00:31:54,413
Bloomsbury, Your Lordship.
581
00:31:54,414 --> 00:31:57,792
- They read poetry-
- Where?
582
00:31:57,793 --> 00:31:59,127
In a public space?
583
00:32:01,672 --> 00:32:05,758
- In a private house?
- A private house.
584
00:32:05,759 --> 00:32:07,301
But there are always
a lot of people there.
585
00:32:07,302 --> 00:32:08,761
What sort of people?
586
00:32:08,762 --> 00:32:10,638
Artists.
587
00:32:10,639 --> 00:32:14,059
Artists?
588
00:32:16,353 --> 00:32:17,978
Why aren't you with her?
589
00:32:17,979 --> 00:32:19,939
I often am, Your Lordship.
590
00:32:19,940 --> 00:32:23,275
As I say, there's always
a lot of people there.
591
00:32:23,276 --> 00:32:24,944
[breathes deeply]
592
00:32:24,945 --> 00:32:27,321
[door closes]
593
00:32:27,322 --> 00:32:33,285
Safely in a hansom cab
and on her way home.
594
00:32:33,286 --> 00:32:36,288
I had the feeling
she wanted to stay, didn't you?
595
00:32:36,289 --> 00:32:37,339
Maybe.
596
00:32:39,161 --> 00:32:41,168
What?
597
00:32:41,169 --> 00:32:44,964
It compromises her, doesn't it?
598
00:32:44,965 --> 00:32:46,173
Coming here.
599
00:32:46,174 --> 00:32:49,594
I don't see why it should.
600
00:32:52,139 --> 00:32:54,348
What's your point, Annie?
601
00:32:54,349 --> 00:32:57,852
My point is...
602
00:32:57,853 --> 00:33:00,980
what are you doing with her?
603
00:33:00,981 --> 00:33:02,898
I mean, what do you think
will happen between you?
604
00:33:02,899 --> 00:33:05,484
She's a married woman
and a Lady.
605
00:33:05,485 --> 00:33:07,403
I didn't realize you were
such a reactionary.
606
00:33:07,404 --> 00:33:11,657
For you she can be another
of your grand passions-
607
00:33:11,658 --> 00:33:13,826
- I beg your pardon-
- But for her?
608
00:33:13,827 --> 00:33:16,829
What happens to her
once it's over?
609
00:33:16,830 --> 00:33:21,000
First of all, you're leaping
way ahead of things.
610
00:33:21,001 --> 00:33:23,252
And secondly,
she is a grown woman,
611
00:33:23,253 --> 00:33:27,173
and she can make her own choices
and her own decisions.
612
00:33:27,174 --> 00:33:29,426
You really believe that?
613
00:33:31,261 --> 00:33:32,720
You have no idea.
614
00:33:32,721 --> 00:33:35,222
[Minette crying]
615
00:33:35,223 --> 00:33:42,229
[crying continues]
616
00:33:42,230 --> 00:33:44,857
[exhales]
617
00:33:44,858 --> 00:33:48,527
I can't help
feeling responsible.
618
00:33:48,528 --> 00:33:50,070
For what?
619
00:33:50,071 --> 00:33:52,698
The difficulties
between Frederick and Clara.
620
00:33:52,699 --> 00:33:55,743
We introduced them
in this very room.
621
00:33:55,744 --> 00:33:59,038
Good Lord. Growing pains-
that's all it is.
622
00:33:59,039 --> 00:34:00,539
Perhaps I should
speak to her mother.
623
00:34:00,540 --> 00:34:03,083
[clears throat] I hardly think
624
00:34:03,084 --> 00:34:06,253
that would be
a fruitful exercise.
625
00:34:06,254 --> 00:34:10,424
Mrs. Dunn resides in fairyland,
as far as one can tell.
626
00:34:10,425 --> 00:34:13,719
[sighs]
627
00:34:13,720 --> 00:34:15,429
You didn't mind
my mentioning Peter, did you?
628
00:34:15,430 --> 00:34:19,975
Frederick has been
so loyal, so tactful.
629
00:34:19,976 --> 00:34:22,354
No, I didn't mind.
