Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,102
Cinema School Cycle
2
00:00:05,257 --> 00:00:07,065
The RUSCICO Company
3
00:00:07,735 --> 00:00:11,260
Presents a new project.
4
00:00:11,413 --> 00:00:15,018
The first in national history films
5
00:00:15,170 --> 00:00:16,501
in a Science Fiction and Fantasy genre.
6
00:00:17,169 --> 00:00:18,818
"AELITA"
by Yakov Protazanov
7
00:00:21,726 --> 00:00:24,205
Based upon Alexei Tolstoy's novel
of the same name.
8
00:00:24,365 --> 00:00:27,969
The film is released after a
frame-by-frame restoration of the image
9
00:00:28,522 --> 00:00:31,444
and with a new musical arrangement
10
00:00:31,960 --> 00:00:37,360
using the works of composers
11
00:00:37,876 --> 00:00:41,162
Alexander Skryabin,
Igor Stravinsky
12
00:00:41,314 --> 00:00:44,282
and Alexander Glazunov.
13
00:01:02,180 --> 00:01:06,466
On December 4th 1921, at 18:27
European Standard Time,
14
00:01:06,617 --> 00:01:09,824
all the radio stations on Earth
received a strange message.
15
00:01:15,092 --> 00:01:20,128
Anta... Odeli... Uta...
16
00:01:29,922 --> 00:01:32,844
Anta... Odeli... Uta...
17
00:01:46,831 --> 00:01:49,309
Anta... Odeli... Uta...
18
00:02:04,460 --> 00:02:08,428
In charge of the Moscow radio station
was Engineer Los.
19
00:02:17,411 --> 00:02:20,299
Pass it immediately to the Bureau
of Deciphering.
20
00:02:22,768 --> 00:02:25,690
At the Evacuation Center of the Kursky
Railway Station.
21
00:02:30,043 --> 00:02:33,932
Among the employees of the center
was Natasha, Engineer Los' wife.
22
00:02:37,438 --> 00:02:40,360
Red Army soldier Gusev arrived
from the front for recuperation.
23
00:02:55,866 --> 00:02:58,834
The Deciphering Bureau failed to
make out the mysterious message.
24
00:03:04,581 --> 00:03:07,603
- Couldn't it be a radio transmission
from Mars to our scientists and inventors?
25
00:03:12,695 --> 00:03:16,584
Los' close friend and colleague -
Engineer Spiridonov.
26
00:03:16,813 --> 00:03:19,178
Anything is possible!
Perhaps --
27
00:03:19,331 --> 00:03:21,731
...they on Mars got worried
about you and I!
28
00:03:39,358 --> 00:03:43,281
Come here, happy newlywed.
Your wife is calling again.
29
00:03:52,270 --> 00:03:55,192
I can leave early today.
Come and meet me.
30
00:04:08,699 --> 00:04:09,984
Anta... Odeli... Uta... 18:27
31
00:04:19,492 --> 00:04:23,381
All of Los' brain power and energy
has been devoted to one task...
32
00:04:23,529 --> 00:04:27,577
-the trip to Mars, and in his
imagination he often pictures...
33
00:04:35,042 --> 00:04:38,044
Aelita the Queen.
34
00:04:39,599 --> 00:04:43,443
Ihoshka, Aelita's favorite maidservant.
35
00:04:55,429 --> 00:04:58,351
Tuskub the Ruler.
36
00:05:01,225 --> 00:05:05,113
Gol, Radiant Energy Tower Guardian.
37
00:05:11,498 --> 00:05:14,420
A model of the apparatus built by Gol
38
00:05:14,576 --> 00:05:17,817
for observing life
on other planets.
39
00:05:43,278 --> 00:05:47,166
It's a great discovery, but let it
remain a secret... for everybody!
40
00:06:29,008 --> 00:06:32,897
Show me other worlds...
No one will know about it.
41
00:06:40,001 --> 00:06:44,925
All right... In the evening I'll meet
you at the tower of radiant energy...
