All language subtitles for Avatar E04_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,333 --> 00:00:15,375 Hello? 2 00:00:16,917 --> 00:00:18,208 Hello? 3 00:00:18,958 --> 00:00:20,333 Anybody there? 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,167 There's been a mistake! The fires weren't my fault! 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,458 And neither was the fight! 6 00:00:25,542 --> 00:00:26,792 Save your voice. 7 00:00:26,875 --> 00:00:30,000 Earth Kingdom soldiers aren't particularly tolerant, 8 00:00:30,083 --> 00:00:32,417 even under the best of circumstances. 9 00:00:33,167 --> 00:00:37,875 And these are most definitely not the best of circumstances. 10 00:00:37,958 --> 00:00:39,208 General Iroh. 11 00:00:39,708 --> 00:00:42,042 It's good to see you, young Avatar. 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,167 And Zuko? 13 00:00:43,792 --> 00:00:45,042 They capture him too? 14 00:00:45,792 --> 00:00:50,083 I hope not. With any luck, he's probably halfway back to his ship by now. 15 00:00:50,167 --> 00:00:51,792 This is all his fault. 16 00:00:51,875 --> 00:00:54,833 He started the fight and left you behind and ran away. 17 00:00:55,333 --> 00:00:57,708 I'm really starting to see what kind of person he is. 18 00:00:59,042 --> 00:01:00,042 I doubt that. 19 00:01:00,708 --> 00:01:02,333 What do you think will happen to us? 20 00:01:07,292 --> 00:01:08,292 I don't know. 21 00:01:09,042 --> 00:01:10,042 But in my experience, 22 00:01:10,083 --> 00:01:13,917 the Earthbenders aren't exactly kind to their fallen foes. 23 00:01:19,583 --> 00:01:20,625 Is it true? 24 00:01:21,542 --> 00:01:23,292 Were you working with the enemy? 25 00:01:25,750 --> 00:01:27,000 It's complicated. 26 00:01:27,083 --> 00:01:30,417 No, it's not. It's a simple question. Were you helping the Firebenders? 27 00:01:39,958 --> 00:01:40,958 Yes. 28 00:01:44,833 --> 00:01:45,917 Teo. 29 00:01:47,583 --> 00:01:49,458 I was trying to protect you. 30 00:01:49,542 --> 00:01:51,625 The Firebenders said that they would kill us 31 00:01:51,708 --> 00:01:54,417 and then they'd attack the city if I didn't cooperate. 32 00:01:54,917 --> 00:01:59,292 The only reason Omashu has been left alone is because of whatever service I provided. 33 00:01:59,375 --> 00:02:02,542 Service? Is that what you call giving weapons to the enemy? 34 00:02:02,625 --> 00:02:05,208 Weapons? No. No, no, no, no, just minor designs. 35 00:02:05,292 --> 00:02:06,875 Nothing of any value in war. 36 00:02:06,958 --> 00:02:09,458 Anything can be turned into a weapon in the wrong hands. 37 00:02:10,458 --> 00:02:12,333 Especially with the Fire Nation. 38 00:02:13,667 --> 00:02:14,667 Sokka. 39 00:02:15,958 --> 00:02:18,083 You know what it means to make hard choices. 40 00:02:18,167 --> 00:02:20,708 Your father had to leave your family to go to war, 41 00:02:20,792 --> 00:02:24,542 leaving you, just a boy, in charge. 42 00:02:26,583 --> 00:02:28,250 We do what we must 43 00:02:29,250 --> 00:02:30,542 to survive. 44 00:02:30,625 --> 00:02:32,125 We compromise 45 00:02:32,917 --> 00:02:34,167 just enough to get by. 46 00:02:34,667 --> 00:02:36,792 My father would've never done what you did. 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,000 I found him. 48 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 Aang's in prison. 49 00:03:38,208 --> 00:03:39,208 Aang! 50 00:03:40,083 --> 00:03:41,083 Hey, Aang! 51 00:03:41,500 --> 00:03:44,292 Oh, hey, Bumi. How's training going? 52 00:03:44,375 --> 00:03:47,625 I'm doing all right with my forms, but shaping is hard. 53 00:03:47,708 --> 00:03:50,875 What are you talking about? Looks exactly like a sky bison. 54 00:03:50,958 --> 00:03:52,958 It's supposed to be a badgermole. 55 00:03:53,042 --> 00:03:54,542 You sure? 56 00:03:59,083 --> 00:04:02,208 There's nothing like earthbending masonry. 57 00:04:03,250 --> 00:04:04,500 No seams. 58 00:04:05,792 --> 00:04:08,000 That's what makes their cities a wonder. 59 00:04:08,083 --> 00:04:12,250 Awe-inspiring palaces, gravity-defying towers. 60 00:04:13,542 --> 00:04:15,500 Impenetrable prisons. 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,333 I like the parts of Omashu that aren't so depressing. 62 00:04:18,417 --> 00:04:21,000 Hmm. Cities are like people. 63 00:04:21,083 --> 00:04:22,917 They always have their dark sides. 64 00:04:23,000 --> 00:04:25,583 Seems pretty dark on all the sides these days. 65 00:04:25,667 --> 00:04:28,750 Yeah, what happened here happened the world over. 66 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 That's what a century of war will do. 67 00:04:31,833 --> 00:04:33,875 A war started by the Fire Nation. 68 00:04:34,875 --> 00:04:37,208 - And a war the Fire Nation could end. - Hmm. 69 00:04:37,958 --> 00:04:39,417 If it were only that simple. 70 00:04:40,875 --> 00:04:45,000 My brother, the Fire Lord, sees things through only one lens, 71 00:04:45,625 --> 00:04:47,750 victory or defeat. 72 00:04:48,667 --> 00:04:49,958 Nothing else matters. 