630
00:34:24,147 --> 00:34:28,609
Percy,
if Peter continues to improve,
631
00:34:28,610 --> 00:34:31,403
do you think we might consider
reintroducing him to society?
632
00:34:31,404 --> 00:34:32,988
Mary-
633
00:34:32,989 --> 00:34:36,075
Taking him to church with us
one day, perhaps.
634
00:34:36,076 --> 00:34:37,576
He's so much better.
635
00:34:37,577 --> 00:34:40,579
- We don't know that-
- Oh, you have seen it.
636
00:34:40,580 --> 00:34:43,082
And I have great faith
in Ellerby.
637
00:34:43,083 --> 00:34:45,501
Everything he has done so far
has worked.
638
00:34:45,502 --> 00:34:47,670
Oh, please.
639
00:34:47,671 --> 00:34:50,256
Let's see how the boy is
at Christmas.
640
00:34:50,257 --> 00:34:53,801
- If he has stayed well-
- Thank you.
641
00:34:53,802 --> 00:34:55,261
I adore you.
642
00:34:55,262 --> 00:34:59,932
Well, I am extremely adorable.
643
00:34:59,933 --> 00:35:01,852
[chuckles]
644
00:35:03,353 --> 00:35:06,189
[organ playing]
645
00:35:10,068 --> 00:35:12,863
[indistinct whispering]
646
00:35:14,698 --> 00:35:16,908
Where's dear Reverend James?
647
00:35:19,286 --> 00:35:22,037
Perhaps he's still unwell.
648
00:35:22,038 --> 00:35:23,873
Oh, poor man.
649
00:35:23,874 --> 00:35:25,666
How disappointing.
650
00:35:25,667 --> 00:35:27,835
[Mrs. Dunn] Yes, isn't it?
651
00:35:27,836 --> 00:35:31,505
I do so look forward
to his lyrical waxings.
652
00:35:31,506 --> 00:35:34,259
Where is dear Reverend James?
653
00:35:37,220 --> 00:35:40,222
I've come to enquire
about the Reverend.
654
00:35:40,223 --> 00:35:41,849
Is he no better?
655
00:35:41,850 --> 00:35:43,809
No, Madame, not really.
656
00:35:43,810 --> 00:35:45,895
I hope it isn't
something serious.
657
00:35:45,896 --> 00:35:48,064
What does the doctor say?
658
00:35:49,566 --> 00:35:51,734
- [gasps softly]
- Mrs. Warren?
659
00:35:51,735 --> 00:35:54,862
Could you come in, Madame?
660
00:35:54,863 --> 00:35:56,531
I don't know what to do.
661
00:35:59,451 --> 00:36:00,501
[door closes]
662
00:36:06,833 --> 00:36:08,418
Reverend Trenchard?
663
00:36:12,708 --> 00:36:14,757
Please.
664
00:36:14,758 --> 00:36:19,178
Don't be embarrassed.
665
00:36:19,179 --> 00:36:21,847
I saw my father through
a bout of influenza once,
666
00:36:21,848 --> 00:36:24,600
so, I'm no stranger
to the sick room.
667
00:36:24,601 --> 00:36:28,562
Now, what's this I hear
about you not eating?
668
00:36:28,563 --> 00:36:30,856
And I really think
you must see a doctor at once.
669
00:36:30,857 --> 00:36:33,567
No.
670
00:36:33,568 --> 00:36:35,527
Please go. [groans]
671
00:36:35,528 --> 00:36:37,696
But why ever not?
672
00:36:37,697 --> 00:36:40,699
I have said no doctor.
673
00:36:40,700 --> 00:36:45,704
I regret that this is unfair,
that I am concerning you...
674
00:36:45,705 --> 00:36:47,748
You are.
675
00:36:47,749 --> 00:36:51,085
But please, please...
676
00:36:51,086 --> 00:36:52,420
leave me alone.
677
00:36:57,842 --> 00:37:00,011
No.
678
00:37:02,180 --> 00:37:04,516
I'm afraid I won't.
679
00:37:12,482 --> 00:37:14,316
Open.