42
00:06:56,270 --> 00:06:58,033
Later... that evening...
43
00:07:24,652 --> 00:07:27,620
Only to you, do I show life
on a neighboring planet.
44
00:08:45,280 --> 00:08:48,202
Time to go back.
Tuskub may come and see us.
45
00:08:55,633 --> 00:08:59,555
Touch my lips with yours,
like humans do... on Earth.
46
00:09:29,651 --> 00:09:32,971
Spiridonov spent his evenings
at his friend's place,
47
00:09:33,129 --> 00:09:37,051
working with him to build
a spaceship to fly to Mars.
48
00:09:43,802 --> 00:09:46,485
If only we could find
a source of energy
49
00:09:46,640 --> 00:09:49,801
that would overcome
Earth's gravity!
50
00:09:54,995 --> 00:09:58,883
From the first day, Gusev had
become the infirmary's favorite.
51
00:10:02,110 --> 00:10:04,077
Nurse Masha
52
00:10:13,223 --> 00:10:17,111
"Love me or not, honey!"
"A soldier got no money!"
53
00:10:18,859 --> 00:10:22,703
In 1921 the railways
had no lack of passengers.
54
00:10:48,560 --> 00:10:52,403
Comrade Erlich and his wife, Yelena
55
00:11:27,375 --> 00:11:32,457
We don't provide quarters.
Go to the women's section.
56
00:11:45,363 --> 00:11:47,932
You're so...
57
00:12:09,068 --> 00:12:12,036
Get out of here!
What the cheek!
58
00:12:25,337 --> 00:12:30,215
Viktor, I have the address of an old
acquaintance... Let's give it a try!
59
00:12:39,488 --> 00:12:42,456
That day they were distributing food
rations at the Evacuation Center.
60
00:13:21,940 --> 00:13:24,862
I'm not angry... about the past,
Yelena.
61
00:13:47,524 --> 00:13:50,366
Introduce me to him
as your brother.
62
00:14:08,950 --> 00:14:09,791
White Bread...
63
00:14:33,174 --> 00:14:35,062
Viktor Karlovich Erlich
64
00:14:44,047 --> 00:14:46,969
Who's this character writing to you?
65
00:14:51,362 --> 00:14:54,807
You're so charming
that I cannot believe
66
00:14:54,960 --> 00:14:58,087
you would be so cruel to me...
67
00:15:13,228 --> 00:15:15,229
You're jealous, aren't you?
68
00:15:20,863 --> 00:15:24,661
The food Erlich brought
made it possible to have
69
00:15:24,821 --> 00:15:28,789
a feast that was rare for Moscow,
and remember "the beautiful past".
70
00:15:44,448 --> 00:15:48,336
What the hell! It's sour, this wine!
I remember the wine we had before...
71
00:16:18,986 --> 00:16:23,625
Oh ! Before, all human relationships
were so sensitive, delicate...
72
00:16:46,927 --> 00:16:50,134
Yes... Before we had order...
73
00:17:12,671 --> 00:17:16,514
The days went on... Los stubbornly
continued his experiments.
74
00:17:49,487 --> 00:17:54,445
After each failed experiment,
Los went on dreaming...
75
00:18:38,975 --> 00:18:41,340
Anta, Odeli, Uta
76
00:18:55,244 --> 00:18:58,963
Excuse me! I'm the Chairman of
the House Committee, I serve you notice.
77
00:19:11,114 --> 00:19:15,275
You'll have to vacate your
laboratory for a new tenant.
78
00:19:45,771 --> 00:19:48,740
You know, we have met before.
Do you remember?
79
00:20:16,711 --> 00:20:20,600
This is Erlich,
our new tenant.
80
00:20:39,137 --> 00:20:44,061
At the Evacuation Center, people
were actively preparing for a show.
81
00:20:58,284 --> 00:21:01,207
Join us... We're having such fun!