73 00:04:55,208 --> 00:04:57,708 Not even the loved ones lost along the way. 74 00:04:58,250 --> 00:05:00,667 That's why Zuko's so hot to catch me? 75 00:05:00,750 --> 00:05:03,750 So he can win this war for his dad? 76 00:05:05,000 --> 00:05:07,625 Zuko's victory lies not in winning the war 77 00:05:08,500 --> 00:05:10,375 but in winning his life back. 78 00:05:10,458 --> 00:05:13,875 You could show him this isn't the way. He'll listen to you. 79 00:05:15,125 --> 00:05:17,958 I mean, he owes you that much. 80 00:05:20,417 --> 00:05:21,583 On the contrary, 81 00:05:22,708 --> 00:05:24,833 it is I who owe him. 82 00:05:28,917 --> 00:05:30,750 Far more than I can ever repay. 83 00:05:32,792 --> 00:05:34,042 Impossible! 84 00:05:34,542 --> 00:05:38,250 Omashu's prison is deep in the heart of the mountain surrounded by solid rock. 85 00:05:38,333 --> 00:05:40,333 The only way in or out is through the palace. 86 00:05:41,542 --> 00:05:44,167 I'm sorry. The Avatar is lost. 87 00:05:46,417 --> 00:05:47,875 We're not leaving Aang. 88 00:05:48,458 --> 00:05:50,333 You can get us into the palace. 89 00:05:52,500 --> 00:05:54,375 Not after today. I'm sorry. I can't. 90 00:05:54,458 --> 00:05:56,000 What about the tunnels? 91 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Tunnels? 92 00:06:00,208 --> 00:06:02,375 The secret tunnels hidden under the mountain. 93 00:06:02,458 --> 00:06:05,750 It's said that the founders of the city used them to meet without anyone knowing. 94 00:06:06,417 --> 00:06:08,750 - A fairy tale. - You told me you've seen them. 95 00:06:10,292 --> 00:06:11,875 Unless that was a lie too. 96 00:06:15,125 --> 00:06:17,625 Yes, there are tunnels, but they're unstable. 97 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 Those who go in never come out. 98 00:06:19,542 --> 00:06:23,292 If you believe the tales, vengeful spirits guard the passages. 99 00:06:23,375 --> 00:06:26,375 So not just secret tunnels. 100 00:06:26,458 --> 00:06:28,542 Secret haunted tunnels? 101 00:06:29,125 --> 00:06:31,684 Even if I could figure out a way to get them through the tunnels, 102 00:06:31,708 --> 00:06:33,629 there's nothing I can do about the palace guards. 103 00:06:33,708 --> 00:06:36,500 We'll worry about that. Just help us get inside. 104 00:06:43,000 --> 00:06:44,625 Where are you taking him? 105 00:06:45,333 --> 00:06:46,333 To the Pit. 106 00:06:47,417 --> 00:06:48,458 The Pit? 107 00:06:48,542 --> 00:06:51,500 An Earth Kingdom labor camp for prisoners of war. 108 00:06:52,042 --> 00:06:55,167 No one who's been sent there has ever been heard from again. 109 00:07:02,333 --> 00:07:04,917 You… you're not as lucky. 110 00:07:06,458 --> 00:07:08,167 You're going to see the king. 111 00:07:16,500 --> 00:07:19,958 These maps don't make any sense. This one says to travel east. 112 00:07:20,042 --> 00:07:21,583 This one shows a path due south. 113 00:07:21,667 --> 00:07:25,542 And this one… spirals straight up. 114 00:07:26,625 --> 00:07:28,167 Um… hmm… 115 00:07:32,542 --> 00:07:33,667 What is it? 116 00:07:34,542 --> 00:07:36,542 It's my Fire Nation contact. 117 00:07:40,125 --> 00:07:41,500 Tell him you'll meet him. 118 00:07:41,583 --> 00:07:44,518 Then go to the Earth Kingdom generals and let them know they can set a trap 119 00:07:44,542 --> 00:07:45,958 to round up these spies. 120 00:07:46,042 --> 00:07:49,250 No. No. No, no, no, the Firebenders made it clear. 121 00:07:49,333 --> 00:07:51,833 Any resistance and they'll send everything they've got at us. 122 00:07:51,917 --> 00:07:53,083 Let them come. 123 00:07:54,292 --> 00:07:56,375 The Avatar has returned to the world. 124 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 It's time to stop hiding. 125 00:07:59,417 --> 00:08:00,875 It's time to fight. 126 00:08:15,167 --> 00:08:16,625 Your Highness. 127 00:08:16,708 --> 00:08:17,792 Hmm? 128 00:08:18,958 --> 00:08:20,875 The prisoner you requested. 129 00:08:21,792 --> 00:08:24,792 He was caught fighting, destroying property. 130 00:08:25,292 --> 00:08:26,875 Menacing the people. 131 00:08:28,625 --> 00:08:31,375 And he's an Airbender. 132 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 Huh? 133 00:08:38,042 --> 00:08:41,292 Lotus root, pine bark, dried jasmine. 134 00:08:44,083 --> 00:08:45,083 Hmm? 135 00:08:46,750 --> 00:08:49,333 Lotus root, pine bark, dried jasmine, 136 00:08:49,417 --> 00:08:52,167 scalding hot water, steeped for two minutes! 137 00:08:52,958 --> 00:08:53,958 Tea? 138 00:08:55,708 --> 00:08:56,542 Okay. 139 00:08:56,625 --> 00:08:58,250 And you're wrong about him. 140 00:08:58,875 --> 00:08:59,958 We witnessed the bending... 141 00:09:00,042 --> 00:09:01,375 Wrong! 142 00:09:01,458 --> 00:09:04,500 He is not just an Airbender. 143 00:09:05,125 --> 00:09:07,583 He is the master of all four elements. 144 00:09:07,667 --> 00:09:09,583 The savior of the world. 145 00:09:10,208 --> 00:09:11,208 He is 146 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 the Avatar. 147 00:09:15,750 --> 00:09:18,208 And he's very, very good at rock skipping. 148 00:09:21,542 --> 00:09:22,542 Ooh. 149 00:09:23,958 --> 00:09:24,958 Bumi? 150 00:09:25,500 --> 00:09:26,750 Hello, Aang. 151 00:09:27,375 --> 00:09:28,375 Bumi! 152 00:09:31,375 --> 00:09:32,750 How are you still alive? 