680
00:37:14,317 --> 00:37:15,985
[Clara exclaims]
681
00:37:15,986 --> 00:37:17,987
I sent Monsieur Nicoli
to speak to the dealer.
682
00:37:17,988 --> 00:37:20,990
Then he spoke to the people
who had bought it,
683
00:37:20,991 --> 00:37:23,450
made them a very generous offer.
684
00:37:23,451 --> 00:37:28,163
They were reluctant
at first but voilà!
685
00:37:28,164 --> 00:37:30,457
I can't believe it.
686
00:37:30,458 --> 00:37:33,127
You don't need to thank me.
I would have done anything
687
00:37:33,128 --> 00:37:35,004
to get rid
of that terrible frown.
688
00:37:35,005 --> 00:37:41,136
This, on the other hand,
is far from terrible.
689
00:37:46,933 --> 00:37:50,019
We should destroy it.
Don't you think?
690
00:37:50,020 --> 00:37:52,855
- Burn it.
- Burn it?
691
00:37:52,856 --> 00:37:54,982
I'm sorry, I know you've paid
a lot of money for it, but-
692
00:37:54,983 --> 00:37:57,609
No, no, that is not
necessary at all.
693
00:37:57,610 --> 00:38:00,154
I will keep it
safely locked away.
694
00:38:00,155 --> 00:38:01,864
No one will ever see it.
695
00:38:01,865 --> 00:38:03,949
I promise you.
696
00:38:03,950 --> 00:38:06,952
Thank you.
697
00:38:06,953 --> 00:38:09,288
You are welcome.
698
00:38:09,289 --> 00:38:11,374
Beautiful Clara.
699
00:38:14,294 --> 00:38:16,421
[indistinct conversations]
700
00:38:19,049 --> 00:38:20,425
Peter?
701
00:38:22,469 --> 00:38:24,763
You ready for another adventure?
702
00:38:40,070 --> 00:38:42,071
I heard back from my brother.
703
00:38:42,072 --> 00:38:46,408
One of the farmhands
travels up from the Charente.
704
00:38:46,409 --> 00:38:48,827
I looked it up on a map-
Étagnac.
705
00:38:48,828 --> 00:38:50,704
There is a château marked there.
706
00:38:50,705 --> 00:38:54,541
This boy has been there.
He says it's just a ruin
707
00:38:54,542 --> 00:38:57,544
and has been for as long as
anyone can remember.
708
00:38:57,545 --> 00:38:58,837
Is it now?
709
00:38:58,838 --> 00:39:01,048
Perhaps it doesn't
mean anything.
710
00:39:01,049 --> 00:39:03,592
That lot have houses
and titles to spare.
711
00:39:03,593 --> 00:39:07,012
She probably
has a grand house in Paris.
712
00:39:07,013 --> 00:39:10,599
The Charente is
the back of beyond, apparently.
713
00:39:10,600 --> 00:39:13,478
[indistinct conversations]
714
00:39:16,481 --> 00:39:19,691
[indistinct conversations]
715
00:39:19,692 --> 00:39:22,403
[birds chirping]
716
00:39:29,661 --> 00:39:32,497
Hello.
717
00:39:34,791 --> 00:39:37,042
[children laughing]
718
00:39:37,043 --> 00:39:38,795
[Amelia] Come on, Peter!
719
00:39:45,218 --> 00:39:48,096
[breathing laboriously]
720
00:39:49,639 --> 00:39:51,723
Why haven't I seen
this patient before?
721
00:39:51,724 --> 00:39:53,600
Those injuries are days old.
722
00:39:53,601 --> 00:39:55,727
He wouldn't allow it,
723
00:39:55,728 --> 00:39:57,104
and I couldn't go
against his wishes.
724
00:39:57,105 --> 00:39:59,565
You should have done.
He has three broken ribs,
725
00:39:59,566 --> 00:40:01,316
and one of his lungs
is compromised.
726
00:40:01,317 --> 00:40:03,402
How did this happen?
727
00:40:03,403 --> 00:40:05,654
[Emily] He won't say.
728
00:40:05,655 --> 00:40:09,575
He will be all right, won't he?
729
00:40:09,576 --> 00:40:14,454
Just tell me he'll be right.