82
00:21:15,273 --> 00:21:19,071
Yelena was successfully carrying out
her husband's instructions.
83
00:21:44,295 --> 00:21:49,218
On the day of the show, Natasha
received a food ration at the club.
84
00:22:03,202 --> 00:22:07,091
As a Soviet functionary,
Erlich was doing fine.
85
00:22:12,077 --> 00:22:14,396
To Mr. Pavlov - one sack of sugar.
86
00:22:24,948 --> 00:22:27,870
I've brought sugar... We must hide it!
Hurry!
87
00:22:56,448 --> 00:22:59,370
I told you we could pluck
that goose.
88
00:23:02,084 --> 00:23:07,008
The Evacuation Center's people decided
to outdo the academic theaters.
89
00:23:21,791 --> 00:23:25,680
Comrade Gusev is our chief
assistant director.
90
00:23:34,703 --> 00:23:36,625
The chocolate is real!
91
00:23:51,772 --> 00:23:55,660
I have to go home.
I got a lot of work.
92
00:24:18,635 --> 00:24:23,558
At the distribution center,
an unpleasant discovery was made.
93
00:24:27,988 --> 00:24:31,957
The center's manager contacted the
Chief of Criminal Investigation for help.
94
00:24:47,536 --> 00:24:51,458
Investigate it and, if necessary,
search Erlich's apartment.
95
00:25:06,204 --> 00:25:09,126
I've got talent. By God, I've got it...
I'll prove it to you!
96
00:25:13,319 --> 00:25:16,685
Citizen Kravtsov,
I repeat again:
97
00:25:16,837 --> 00:25:20,805
I am not hiring you.
I believe you're incompetent.
98
00:26:13,480 --> 00:26:16,448
For the Indian ink, it was necessary
to go to Spiridonov.
99
00:27:01,529 --> 00:27:06,054
Got tired, comrade? I sympathize.
I sympathize with you very much.
100
00:27:39,624 --> 00:27:42,626
I know everything... I found it
in your coat pocket...
101
00:27:42,782 --> 00:27:44,670
You're lying. You're lying all the time!
102
00:27:56,893 --> 00:28:00,054
The night seemed agonizingly
long after that first quarrel.
103
00:28:46,061 --> 00:28:51,098
Would you like to go to a Ball and
have fun in spite of all the comrades?
104
00:29:14,043 --> 00:29:17,568
To Engineer M.S. Los,
The administration of Volkhovstroi
105
00:29:17,721 --> 00:29:21,120
thanks you for almost
a year of dedicated work...
106
00:29:30,552 --> 00:29:31,553
Will you go?
107
00:29:38,427 --> 00:29:42,350
Kravtsov decided to investigate on
his own the case of the lost sugar.
108
00:30:07,248 --> 00:30:09,773
The meeting place of "Businessmen"...
109
00:30:16,762 --> 00:30:19,730
All tickets are sold out.
You'll make good money!
110
00:30:35,990 --> 00:30:39,992
What a miser! In a whole
week, just one medallion!
111
00:31:13,086 --> 00:31:15,849
Each reminder of the
mysterious radio transmission
112
00:31:16,004 --> 00:31:19,051
made his fantasy
grow that much stronger.
113
00:31:31,834 --> 00:31:35,802
For many days now Aelita
was not permitted to see Earth...
114
00:32:39,510 --> 00:32:41,510
Today is the meeting of the Elders.
115
00:32:41,668 --> 00:32:44,432
No one will know if you
go to the tower.
116
00:33:44,987 --> 00:33:49,831
How dare you hide from me
the apparatus built by Gol?
117
00:33:58,219 --> 00:34:02,266
You're a queen, but we're the rulers.
The tower will remain closed.
118
00:34:12,290 --> 00:34:14,416
So, by the decision of the Elders,
119
00:34:14,568 --> 00:34:17,376
a third of the living workforce
is put into cold storage for keeping.
