All language subtitles for A.Lot.of.Nothing.2022.1080p.WEB.h264-EDITH[Spanish][Subtitles4all.com][80156208]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,047 --> 00:01:32,831 Estamos en vivo en la escena esta noche 2 00:01:32,875 --> 00:01:35,312 de otro tiroteo involucrado por un oficial. 3 00:01:35,356 --> 00:01:37,836 Aunque no tenemos mucha información en este momento, 4 00:01:37,880 --> 00:01:40,229 el Departamento de Policía de Los Ángeles nos dice 5 00:01:40,274 --> 00:01:43,059 Primero recibieron la llamada para llegar a la escena 6 00:01:43,103 --> 00:01:45,888 debido a la música alta que viene de una casa. 7 00:01:45,931 --> 00:01:48,499 No estamos seguros de lo que sucedió a partir de ese momento. 8 00:01:48,543 --> 00:01:52,372 Eso llevó a un oficial a abrir fuego aquí en la calle. 9 00:01:52,416 --> 00:01:54,201 y matar a un hombre. 10 00:01:54,244 --> 00:01:56,158 Un testigo proporcionó imágenes de teléfonos celulares. 11 00:01:56,203 --> 00:01:57,639 Tenemos que advertir a nuestros espectadores... 12 00:01:57,682 --> 00:01:59,858 El contenido que estás a punto de ver es gráfico, 13 00:01:59,902 --> 00:02:01,730 Y es inquietante. 14 00:02:01,773 --> 00:02:03,297 ¡Muéstrame tus manos! 15 00:02:03,340 --> 00:02:06,213 ¡Pistola! ¡Pistola! 16 00:02:06,256 --> 00:02:08,084 Mayor 6-7. Disparos. 17 00:02:08,127 --> 00:02:11,305 Estamos escuchando informes en las redes sociales 18 00:02:11,348 --> 00:02:13,133 Ese hombre ha sido identificado 19 00:02:13,176 --> 00:02:15,787 como el oficial de policía de LAPD Brian Stanley. 20 00:02:15,831 --> 00:02:17,702 Seguiremos manteniéndote informado 21 00:02:17,746 --> 00:02:19,356 A medida que más información se convierte... 22 00:02:22,228 --> 00:02:23,969 ¿Nuestro vecino? 23 00:02:25,232 --> 00:02:27,408 Nuestro vecino. 24 00:02:34,110 --> 00:02:36,156 Estoy... Estoy conmocionado. 25 00:02:37,200 --> 00:02:38,941 Yo no. 26 00:02:38,984 --> 00:02:41,596 ¿Recuerdas lo que dijo cuando moví sus botes de basura? 27 00:02:41,639 --> 00:02:43,772 Todavía no sabemos si lo quiso decir como... Me gusta. 28 00:02:43,815 --> 00:02:47,036 James, ¿de qué otra manera interpretarías 29 00:02:47,079 --> 00:02:50,430 "¿Ustedes se mudan aquí y no tienen respeto"? 30 00:02:50,474 --> 00:02:52,781 Vanessa, eso no se traduce exactamente 31 00:02:52,824 --> 00:02:55,827 en "Quiero asesinar a un automovilista desarmado hoy". 32 00:02:55,871 --> 00:02:57,916 No. Dijo "ustedes", James. 33 00:02:57,960 --> 00:03:01,006 No se trata de la basura. Se trata de la mentalidad. 34 00:03:03,792 --> 00:03:05,097 Bien. 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,973 Necesito una bebida de verdad. 36 00:03:14,498 --> 00:03:15,847 ¿Quieres uno? 37 00:03:15,891 --> 00:03:18,067 Sí, por favor. 38 00:03:18,110 --> 00:03:19,808 ¿Whisky? 39 00:03:19,851 --> 00:03:21,897 Dondequiera que estés teniendo, nena. 40 00:03:24,900 --> 00:03:26,206 Joder. 41 00:03:29,731 --> 00:03:31,646 Dios mío. 42 00:03:32,299 --> 00:03:34,779 Es agotador. 43 00:03:37,608 --> 00:03:38,870 Aquí. 44 00:03:40,307 --> 00:03:41,699 Gracias. 45 00:03:44,049 --> 00:03:45,442 Joder. 46 00:03:50,230 --> 00:03:53,058 Y ahora esperamos a que sea exonerado. 47 00:03:56,845 --> 00:04:00,196 Si hay pruebas de que hizo algo mal, 48 00:04:00,240 --> 00:04:02,111 Entonces ya veremos. 49 00:04:03,286 --> 00:04:05,070 ¿Acabamos de ver el mismo metraje? 50 00:04:05,114 --> 00:04:07,029 Sí, ese metraje muy granulado y tembloroso 51 00:04:07,072 --> 00:04:09,423 tomado desde más de 20 pies de distancia? 52 00:04:09,466 --> 00:04:10,772 Sí, lo hicimos. 53 00:04:10,815 --> 00:04:12,600 La espalda de ese niño estaba girada. 54 00:04:12,643 --> 00:04:13,905 ¿Ahora es un niño pequeño? 55 00:04:13,949 --> 00:04:16,778 Bueno, quienquiera que fuera, eso fue asesinato. 56 00:04:16,821 --> 00:04:20,084 Ese video fue el final de lo que sucedió, ¿de acuerdo? 57 00:04:20,129 --> 00:04:24,089 - Oh, Dios mío, James. - No tenemos idea de qué lo llevó a ello. 58 00:04:24,612 --> 00:04:26,309 Ni idea. 59 00:04:28,137 --> 00:04:29,704 Uau. 60 00:04:31,749 --> 00:04:33,229 Solo estoy hablando legalmente, Vanessa. 61 00:04:33,273 --> 00:04:34,752 Sí. Sí. 62 00:04:36,363 --> 00:04:38,800 - Eso es lo que hago. - Legalmente hablando. 63 00:04:39,582 --> 00:04:44,632 Bueno, psicológicamente hablando, has sido insensibilizado. 64 00:04:52,379 --> 00:04:54,946 ¿Sabes qué? Vamos, mmm... 65 00:04:54,990 --> 00:04:56,687 Esperemos. 66 00:04:56,731 --> 00:04:58,994 Vea qué sucede con la investigación. 67 00:04:59,037 --> 00:05:00,691 Mm. sí. 68 00:05:00,735 --> 00:05:05,305 Todos los investigadores son parte del mismo estado policial, James. 69 00:05:06,262 --> 00:05:08,830 Tú lo sabes. 70 00:05:08,873 --> 00:05:12,703 Quiero decir, tú, ya sabes, esto. 71 00:05:13,225 --> 00:05:14,792 ¿Hmm? 72 00:05:14,836 --> 00:05:18,405 ¿Cuántos de los chicos con los que creciste alguna vez vieron justicia? 73 00:05:18,448 --> 00:05:21,321 después de ser derribado por el 5-0? 74 00:05:24,846 --> 00:05:27,501 ¿El 5-0, Vanessa? ¿Realmente? 75 00:05:27,544 --> 00:05:29,329 - ¿El 5-0? - Bueno, sólo digo. 76 00:05:29,372 --> 00:05:32,680 Usted, de todas las personas, sabe exactamente lo que sucedió en ese video. 77 00:05:32,723 --> 00:05:34,595 Así que si no estás enojado por eso... 78 00:05:34,638 --> 00:05:36,031 - Oh, guau. - No. 79 00:05:36,074 --> 00:05:37,989 No sé quién coño se supone que es. 80 00:05:38,033 --> 00:05:40,514 Puedo estar enojado y ser realista simultáneamente. 81 00:05:40,557 --> 00:05:42,211 Soy altamente capaz de eso. 82 00:05:42,254 --> 00:05:43,908 - ¿Realista? - Gracias. Sí. Realista. 83 00:05:43,952 --> 00:05:46,346 Está bien, James. Bien. 84 00:05:47,216 --> 00:05:49,871 "Está bien, James. Está bien". 85 00:05:54,179 --> 00:05:56,530 Entonces, ¿qué hace uno, Vanessa? 86 00:05:56,573 --> 00:05:58,488 ¿Hmm? 87 00:05:58,532 --> 00:05:59,794 Como, ¿qué hace uno? 88 00:05:59,837 --> 00:06:03,841 Estamos aquí. Esto sucede. Estamos heridos. 89 00:06:03,885 --> 00:06:05,190 ¿Y ahora qué? 90 00:06:09,456 --> 00:06:12,023 Oh, ¿realmente me estás preguntando? Qué refrescante. 91 00:06:16,201 --> 00:06:21,076 Quiero decir, ya sabes, tenemos que... 92 00:06:22,120 --> 00:06:24,122 Tenemos que tomar una posición. 93 00:06:24,558 --> 00:06:27,343 Nosotros sí. Lo hacemos. 94 00:06:32,435 --> 00:06:34,437 Yo también estoy cansado de eso. 95 00:06:36,483 --> 00:06:38,832 Solo quiero que hagamos algo. 96 00:06:38,876 --> 00:06:41,313 Bueno, entonces hagamos algo. 97 00:06:41,357 --> 00:06:45,709 Vamos... Hagamos algo grande. 98 00:06:49,626 --> 00:06:51,846 ¿Y si hacemos un post? 99 00:06:51,889 --> 00:06:54,675 ¿Di algo? 100 00:07:03,901 --> 00:07:05,468 Sí. 101 00:07:05,512 --> 00:07:07,339 ¿realmente? 102 00:07:07,383 --> 00:07:08,776 Joder, sí. 103 00:07:08,819 --> 00:07:12,432 Sí. ¡Hagamos un post! 104 00:07:12,475 --> 00:07:14,390 - Bien. - Haz una publicación. 105 00:07:14,434 --> 00:07:15,870 Sí. 106 00:07:16,348 --> 00:07:18,220 Hagamos un post. 107 00:07:18,263 --> 00:07:19,700 - Bien. - Hagámoslo. 108 00:07:19,743 --> 00:07:21,092 Muy bien. 109 00:07:21,571 --> 00:07:23,573 - Muy bien. - No, no. Escribiré. 110 00:07:23,617 --> 00:07:25,836 Pones a trabajar esa obscena mente tuya de tarifas por hora. 111 00:07:25,880 --> 00:07:28,578 y dámelo, ¿de acuerdo? 112 00:07:28,622 --> 00:07:31,146 - Sí, señora. - Bien. 113 00:07:33,540 --> 00:07:36,151 Aquí lo tienes, cariño. 114 00:07:36,194 --> 00:07:38,457 - Gracias. - De nada. 115 00:07:40,111 --> 00:07:42,853 Muy bien. Aquí vamos. 116 00:07:44,028 --> 00:07:45,595 Bien. Tenemos que empezar... 117 00:07:45,639 --> 00:07:47,510 No, no. Entiendo. Entiendo. 118 00:07:47,554 --> 00:07:49,207 - ¿Lo tienes? - Sí. 119 00:07:49,251 --> 00:07:52,558 "Amigos y vecinos". 120 00:07:54,299 --> 00:08:00,567 "Parece otro policía odioso, que odia a los negros..." 121 00:08:00,610 --> 00:08:02,090 Whoa, whoa, whoa, whoa. 122 00:08:02,133 --> 00:08:03,570 - ¿Sí? - Whoa. Whoa. 123 00:08:03,613 --> 00:08:05,572 No. ¿De acuerdo? Piensa, ¿de acuerdo? 