730
00:40:14,455 --> 00:40:18,417
[Stephen] How are things
with Lord Trenchard?
731
00:40:18,418 --> 00:40:21,045
Do you mind
if we don't talk about it?
732
00:40:23,006 --> 00:40:25,799
It doesn't feel right,
especially with you.
733
00:40:25,800 --> 00:40:28,344
Why especially with me?
734
00:40:31,014 --> 00:40:32,639
Clara...
735
00:40:32,640 --> 00:40:36,268
you may not be able
to speak frankly, but I can.
736
00:40:36,269 --> 00:40:39,646
I must.
737
00:40:39,647 --> 00:40:41,523
I'm falling in love with you.
738
00:40:41,524 --> 00:40:45,777
More than falling.
739
00:40:45,778 --> 00:40:48,363
The truth is,
I'm completely lost.
740
00:40:48,364 --> 00:40:50,032
- Too far gone for help.
- Stephen-
741
00:40:50,033 --> 00:40:51,283
And I know
you can't say anything.
742
00:40:51,284 --> 00:40:52,868
Not now, at least.
743
00:40:52,869 --> 00:40:56,955
But I need you to know
that I exist only for you.
744
00:40:56,956 --> 00:40:58,123
And if-
745
00:40:58,124 --> 00:40:59,208
- [man] Help!
- [woman] Help.
746
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
- [nanny] Dr. Ellerby!
- Oh, God!
747
00:41:01,294 --> 00:41:03,170
[Amelia, Randolph] Peter!
Peter, get up!
748
00:41:03,171 --> 00:41:04,713
I'm here, Peter!
749
00:41:04,714 --> 00:41:06,340
- Get them back to the carriage!
- [Peter grunts]
750
00:41:06,341 --> 00:41:08,133
[nanny] Come along.
Come on, children.
751
00:41:08,134 --> 00:41:10,135
- Can I help?
- No, you'd better go.
752
00:41:10,136 --> 00:41:13,388
It's all right, Peter.
You better go!
753
00:41:13,389 --> 00:41:15,224
[man] That lunatic
should be kept indoors!
754
00:41:15,225 --> 00:41:17,226
Or locked away.
Is he yours?
755
00:41:17,227 --> 00:41:19,645
[man] Who are his parents?!
756
00:41:19,646 --> 00:41:20,896
- [Stephen] Shh. It's okay.
- [Peter grunts]
757
00:41:20,897 --> 00:41:22,189
It's disgraceful!
758
00:41:22,190 --> 00:41:23,815
[children laugh mockingly]
759
00:41:23,816 --> 00:41:26,401
- Good boy.
- [Peter grunts]
760
00:41:26,402 --> 00:41:28,446
Take them downstairs at once.
761
00:41:30,453 --> 00:41:34,660
[Stephen] I'm afraid
he had another seizure.
762
00:41:34,661 --> 00:41:36,536
It was severe.
763
00:41:36,537 --> 00:41:37,663
[Rochester]
Where did this happen?
764
00:41:37,664 --> 00:41:39,081
- Where?
- On the heath.
765
00:41:39,082 --> 00:41:41,292
In public view? God's sake, man!
766
00:41:43,253 --> 00:41:45,837
Peter, my dearest boy...
767
00:41:45,838 --> 00:41:47,547
[Rochester]
This is an end to it.
768
00:41:47,548 --> 00:41:50,050
As soon as he is recovered,
you leave this house,
769
00:41:50,051 --> 00:41:53,720
and you do not come back!
770
00:41:53,721 --> 00:41:56,223
And he...
771
00:41:56,224 --> 00:41:59,393
This is an end to it!
772
00:41:59,394 --> 00:42:00,560
Percy?
773
00:42:00,561 --> 00:42:02,354
No. No, it's bad enough
774
00:42:02,355 --> 00:42:03,772
that this will be
the end of my name,
775
00:42:03,773 --> 00:42:05,524
the finish of this family.
776
00:42:05,525 --> 00:42:07,401
I do not want
to have to look at him!
777
00:42:07,402 --> 00:42:11,029
I will not have people
witness his imbecility!