120
00:34:21,324 --> 00:34:24,246
All the workers - the population
toiling for the "Elders",
121
00:34:24,402 --> 00:34:26,641
never left
their dungeons.
122
00:34:40,151 --> 00:34:43,631
The first third to the cold storage!
The first third!
123
00:36:59,021 --> 00:37:03,024
Are you avoiding me, Aelita?
Your thoughts are occupied with an Earthman...
124
00:37:06,816 --> 00:37:10,182
Wait for me here.
I'll come out to you.
125
00:37:48,949 --> 00:37:51,871
Martians were not alien
to a feeling of jealousy...
126
00:37:57,983 --> 00:38:01,508
You're in love with an Earthman.
You will never see him!
127
00:38:27,124 --> 00:38:30,285
I'm leaving with you all the designs
of my "interplanetonef".
128
00:38:30,442 --> 00:38:33,887
Save them.
This is my lifes work.
129
00:38:41,595 --> 00:38:44,278
Are you going alone?
How about Natasha?
130
00:38:57,744 --> 00:39:00,667
Natasha was impatiently waiting for
her husband...
131
00:39:35,280 --> 00:39:38,327
Let's go to the Ball.
There'll be upper crust society there.
132
00:39:38,478 --> 00:39:40,127
I'm sure your husband won't mind.
133
00:39:56,506 --> 00:39:59,508
Let's go! To spite him!
Let's have fun!
134
00:40:11,177 --> 00:40:13,065
Anta, Odeli, Uta
135
00:40:30,324 --> 00:40:33,326
Illegal Ball
of the "select society".
136
00:41:58,827 --> 00:42:02,068
The Ball's organizers talked Natasha
into having supper with them.
137
00:42:11,939 --> 00:42:15,941
I thought you were at the station
seeing off your husband going on a trip.
138
00:42:26,169 --> 00:42:27,772
My ravishing, my dear.
139
00:42:27,928 --> 00:42:31,135
Stay for at least half an hour.
Well, a quarter of an hour.
140
00:43:15,697 --> 00:43:19,859
I have to leave today. I regret
I couldn't say goodbye to you.
141
00:43:19,974 --> 00:43:23,772
I may be on this business trip
for a long time. Yours, L.
142
00:43:31,927 --> 00:43:35,974
The only joy for Los was
the realization that he, too,
143
00:43:36,124 --> 00:43:40,092
could take part in the great work
of building the new Russia.
144
00:44:14,899 --> 00:44:18,299
Slowly, yet inevitably, life
was taking its normal course,
145
00:44:18,457 --> 00:44:23,016
and there was less and less work
at the Evacuation Center...
146
00:45:10,503 --> 00:45:13,505
Allow me to go and see off
this torturer...
147
00:45:21,975 --> 00:45:27,422
Moscow. March 3, 1 922. It's been
over 2 months since your departure,
148
00:45:27,572 --> 00:45:33,052
and in this time you've sent me
only 3 postcards. If it's the end...
149
00:45:40,883 --> 00:45:45,044
SOVIET
Krasnopresnensky District
150
00:45:58,152 --> 00:46:01,915
MARRIAGE REGISTRY OFFICE
151
00:46:15,181 --> 00:46:21,298
With the Evacuation Center closed,
Natasha went to work in a Kindergarten.
152
00:47:17,860 --> 00:47:20,782
Los' business trip
was coming to an end.
153
00:47:32,011 --> 00:47:33,375
To Engineer M.S. Los.
154
00:47:33,530 --> 00:47:38,089
The administration of "VOLKHOVSTROl"
thanks you for your 6-month work.
155
00:47:48,161 --> 00:47:53,607
Dear friend! It's been 2 months now
since I left Russia... -for good.
156
00:47:53,757 --> 00:47:57,839
I feel ashamed to admit it,
but the ways and habits of the past
157
00:47:57,994 --> 00:48:00,439
proved stronger than I...