153 00:09:32,833 --> 00:09:36,458 Uh, clean living, the right diet, ooh, and luck. 154 00:09:36,542 --> 00:09:38,458 Hard to say if it's good or bad luck. 155 00:09:38,542 --> 00:09:41,458 But more importantly, how are you still alive? 156 00:09:42,167 --> 00:09:43,583 And still a child? 157 00:09:44,833 --> 00:09:46,625 - It's a long story. - Huh. 158 00:09:46,708 --> 00:09:49,292 Ooh! 159 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 Ah. 160 00:09:53,500 --> 00:09:54,625 Ah! 161 00:09:55,583 --> 00:09:56,833 Pine bark?! 162 00:09:58,708 --> 00:10:02,250 What idiot told you to put pine bark in it? 163 00:10:04,417 --> 00:10:05,458 You did. 164 00:10:08,375 --> 00:10:09,792 Mmm. 165 00:10:09,875 --> 00:10:11,417 Throw him… 166 00:10:15,083 --> 00:10:16,000 …a feast. 167 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Jet. 168 00:10:57,375 --> 00:10:58,625 You betrayed us. 169 00:10:59,292 --> 00:11:00,292 Betrayed you? 170 00:11:01,083 --> 00:11:03,250 I stopped you from killing innocent people. 171 00:11:03,333 --> 00:11:07,333 Innocent? Spies, traitors. Is that who you wanted to save? 172 00:11:07,417 --> 00:11:09,583 Not everyone out there is the enemy. 173 00:11:09,667 --> 00:11:11,333 If you stand against us… 174 00:11:13,042 --> 00:11:14,042 you are. 175 00:11:17,458 --> 00:11:20,417 Life may be simple in the South Pole, 176 00:11:21,000 --> 00:11:23,250 but here, you have to make hard decisions. 177 00:11:23,792 --> 00:11:25,625 That's what it means to fight a war. 178 00:11:27,458 --> 00:11:28,958 I thought you were on our side. 179 00:11:31,167 --> 00:11:32,417 On my side. 180 00:11:32,500 --> 00:11:35,583 Jet, you've forgotten what you're fighting for. 181 00:11:35,667 --> 00:11:38,542 You told me to remember my mother, and I did. 182 00:11:38,625 --> 00:11:41,708 I remembered she never wanted bitterness to fill my heart. 183 00:11:42,667 --> 00:11:45,292 That's how I know you've ended up on the wrong side, 184 00:11:45,375 --> 00:11:47,125 not fighting for anything you love. 185 00:11:47,208 --> 00:11:48,875 You're fighting because of hate. 186 00:11:51,000 --> 00:11:52,333 Just like the Firebenders. 187 00:11:53,583 --> 00:11:56,792 I am nothing like the Firebenders. 188 00:12:18,792 --> 00:12:19,833 Goodbye, Jet. 189 00:12:21,292 --> 00:12:23,958 Look at the power you have. That's because of me. 190 00:12:24,042 --> 00:12:25,083 That wasn't you. 191 00:12:25,917 --> 00:12:26,958 That was me. 192 00:12:46,875 --> 00:12:48,042 You! 193 00:12:48,708 --> 00:12:50,042 You don't belong here. 194 00:12:50,875 --> 00:12:54,458 Sir, I was assigned prisoner transfer duty, 195 00:12:54,542 --> 00:12:58,000 but I'm… well, I'm late. 196 00:12:58,083 --> 00:13:02,458 And… and if my commander finds out… I'm already in enough trouble this month. 197 00:13:04,083 --> 00:13:07,542 The old Firebender was taken to the Pit. The other one's still here. 198 00:13:09,250 --> 00:13:10,167 Other one? 199 00:13:10,250 --> 00:13:12,958 Yeah, the bald kid. The king wanted to see him. 200 00:13:14,000 --> 00:13:15,958 Well, you just gonna stand there? 201 00:13:16,708 --> 00:13:18,042 What are you gonna do? 202 00:13:24,042 --> 00:13:24,875 Hmm. 203 00:13:24,958 --> 00:13:27,458 For your meal, I offer you two choices. 204 00:13:28,958 --> 00:13:31,292 Short ribs from Kangaroo Island. 205 00:13:31,375 --> 00:13:34,458 They practically jump into your mouth! 206 00:13:40,250 --> 00:13:43,958 And the other, seaweed stew. 207 00:13:44,042 --> 00:13:46,542 Heard it really "kelps" with your complexion. 208 00:13:51,000 --> 00:13:52,792 I'm good. That was a good one. 209 00:13:52,875 --> 00:13:54,042 I'll take the stew. 210 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 Hmm? 211 00:13:56,042 --> 00:13:57,333 I don't eat meat. 212 00:13:58,667 --> 00:14:00,042 That's right. You don't. 213 00:14:03,083 --> 00:14:04,375 Good choice. 214 00:14:08,458 --> 00:14:10,500 Wait. Was this a test? 215 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 What? A test? 216 00:14:12,167 --> 00:14:15,500 No. More like a… a game. 217 00:14:15,583 --> 00:14:17,667 You always liked games, didn't you? 218 00:14:18,208 --> 00:14:22,792 So, frozen in an iceberg for a hundred years, huh? 219 00:14:23,292 --> 00:14:26,083 That must've been… nice. 220 00:14:26,167 --> 00:14:27,667 No, it was a nightmare. 221 00:14:27,750 --> 00:14:30,583 Ah, come on. How bad could it have been, huh? 222 00:14:30,667 --> 00:14:33,500 The world is on fire, people are dying, 223 00:14:33,583 --> 00:14:37,958 and you… you got to sleep through it all. 224 00:14:38,042 --> 00:14:40,333 All the Airbenders were wiped out. 225 00:14:42,208 --> 00:14:43,917 And I wasn't there to help them. 226 00:14:44,000 --> 00:14:48,292 Oh, those monks were always a bit flighty. Am I right? 227 00:14:48,375 --> 00:14:49,958 Huh? 228 00:14:50,042 --> 00:14:51,708 It was a tragedy. 229 00:14:52,292 --> 00:14:54,000 And it might happen again, 230 00:14:54,542 --> 00:14:57,250 which is why I need to get to the Northern Water Tribe 231 00:14:57,333 --> 00:14:59,125 as soon as possible, 232 00:14:59,208 --> 00:15:01,292 which is why you need to let me go. 233 00:15:01,792 --> 00:15:03,917 So I can save the Waterbenders. 