778
00:42:11,030 --> 00:42:12,782
I want him gone!
779
00:42:47,984 --> 00:42:50,736
He was shaking all over.
Why does he do that?
780
00:42:50,737 --> 00:42:54,072
Oh, he can't help it, Randolph.
781
00:42:54,073 --> 00:42:56,450
We don't know why it happens.
782
00:42:56,451 --> 00:42:59,077
That's what Clara said.
783
00:42:59,078 --> 00:43:00,162
Clara?
784
00:43:00,163 --> 00:43:02,664
She means Lady Trenchard.
785
00:43:02,665 --> 00:43:05,459
Lady Trenchard was there?
786
00:43:05,460 --> 00:43:08,963
- Why?
- She walks with Dr. Ellerby.
787
00:43:17,680 --> 00:43:20,641
[crying]
788
00:43:26,189 --> 00:43:28,106
[Davison]
Oh, Your Ladyship.
789
00:43:28,107 --> 00:43:29,191
What's happened?
790
00:43:29,192 --> 00:43:30,985
- [cries]
- What?
791
00:43:39,911 --> 00:43:41,620
[Ross] Mr. Keck.
792
00:43:41,621 --> 00:43:43,622
Thought I might find you here.
793
00:43:43,623 --> 00:43:45,665
Well, I'm damned. Mr. Ross.
794
00:43:45,666 --> 00:43:49,504
- Come to frighten the fishes?
- [scoffs]
795
00:43:52,131 --> 00:43:53,632
- [clatters]
- Shh.
796
00:43:53,633 --> 00:43:57,219
- Tinker.
- Oops.
797
00:43:57,220 --> 00:43:59,805
Quiet as mice, remember?
798
00:43:59,806 --> 00:44:02,641
The Enrights' room
is just down the hall.
799
00:44:02,642 --> 00:44:06,186
They won't be
in there now, but...
800
00:44:06,187 --> 00:44:08,688
- Maybe I should go.
- Oh, no, no, no.
801
00:44:08,689 --> 00:44:10,482
No need for that.
802
00:44:10,483 --> 00:44:13,111
You can take your coat off,
if you like?
803
00:44:26,249 --> 00:44:29,751
Been wanting
to do that all week.
804
00:44:29,752 --> 00:44:32,838
[Keck] They call her
"La Grande Marquise."
805
00:44:32,839 --> 00:44:35,173
She's famous in Paris.
806
00:44:35,174 --> 00:44:36,842
Connections at the very top.
807
00:44:36,843 --> 00:44:39,928
Rich as Croesus, they say.
808
00:44:39,929 --> 00:44:43,849
- She has this safe.
- Oh, yes, I know about the safe.
809
00:44:43,850 --> 00:44:45,684
What's bothering you?
810
00:44:45,685 --> 00:44:48,353
I don't think this business
with the château means much.
811
00:44:48,354 --> 00:44:50,564
I've been trying
to work out what it is.
812
00:44:50,565 --> 00:44:52,732
Take away the fancy clothes
and the titles,
813
00:44:52,733 --> 00:44:54,693
I look at her methods.
814
00:44:54,694 --> 00:44:57,195
She pushes.
She wants everything in a hurry.
815
00:44:57,196 --> 00:44:59,698
- Don't we all?
- She flatters.
816
00:44:59,699 --> 00:45:03,535
She has this man, her agent.
817
00:45:03,536 --> 00:45:05,455
He watches everything.
818
00:45:08,040 --> 00:45:09,584
I don't trust him.
819
00:45:09,941 --> 00:45:13,962
You were in Paris
a long while, weren't you?
820
00:45:13,963 --> 00:45:15,547
Nearly eight years.
821
00:45:15,548 --> 00:45:19,968
Didn't wanna leave.
822
00:45:19,969 --> 00:45:22,387
But you can't run a factory when
all your workers have walked out
823
00:45:22,388 --> 00:45:26,141
and your machines
have been smashed to pieces.
824
00:45:26,142 --> 00:45:28,012
How would you feel
about going back?
825
00:45:31,397 --> 00:45:35,942
- [giggling] Ah! It tickles!