158
00:48:00,632 --> 00:48:05,920
I hid your designs in the fireplace
in your room, where...
159
00:50:58,317 --> 00:51:01,319
And the dream took hold of him again.
160
00:51:01,475 --> 00:51:04,556
In his dreams Los disguises
himself as Spiridonov.
161
00:51:23,381 --> 00:51:26,030
It's strange... He hasn't showed up
for two months,
162
00:51:26,179 --> 00:51:28,419
and today he appears as though
he fell from another planet.
163
00:51:46,326 --> 00:51:50,373
The new crime was promising
new laurels for Kravtsov.
164
00:52:36,853 --> 00:52:39,900
A suspicious character.
We must find out who he is.
165
00:53:26,301 --> 00:53:30,020
At one of the out-of-the-way
outskirts of Moscow.
166
00:53:37,414 --> 00:53:39,381
Kravtsov at his work.
167
00:53:54,163 --> 00:53:57,927
Don't touch it! By this glove
I'll find the criminal.
168
00:54:04,596 --> 00:54:07,405
The absence of foreign
and home fronts,
169
00:54:07,555 --> 00:54:10,204
as well as the enforced inaction,
burdened Gusev.
170
00:54:31,859 --> 00:54:33,144
I can't do nothing!
171
00:54:33,298 --> 00:54:36,140
I've established four republics,
and now I'm going sour here...
172
00:54:40,493 --> 00:54:42,335
Hot on the trail.
173
00:55:31,940 --> 00:55:34,987
I'm arresting you on a charge of...
174
00:55:40,055 --> 00:55:41,862
Do you have a warrant?
175
00:56:42,294 --> 00:56:45,421
About the flight... I'll go
with my great pleasure!
176
00:56:50,569 --> 00:56:53,571
Think it over, comrade. It's a lot
of risk and very little profit...
177
00:57:20,909 --> 00:57:27,515
The heights I'm reaching!
I'm flying to Mars tomorrow!
178
00:57:32,502 --> 00:57:36,345
On the eve of the flight, the last
workers were let to go home.
179
00:58:30,784 --> 00:58:36,105
Next morning Moscow was celebrating
one of the great Revolution days.
180
00:59:27,947 --> 00:59:33,029
Where a good detective cannot
ride, he will walk.
181
00:59:46,615 --> 00:59:50,333
Five minutes before the flight.
182
01:01:16,676 --> 01:01:18,643
- We're flying! We're flying!
183
01:01:38,902 --> 01:01:43,302
Engineer Spiridonov, you're under
arrest for unauthorized return to the RSFSR
184
01:01:43,459 --> 01:01:44,903
and murder of Engineer Los' wife.
185
01:01:58,369 --> 01:02:02,372
Some Pinkerton! Couldn't tell
a false beard and a wig.
186
01:02:04,086 --> 01:02:06,690
In that case... Engineer Los,
you're under arrest for...
187
01:02:06,844 --> 01:02:08,174
Living under someone else's disguise.
188
01:03:18,118 --> 01:03:22,120
This projectile is coming from Earth!
189
01:03:25,952 --> 01:03:28,875
The observatory will fix the time
and location of the projectile's fall.
190
01:03:29,030 --> 01:03:31,714
The aliens from Earth must be
destroyed.
191
01:03:38,904 --> 01:03:42,270
You must not do harm
to the aliens from Earth.
192
01:03:45,060 --> 01:03:48,949
They'll be destroyed! We won't let
the plague of Earth invade Mars!
193
01:04:45,461 --> 01:04:48,349
I know when and where
the projectile landed.
194
01:04:59,412 --> 01:05:03,380
The "Elders" did not leave,
waiting for the Observatory's report.
195
01:05:20,238 --> 01:05:24,002
Hurry to meet the guests from
Earth and bring them to me.
196
01:05:29,432 --> 01:05:33,071
The moment indicated by Chief
Astronomer was nearing.
197
01:06:40,626 --> 01:06:45,424
Comrades, are you from the militia?