234 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Hmm. 235 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Huh. 236 00:15:06,833 --> 00:15:09,458 "Lettuce" leave. 237 00:15:10,167 --> 00:15:12,250 Nah, da, da, da, da, da, da. 238 00:15:13,750 --> 00:15:16,750 Bumi! This is important. 239 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Don't you care? 240 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 Care? 241 00:15:23,250 --> 00:15:27,750 You dare tell me I should care? 242 00:15:28,583 --> 00:15:32,375 Have you been fighting the same fight for a century? 243 00:15:32,875 --> 00:15:36,958 Have you watched your whole world burn down around you? 244 00:15:37,667 --> 00:15:38,667 Hmm? 245 00:15:40,083 --> 00:15:42,708 Let me tell you something, Avatar. 246 00:15:44,000 --> 00:15:46,625 You may be a hundred years old, 247 00:15:48,417 --> 00:15:53,542 but you haven't lived for a hundred years, 248 00:15:54,042 --> 00:15:57,833 especially not these hundred years. 249 00:15:58,750 --> 00:16:01,042 You can't make me believe you've lost hope. 250 00:16:03,125 --> 00:16:04,292 Not you, Bumi. 251 00:16:04,917 --> 00:16:06,583 Oh really? 252 00:16:09,292 --> 00:16:11,833 Challenge accepted. 253 00:16:21,333 --> 00:16:22,667 This can't be right. 254 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 This was the only opening in the mountain. 255 00:16:25,458 --> 00:16:26,542 Are you sure? 256 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Listen. 257 00:16:29,542 --> 00:16:32,583 Do you hear… music? 258 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh good. Grab that, would you? 259 00:17:00,708 --> 00:17:01,542 Shake it. 260 00:17:25,667 --> 00:17:29,458 Yeah. That was all kinds of right. So what are you doing here? 261 00:17:29,542 --> 00:17:32,125 What are we doing here? What are you doing here? 262 00:17:32,958 --> 00:17:34,625 We're doing what we're doing. 263 00:17:35,208 --> 00:17:38,000 Right, but… why are you doing it here? 264 00:17:38,083 --> 00:17:39,375 Acoustics. 265 00:17:39,958 --> 00:17:41,125 Best in Omashu. 266 00:17:48,417 --> 00:17:49,417 Hear that? 267 00:17:50,000 --> 00:17:52,875 Harmony. That's what we're all about. 268 00:17:52,958 --> 00:17:56,292 Harmony, music, love. 269 00:17:58,708 --> 00:18:02,833 If these guys are okay being here, the tunnels probably aren't that bad. 270 00:18:03,833 --> 00:18:07,458 Tunnels? Oh, no, these aren't the tunnels. 271 00:18:10,208 --> 00:18:12,042 Those are the tunnels. 272 00:18:19,458 --> 00:18:21,542 Yeah, I wouldn't go in there. 273 00:18:22,208 --> 00:18:23,250 We don't have a choice. 274 00:18:25,417 --> 00:18:26,792 We have to find our friend. 275 00:18:28,375 --> 00:18:29,875 Well, in that case, 276 00:18:30,625 --> 00:18:32,167 you should probably see this. 277 00:18:32,250 --> 00:18:34,208 It's a tale of two lovers. 278 00:18:38,292 --> 00:18:42,250 Oma and Shu met on top of the mountain that divided their two villages. 279 00:18:44,917 --> 00:18:47,958 The villages were enemies, so they couldn't be together, 280 00:18:48,042 --> 00:18:50,958 but their love was strong, so they found a way. 281 00:18:52,375 --> 00:18:54,542 They learned earthbending from the badgermoles, 282 00:18:54,625 --> 00:18:56,583 becoming the first Earthbenders. 283 00:19:00,542 --> 00:19:03,792 They built elaborate tunnels so that they could meet secretly. 284 00:19:06,542 --> 00:19:09,375 But one day, Oma didn't come. 285 00:19:10,125 --> 00:19:12,000 She'd been killed in an attack. 286 00:19:14,292 --> 00:19:17,375 Devastated, Shu wielded her earthbending power 287 00:19:17,458 --> 00:19:19,667 to bring the villages to their knees. 288 00:19:21,792 --> 00:19:23,750 She could've destroyed them all. 289 00:19:25,792 --> 00:19:28,708 But instead, she declared the war over. 290 00:19:32,167 --> 00:19:36,208 Both villages helped her build a new city where they would live together in peace. 291 00:19:36,708 --> 00:19:41,292 The great city was named Omashu as a monument to their love. 292 00:19:47,333 --> 00:19:49,250 "Love is brightest in the dark." 293 00:19:50,875 --> 00:19:51,917 Remember that, 294 00:19:52,583 --> 00:19:54,750 especially if you're going to go into the dark void 295 00:19:54,833 --> 00:19:56,917 from which no living being ever returns. 296 00:19:59,833 --> 00:20:02,708 ♪ Oh, two lovers… ♪ 297 00:20:02,792 --> 00:20:05,917 It'll be okay. There's nothing to be afraid of in there. 298 00:20:06,667 --> 00:20:10,458 Right. There's no such thing as angry spirits. 299 00:20:13,125 --> 00:20:15,708 ♪ Secret tunnel ♪ 300 00:20:15,792 --> 00:20:17,875 ♪ Secret tunnel ♪ 301 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 ♪ Through the mountains ♪ 302 00:20:21,083 --> 00:20:28,000 ♪ Secret, secret, secret, secret tunnel ♪ 303 00:20:28,083 --> 00:20:29,083 Yeah! 304 00:20:30,583 --> 00:20:31,625 They're doomed. 305 00:20:33,542 --> 00:20:37,208 A full complement of Earthbenders just for one old man. 306 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 I'm flattered. 