- Shh.
826
00:45:35,943 --> 00:45:37,736
Blimey, girl.
827
00:45:37,737 --> 00:45:41,072
You'll get us the sack,
you will.
828
00:45:41,073 --> 00:45:43,283
Imagine old Enright's face
if he walked in here now.
829
00:45:43,284 --> 00:45:45,243
Don't say that.
830
00:45:45,244 --> 00:45:47,329
I reckon he'd die of shock.
831
00:45:47,330 --> 00:45:49,581
I reckon it's a long time
since he saw anyone kissing,
832
00:45:49,582 --> 00:45:52,626
let alone anything else.
- [giggles]
833
00:45:52,627 --> 00:45:56,421
I don't know. I reckon
he's got a fancy woman.
834
00:45:56,422 --> 00:45:59,508
- Enright?
- He writes to her.
835
00:45:59,509 --> 00:46:02,427
- What?
- It must be a woman.
836
00:46:02,428 --> 00:46:03,762
He lies to Mrs. Enright,
837
00:46:03,763 --> 00:46:05,597
doesn't want her
to know anything about it.
838
00:46:05,598 --> 00:46:08,016
- You're kidding.
- I'm not.
839
00:46:08,017 --> 00:46:10,810
And do you know where
his fancy woman lives?
840
00:46:10,811 --> 00:46:12,188
France.
841
00:46:15,358 --> 00:46:20,111
[breathing laboriously]
842
00:46:20,112 --> 00:46:21,405
[dishes clatter]
843
00:46:24,700 --> 00:46:27,536
You have to get well.
844
00:46:27,537 --> 00:46:31,540
I don't know what I would do
if anything happened to you.
845
00:46:31,541 --> 00:46:34,377
You'll live your life.
846
00:46:36,462 --> 00:46:38,129
You will be happy.
847
00:46:38,130 --> 00:46:40,298
I... I won't.
848
00:46:40,299 --> 00:46:41,842
[groans]
849
00:46:48,099 --> 00:46:50,392
Emily...
850
00:46:50,393 --> 00:46:54,312
Will you do something for me?
851
00:46:54,313 --> 00:46:56,565
Anything.
852
00:46:56,566 --> 00:47:02,362
Really, I... I would...
I would do anything for you.
853
00:47:02,363 --> 00:47:04,155
You dear, dear man.
854
00:47:04,156 --> 00:47:07,659
[breathes raggedly]
855
00:47:07,660 --> 00:47:11,205
[door opens]
856
00:47:12,582 --> 00:47:17,836
Your Lordship, Miss Dunn is here
and wishes to speak with you.
857
00:47:17,837 --> 00:47:20,256
Please tell her
I cannot be disturbed.
858
00:47:23,439 --> 00:47:27,012
- [door closes]
- I'm sorry, Miss Dunn,
859
00:47:27,013 --> 00:47:28,847
Lord Trenchard
cannot be disturbed.
860
00:47:28,848 --> 00:47:30,932
[Emily] But it's urgent!
861
00:47:30,933 --> 00:47:32,726
- [Emily] Lord Trenchard!
- [Enright] Miss Dunn!
862
00:47:32,727 --> 00:47:34,519
Frederick!
863
00:47:34,520 --> 00:47:35,729
I need to speak to you.
864
00:47:35,730 --> 00:47:38,065
It's all right, Enright.
865
00:47:38,474 --> 00:47:42,527
If you've come to speak
on your sister's behalf-
866
00:47:42,528 --> 00:47:43,862
It's about your brother.
867
00:47:43,863 --> 00:47:44,696
Reverend Trenchard
is extremely sick.
868
00:47:44,697 --> 00:47:48,867
Perilously so.
869
00:47:48,868 --> 00:47:50,786
He's asked to see you.
870
00:47:50,873 --> 00:47:53,872
I'm afraid
that won't be possible.
871
00:47:53,873 --> 00:47:57,292
He has asked for nothing
this last week.
872
00:47:57,293 --> 00:48:01,046
This is his only wish.
873
00:48:01,047 --> 00:48:02,922
I will not leave this room
until you agree to come with me.