124 00:08:05,615 --> 00:08:08,531 ¿Quieres que tus colegas lean eso? 125 00:08:08,575 --> 00:08:10,315 antes de tu evaluación anual, Vanessa? 126 00:08:10,359 --> 00:08:13,841 ¿Quieres darle a Ted ese tipo de apertura? 127 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 - Jodido Ted. - Jodido Ted. ¿Derecha? 128 00:08:16,844 --> 00:08:19,411 Ya sabes cómo siempre está en tu página, fingiendo que le gusta todo. 129 00:08:21,370 --> 00:08:22,457 Solicitudes de amistad. 130 00:08:22,502 --> 00:08:24,286 Solo otra forma en que nos controlan. 131 00:08:24,329 --> 00:08:27,245 - Mm. Háblame de ello. - Sí. 132 00:08:27,768 --> 00:08:33,774 ¿Deberíamos, eh, darle la vieja cita del Dr. King? 133 00:08:33,817 --> 00:08:35,688 Oh. ¿Cuál? 134 00:08:35,732 --> 00:08:37,342 ¿Cuál? 135 00:08:37,385 --> 00:08:38,953 "Tengo un sueño" se juega. 136 00:08:38,996 --> 00:08:43,871 Necesitamos algo de ese pequeño y sudoroso Martin de la iglesia. 137 00:08:43,914 --> 00:08:45,612 - ¿Sabes lo que digo? - Sí. 138 00:08:46,917 --> 00:08:49,529 ¿Qué es eso del ratón y el elefante? 139 00:08:49,572 --> 00:08:52,923 y el ratón está oprimido pero el elefante 140 00:08:52,967 --> 00:08:54,621 no solo es culpable porque esos ... 141 00:08:54,664 --> 00:08:57,972 Eso no obtendrá suficientes me gusta. Además ese es Desmond, nena. 142 00:08:58,015 --> 00:09:00,409 Venga, sí. Lo sé. 143 00:09:00,452 --> 00:09:01,802 Lo sé. 144 00:09:04,544 --> 00:09:07,242 Sabes, no creo que deba ser King de todos modos. 145 00:09:07,285 --> 00:09:09,157 ¿Sabes? Gustar... 146 00:09:09,200 --> 00:09:11,681 ¿Qué hay de ese poeta iraní que nos gusta en Insta? 147 00:09:11,725 --> 00:09:13,727 ¿Como Rumi o algo así? 148 00:09:14,162 --> 00:09:16,599 No. Es demasiado esotérico, ¿verdad? Sí. 149 00:09:17,948 --> 00:09:20,472 Lo sé, bebé. ¿Por qué no lo volteamos? 150 00:09:21,735 --> 00:09:23,780 Churchill. 151 00:09:29,481 --> 00:09:31,005 Me casé con un genio. 152 00:09:31,048 --> 00:09:32,833 - Me alegra que lo reconozcas. - Sí. 153 00:09:32,876 --> 00:09:36,184 Vamos a darles la vuelta al guión, ¿verdad? 154 00:09:36,227 --> 00:09:40,231 Ilustrar la profundidad de nuestro léxico compartido. 155 00:09:40,275 --> 00:09:42,059 Sí. 156 00:09:42,103 --> 00:09:43,583 Sí. 157 00:09:46,934 --> 00:09:49,023 Bien. Entiendo. 158 00:09:51,591 --> 00:09:53,027 Si estás pasando por un infierno... 159 00:09:53,070 --> 00:09:55,029 ¿Mm-hmm? 160 00:09:55,072 --> 00:09:56,596 Sigue. 161 00:09:59,860 --> 00:10:01,209 Um... 162 00:10:01,252 --> 00:10:02,906 - No, no, no, no. - Sí. 163 00:10:02,950 --> 00:10:05,256 Lo sé. Es un error, nena, ¿verdad? 164 00:10:05,300 --> 00:10:07,737 No quieres empezar todo soapboxy, ¿verdad? 165 00:10:07,781 --> 00:10:09,957 Buen viejo Ted. Él ve esto. 166 00:10:10,000 --> 00:10:11,872 Y cree que está a punto de echar un vistazo. 167 00:10:11,915 --> 00:10:14,178 en algún tipo de, eh ... No sé... 168 00:10:14,222 --> 00:10:16,528 Algún tipo de disfunción en nuestro matrimonio. 169 00:10:16,572 --> 00:10:19,967 Y luego, boom, lo golpeamos con la injusticia, 170 00:10:20,010 --> 00:10:22,317 con la opresión, con la difícil situación del pueblo negro 171 00:10:22,360 --> 00:10:24,885 en el pozo negro autodestructivo y cíclico 172 00:10:24,928 --> 00:10:26,016 Llaman a un país. 173 00:10:26,060 --> 00:10:27,844 ¿Me sientes? ¿Sí? 174 00:10:27,888 --> 00:10:29,019 Te siento, bebé. 175 00:10:29,063 --> 00:10:31,239 Sí. Te gusta eso. 176 00:10:31,282 --> 00:10:33,371 Mm-hmm. 177 00:10:33,415 --> 00:10:35,069 Sí. 178 00:10:35,896 --> 00:10:37,637 Mira, esto ... éste... 179 00:10:37,680 --> 00:10:39,029 Milímetro. 180 00:10:39,073 --> 00:10:41,597 Este es el James que solía conocer. 181 00:10:44,644 --> 00:10:45,732 ¿Acostumbrado? 182 00:10:45,775 --> 00:10:46,863 Sí. 183 00:10:48,996 --> 00:10:51,128 Usado... Micrómetro... 184 00:10:52,086 --> 00:10:53,827 Soy un volcán, bebé. 185 00:10:53,870 --> 00:10:55,785 Siempre lo he sido. Siempre lo será. 186 00:10:55,829 --> 00:10:57,352 - ¿Es eso cierto? - Sí. 187 00:10:57,395 --> 00:10:59,354 Es decir... Así es. 188 00:10:59,397 --> 00:11:00,964 Valoro mi lava, ¿verdad? 189 00:11:01,008 --> 00:11:02,792 Tengo que dejar que se filtre lentamente. 190 00:11:02,836 --> 00:11:06,317 Porque ellos... Quieren que entre en erupción, ¿verdad? 191 00:11:06,361 --> 00:11:08,363 Estallo, y pueden encerrarme. 192 00:11:08,406 --> 00:11:11,583 Pueden tirar todo por lo que he trabajado. 193 00:11:11,627 --> 00:11:13,324 Pero ese no soy yo, ¿verdad? 194 00:11:13,368 --> 00:11:14,780 No saben con qué voy. 195 00:11:14,804 --> 00:11:17,633 Estoy... Estoy... Soy un caballo de Troya, ¿eh? 196 00:11:17,677 --> 00:11:20,767 Lava troyana, por así decirlo. 197 00:11:21,593 --> 00:11:24,727 Miren, policías torcidos, 198 00:11:24,771 --> 00:11:28,775 Pueden entrar en erupción donde y cuando quieran. 199 00:11:32,822 --> 00:11:34,432 Probablemente era un niño, ¿sabes? 200 00:11:34,476 --> 00:11:36,391 Sí. 201 00:11:36,434 --> 00:11:38,001 No se veía tan grande en el video. 202 00:11:38,045 --> 00:11:40,438 - Probablemente solo escalofriante. - Sí. 203 00:11:41,701 --> 00:11:46,444 Escuchar música y luego... Fin. 204 00:11:46,880 --> 00:11:48,751 No es justo. 205 00:11:50,622 --> 00:11:54,191 Mira, es por eso que yo ... Realmente no quiero traer a un niño 206 00:11:54,235 --> 00:11:56,454 en este mundo loco. 207 00:12:11,339 --> 00:12:14,124 ¿Estás escribiendo esa cita, nena? ¿Hmm? 208 00:12:14,646 --> 00:12:16,779 No elegimos uno. 209 00:12:16,823 --> 00:12:18,476 ¿Sabes qué? 210 00:12:18,520 --> 00:12:20,261 ¿Sabes qué, nena? 211 00:12:20,304 --> 00:12:21,828 A la mierda ese nigga Ted. 212 00:12:21,871 --> 00:12:23,501 ¿Recuerdas esa vez en esa cena? 213 00:12:23,525 --> 00:12:24,482 ¿Qué fue eso? 214 00:12:24,526 --> 00:12:26,093 Dijo que ... ese... 215 00:12:26,136 --> 00:12:30,010 Que Larry Bird era un jugador más inteligente que LeBron. 216 00:12:30,053 --> 00:12:31,359 - ¿Eh? ¿Te acuerdas de eso? - Sí. 217 00:12:31,402 --> 00:12:33,622 La misma cena Marissa me tocó el pelo 218 00:12:33,665 --> 00:12:35,232 y dijo que era sorprendentemente suave. 219 00:12:35,276 --> 00:12:36,581 - ¡¿Ver?! ¿Ver? - Sí. 220 00:12:36,625 --> 00:12:38,627 A la mierda todos los niggas. 221 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 Solo escribe lo que quieras. Escribir... Escribe lo que quieras. 222 00:12:41,108 --> 00:12:42,500 Adelante. 223 00:12:42,544 --> 00:12:44,087 Si quieren intentar despedirte por ello, 224 00:12:44,111 --> 00:12:46,069 Los golpearé con una demanda por discriminación 225 00:12:46,113 --> 00:12:49,333 Eso hará que su oficina de culo blanco sea jodidamente invisible. 226 00:12:50,639 --> 00:12:51,858 Espera un momento. 227 00:12:51,901 --> 00:12:53,903 ¿Por qué estamos jugando con Facebook? 228 00:12:53,947 --> 00:12:55,992 ¿Cuándo está justo al lado? 229 00:12:56,776 --> 00:12:58,560 ¿Eh? 230 00:12:58,603 --> 00:13:00,649 Deberíamos ir allí. 231 00:13:01,824 --> 00:13:03,434 Deberíamos ir allí 232 00:13:03,478 --> 00:13:07,656 y dígale al vecino enojado, al oficial Brian que mata a un hombre negro 233 00:13:07,699 --> 00:13:10,050 sobre sí mismo en persona. 234 00:13:10,093 --> 00:13:11,529 Sí. 235 00:13:14,141 --> 00:13:17,187 - ¿Sabes qué? Tienes razón. - Lo sé. 236 00:13:17,231 --> 00:13:19,450 No necesitamos ningún Internet punk-ass. 237 00:13:19,494 --> 00:13:21,844 - No, no lo sabemos. - Como en los viejos tiempos. 238 00:13:21,888 --> 00:13:23,474 Tienes un problema con el hombre de al lado. 239 00:13:23,498 --> 00:13:25,674 - ¿A qué te dedicas? - Vas al lado. 240 00:13:26,501 --> 00:13:27,719 - Sí. - Sí. 241 00:13:27,763 --> 00:13:28,938 - Sí. - Sí. 242 00:13:30,200 --> 00:13:32,072 - ¿James? - ¿Eh? 243 00:13:32,115 --> 00:13:33,377 Debes traer tu arma. 244 00:13:37,555 --> 00:13:39,209 ¿Estás demente? 245 00:13:40,515 --> 00:13:42,909 Acaba de matar a un niño negro. 