A man here must be arrested.
198
01:07:25,997 --> 01:07:29,919
May I introduce myself? Commander
Gusev from the Budyonny Cavalry.
199
01:08:16,164 --> 01:08:19,086
Tuskub! Tuskub!
This is an Earthman!
200
01:08:34,153 --> 01:08:36,995
Comrade Tuskubov, allow me,
by my mandate,
201
01:08:37,151 --> 01:08:40,119
to arrest the criminal Los
who arrived in your territory.
202
01:09:06,811 --> 01:09:10,894
Touch my lips with yours,
like you do it on Earth...
203
01:09:45,386 --> 01:09:48,706
Do you recognize this necklace,
Tuskub?
204
01:10:01,176 --> 01:10:05,020
"Love me or not, honey!"
"A soldier got no money!"
205
01:10:47,946 --> 01:10:51,993
You're mine! We'll be ruling
over everybody here together!
206
01:12:38,194 --> 01:12:41,992
Never! Never will I forgive myself
for raising my hand against you!
207
01:12:50,746 --> 01:12:54,829
Aelita, on the "Elders'" orders,
this Earthman is under arrest.
208
01:13:06,456 --> 01:13:11,254
The free speech of free men has won over
the "Elders" thousand-year hypnosis.
209
01:13:21,886 --> 01:13:25,366
Comrades! Only you
can help yourselves!
210
01:13:25,524 --> 01:13:27,968
We had the same situation.
Everything began with...
211
01:13:44,072 --> 01:13:45,152
October 25, 1 91 7
212
01:14:02,380 --> 01:14:06,826
...following our example, comrades,
form one working family
213
01:14:06,977 --> 01:14:10,422
of the Union of Soviet Socialist
Republics of Mars.
214
01:14:21,607 --> 01:14:24,529
I'm with you! I will lead you!
215
01:14:28,363 --> 01:14:32,365
I don't believe her... It's not
for the masters to make revolutions!
216
01:15:41,715 --> 01:15:44,285
You've got power.
Lay down your arms,
217
01:15:44,434 --> 01:15:47,641
you will never need them
again on Mars.
218
01:15:55,786 --> 01:15:58,754
Victory! The troops are on our side!
219
01:16:09,697 --> 01:16:13,586
Open fire on the insurgents!
Drive them back to the dungeons!
220
01:16:30,923 --> 01:16:33,846
I alone will reign
and rule now!
221
01:16:45,234 --> 01:16:47,315
ANTA, ODELI, UTA
222
01:16:50,271 --> 01:16:54,671
Buy tires by
ANTA, ODELI, UTA
223
01:16:54,828 --> 01:16:59,706
Buy tires by
ANTA... ODELI... UTA!
224
01:16:59,865 --> 01:17:04,743
We're exposing the mysterious radio -
it's our tires trademark.
225
01:17:25,448 --> 01:17:30,485
We're going to the Far East Front.
Our train will be in an hour.
226
01:17:35,681 --> 01:17:39,047
And I've been dreaming again...
Half an hour ago I killed my wife...
227
01:17:39,199 --> 01:17:41,803
But I'm not running away, no...
I'll go back to her...
228
01:17:59,706 --> 01:18:03,708
We can't leave the man like that.
He may need help!
229
01:18:43,797 --> 01:18:46,605
I was insane
when I was shooting at you...
230
01:18:46,755 --> 01:18:49,882
I'll be thanking providence all my
life for having missed.
231
01:19:06,343 --> 01:19:09,390
Do you still have any doubts?
232
01:19:17,655 --> 01:19:20,577
No, I believe you... Forgive me.
233
01:19:37,203 --> 01:19:41,205
By the order of a court
investigator, you're under arrest.
234
01:20:12,140 --> 01:20:17,177
Enough of dreaming. A different,
real work is awaiting all of us!
235
01:20:32,247 --> 01:20:34,089
THE END
20573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.