874
00:48:02,923 --> 00:48:04,549
[scoffs]
875
00:48:04,550 --> 00:48:06,761
- Emily-
- I will not leave this room!
876
00:48:15,311 --> 00:48:17,104
[gate opens]
877
00:48:22,693 --> 00:48:23,986
[sighs]
878
00:48:25,488 --> 00:48:32,327
♪
879
00:48:32,328 --> 00:48:35,289
[breathing raggedly]
880
00:48:46,509 --> 00:48:48,302
What happened to you?
881
00:48:50,596 --> 00:48:52,807
Who did this to you, James?
882
00:48:55,685 --> 00:48:58,144
Miss Dunn says
you've stopped eating.
883
00:48:58,145 --> 00:48:59,771
Why would you do that?
884
00:48:59,772 --> 00:49:01,482
[cries]
885
00:49:03,109 --> 00:49:05,443
Dear Freddie...
886
00:49:05,444 --> 00:49:09,280
I wish you had come
when Mother was dying.
887
00:49:09,281 --> 00:49:13,034
I wish you had come.
888
00:49:13,035 --> 00:49:15,537
Well, she didn't need me.
889
00:49:15,538 --> 00:49:17,664
She had you.
890
00:49:17,665 --> 00:49:20,167
Just as father had you.
891
00:49:23,713 --> 00:49:25,839
She...
892
00:49:25,840 --> 00:49:28,426
She wanted
to tell you something.
893
00:49:30,553 --> 00:49:34,556
And so she told me,
894
00:49:34,557 --> 00:49:39,352
and I can't carry it any longer.
895
00:49:39,353 --> 00:49:40,812
It's too heavy.
896
00:49:40,813 --> 00:49:44,566
I can't...
I can't carry it to my grave.
897
00:49:44,567 --> 00:49:46,735
Well, you're not
going to your grave.
898
00:49:46,736 --> 00:49:50,488
You're young and strong.
899
00:49:50,489 --> 00:49:54,492
You weren't his.
900
00:49:54,493 --> 00:50:00,749
She said that you...
you weren't Father's.
901
00:50:00,750 --> 00:50:02,250
You were someone else's.
902
00:50:02,251 --> 00:50:05,754
An affair.
903
00:50:05,755 --> 00:50:08,006
And Father knew.
904
00:50:08,007 --> 00:50:10,049
He knew.
905
00:50:10,050 --> 00:50:14,554
They thought that they couldn't
have a child together,
906
00:50:14,555 --> 00:50:17,265
then I was born,
907
00:50:17,266 --> 00:50:20,268
and he rejected you.
908
00:50:20,269 --> 00:50:25,023
Do you see?
909
00:50:25,024 --> 00:50:26,941
It wasn't your fault.
910
00:50:26,942 --> 00:50:31,571
None of it was your fault.
911
00:50:31,572 --> 00:50:33,615
I am my father's son.
912
00:50:33,616 --> 00:50:36,075
I am Lord Trenchard.
913
00:50:36,076 --> 00:50:42,248
You will always be
Lord Trenchard, but...
914
00:50:42,249 --> 00:50:44,542
you are not Father's son.
915
00:50:44,543 --> 00:50:46,086
[chuckles]
916
00:50:54,804 --> 00:50:55,944
[voice breaking] Liar.
917
00:50:59,350 --> 00:51:04,646
Even now you want to crush me
and undermine me...
918
00:51:04,647 --> 00:51:07,650
and take my place.
919
00:51:08,526 --> 00:51:12,613
She swore. It's not your fault.
You didn't stand a chance.
920
00:51:14,824 --> 00:51:16,617
- I love you.
- [door closes]
921
00:51:20,412 --> 00:51:22,497
[breathes deeply]
922
00:51:22,498 --> 00:51:24,375
Oh, Freddie.
923
00:51:27,837 --> 00:51:30,755
[dramatic music plays]
924
00:51:30,756 --> 00:51:33,676
♪
925
00:51:36,178 --> 00:51:39,013
[theme music plays]
926
00:51:39,014 --> 00:51:41,892
♪
927
00:51:41,942 --> 00:51:46,492
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.