246 00:13:42,952 --> 00:13:44,824 Entonces, ¿qué crees que va a hacer? 247 00:13:44,867 --> 00:13:48,653 cuando un hombre negro hermoso y fuerte 248 00:13:48,697 --> 00:13:52,005 aparece en su casa sin previo aviso? 249 00:13:57,837 --> 00:13:59,447 - Sí. - Sí. 250 00:14:25,516 --> 00:14:26,778 No quiero usarlo. 251 00:14:26,822 --> 00:14:28,998 Por supuesto que no, nena. 252 00:14:30,434 --> 00:14:32,654 Sin embargo, recuerdas todo, ¿verdad? 253 00:14:32,697 --> 00:14:36,005 ¿Qué quieres decir, recuerdo todo? 254 00:14:36,049 --> 00:14:38,965 ¿Todas esas horas que tú y yo pasamos en el campo de tiro? 255 00:14:39,008 --> 00:14:40,618 Tú... Me pides que vaya 256 00:14:40,662 --> 00:14:42,335 ¿Y yo jodidamente llevándote a ir y toda esa mierda? 257 00:14:42,359 --> 00:14:44,361 Ha pasado un tiempo. 258 00:14:47,887 --> 00:14:51,716 Conozco a mi "Call of Duty", nena, ¿de acuerdo? 259 00:14:51,760 --> 00:14:55,590 Puedo conseguir... Puedo ponerme técnico en su. 260 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 ¿Y si te pones gángster? 261 00:15:02,553 --> 00:15:04,338 Oh, quieres gángster. 262 00:15:06,949 --> 00:15:08,908 Quieres gángster. 263 00:15:08,951 --> 00:15:10,300 A ver. 264 00:15:17,264 --> 00:15:19,222 No. Muéstrame. 265 00:15:21,572 --> 00:15:23,400 Señalarme. 266 00:15:40,940 --> 00:15:43,246 Finge que soy él, James. 267 00:15:45,683 --> 00:15:48,382 Dime lo que necesito escuchar. 268 00:15:55,258 --> 00:15:56,781 Dime. 269 00:15:58,305 --> 00:16:01,917 - Dime. - ¡Cállate la boca! 270 00:16:03,136 --> 00:16:05,921 ¿Quieres que te hable de ti, hijo de puta? 271 00:16:05,965 --> 00:16:08,315 ¿Eh? Bueno, sé todo sobre ti. 272 00:16:08,358 --> 00:16:10,491 Puedo hacer eso mientras duermo, ¿de acuerdo? 273 00:16:10,534 --> 00:16:13,189 Sé cómo te bajas con energía. 274 00:16:13,233 --> 00:16:15,322 - Milímetro. - ¿Hmm? 275 00:16:15,365 --> 00:16:19,282 Te bajas en la superioridad, ¿verdad? 276 00:16:22,590 --> 00:16:24,418 Pero te veo. 277 00:16:25,549 --> 00:16:27,421 ¿Y quieres saber la verdad? 278 00:16:27,464 --> 00:16:29,771 - Dime. Dime. - ¿Quieres saber la verdad? 279 00:16:29,814 --> 00:16:31,642 Sé que tienes miedo. 280 00:16:31,686 --> 00:16:33,383 Sí. Mírate. Mírate. 281 00:16:33,427 --> 00:16:35,995 Tembloroso. 282 00:16:38,171 --> 00:16:39,955 ¿Hmm? 283 00:16:58,365 --> 00:17:00,584 ¿Qué vamos a hacer? 284 00:17:07,548 --> 00:17:09,115 No sé. 285 00:17:13,554 --> 00:17:15,685 Pero te voy a proteger. 286 00:17:16,731 --> 00:17:19,125 ¿Y quién te va a proteger? 287 00:17:20,778 --> 00:17:22,127 tú. 288 00:17:24,781 --> 00:17:26,654 - tú. - Sí. 289 00:17:26,696 --> 00:17:28,002 ¿Sí? 290 00:17:28,047 --> 00:17:29,570 Sí. 291 00:17:40,146 --> 00:17:42,104 Sí. 292 00:17:42,148 --> 00:17:44,541 Ven aca. Ven aca. 293 00:17:44,585 --> 00:17:46,108 Ven aca. 294 00:18:43,731 --> 00:18:44,862 Sí. 295 00:18:55,395 --> 00:18:57,614 ¿Qué debo cocinar para ellos esta noche? 296 00:18:57,658 --> 00:18:59,790 ¿Para quién? 297 00:18:59,834 --> 00:19:02,402 Tu hermano y su bebé mamá. 298 00:19:03,229 --> 00:19:05,318 Lo olvidé. 299 00:19:05,361 --> 00:19:09,931 Estoy seguro de que Jamal y Candy, su prometida, 300 00:19:09,974 --> 00:19:11,802 será feliz con lo que usted decida. 301 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 Bueno, tendré que ir a la tienda después del trabajo. 302 00:19:13,848 --> 00:19:15,893 Estoy bien con cualquier cosa. 303 00:19:17,286 --> 00:19:19,767 Gracias. Eso es muy útil. 304 00:19:23,771 --> 00:19:25,294 Mírame. 305 00:21:05,742 --> 00:21:07,266 Oye. 306 00:21:07,309 --> 00:21:09,006 Pero ella estaba mirando ... Ya conoces el... 307 00:21:09,529 --> 00:21:13,228 Instantáneamente se convierte en conversación sobre pornografía. 308 00:21:13,272 --> 00:21:15,317 Donde tienen las pequeñas fotos de personas. 309 00:21:15,361 --> 00:21:17,841 Con actitudes hacia la sexualidad... 310 00:21:17,885 --> 00:21:19,321 Jesús. Bien. 311 00:21:19,365 --> 00:21:20,975 Me voy. Me voy. 312 00:21:21,018 --> 00:21:23,543 Negativo, lleno de vergüenza ... 313 00:21:23,586 --> 00:21:26,197 con esta mirada intensa en sus ojos. 314 00:21:26,241 --> 00:21:29,462 Y se nota que era inteligente. 315 00:22:08,414 --> 00:22:10,981 ¿Entendiste mi opinión sobre la reunión de Hutchinson y Kennedy? 316 00:22:11,025 --> 00:22:12,374 Buenos días, Olivia. 317 00:22:12,418 --> 00:22:14,289 Al parecer, Arnold tuvo que ir a Taiwán 318 00:22:14,333 --> 00:22:16,683 para hacer un poco de extinción de incendios en la adquisición de Xihào, 319 00:22:16,726 --> 00:22:19,338 Así que lo trasladaron a hoy. 320 00:22:19,381 --> 00:22:21,557 Cuando... ¿Cuándo se decidió eso, Olivia? 321 00:22:21,601 --> 00:22:24,560 Ayer por la noche. ¿Cuándo te hice ping? 322 00:22:24,604 --> 00:22:26,693 Ayer por la noche. 323 00:22:43,100 --> 00:22:45,538 ¡Yo! V! 324 00:22:45,581 --> 00:22:47,278 Vanessa. 325 00:22:47,322 --> 00:22:49,542 V-nessa. 326 00:22:49,585 --> 00:22:51,718 Uh, bajé las escaleras para agarrar el Diario, 327 00:22:51,761 --> 00:22:54,329 Y en una de las otras portadas, estaba esta actriz. 328 00:22:54,373 --> 00:22:55,678 Um, la conoces. 329 00:22:55,722 --> 00:22:57,941 Uh, joder. Vete a la mierda. ¿Cómo se llama? 330 00:22:57,985 --> 00:22:59,769 Ella está en esa película de esclavos. 331 00:22:59,813 --> 00:23:02,816 Ella también está en esa otra, como, venganza de esclavos, horror. 332 00:23:02,859 --> 00:23:04,905 ¿Hay algo que necesites de mí, Ted? 333 00:23:05,471 --> 00:23:07,777 Solo un poco de apoyo de colegas. 334 00:23:07,821 --> 00:23:09,388 Entonces, estoy pensando 335 00:23:09,431 --> 00:23:11,825 que mis ideas para recortar la grasa de la trimestral 336 00:23:11,868 --> 00:23:13,043 en realidad son bastante buenos. 337 00:23:13,087 --> 00:23:14,480 Armé un pequeño lanzamiento. 338 00:23:14,523 --> 00:23:17,178 Solo esperaba que pudieras hojear rápidamente 339 00:23:17,221 --> 00:23:19,441 algunos de esos informes antes de la reunión. 340 00:23:19,485 --> 00:23:22,009 Podría ayudar a respaldar a su hijo. 341 00:23:22,052 --> 00:23:26,230 Um, quiero decir, no solo hojeo las cosas. 342 00:23:26,274 --> 00:23:28,015 ¿Y la reunión es en una hora? 343 00:23:28,058 --> 00:23:29,712 Derecha. Derecha. Sí. 344 00:23:29,756 --> 00:23:31,540 ¿Qué tal si me haces un favor y me respaldas? 345 00:23:31,584 --> 00:23:32,846 Y te haré un favor. 346 00:23:32,889 --> 00:23:34,456 Llamaré a James y le sugeriré 347 00:23:34,500 --> 00:23:36,781 que empiece a ponerte de mejor humor por la mañana. 348 00:23:39,722 --> 00:23:42,769 Sí. Muy bien. Gracias. 349 00:23:42,812 --> 00:23:44,771 Te veré allí. Gracias, V. 350 00:23:47,513 --> 00:23:49,471 Vanessa. 351 00:24:00,787 --> 00:24:03,006 Me encantan tus zapatos. 352 00:24:03,050 --> 00:24:04,660 Gracias. 353 00:24:06,401 --> 00:24:07,446 Muy bien. 354 00:24:09,186 --> 00:24:12,581 Entonces, ¿por qué no hemos cerrado esta adquisición, todos? 355 00:24:12,625 --> 00:24:14,453 Esto debería haberse atado ayer. 356 00:24:14,496 --> 00:24:18,544 Yo, mmm ... James ha sido, eh, el líder en este, 357 00:24:18,587 --> 00:24:22,112 así que... Dejaré que responda. 358 00:24:23,940 --> 00:24:26,073 Muy bien. Uh, cierto. 359 00:24:26,116 --> 00:24:28,945 Um, bueno, por lo que entiendo, 360 00:24:28,989 --> 00:24:33,341 La adquisición está siendo retrasada por la auditoría, ¿de acuerdo? 361 00:24:33,384 --> 00:24:35,212 Eso es lo de siempre para nosotros. 362 00:24:35,256 --> 00:24:38,694 Pero me conecté con nuestro cliente por teléfono antes de entrar. 363 00:24:38,738 --> 00:24:41,175 Sofocó bastante sus temores, debo agregar, 364 00:24:41,218 --> 00:24:45,266 y, mmm, creo que estaremos cerrados al final de la semana. 365 00:24:46,006 --> 00:24:47,834 Bueno, en realidad, creo que hemos estado gastando 366 00:24:47,877 --> 00:24:50,271 Demasiada energía combatiendo el problema equivocado. 367 00:24:50,314 --> 00:24:54,449 También hice que Vanessa desenterrara algunos precedentes anteriores. 368 00:24:54,493 --> 00:24:55,581 en nuestra propia base de clientes. 