307 00:20:40,208 --> 00:20:42,583 - Hold! - Hold here. 308 00:20:42,667 --> 00:20:44,292 - Hold! - Hold. 309 00:20:49,917 --> 00:20:51,083 Just a precaution. 310 00:20:53,000 --> 00:20:55,417 Many around these parts would be very interested to know 311 00:20:55,500 --> 00:20:58,167 that the famed Dragon of the West is in their midst. 312 00:20:58,250 --> 00:21:02,292 The Fire Nation general who laid siege to Ba Sing Se for 600 days. 313 00:21:02,875 --> 00:21:05,667 Someone might be tempted to take matters into their own hands. 314 00:21:06,625 --> 00:21:08,417 We can't let that happen, can we? 315 00:21:10,417 --> 00:21:13,833 Now, is there anything I can do to make your journey more comfortable? 316 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 I'm fine. 317 00:21:18,167 --> 00:21:19,167 Thank you. 318 00:21:25,625 --> 00:21:28,667 You sure? Come on, don't hesitate to speak up. 319 00:21:30,375 --> 00:21:31,875 It's a long ride to the Pit. 320 00:21:34,792 --> 00:21:37,167 And I've got all the time in the world. 321 00:21:45,250 --> 00:21:46,833 Very well, men. Mount up. 322 00:22:01,125 --> 00:22:02,542 So you wanna go north. 323 00:22:02,625 --> 00:22:04,167 North is… 324 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 …not good. 325 00:22:05,458 --> 00:22:07,375 There's fire all over the north. 326 00:22:07,458 --> 00:22:10,042 I don't have a choice. It's where I need to go. 327 00:22:10,125 --> 00:22:13,667 A word of advice. The direct path is not always the best path. 328 00:22:13,750 --> 00:22:16,333 You mean I should take the route that doesn't? 329 00:22:22,500 --> 00:22:25,458 It means you should be careful where you step. 330 00:22:25,542 --> 00:22:26,542 Ha! 331 00:22:29,583 --> 00:22:31,125 Bumi, what is this? 332 00:22:37,208 --> 00:22:38,375 Yah! 333 00:22:55,292 --> 00:22:57,167 Bumi, what are you trying to prove? 334 00:22:57,250 --> 00:22:58,792 Prove? Eh. 335 00:22:58,875 --> 00:23:03,083 Maybe I'm trying to show you there are no easy journeys for the Avatar. 336 00:23:03,833 --> 00:23:08,000 Maybe I just wanted to play a game like we did back in the old days. 337 00:23:08,833 --> 00:23:13,792 And maybe I just wanted a bite of rock candy. 338 00:23:41,917 --> 00:23:43,000 I'm coming, Uncle. 339 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 This way. 340 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 Is that what the map says? 341 00:23:57,042 --> 00:24:00,375 Mmm, the map's unclear, but I got a hunch. 342 00:24:01,333 --> 00:24:03,167 A hunch? 343 00:24:03,708 --> 00:24:06,833 Yeah, a hunch. A feeling, an instinct. 344 00:24:10,125 --> 00:24:11,458 You see that? 345 00:24:13,750 --> 00:24:14,875 Put out your light. 346 00:24:20,458 --> 00:24:22,042 Well, what do you know? 347 00:24:22,792 --> 00:24:26,000 "Love is brightest in the dark." Get it? It was a clue. 348 00:24:27,375 --> 00:24:30,458 You have to let it get dark so you can follow the light. 349 00:24:30,542 --> 00:24:32,000 That's how you find the path. 350 00:24:32,792 --> 00:24:34,750 The light of crystals? 351 00:24:35,833 --> 00:24:37,625 These things are everywhere. 352 00:24:37,708 --> 00:24:39,750 On the walls. On the floor. 353 00:24:39,833 --> 00:24:41,958 - They're pretty random. - It's a path. 354 00:24:42,042 --> 00:24:44,833 It said "love is brightest in the dark," not "glowy rocks." 355 00:24:44,917 --> 00:24:45,917 Poetic license. 356 00:24:45,958 --> 00:24:48,125 Like the minstrel said, love is the answer. 357 00:24:48,208 --> 00:24:50,333 Love is all you need. Love makes the world go round. 358 00:24:50,417 --> 00:24:52,000 You're listening to the minstrels? 359 00:24:53,333 --> 00:24:56,042 - Sokka, wait! - Katara, what is your problem? 360 00:24:56,125 --> 00:24:58,292 My problem is you're not taking me seriously. 361 00:24:59,125 --> 00:24:59,958 This again. 362 00:25:00,042 --> 00:25:02,792 - I'm not a little girl anymore. - Yet you keep acting like one. 363 00:25:02,875 --> 00:25:04,708 And you keep acting like you know everything 364 00:25:04,792 --> 00:25:07,667 when you couldn't even tell that a traitor was flat out lying to you. 365 00:25:07,750 --> 00:25:10,417 - Says the girl who fell for a terrorist! - That's not what happened! 366 00:25:10,500 --> 00:25:13,518 - You should've never talked to him! - You don't get to tell me who to talk to! 367 00:25:13,542 --> 00:25:16,250 - You don't get to ignore me! - I can if you're being an idiot! 368 00:25:16,333 --> 00:25:18,375 - Dad put me in charge! - You're not Dad! 369 00:25:18,458 --> 00:25:19,542 Dad! 370 00:25:34,208 --> 00:25:36,417 Guess we're not in Wolf Cove anymore, are we? 371 00:25:38,042 --> 00:25:39,042 Guess not. 372 00:25:43,000 --> 00:25:45,333 Imagine if Gran Gran could see us now. 373 00:25:49,083 --> 00:25:51,167 Really could go for some of her seal jerky. 374 00:25:51,667 --> 00:25:52,708 Or her noodles. 375 00:25:53,625 --> 00:25:55,042 With the hot broth. 376 00:25:55,125 --> 00:25:56,333 We'll get some soon. 377 00:25:58,042 --> 00:25:59,292 You really think so? 378 00:26:03,875 --> 00:26:04,875 I don't know. 379 00:26:10,667 --> 00:26:11,667 Come on. 380 00:26:12,250 --> 00:26:13,458 We better get going. 