369 00:24:55,624 --> 00:24:57,147 Correcto. 370 00:24:57,191 --> 00:24:58,951 Al armar un gráfico que delinea 371 00:24:58,975 --> 00:25:00,977 las discrepancias de cada informe financiero, 372 00:25:01,021 --> 00:25:02,544 Creo que nuestro modelo general... 373 00:25:02,588 --> 00:25:04,981 ¿Dónde está O'Leary? 374 00:25:05,025 --> 00:25:06,722 Arrepentido. H-Hold ese pensamiento, Linda. 375 00:25:06,766 --> 00:25:09,135 Solo recuerdo que había hecho una excelente investigación sobre esto, 376 00:25:09,159 --> 00:25:12,119 Y armó una baraja que tiene todo lo que necesitamos en esto. 377 00:25:12,162 --> 00:25:13,860 ¿Podemos... ¿Podemos traerlo aquí lo antes posible? 378 00:25:13,903 --> 00:25:15,165 Está de baja por paternidad. 379 00:25:15,209 --> 00:25:17,907 Uau. Haciendo que los irlandeses se sientan orgullosos, ya veo. 380 00:25:27,700 --> 00:25:29,571 Eso es muy gracioso. 381 00:25:29,615 --> 00:25:33,575 Um, pero a-como estaba diciendo, creo que lo hacemos, 382 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 solo a una prima mucho más alta. 383 00:25:35,925 --> 00:25:37,927 Espera. Algo acaba de venir a mí. 384 00:25:37,971 --> 00:25:42,018 Tengo una idea. Entonces, mmm, creo que hacemos esto. 385 00:25:42,062 --> 00:25:44,238 Simplemente hacemos que las primas sean más altas. 386 00:25:45,718 --> 00:25:48,503 Si ese es el caso, sugiero que rompamos por ahora. 387 00:25:48,547 --> 00:25:50,113 Gracias, Ted. 388 00:25:53,682 --> 00:25:56,598 James, James, James. 389 00:25:56,642 --> 00:25:58,557 Te estoy vigilando. Sí. 390 00:25:59,514 --> 00:26:01,298 Sigue así, hermano. 391 00:26:06,347 --> 00:26:08,349 ♪ Quiéreme ♪ 392 00:26:08,392 --> 00:26:10,264 ♪ Quiéreme ♪ 393 00:26:10,307 --> 00:26:15,748 ♪ Lo-o-o-ve me ♪ 394 00:26:15,791 --> 00:26:23,791 ♪ Vas a lo-o-o-ve ♪ 395 00:26:24,757 --> 00:26:32,757 ♪ Yo ♪ 396 00:26:58,704 --> 00:27:00,009 ♪ Sal del camino ♪ 397 00:27:00,053 --> 00:27:02,011 ♪ Sal del camino, sal del camino ♪ 398 00:27:02,621 --> 00:27:06,755 ♪ Sal del camino, sal de mi camino ♪ 399 00:27:08,365 --> 00:27:10,977 ♪ O me quieres o ... ♪ 400 00:27:15,677 --> 00:27:17,331 ¿Grandes planes este fin de semana? 401 00:27:17,853 --> 00:27:20,813 Oh, ya sabes, simplemente, eh, probablemente consiga algo de trabajo d ... Oh. 402 00:27:20,856 --> 00:27:22,684 Mi hermano y su prometida embarazada 403 00:27:22,728 --> 00:27:24,555 vienen a cenar esta noche. 404 00:27:24,599 --> 00:27:27,254 Oh, tu hermano y su bebé mamá. 405 00:27:27,297 --> 00:27:29,648 Muy bien. 406 00:27:29,691 --> 00:27:32,520 Y, ya sabes, no tenía la intención de ponerte en el lugar allí, 407 00:27:32,563 --> 00:27:36,655 Pero como de costumbre, lo mataste, porque eres un bailarín. 408 00:27:37,743 --> 00:27:39,658 Solo haciendo lo que hago, hombre. 409 00:27:39,701 --> 00:27:41,877 No te preocupes. No te preocupes en absoluto. 410 00:27:41,921 --> 00:27:43,096 Que tengas un buen fin de semana. 411 00:27:43,749 --> 00:27:46,708 Eres uno de los buenos, hermano. 412 00:27:46,752 --> 00:27:48,449 Que tengas una buena. 413 00:27:52,671 --> 00:27:55,935 ♪ Sal del camino, sal de mi camino ♪ 414 00:27:55,978 --> 00:27:57,371 ♪ Sí ♪ 415 00:27:57,414 --> 00:28:00,548 O estás conmigo o en mi contra, yo. 416 00:28:00,591 --> 00:28:03,377 O me quieres o ... 417 00:28:03,420 --> 00:28:04,639 ♪ Ganar ♪ 418 00:28:04,683 --> 00:28:06,380 Ganar, ganar, ganar, ganar. 419 00:28:06,423 --> 00:28:08,251 ♪ A la mierda todo lo demás ♪ 420 00:28:08,295 --> 00:28:10,166 ♪ Ganar, ganar, ganar, ganar ♪ 421 00:28:10,210 --> 00:28:12,342 ♪ Estos niggas no son una mierda ♪ 422 00:28:12,386 --> 00:28:14,214 ♪ Ganar, ganar, ganar, ganar ♪ 423 00:28:14,257 --> 00:28:16,085 ♪ Deja de perseguir a esa perra ♪ 424 00:28:16,129 --> 00:28:17,696 ♪ Ganar, ganar, ganar, ganar ♪ 425 00:28:17,739 --> 00:28:19,523 ♪ Sí ♪ 426 00:28:22,483 --> 00:28:24,746 Quédate ahí. 427 00:28:24,790 --> 00:28:28,968 No mucho tiempo, pero lo haremos rápido. 428 00:28:53,514 --> 00:28:55,777 Solo somos tú y yo, bebé. 429 00:29:06,092 --> 00:29:07,809 ¿Estás listo para escalar estas montañas, James? 430 00:29:07,833 --> 00:29:09,573 - Sabes que lo soy. - No sé. 431 00:29:09,617 --> 00:29:11,967 Necesito que me lo digas. Dilo como lo dices en serio. 432 00:29:12,011 --> 00:29:14,796 Estoy listo para escalar las montañas. 433 00:29:14,840 --> 00:29:16,450 Sí, lo eres. Bien. 434 00:29:16,493 --> 00:29:17,973 - Bien. - Muy bien. 435 00:29:18,017 --> 00:29:20,933 - Vamos a sudar. - sudar. 436 00:29:20,976 --> 00:29:22,369 ¡Whoo! 437 00:29:22,412 --> 00:29:24,023 Empújalo. 438 00:29:24,850 --> 00:29:27,896 - Disculpe, señora. Perdona. - Lo siento. No puedo. 439 00:29:27,940 --> 00:29:30,638 ¿No te importan los niños inocentes que mueren de hambre? 440 00:29:30,681 --> 00:29:31,944 Yo-yo no puedo. 441 00:29:31,987 --> 00:29:33,641 No sé si sabes esto. 442 00:29:33,684 --> 00:29:35,643 Usted puede cambiar una vida hoy, señora. 443 00:29:43,564 --> 00:29:46,915 ¡Yoo! Muy bien. Vamos. 444 00:29:46,959 --> 00:29:48,743 más difícil. más difícil. 445 00:29:48,787 --> 00:29:50,397 - ¿Tienes más? - Sabes que sí. 446 00:29:50,440 --> 00:29:53,313 Sube siete clics y dame más, entonces. 447 00:29:53,356 --> 00:29:55,794 Sí, James. Sigue. 448 00:29:55,837 --> 00:29:57,404 Empújalo. Empújalo. 449 00:29:57,447 --> 00:30:00,189 Soy yo. Oh, lo estoy. 450 00:30:11,026 --> 00:30:13,159 ¿James? 451 00:30:14,725 --> 00:30:15,857 ¡éste! 452 00:30:15,901 --> 00:30:17,554 Sigue adelante, James. 453 00:30:17,598 --> 00:30:19,948 Sigan así para mí. Sí. 454 00:30:24,605 --> 00:30:26,737 ¡James! 455 00:30:30,741 --> 00:30:34,658 Y arriba. Y de vuelta hacia abajo. 456 00:30:34,702 --> 00:30:36,878 Y arriba. Mantente despierto un poco. 457 00:30:36,922 --> 00:30:38,053 Aquí vamos. 458 00:30:38,097 --> 00:30:39,838 ¡Sí! 459 00:32:04,009 --> 00:32:05,358 Hola. 460 00:32:06,663 --> 00:32:09,362 Soy Vanessa, tu vecina. 461 00:32:09,405 --> 00:32:11,668 Pero estoy seguro de que ya lo sabes. 462 00:32:11,712 --> 00:32:13,801 Bien. 463 00:32:13,844 --> 00:32:16,760 Te vi en las noticias anoche. 464 00:32:17,413 --> 00:32:20,416 Y supongo que solo quería hacerte una pregunta. 465 00:32:22,070 --> 00:32:24,029 No tengo nada que decirte. 466 00:32:24,072 --> 00:32:25,639 Lo siento. 467 00:32:25,682 --> 00:32:28,772 Soy un ciudadano preocupado, y usted es un oficial de policía. 468 00:32:28,816 --> 00:32:30,165 ¿A qué te llama? 469 00:32:30,992 --> 00:32:33,821 Mi punto es que mataste a un niño. 470 00:32:33,864 --> 00:32:35,605 Estás demente. 471 00:32:35,649 --> 00:32:38,521 Dice el oficial que mató a un niño desarmado. 472 00:32:38,565 --> 00:32:40,349 - No. Hemos terminado aquí. - Como tu vecino, 473 00:32:40,393 --> 00:32:42,743 como contribuyente y como persona de color... 474 00:32:42,786 --> 00:32:44,658 ¿Persona de color? 475 00:32:46,616 --> 00:32:50,838 Bueno, persona de color ... como oficial de la ley, 476 00:32:50,881 --> 00:32:52,535 Te sugiero que tomes tu amarillo alto 477 00:32:52,579 --> 00:32:54,711 Vuelve a tu pequeña y bonita casa de allí y déjala. 478 00:32:55,538 --> 00:32:56,975 ¿Qué me acabas de decir? 479 00:32:57,018 --> 00:32:58,280 Das otro par de pasos, 480 00:32:58,324 --> 00:33:00,239 Vas a estar en mi propiedad personal. 481 00:33:01,240 --> 00:33:03,459 ¿Y qué? 482 00:33:03,503 --> 00:33:04,983 ¿Me vas a disparar? 483 00:33:07,855 --> 00:33:11,511 Estarás violando el Código Penal de California 602. 484 00:33:11,554 --> 00:33:13,992 Estarás sujeto a arresto. 485 00:33:23,479 --> 00:33:25,351 ¡Oh, ¡oh! 486 00:33:25,394 --> 00:33:27,527 ¡Soy el maestro de todos los obstáculos! 487 00:33:27,570 --> 00:33:29,331 - Rápido. Sí, James. - ¡Vamos! ¿Qué tienes? 488 00:33:29,355 --> 00:33:31,705 Más rápido para mí. ¡Whoo! 489 00:33:31,748 --> 00:33:34,751 Sí, James. Sigue. 490 00:33:42,716 --> 00:33:44,283 ¡Sí! 491 00:33:47,982 --> 00:33:49,940 Un poco más rápido. Vamos. 492 00:33:49,984 --> 00:33:51,072 ¿Seguro que estás listo para dejar de fumar? 493 00:33:51,116 --> 00:33:52,900 - ¡No! - Sí. 494 00:33:52,943 --> 00:33:54,728 ¿Por qué hiciste eso? 495 00:33:54,771 --> 00:33:57,078 Acabo de ser abordado por nuestro vecino. 496 00:33:57,122 --> 00:33:58,993 ¿Qué? ¿Qué vecino? 497 00:33:59,037 --> 00:34:00,255 El asesino, James. 498 00:34:00,299 --> 00:34:01,604 ¿Cómo? Qué... ¿¿Qué pasó?? 499 00:34:01,648 --> 00:34:03,563 ¿Puedes por favor bajarte de la bicicleta? 500 00:34:11,397 --> 00:34:13,790 Cálmate. Eh. Escuchar. Cálmate. 501 00:34:13,833 --> 00:34:15,357 - Dime qué pasó. - Era... 502 00:34:15,400 --> 00:34:18,012 Estaba descargando los comestibles del auto, 503 00:34:18,056 --> 00:34:20,536 y lo vi en su jardín delantero. 504 00:34:20,580 --> 00:34:22,103 Y así... 505 00:34:22,147 --> 00:34:23,103 Jesús. 506 00:34:23,148 --> 00:34:25,672 I-Yo fui perfectamente educado. 507 00:34:25,715 --> 00:34:28,543 Yo-Solo quería hablar con él, y él me dijo... 508 00:34:28,588 --> 00:34:31,112 Me dijo que tomara mi "amarillo alto" 509 00:34:31,156 --> 00:34:33,158 dentro de la casa. 510 00:34:33,984 --> 00:34:36,291 ¿Por qué ... ¿Por qué te acercaste a él? 511 00:34:37,335 --> 00:34:38,859 Para hablar con él. 512 00:34:38,902 --> 00:34:40,339 Para preguntarle por qué. 513 00:34:41,253 --> 00:34:43,429 Esto es ridículo, Vanessa. 514 00:34:43,472 --> 00:34:46,127 De acuerdo. Completamente inaceptable. 515 00:34:46,170 --> 00:34:48,824 Empezaste con un policía. 516 00:34:50,436 --> 00:34:52,219 ¿Me estás culpando seriamente? 517 00:34:52,264 --> 00:34:54,614 No te gusta, y a él no le gustas. 518 00:34:54,657 --> 00:34:56,094 Así que estoy tratando de entender 519 00:34:56,137 --> 00:34:57,834 lo que te obligaría a hablar con ese hombre. 520 00:34:57,878 --> 00:35:01,011 Oh, el hecho de que otro niño negro está muerto 521 00:35:01,055 --> 00:35:04,014 y él está parado allí en su césped 522 00:35:04,058 --> 00:35:06,321 Fumar un cigarrillo como si nada hubiera pasado. 523 00:35:06,365 --> 00:35:08,323 No sabes lo que ocurrió. 524 00:35:08,367 --> 00:35:11,065 Sé lo suficiente, James, y tú también. 525 00:35:11,109 --> 00:35:13,111 Estás siendo... 526 00:35:14,155 --> 00:35:15,983 ¿Qué estoy siendo? 527 00:35:22,424 --> 00:35:23,860 Parada. 528 00:35:29,039 --> 00:35:32,956 Iré, y resolveré esto con calma. 529 00:35:34,436 --> 00:35:35,916 Quédate aquí. 530 00:35:36,656 --> 00:35:37,613 ¿James? 531 00:35:37,657 --> 00:35:38,919 ¿Qué? 532 00:35:59,940 --> 00:36:02,029 Aléjate de mi puta puerta. 533 00:36:02,072 --> 00:36:03,422 Siento molestarte, mi hombre. 534 00:36:03,465 --> 00:36:05,902 Es James de la puerta de al lado. 535 00:36:05,946 --> 00:36:07,730 Escuchar. Solo esperaba que... 536 00:36:07,774 --> 00:36:09,882 Sé quién coño eres. Aléjate de mi puta puerta. 537 00:36:09,906 --> 00:36:12,213 Bien. Copia de seguridad. 538 00:36:18,437 --> 00:36:20,221 Escuchar. No quiero ningún problema. 539 00:36:20,265 --> 00:36:22,092 Le dije a mi esposa que vendría aquí, 540 00:36:22,136 --> 00:36:25,270 y quería resolver lo que pudiera haber sucedido amigablemente. 541 00:36:25,313 --> 00:36:28,186 Bueno, tú controlas a tu esposa, y no habrá ningún problema. 542 00:36:30,057 --> 00:36:33,234 Manténgala fuera de mi césped, ¿de acuerdo? Y fuera de mi negocio. 543 00:36:33,843 --> 00:36:35,715 Muy bien. Bien. 544 00:36:37,020 --> 00:36:38,979 Escucha, Brian. Yo-Resuelvo problemas para ganarme la vida. 545 00:36:39,022 --> 00:36:41,242 - Sí. Muy bien. - Creo que si seguimos adelante... 546 00:36:41,286 --> 00:36:44,202 Quita tus putas manos de mí y recupera la mierda. 547 00:36:44,245 --> 00:36:45,768 No. 548 00:36:46,291 --> 00:36:49,511 No le dispararás a mi esposo hoy. 549 00:36:52,340 --> 00:36:53,472 Bebé. 550 00:36:53,515 --> 00:36:55,082 Estabas alcanzando. Te vi. 551 00:36:55,125 --> 00:36:56,518 Vanessa, baja el arma, por favor. 552 00:36:56,562 --> 00:36:57,606 No. 553 00:36:57,650 --> 00:36:59,086 Escucha a tu esposo. 554 00:37:02,829 --> 00:37:04,396 Vanessa. 555 00:37:04,439 --> 00:37:08,226 Ahora vas a venir a nuestra casa. 556 00:37:08,269 --> 00:37:11,446 Voy a hablar, y tú vas a escuchar. 557 00:37:13,448 --> 00:37:15,276 Voy a entrar. 558 00:37:16,408 --> 00:37:17,931 Y te voy a dar la oportunidad 559 00:37:17,974 --> 00:37:19,454 fingir que esto nunca sucedió. 560 00:37:19,498 --> 00:37:21,761 - Muy bien. Sí. Está bien. - Parada. 561 00:37:30,552 --> 00:37:32,554 Tú primero. 562 00:37:32,598 --> 00:37:34,600 En mi casa. 563 00:37:41,171 --> 00:37:42,912 Bien. 564 00:38:25,520 --> 00:38:27,305 James, agarra la silla. 565 00:38:27,348 --> 00:38:30,046 ¿Qué quieres decir, conseguir la silla? No estamos haciendo esto, Vanessa. 566 00:38:30,960 --> 00:38:32,266 Sentarse. 567 00:38:32,310 --> 00:38:34,007 Hay cinta adhesiva en el cajón superior. 568 00:38:34,050 --> 00:38:35,574 ¿Cinta? No creo que lo entiendas. 569 00:38:35,617 --> 00:38:37,053 Esto está sucediendo. 570 00:38:37,097 --> 00:38:39,795 - ¿Cinta, Vanessa? - Sí. 571 00:38:39,839 --> 00:38:42,929 Simplemente péguelo con cinta adhesiva mientras descubrimos qué hacer. 572 00:38:43,756 --> 00:38:46,715 Es policía. ¿Quién sabe lo que va a hacer? 573 00:38:46,759 --> 00:38:48,238 Nosotros... Necesitamos un minuto, ¿de acuerdo? 574 00:38:48,282 --> 00:38:50,110 Así que solo graba él por ahora 575 00:38:50,153 --> 00:38:52,765 Así que podemos resolverlo sin que él pueda hacer nada. 576 00:38:54,375 --> 00:38:56,769 Es policía. 577 00:38:56,812 --> 00:38:58,292 Por favor. 578 00:39:03,253 --> 00:39:05,038 Por favor. 579 00:39:05,081 --> 00:39:07,388 Por favor, cariño. 580 00:39:12,175 --> 00:39:13,916 Baja los brazos. 581 00:39:14,569 --> 00:39:17,833 Baja los brazos. Poner... Póngalos a los lados. 582 00:39:19,095 --> 00:39:20,575 Gracias. 583 00:39:26,364 --> 00:39:28,975 Joder. Joder, hombre. 584 00:39:43,293 --> 00:39:45,426 Esta es, con mucho, la cosa más tonta 585 00:39:45,470 --> 00:39:47,167 Posiblemente podrías estar haciendo ahora mismo. 586 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 - Te das cuenta, ¿verdad? - Cállate. 587 00:39:49,430 --> 00:39:51,127 Déjame hablar con ella, ¿de acuerdo? 588 00:39:51,171 --> 00:39:53,323 Voy a resolver esto. Esto está muy fuera de lugar. 589 00:39:53,347 --> 00:39:55,305 Más cinta, bebé. 590 00:39:55,349 --> 00:39:56,524 Claramente. 591 00:40:00,572 --> 00:40:01,834 Ven aca. 592 00:40:03,749 --> 00:40:05,228 ¡Ven aca! 593 00:40:08,406 --> 00:40:10,364 ¿Te has vuelto completamente loco? 594 00:40:10,408 --> 00:40:12,105 Solo quiero hablar con el hombre. 595 00:40:12,148 --> 00:40:14,324 - Él trajo esto sobre sí mismo. - ¿Lo hizo? 596 00:40:14,368 --> 00:40:15,717 Quiero que responda a mis preguntas. 597 00:40:15,761 --> 00:40:18,111 - ¿por qué? ¿por qué? - Exactamente. ¿Por qué? 598 00:40:18,154 --> 00:40:20,983 ¿Tienes alguna idea de en cuántos malditos problemas estás? 599 00:40:21,027 --> 00:40:22,637 - ¿Podemos hablar? - Estamos hablando. 600 00:40:22,681 --> 00:40:24,596 - Estamos hablando. - Enseguida volvemos. 601 00:40:24,639 --> 00:40:26,380 - ¿Por qué estás siendo educado? - ¡Oye! 602 00:40:37,826 --> 00:40:39,132 Bien. 603 00:40:47,923 --> 00:40:50,578 Esto es demasiado, Vanessa. 604 00:40:50,622 --> 00:40:51,927 Demasiado esta vez. 605 00:40:51,971 --> 00:40:54,016 - No lo suficientemente lejos, si me preguntas. - ¿Oh? 606 00:40:55,191 --> 00:40:56,715 Entonces, ¿qué sigue en tu agenda? 607 00:40:56,758 --> 00:40:59,413 ¿Debería ir y ahogarlo, nena? 608 00:40:59,457 --> 00:41:01,371 James. 609 00:41:03,852 --> 00:41:08,335 Este es un hombre que no ha mostrado ningún respeto por la decencia común. 610 00:41:08,378 --> 00:41:09,902 o la vida humana. 611 00:41:09,945 --> 00:41:13,079 Este es un hombre que le gritó un insulto racial a su esposa. 612 00:41:13,122 --> 00:41:16,735 Y este es un oficial que se libra matando a niños negros. 613 00:41:16,778 --> 00:41:18,171 Hay personas que son contratadas 614 00:41:18,214 --> 00:41:20,173 para cuidar de personas como él, ¿de acuerdo? 