381 00:26:17,417 --> 00:26:20,542 Seal jerky. I never knew how you could eat that stuff. 382 00:26:24,375 --> 00:26:26,125 Bring him here. Bring him here. 383 00:26:28,208 --> 00:26:29,625 Put a saddle on that one. 384 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Firebenders don't need water, right? 385 00:26:47,958 --> 00:26:49,375 You know, at Ba Sing Se, 386 00:26:50,000 --> 00:26:53,458 the city had to ration fresh water after the first year of the siege. 387 00:26:55,958 --> 00:26:57,292 Being in the military, 388 00:26:58,167 --> 00:26:59,750 we got special privileges. 389 00:27:03,833 --> 00:27:04,958 My brother, though… 390 00:27:06,958 --> 00:27:08,250 he had a soft heart. 391 00:27:11,625 --> 00:27:13,305 He'd gather food and water from his platoon 392 00:27:13,333 --> 00:27:14,917 and give them to the children. 393 00:27:17,500 --> 00:27:21,583 He was on watch the night you torched the Eastern Wall. 394 00:27:24,333 --> 00:27:28,542 By the time we put the fires out, there was nothing left of him to bury. 395 00:27:33,708 --> 00:27:35,042 He was 19. 396 00:27:39,375 --> 00:27:40,792 All those lives lost. 397 00:27:41,958 --> 00:27:43,125 All that fighting. 398 00:27:44,250 --> 00:27:46,125 And Ba Sing Se still stands. 399 00:27:48,458 --> 00:27:49,542 Was it worth it? 400 00:27:52,042 --> 00:27:53,333 We were at war. 401 00:27:54,167 --> 00:27:55,167 I was a soldier. 402 00:27:55,250 --> 00:27:56,625 You were a butcher! 403 00:28:05,792 --> 00:28:06,792 You know… 404 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 I can still smell smoke when I go to sleep at night. 405 00:28:15,458 --> 00:28:17,000 It never really goes away. 406 00:28:33,500 --> 00:28:35,250 War pushes us to the edge. 407 00:28:36,542 --> 00:28:38,875 Some of us don't like what we find there. 408 00:28:39,375 --> 00:28:42,458 Is that your pitiful way of saying you're sorry for what you did? 409 00:28:43,792 --> 00:28:45,958 I wasn't talking about me. 410 00:28:56,208 --> 00:28:57,208 Sir. 411 00:29:01,250 --> 00:29:02,250 Stay back. 412 00:29:10,042 --> 00:29:11,583 Oh, it's true, isn't it? 413 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 You have no humanity. 414 00:29:19,167 --> 00:29:22,167 You know nothing of loss. 415 00:29:46,917 --> 00:29:48,597 Is it true he abandoned the siege? 416 00:29:48,625 --> 00:29:50,875 Yes, after his son was killed. 417 00:29:50,958 --> 00:29:54,625 So his son dies a hero, and he'll be forever known as a coward. 418 00:29:59,250 --> 00:30:03,250 Brother, take comfort in knowing that Lu Ten will forever be hailed 419 00:30:03,333 --> 00:30:06,167 as a champion of the Fire Nation. 420 00:30:06,875 --> 00:30:07,958 Thank you, Ozai. 421 00:30:11,250 --> 00:30:13,833 His sacrifice will be enshrined in legend. 422 00:30:23,417 --> 00:30:24,417 Uncle, 423 00:30:25,833 --> 00:30:29,042 what a great honor for you and for Lu Ten 424 00:30:29,958 --> 00:30:32,042 to die in the service of the Fire Nation. 425 00:30:52,000 --> 00:30:57,167 When my studies weren't going well and Father was unhappy, 426 00:30:58,500 --> 00:31:00,958 Lu Ten gave me this. 427 00:31:02,292 --> 00:31:06,917 He had won it for finishing first in his officer class. 428 00:31:09,708 --> 00:31:14,708 He said it should belong to someone destined to do great things. 429 00:31:14,792 --> 00:31:16,208 It gave me strength. 430 00:31:33,625 --> 00:31:35,375 Lu Ten never needed it 431 00:31:35,458 --> 00:31:37,708 because he was the strongest person I knew. 432 00:32:26,500 --> 00:32:27,792 You're getting good at that. 433 00:32:28,792 --> 00:32:31,208 Practice and some good instruction. 434 00:32:31,958 --> 00:32:33,292 Yeah? From the scroll? 435 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 Yeah. 436 00:32:36,250 --> 00:32:39,458 And Jet, he helped me through some things. 437 00:32:41,417 --> 00:32:44,208 He lost family, just like us. 438 00:32:44,292 --> 00:32:46,667 He knows how those memories can hold you back. 439 00:32:47,292 --> 00:32:49,667 He got me to see that I'd only been thinking about 440 00:32:49,750 --> 00:32:52,792 how Mom died and not how she lived. 441 00:32:55,083 --> 00:32:58,875 Jet might have gone down the wrong path, but he was pushed that way. 442 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Just like Sai was. 443 00:33:05,333 --> 00:33:07,375 You know, Sai told me I should be an engineer. 444 00:33:08,583 --> 00:33:09,958 That was my true calling. 445 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 - You believe that? - I don't know. 446 00:33:14,167 --> 00:33:17,127 But it was nice to hear someone tell me I had something to offer the world. 447 00:33:18,042 --> 00:33:20,292 Besides my superior fighting skills. 448 00:33:22,583 --> 00:33:23,583 Sokka. 449 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 What I said about you and Dad… 450 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Forget it. 451 00:33:30,167 --> 00:33:33,792 You led the tribe and protected us with nobody to help you. 452 00:33:35,375 --> 00:33:37,958 Dad never had to bear that kind of burden alone. 