615 00:41:20,216 --> 00:41:22,392 Nosotros... Nosotros no somos esas personas. 616 00:41:22,436 --> 00:41:26,005 ¿Confías en esas personas o confías en mí? 617 00:41:26,048 --> 00:41:27,397 Nos. 618 00:41:31,271 --> 00:41:33,578 ¿Cuál es tu plan? ¿Hmm? 619 00:41:33,621 --> 00:41:36,406 Vamos a tener una conversación civilizada... 620 00:41:36,450 --> 00:41:38,496 Acabo de usar la maldita cinta de envío 621 00:41:38,539 --> 00:41:40,715 para pegar cinta adhesiva al hombre al respaldo de una puta silla, 622 00:41:40,759 --> 00:41:42,543 ¡¿Y estás hablando de civilizado?! 623 00:41:42,587 --> 00:41:43,936 ¡¿Civilizado?! ¡Dios mío! 624 00:41:43,979 --> 00:41:46,460 Oh, Dios mío. 625 00:41:46,504 --> 00:41:48,331 Jodida cinta de envío. 626 00:41:56,775 --> 00:41:58,733 Bien. 627 00:42:10,745 --> 00:42:13,574 ¿Qué hacer... ¿Qué quieres decir con "bien"? 628 00:42:15,620 --> 00:42:17,143 Muy bien. 629 00:42:18,361 --> 00:42:20,538 Haga como le parezca bien 630 00:42:20,581 --> 00:42:23,628 hombre de la casa... Rey de todo. 631 00:42:23,671 --> 00:42:25,978 Te seguiré, oh, el que se para al orinar. 632 00:42:26,021 --> 00:42:28,197 Eso es una mierda, y tú ... tú... lo sabes. 633 00:42:28,241 --> 00:42:32,027 Creo que te estás perdiendo la magnitud de esto, 634 00:42:32,071 --> 00:42:33,812 el potencial. 635 00:42:34,769 --> 00:42:38,730 Personas negras, personas morenas, personas LGBTQ, 636 00:42:38,773 --> 00:42:40,340 pobres, inmigrantes... 637 00:42:40,383 --> 00:42:42,168 ¡Probablemente le enseñaron a temerlos a todos! 638 00:42:42,211 --> 00:42:44,039 Tu secuestro a punta de pistola, 639 00:42:44,083 --> 00:42:46,215 Estoy seguro de que eso sofocó todos sus miedos, ¿de acuerdo? 640 00:42:46,259 --> 00:42:48,261 Misión cumplida. 641 00:42:48,304 --> 00:42:50,437 No, James. 642 00:42:50,480 --> 00:42:52,787 No. Tenemos un oyente cautivo. 643 00:42:53,353 --> 00:42:56,661 Somos capaces de tener una conversación racional 644 00:42:56,704 --> 00:42:59,011 con un hombre que está atascado. 645 00:42:59,054 --> 00:43:01,622 Está atrapado en un ciclo generacional de odio. 646 00:43:01,666 --> 00:43:04,146 - No. - Sí. 647 00:43:04,190 --> 00:43:05,887 No. 648 00:43:05,931 --> 00:43:07,628 Sí. 649 00:43:12,807 --> 00:43:14,853 Esto aquí mismo. 650 00:43:14,896 --> 00:43:16,855 Esto es lo que haces. 651 00:43:17,943 --> 00:43:19,727 Creas una necesidad para el caos 652 00:43:19,771 --> 00:43:21,860 para que tus proyecciones puedan prosperar. 653 00:43:21,903 --> 00:43:22,948 Sí. 654 00:43:27,692 --> 00:43:29,650 He estado viendo a un terapeuta. 655 00:43:32,348 --> 00:43:33,872 - ¿Qué? - He notado algunos de tus... 656 00:43:33,915 --> 00:43:36,222 Nuestro... nuestros patrones. 657 00:43:36,265 --> 00:43:38,528 Te pones nervioso, y luego me llevas allí también. 658 00:43:38,572 --> 00:43:41,009 Y luego mis sentimientos y mis frustraciones, 659 00:43:41,053 --> 00:43:43,272 Tienen que ser tuyos o son... no son válidos. 660 00:43:43,795 --> 00:43:45,144 ¿Qué terapeuta? ¿Cuando? 661 00:43:45,187 --> 00:43:46,972 Escalas todo hasta que nos quedamos atascados 662 00:43:47,015 --> 00:43:48,843 en este ciclo contraproducente, 663 00:43:48,887 --> 00:43:53,500 Hasta que todo lo que queda es mi ansiedad y mi amargura, nena. 664 00:43:53,543 --> 00:43:55,676 Y Sheila piensa que eso es parte de nuestra codependencia. 665 00:43:55,720 --> 00:43:57,678 - ¿Sheila? - Y honestamente, estoy empezando... 666 00:43:57,722 --> 00:43:59,027 Por supuesto que es una Sheila. 667 00:43:59,071 --> 00:44:00,942 - No lo digas así. - ¿Como qué? 668 00:44:00,986 --> 00:44:04,163 ¿Como si estuvieras teniendo una cita secreta con Sheila? 669 00:44:04,206 --> 00:44:05,599 Eso no es justo, Vanessa, ¿de acuerdo? 670 00:44:05,643 --> 00:44:08,167 No me hables de feria. 671 00:44:09,734 --> 00:44:11,866 Escuchar. Empecé a hacer esto por tu culpa. 672 00:44:11,910 --> 00:44:14,303 - Usted lo ha dejado claro. - No, no... No b... 673 00:44:14,347 --> 00:44:16,175 No por ti, nena. 674 00:44:16,218 --> 00:44:17,718 Foryou para que yo pudiera ser un hombre mejor. 675 00:44:17,742 --> 00:44:19,613 Muchas gracias. 676 00:44:19,657 --> 00:44:22,616 Me siento muy bien de que mi esposo esté viendo a una mujer a mis espaldas. 677 00:44:22,660 --> 00:44:24,923 ¿Cómo puedes hablar con él racionalmente sobre todo esto? 678 00:44:24,966 --> 00:44:27,186 Pero ni siquiera puedes hablar con tu propio esposo 679 00:44:27,229 --> 00:44:28,709 sobre su maldita salud mental 680 00:44:28,753 --> 00:44:31,712 sin acusarme de follar a mi terapeuta? 681 00:44:35,847 --> 00:44:38,197 ¿Sheila sabe que estás manteniendo la terapia en secreto? 682 00:44:38,240 --> 00:44:40,765 ¿Qué piensa Sheila al respecto? 683 00:44:42,897 --> 00:44:44,377 Bien. Bien. 684 00:44:44,420 --> 00:44:46,292 Bien. Escuchar. Micrómetro... 685 00:44:46,945 --> 00:44:51,123 No somos adversarios extranjeros, nena. 686 00:44:51,166 --> 00:44:54,866 ¿Muy bien? Nosotros... Somos aliados nacionales. 687 00:44:55,605 --> 00:44:57,651 No lo olvidemos. 688 00:44:58,434 --> 00:45:00,001 ¿Obtuviste eso de la terapia? 689 00:45:00,045 --> 00:45:02,482 - ¡Eso no es de terapia! - Entonces, ¿de dónde es? 690 00:45:02,525 --> 00:45:04,745 No es de la terapia. Es de Sheila. 691 00:45:04,789 --> 00:45:06,573 Y Sheila resulta ser terapeuta. 692 00:45:06,616 --> 00:45:08,662 ¡No quiero hablar con Sheila! 693 00:45:10,533 --> 00:45:12,710 - ¡Joder! - ¡James! 694 00:45:12,753 --> 00:45:14,712 ¡James! 695 00:45:17,627 --> 00:45:18,933 Parada. 696 00:45:23,111 --> 00:45:24,460 Levántate. 697 00:46:35,880 --> 00:46:37,316 Esto es ridículo. 698 00:46:37,359 --> 00:46:38,708 Tienes razón. Lo es. 699 00:46:38,752 --> 00:46:40,232 Nunca debería tener que llegar a esto. 700 00:46:40,275 --> 00:46:42,756 James, ¿podemos continuar con nuestra barra lateral? 701 00:46:42,800 --> 00:46:44,410 para que podamos tener la conversación necesaria 702 00:46:44,453 --> 00:46:46,238 con el oficial Brian después? 703 00:46:52,984 --> 00:46:54,289 Jamal. 704 00:46:54,333 --> 00:46:56,030 - Mierda. - Joder. 705 00:46:56,074 --> 00:46:57,616 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Estoy siendo retenido contra mi voluntad! 706 00:46:57,640 --> 00:46:59,642 Cúbrale la boca. Péguele la boca con cinta adhesiva. 707 00:47:00,730 --> 00:47:02,036 Dios mío. 708 00:47:02,080 --> 00:47:03,864 - Simplemente no respondamos. - Él tiene una llave. 709 00:47:03,908 --> 00:47:05,474 ¿Le diste una llave? 710 00:47:05,518 --> 00:47:07,781 - Para emergencias, Vanessa. - ¿Qué tipo de emergencia? 711 00:47:07,825 --> 00:47:10,001 ¿En caso de que nos quedemos sin papel de liar? 712 00:47:22,013 --> 00:47:24,406 ¿Es esto lo que estabas buscando? 713 00:47:31,631 --> 00:47:33,546 Apúrate. Apúrate. 714 00:47:33,589 --> 00:47:35,243 Bien. Bien. Bien. 715 00:47:35,287 --> 00:47:36,549 Vanessa, guarda el arma. 716 00:47:36,592 --> 00:47:38,594 Oh. Bien. Bien. 717 00:47:39,944 --> 00:47:42,076 Bien. Abre la puerta. 718 00:47:47,038 --> 00:47:48,213 ¡Hermano! 719 00:47:48,256 --> 00:47:49,910 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 720 00:47:49,954 --> 00:47:51,346 ¡Hola, chicos! 721 00:47:51,390 --> 00:47:52,565 Hermano. 722 00:47:52,608 --> 00:47:53,871 ¿Qué pasa? 723 00:47:55,611 --> 00:47:57,439 eh. 724 00:48:00,094 --> 00:48:01,487 Oh, adelante. 725 00:48:01,530 --> 00:48:03,315 Bien. 726 00:48:03,358 --> 00:48:05,143 ¿Cómo estás? ¿Qué pasa? 727 00:48:05,186 --> 00:48:07,319 Ahí va. ¿Qué pasa, hombre? 728 00:48:07,362 --> 00:48:09,887 - Quieres... - Oh. Arrepentido. Sí. 729 00:48:14,326 --> 00:48:16,241 Uau. 730 00:48:17,285 --> 00:48:19,244 Oh, chasquido. 731 00:48:22,551 --> 00:48:25,554 ¿Desde cuándo tocáis el piano? 732 00:48:26,599 --> 00:48:28,949 Lo siento. Tengo que usar el baño. 733 00:48:28,993 --> 00:48:31,256 Onyx me tiene yendo sin parar. 734 00:48:31,299 --> 00:48:33,432 - ¿Ónix? - Aterrizamos en el nombre. 735 00:48:33,475 --> 00:48:37,305 Sí. El ónix es una de las piedras curativas más poderosas. 736 00:48:37,349 --> 00:48:40,526 Equilibra los chakras. Promueve el flujo de energía. 737 00:48:40,569 --> 00:48:42,876 Es una joya de conexión a tierra. Armonioso. 738 00:48:42,920 --> 00:48:45,313 Sí. Es negro como la patria, bebé. 739 00:48:45,357 --> 00:48:47,315 Mi rey. Te veo. 740 00:48:47,359 --> 00:48:49,337 - El baño está justo arriba- - CANDY: A la derecha, ¿verdad? 741 00:48:49,361 --> 00:48:51,015 Bien. Gracias. 742 00:48:51,058 --> 00:48:53,104 Hombre, no he estado aquí desde que todos ustedes remodelaron. 743 00:48:53,147 --> 00:48:55,541 - Sin embargo, la mierda parece volar. - Gracias. 744 00:48:55,584 --> 00:48:57,325 Vanessa, ella manejó la mayor parte. 745 00:48:57,369 --> 00:48:59,762 Simplemente, eh, voló la pared y agregó un baño. 746 00:48:59,806 --> 00:49:01,764 Todo tipo de mierda. 747 00:49:01,808 --> 00:49:04,506 Tengo piso nuevo y todo. ¿Puedo obtener el resto del tour? 748 00:49:04,550 --> 00:49:06,073 - Me hablaste de esta oficina. - No. 749 00:49:06,117 --> 00:49:08,032 La oficina en realidad aún no está terminada, ¿verdad? 750 00:49:08,075 --> 00:49:09,337 El dormitorio es el mismo. 751 00:49:09,381 --> 00:49:11,905 Rompimos el banco en la sala de estar. 752 00:49:11,949 --> 00:49:14,386 Cuéntame al respecto, ¿verdad? Y la cocina, por supuesto. 753 00:49:14,429 --> 00:49:17,041 - Deberíamos ir justo allí. - Esta mierda era cara. 754 00:49:17,084 --> 00:49:19,217 Haré una bebida y... 755 00:49:24,004 --> 00:49:26,006 ¿Llegamos demasiado temprano? 756 00:49:26,572 --> 00:49:28,835 Parece que la cena todavía está en las bolsas de supermercado. 757 00:49:28,878 --> 00:49:30,271 Sí. 758 00:49:30,315 --> 00:49:32,317 Estamos, mmm, corriendo un poco atrás. 759 00:49:32,360 --> 00:49:34,188 Yo... El trabajo se retrasó, 760 00:49:34,232 --> 00:49:38,149 Y había un tipo con un portapapeles en la tienda de comestibles, 761 00:49:38,192 --> 00:49:40,890 y luego tuve que conseguir... Consigue gasolina. 762 00:49:40,934 --> 00:49:42,805 Pensé que esas cosas eran eléctricas. 763 00:49:42,849 --> 00:49:45,721 Derecha. Tuve que ir a la gasolinera con el lavado de autos 764 00:49:45,765 --> 00:49:47,071 para lavar mi auto. 765 00:49:47,114 --> 00:49:50,552 Mientras tanto, hay alcohol. 766 00:49:59,213 --> 00:50:00,475 Sabes, es gracioso. 767 00:50:00,519 --> 00:50:02,042 Leí este artículo el otro día. 768 00:50:02,086 --> 00:50:04,281 - Lees un artículo. - Sí. Leo todo el tiempo, hermano. 769 00:50:04,305 --> 00:50:06,003 ¿Bien? Eso es todo lo que hago. 770 00:50:06,046 --> 00:50:08,396 Es por eso que tengo uno de estos dispositivos de ubicación en mí, 771 00:50:08,440 --> 00:50:11,225 Porque puedes obtener información en un chasquido de tus dedos. 772 00:50:11,269 --> 00:50:13,358 Como decía, leí este artículo el otro día. 773 00:50:13,401 --> 00:50:15,055 Parejas que mantienen opiniones diferentes 774 00:50:15,099 --> 00:50:16,709 sobre cosas de poca importancia 775 00:50:16,752 --> 00:50:18,363 tienen más probabilidades de permanecer juntos. 776 00:50:18,406 --> 00:50:20,582 Ese es el título que leí. No leí todo. 777 00:50:20,626 --> 00:50:22,062 Pero sabes a lo que me refiero, ¿verdad? 778 00:50:22,106 --> 00:50:24,717 Cariño, no les dijiste. 779 00:50:26,197 --> 00:50:27,589 ¿Decirnos qué? 780 00:50:27,633 --> 00:50:29,069 - Lo siento, nena. - Está bien. 781 00:50:29,113 --> 00:50:30,462 Soy vegano. 782 00:50:30,505 --> 00:50:31,961 Pensé que lo sabían, cariño. Lo siento. 783 00:50:31,985 --> 00:50:34,422 Está bien. Estoy libre de cadáveres desde 2010. 784 00:50:34,466 --> 00:50:36,076 Sí. 785 00:50:36,120 --> 00:50:39,297 Bueno, estoy seguro de que James lo sabía y se olvidó de decírmelo. 786 00:50:39,340 --> 00:50:42,648 Es de corral y orgánico. 787 00:50:42,691 --> 00:50:46,739 Bueno, no es realmente libre si naces para ser sacrificado, ¿verdad? 788 00:50:47,261 --> 00:50:50,090 El campo libre solo significa que se les está dejando salir de sus jaulas. 789 00:50:50,134 --> 00:50:51,700 ¿Pero estar en una jaula? 790 00:50:51,744 --> 00:50:53,920 Esa es una mentalidad. 791 00:50:53,963 --> 00:50:55,617 ¿Sabes lo que digo? 792 00:50:56,792 --> 00:50:59,012 Casi nunca, Jamal. Casi nunca. 793 00:50:59,056 --> 00:51:00,274 Oh, estoy interesado. 794 00:51:00,318 --> 00:51:01,884 Realmente quieres que comience 795 00:51:01,928 --> 00:51:03,886 en su mierda de conspiración de regreso a África en este momento? 796 00:51:03,930 --> 00:51:05,540 Candy, ¿qué puedo hacer que bebas? 797 00:51:05,584 --> 00:51:07,455 Uh, agua, por favor. 798 00:51:07,499 --> 00:51:08,848 Tenemos jugo. 799 00:51:08,891 --> 00:51:11,851 Es vegano. Certificado orgánico. 800 00:51:11,894 --> 00:51:13,635 Oh, solo dan esa pegatina 801 00:51:13,679 --> 00:51:15,985 a cualquiera que sea el mejor postor. 802 00:51:16,029 --> 00:51:17,596 El agua estará bien. Gracias. 803 00:51:17,639 --> 00:51:19,728 James, tú serías el que descartaría mis pensamientos 804 00:51:19,772 --> 00:51:21,339 como una conspiración, ¿verdad? 805 00:51:21,382 --> 00:51:22,905 La forma más fácil de invalidar a alguien 806 00:51:22,949 --> 00:51:24,733 Y desacreditarlos es llamarlos locos. 807 00:51:24,777 --> 00:51:27,097 Te hace ver bien en tu trabajo, pero limita tu cráneo, hermano. 808 00:51:27,127 --> 00:51:29,366 Entendemos que eres un hombre negro exitoso y todo, 809 00:51:29,390 --> 00:51:32,654 Pero solo estás viviendo bajo el pulgar del hombre blanco. 810 00:51:33,829 --> 00:51:35,179 No siempre. 811 00:51:50,150 --> 00:51:52,631 - Aquí tienes. - Gracias. 812 00:52:03,816 --> 00:52:05,426 Lo siento. 813 00:52:05,470 --> 00:52:08,125 Yo... No sabía que estabas en toda la tendencia vegana. 814 00:52:08,168 --> 00:52:09,387 Tengo pasta. 815 00:52:09,430 --> 00:52:11,606 Sin gluten, también, en realidad, así que... 816 00:52:11,650 --> 00:52:12,955 Pero esto es genial. 817 00:52:12,999 --> 00:52:14,435 - Gracias. - Está bien. 818 00:52:16,045 --> 00:52:17,743 Oh, Vanessa, te conseguí algo. 819 00:52:17,786 --> 00:52:19,092 Espera. 820 00:52:19,136 --> 00:52:20,789 Mm... 821 00:52:26,404 --> 00:52:28,145 - Aquí. - Vanessa. 822 00:52:28,188 --> 00:52:29,624 Oh. 823 00:52:34,455 --> 00:52:36,153 Es sabio. 824 00:52:36,892 --> 00:52:37,980 ¿Para mí? 825 00:52:38,024 --> 00:52:39,721 Lo quemas. 826 00:52:39,765 --> 00:52:41,767 Ya sabes, para limpiar la energía de la casa. 827 00:52:41,810 --> 00:52:43,769 Fuera con el juju malo, dentro con el... 828 00:52:43,812 --> 00:52:45,205 Activación de las alarmas de humo. 829 00:52:46,511 --> 00:52:47,947 Alarmas de humo. 830 00:52:48,426 --> 00:52:51,516 Lo siento. Solo pensé que podría ayudar con tu flujo. 831 00:52:52,430 --> 00:52:53,518 - Es todo. - Oh. 832 00:52:53,561 --> 00:52:55,694 Myflow. Derecha. 833 00:52:56,260 --> 00:52:58,523 Soy tan sensible a la energía en este momento. 834 00:52:58,566 --> 00:53:01,308 Supongo que 'causa del embarazo, simplemente aumenta. 835 00:53:01,352 --> 00:53:03,223 Eso es muy considerado de tu parte. Sí. 836 00:53:03,267 --> 00:53:05,660 ¿Cómo es el trabajo en la tienda, Candy? 837 00:53:05,704 --> 00:53:07,749 Centro de bienestar. Va bien. Sí. 838 00:53:07,793 --> 00:53:10,143 Es agradable trabajar en un lugar 839 00:53:10,187 --> 00:53:12,841 que fomenta tal sensación de paz 840 00:53:12,885 --> 00:53:15,235 mientras estoy embarazada, ¿sabes? 841 00:53:15,279 --> 00:53:16,845 Pagar no es bueno, pero, ya sabes, 842 00:53:16,889 --> 00:53:18,456 Vuelve a casa con muchas piedras. 843 00:53:18,499 --> 00:53:19,805 - Cristales. - Cristales, bebé. 844 00:53:19,848 --> 00:53:21,546 Lo siento. Cristales. 845 00:53:21,589 --> 00:53:23,243 Y mi trabajo no se trata de dinero. 846 00:53:23,287 --> 00:53:25,071 - Se trata de satisfacción. - Sí. 847 00:53:25,114 --> 00:53:27,029 Pero usted tiene seguro médico. 848 00:53:27,073 --> 00:53:29,423 - Claro. - Conseguimos seguro médico. 849 00:53:29,467 --> 00:53:31,773 En su mayor parte, planeamos traer a nuestro bebé. 850 00:53:31,817 --> 00:53:33,645 en este mundo de la manera homeopática. 