453 00:33:40,417 --> 00:33:41,875 You had it harder than him. 454 00:33:53,542 --> 00:33:56,458 Oh, that's not right. 455 00:33:58,375 --> 00:34:01,208 The crystals were just crystals, like I thought. 456 00:34:10,333 --> 00:34:13,917 This shouldn't be here. We were here before, but this wall wasn't. 457 00:34:14,000 --> 00:34:15,250 How is that possible? 458 00:34:16,125 --> 00:34:17,208 It's not. 459 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Unless… 460 00:34:21,250 --> 00:34:22,875 The tunnels are changing. 461 00:34:27,417 --> 00:34:31,917 Ah, behind these doors lies a fearsome challenge. 462 00:34:32,000 --> 00:34:35,417 A true test of whether or not you are prepared to be the Avatar. 463 00:34:37,208 --> 00:34:38,667 - Bumi. - Ah. 464 00:34:38,750 --> 00:34:42,125 All these challenges, games, tests, none of them make any sense. 465 00:34:42,208 --> 00:34:44,667 Nothing has made sense in a hundred years. 466 00:34:45,917 --> 00:34:47,208 This isn't who you are. 467 00:34:48,250 --> 00:34:52,042 The Bumi I know is a fun-loving, happy kid 468 00:34:52,125 --> 00:34:55,625 who loves to skip rocks and always thinks about his friends. 469 00:34:56,542 --> 00:34:57,542 Huh… 470 00:34:58,583 --> 00:35:00,917 I believe that kid is still in there. 471 00:35:03,708 --> 00:35:04,917 Very clever. 472 00:35:06,292 --> 00:35:09,833 It's all about games with you, isn't it, Avatar? 473 00:35:09,917 --> 00:35:12,375 Who cares about responsibility? 474 00:35:12,458 --> 00:35:15,875 Who cares about, oh, saving the world? 475 00:35:15,958 --> 00:35:19,583 No. More fun to goof off. Am I right? 476 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 Well, 477 00:35:23,583 --> 00:35:27,625 let's play one final game. 478 00:35:46,500 --> 00:35:47,875 As promised, 479 00:35:49,375 --> 00:35:53,542 one final game to play, Avatar. 480 00:35:53,625 --> 00:35:56,042 The simplest one of all. 481 00:35:56,667 --> 00:35:59,583 You versus me. 482 00:36:05,458 --> 00:36:07,708 To the death. 483 00:36:12,042 --> 00:36:14,000 This is crazy. How can tunnels change? 484 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 - I knew the crystals were wrong. - Can we do I-told-you-so later? 485 00:36:21,292 --> 00:36:22,917 Any chance I imagined that? 486 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Badgermole. 487 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 Ah! 488 00:37:03,375 --> 00:37:05,375 Help him. 489 00:37:34,083 --> 00:37:35,083 Huh? 490 00:37:43,458 --> 00:37:44,542 Do it. 491 00:37:46,417 --> 00:37:47,417 Do it! 492 00:37:49,042 --> 00:37:50,708 We've all seen enough death. 493 00:38:04,375 --> 00:38:07,042 That's what you get for showing an Earthbender compassion. 494 00:38:11,958 --> 00:38:14,042 Ah! 495 00:38:14,125 --> 00:38:15,125 You're okay. 496 00:38:16,542 --> 00:38:17,750 We need to go. 497 00:38:19,083 --> 00:38:20,750 - I think you should rest... - No time. 498 00:38:20,833 --> 00:38:22,833 They'll send more soldiers soon. 499 00:38:22,917 --> 00:38:24,917 We have to leave now. 500 00:38:33,667 --> 00:38:34,917 Ah! 501 00:38:35,542 --> 00:38:36,542 Katara! 502 00:38:44,667 --> 00:38:45,667 Thanks. 503 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Dead end. 504 00:39:02,708 --> 00:39:03,792 Katara, I'm sorry. 505 00:39:05,083 --> 00:39:06,167 I'm sorry too. 506 00:39:15,417 --> 00:39:17,125 What's going on? Are we dead? 507 00:39:26,500 --> 00:39:28,417 "Love is brightest in the dark." 508 00:39:29,917 --> 00:39:31,583 It wasn't about the crystals. 509 00:39:31,667 --> 00:39:34,000 That's not what guided Oma and Shu through the mountain. 510 00:39:42,667 --> 00:39:43,667 It's blind. 511 00:39:44,208 --> 00:39:47,167 They don't navigate by sight but by feeling. 512 00:39:48,208 --> 00:39:50,458 They sense feelings and react to them. 513 00:39:51,167 --> 00:39:54,083 Anger, fear, but mostly love. 514 00:39:56,583 --> 00:39:58,500 "Love is brightest in the dark." 515 00:40:00,667 --> 00:40:02,250 So they respond to love? 516 00:40:04,333 --> 00:40:06,292 How do you think they do with verbal commands? 517 00:40:06,375 --> 00:40:09,125 Uh, excuse me, Mr. Badgermole. 518 00:40:09,833 --> 00:40:12,750 We'd really appreciate it if you could show us the way to the palace. 519 00:40:13,458 --> 00:40:14,458 Please? 520 00:40:26,125 --> 00:40:27,125 Uh… 521 00:40:36,208 --> 00:40:38,375 Ah! 522 00:40:53,875 --> 00:40:56,042 Please, Bumi! You don't have to do this! 523 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Oh, but I do. 524 00:40:58,083 --> 00:41:01,542 Some of us have to fight even when we don't want to. 525 00:41:01,625 --> 00:41:04,000 That's what it means to be in a war! 526 00:41:08,708 --> 00:41:10,875 No! 527 00:41:12,542 --> 00:41:14,292 Ah! 528 00:41:17,875 --> 00:41:21,458 You'd have known about that if you'd been around, but you weren't. 529 00:41:23,500 --> 00:41:24,583 You left us. 530 00:41:27,292 --> 00:41:29,542 You were the Avatar. 531 00:41:30,750 --> 00:41:32,625 And you left us. 532 00:41:36,125 --> 00:41:39,042 In this world, you can't rely on anyone, 533 00:41:39,958 --> 00:41:41,250 even your friends. 534 00:41:48,375 --> 00:41:50,375 Especially your friends. 535 00:42:00,208 --> 00:42:02,208 Ah. 536 00:42:21,125 --> 00:42:23,792 Well, as fun as this has been, 537 00:42:23,875 --> 00:42:28,167 it's time for the games to end. 538 00:42:32,708 --> 00:42:33,708 Ah! 539 00:42:35,000 --> 00:42:36,375 Huh? 540 00:42:48,292 --> 00:42:51,042 Bumi, I can't hold both of them. Help me! 541 00:42:51,125 --> 00:42:52,125 Let it fall. 542 00:42:52,583 --> 00:42:54,958 Let it fall, and you win. 543 00:42:55,042 --> 00:42:58,000 - Bumi, this isn't a game! - Yes, it is. 544 00:42:58,708 --> 00:43:02,167 One that requires you to make impossible choices. 545 00:43:02,250 --> 00:43:05,292 Do I save this town or that? 546 00:43:05,375 --> 00:43:09,292 Who gets the last of the food scraps? The orphanage or the soldiers? 547 00:43:09,375 --> 00:43:12,375 You have to make choices like that 548 00:43:12,458 --> 00:43:16,750 day after day, year after year. 549 00:43:16,833 --> 00:43:20,667 And that's just to save this one city. 550 00:43:20,750 --> 00:43:23,542 You have to save the whole world. 551 00:43:23,625 --> 00:43:24,917 Let it fall, Aang, 552 00:43:25,792 --> 00:43:29,833 and learn what it means to be the Avatar. 553 00:43:30,625 --> 00:43:31,625 No! 554 00:43:35,708 --> 00:43:38,708 Then the world is doomed. 555 00:43:44,583 --> 00:43:45,750 Sokka, get the king. 556 00:43:50,042 --> 00:43:51,458 Huh? 557 00:43:51,542 --> 00:43:52,792 Ah! 558 00:43:52,875 --> 00:43:54,167 Aang, now! 559 00:43:59,292 --> 00:44:00,167 Are you okay? 560 00:44:02,458 --> 00:44:04,833 Well, kid, you sure know how to bring the house down. 561 00:44:09,750 --> 00:44:12,792 Cheater! You cheated! 562 00:44:13,292 --> 00:44:15,375 You didn't do it on your own, 563 00:44:15,458 --> 00:44:18,708 so you didn't learn anything at all. 564 00:44:18,792 --> 00:44:20,000 You were wrong. 565 00:44:20,083 --> 00:44:22,333 You can rely on your friends, 566 00:44:22,833 --> 00:44:26,208 and that's the only way I'm gonna save the world. 567 00:44:27,417 --> 00:44:28,833 With my friends. 568 00:44:28,917 --> 00:44:31,958 You think like a child. 569 00:44:34,250 --> 00:44:36,000 Is that really so bad? 570 00:44:38,167 --> 00:44:39,167 Huh? 571 00:44:41,833 --> 00:44:42,833 Remember this? 572 00:44:43,875 --> 00:44:45,417 I use it to call a friend. 573 00:44:47,875 --> 00:44:49,292 That's what I'm gonna do now. 574 00:44:51,958 --> 00:44:53,708 Call on an old friend. 575 00:45:00,208 --> 00:45:01,208 You were right. 576 00:45:03,333 --> 00:45:06,375 I wasn't here for the world. Or for you. 577 00:45:08,708 --> 00:45:09,792 But I'm here now. 578 00:45:23,583 --> 00:45:24,667 Your Highness, 579 00:45:25,667 --> 00:45:27,667 we've called up the reinforcements. 580 00:45:28,500 --> 00:45:30,958 And… and… and you doubled the guards on the walls? 581 00:45:31,042 --> 00:45:34,208 - Yes, Your Highness. - Good. Tell them I'll be there soon. 582 00:45:35,708 --> 00:45:37,292 Wait, what's going on? 583 00:45:38,292 --> 00:45:42,208 Fire Nation forces are on the move. They'll be here by dawn. 584 00:45:42,292 --> 00:45:43,708 You're under attack? 585 00:45:43,792 --> 00:45:47,708 We will be, but we will be ready. 586 00:45:47,792 --> 00:45:50,750 Fortunately, a source tipped us off. 587 00:45:52,958 --> 00:45:54,042 Sai? 588 00:45:54,125 --> 00:45:57,417 The mechanist alerted the generals to a network of spies in the city. 589 00:45:57,500 --> 00:46:01,292 Helped us round them up. Now, all of you get out of here. 590 00:46:01,875 --> 00:46:06,625 The Avatar has places he has to be. We can take care of ourselves. 591 00:46:07,333 --> 00:46:10,500 It's time Omashu rejoined the war. 592 00:46:11,958 --> 00:46:17,792 Oh, uh, but I do have one more challenge for you. 593 00:46:25,917 --> 00:46:27,458 My cabbages! 594 00:46:38,000 --> 00:46:39,958 Ah. 595 00:46:47,750 --> 00:46:50,833 It seems we are always getting on or off boats. 596 00:46:52,042 --> 00:46:54,667 Perhaps that is our lot in life, Prince Zuko. 597 00:47:27,333 --> 00:47:29,917 Ah, good. It's not too late. 598 00:47:31,000 --> 00:47:33,360 - What are you doing here, Uncle? - Same as you. 599 00:47:33,417 --> 00:47:37,250 Getting ready to embark on what is sure to be a memorable journey. 600 00:47:39,750 --> 00:47:41,125 You wanna come with me? 601 00:47:41,708 --> 00:47:44,667 I've come fully prepared. All the tea I need. 602 00:47:47,250 --> 00:47:48,792 I don't need a babysitter. 603 00:47:55,375 --> 00:47:56,500 How about a friend? 604 00:48:08,750 --> 00:48:10,750 My father made it very clear 605 00:48:11,750 --> 00:48:14,458 that I'm not to return until I find the Avatar… 606 00:48:16,458 --> 00:48:17,458 which means 607 00:48:18,625 --> 00:48:21,583 it could be a very long time before we return home. 608 00:48:27,042 --> 00:48:28,042 Home. 609 00:48:32,042 --> 00:48:35,250 Everything I need is on this boat. 610 00:48:42,250 --> 00:48:45,542 Like I said, all the tea I need, hmm? 611 00:49:06,125 --> 00:49:07,250 What is it, Zuko? 612 00:49:08,542 --> 00:49:09,583 Nothing. 613 00:49:12,833 --> 00:49:13,958 Let's get you home. 43555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.