851 00:53:33,688 --> 00:53:37,214 Ya sabes, los hospitales son tan, tan malos para las mujeres de color. 852 00:53:37,257 --> 00:53:39,085 - Oh. - Es raro. 853 00:53:39,128 --> 00:53:42,828 Es mala vibra, traer una vida a un lugar donde la gente muere. 854 00:53:43,307 --> 00:53:44,395 - Correcto. - Es una locura. 855 00:53:44,438 --> 00:53:48,181 Entonces, ¿cómo vas a ... 856 00:53:48,225 --> 00:53:49,443 Parto natural. 857 00:53:49,487 --> 00:53:51,315 Así que... Así que no hay hospitales, no hay vacunas. 858 00:53:51,358 --> 00:53:54,405 Solo la doula, la partera y mi papá bebé. 859 00:53:54,448 --> 00:53:55,841 A mí. 860 00:53:57,582 --> 00:53:59,497 Quiero decir, hice la investigación, sin embargo. 861 00:53:59,540 --> 00:54:02,761 Y de ninguna manera estoy en contra de las vacunas. 862 00:54:02,804 --> 00:54:05,198 Solo estoy a favor de la inmunidad natural. 863 00:54:05,981 --> 00:54:07,331 Genial. 864 00:54:16,122 --> 00:54:17,384 Oh. 865 00:54:17,428 --> 00:54:19,299 - No. Está bien. - Está bien. 866 00:54:19,343 --> 00:54:22,520 Así que consiguieron el teléfono de la casa-nigga y el teléfono del campo-nigga. 867 00:54:22,563 --> 00:54:23,999 Solo estoy jugando. Estoy jugando. 868 00:54:24,043 --> 00:54:25,566 Consigue el teléfono, James. No nos importa. 869 00:54:25,610 --> 00:54:27,742 - Está bien. - Está bien. 870 00:54:29,701 --> 00:54:31,311 ¡Django! No. Solo estoy jugando. 871 00:54:31,355 --> 00:54:33,574 Estoy bromeando. Estoy bromeando. 872 00:54:33,618 --> 00:54:35,533 Perdona. 873 00:54:39,493 --> 00:54:41,365 ¿No apagaste el sonido? 874 00:54:41,408 --> 00:54:42,975 Tenemos que sacarlos de aquí. 875 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 Sí. 876 00:54:44,324 --> 00:54:45,673 Tengo un plan. 877 00:54:45,717 --> 00:54:49,068 Ve a verlo. Llámame. 878 00:54:49,111 --> 00:54:50,504 Fingiré que es una emergencia laboral. 879 00:54:50,548 --> 00:54:51,853 - Bien. - ¿Correcto? 880 00:54:51,897 --> 00:54:53,072 Sí. 881 00:54:56,945 --> 00:55:00,514 Cómo... 882 00:55:00,558 --> 00:55:03,082 No sabía que todos ustedes tenían esta pintura. 883 00:55:04,301 --> 00:55:05,998 Oh. Sí. 884 00:55:06,041 --> 00:55:08,435 Tu mamá nos lo regaló para nuestro quinto aniversario de bodas. 885 00:55:08,479 --> 00:55:10,785 Nunca tuvimos un lugar para ello hasta ahora. 886 00:55:12,178 --> 00:55:14,223 Mi tía pintó eso, bebé. 887 00:55:14,267 --> 00:55:15,921 Lo recuerdo, nena. 888 00:55:15,964 --> 00:55:19,446 Fue vibrante. Casi puedes escuchar los colores. 889 00:55:20,404 --> 00:55:22,667 Sí. 890 00:55:22,710 --> 00:55:26,758 Yo, J, no te conocía, eh, tenías esa pintura, hombre. 891 00:55:27,236 --> 00:55:28,586 Venga, sí. 892 00:55:28,629 --> 00:55:30,849 Ma nos lo dio para nuestro segundo aniversario. 893 00:55:30,892 --> 00:55:32,285 ¿Verdad, nena? 894 00:55:32,329 --> 00:55:34,113 Finalmente tenemos un muro para ponerlo. 895 00:55:34,156 --> 00:55:36,942 Sí. No pensé que te gustara. 896 00:55:36,985 --> 00:55:40,162 A Vanessa le encanta. Ha crecido en mí. 897 00:55:40,206 --> 00:55:41,642 Verdad. 898 00:55:43,905 --> 00:55:46,473 Voy a, eh, voy a poner esto en alguna parte. 899 00:55:46,517 --> 00:55:48,693 - Sí. - ¿Derecha? Solo guárdalo. 900 00:55:48,736 --> 00:55:50,085 Bien. 901 00:55:54,960 --> 00:55:58,572 James, ¿está todo bien con Vanessa? 902 00:55:58,616 --> 00:56:00,052 Sí. Ella... Todo bien. 903 00:56:00,095 --> 00:56:02,446 Ella está simplemente, eh, estresada, ya sabes, con el trabajo. 904 00:56:02,489 --> 00:56:03,882 y una semana difícil. 905 00:56:03,925 --> 00:56:05,318 El fin de semana, así que... 906 00:56:05,362 --> 00:56:07,189 Bueno, estaría feliz de hacer una mancha en casa. 907 00:56:07,755 --> 00:56:09,714 Tal vez más tarde. 908 00:56:09,757 --> 00:56:11,324 Muy bien. 909 00:56:18,287 --> 00:56:19,593 Mierda. 910 00:56:20,638 --> 00:56:22,422 La mamá bebé de mi cuñado 911 00:56:22,466 --> 00:56:24,685 piensa que hay energía negativa en mi hogar, 912 00:56:24,729 --> 00:56:26,295 Y ella me dio esto para arreglarlo. 913 00:56:26,339 --> 00:56:27,949 ¿No es eso jodidamente idiota? 914 00:56:41,441 --> 00:56:42,834 Oh, perdóname. 915 00:56:42,877 --> 00:56:44,531 Estás tirando de la correa con fuerza, ¿eh? 916 00:56:44,575 --> 00:56:48,274 Bien. Esta es la oficina, así que tengo que tomar esta. 917 00:56:49,406 --> 00:56:50,581 Tienes a James. 918 00:56:50,624 --> 00:56:52,452 Sí. Hola, James. 919 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 Este es su jefe desde abajo en la empresa. 920 00:56:59,633 --> 00:57:02,462 ¿Qué? ¿Cuando? 921 00:57:02,506 --> 00:57:04,290 No, no, no. I-Entiendo, señor. 922 00:57:04,333 --> 00:57:08,033 Es solo que estoy a punto de cenar con mi familia. 923 00:57:08,555 --> 00:57:11,950 No, yo s... Supongo que podría enviarlos a un lindo... 924 00:57:11,993 --> 00:57:13,647 Un buen restaurante. 925 00:57:15,170 --> 00:57:16,607 - Lo siento. - ¿Sabes qué? 926 00:57:16,650 --> 00:57:18,304 Pueden pagar su propia maldita comida. 927 00:57:18,347 --> 00:57:20,480 Tal vez Candy pueda manchar el restaurante 928 00:57:20,524 --> 00:57:23,483 a cambio de comida gratis. 929 00:57:23,527 --> 00:57:25,616 Estoy seguro... 930 00:57:28,314 --> 00:57:30,011 No sé quién era. 931 00:57:30,055 --> 00:57:32,797 - Sé quién fue. - Yo también. 932 00:57:32,840 --> 00:57:35,234 Lo sabía. Lo sabía. 933 00:57:35,277 --> 00:57:38,150 Lo supe tan pronto como llegué aquí. Sí. 934 00:57:38,193 --> 00:57:42,110 Si no nos querías aquí, no tenías que invitarnos. 935 00:57:42,154 --> 00:57:44,504 Bien. ¿Todo bien? 936 00:57:44,548 --> 00:57:47,028 - Mi altavoz. - ¿Qué? 937 00:57:47,072 --> 00:57:49,117 Accidentalmente golpeé el altavoz. 938 00:57:49,161 --> 00:57:50,554 ¿Sabes qué? 939 00:57:50,597 --> 00:57:52,469 Esto ni siquiera tiene nada que ver con nosotros. 940 00:57:52,512 --> 00:57:54,035 No necesitamos este tipo de toxicidad. 941 00:57:54,079 --> 00:57:55,820 - Podemos irnos. - No fue así, ¿de acuerdo? 942 00:57:55,863 --> 00:57:57,841 - No quise decir... - ¿No quisiste decir qué, James? 943 00:57:57,865 --> 00:57:59,476 Invítanos aquí y... 944 00:57:59,519 --> 00:58:01,521 Y prepara comida para mi chica sabes que no puede comer 945 00:58:01,565 --> 00:58:03,194 y con una de las peores actuaciones 946 00:58:03,218 --> 00:58:04,916 ¿Alguna vez he visto en mi maldita vida? 947 00:58:04,959 --> 00:58:06,308 Cero malditas estrellas. 948 00:58:06,352 --> 00:58:07,832 No. No. Fue... Fui yo. 949 00:58:09,486 --> 00:58:11,531 ¿Bien? Fui yo. 950 00:58:11,575 --> 00:58:13,446 Lo siento. Yo... 951 00:58:14,229 --> 00:58:16,623 Ya sabes, estamos tratando de quedar embarazadas. 952 00:58:17,711 --> 00:58:22,237 Y... Pensé que era lo suficientemente fuerte como para ser feliz por los dos. 953 00:58:22,281 --> 00:58:27,199 Pero luego te vi, Candy, y tu resplandor, y yo ... 954 00:58:27,242 --> 00:58:28,417 Lo siento. 955 00:58:28,461 --> 00:58:30,507 Vanessa. 956 00:58:37,775 --> 00:58:39,254 Me voy a ir. 957 00:58:48,525 --> 00:58:50,222 Milímetro. 958 00:58:56,010 --> 00:58:57,490 ¿Estás bien? 959 00:58:57,534 --> 00:58:58,883 ¿Orador? ¿Realmente? 960 00:58:58,926 --> 00:59:01,146 Lo sé. Era un mal plan de todos modos. 961 00:59:01,189 --> 00:59:03,017 Es un jodido, no un idiota. 962 00:59:03,061 --> 00:59:04,932 Mm-mm. Mm-mm. 963 00:59:04,976 --> 00:59:07,456 - ¿Qué le pasa? - ¿Crees que se han ido? 964 00:59:08,588 --> 00:59:10,024 Voy a quitar la cinta. 965 00:59:10,068 --> 00:59:12,374 - ¿Por qué? - Se ve pálido. ¿De acuerdo, Vanessa? 966 00:59:12,418 --> 00:59:14,091 - ¿No te parece pálido? - No sé. 967 00:59:14,115 --> 00:59:17,162 Pero creo que mi actuación justificaba su salida, ¿verdad? 968 00:59:17,205 --> 00:59:19,381 Tú eres el que quería hablar con él, ¿de acuerdo? 969 00:59:19,947 --> 00:59:21,732 Mírame. 970 00:59:21,775 --> 00:59:24,648 Sentado en esa habitación está mi hermano. 971 00:59:24,691 --> 00:59:26,780 Y créeme cuando te digo lo único 972 00:59:26,824 --> 00:59:30,349 Un policía que ha hecho por él es causarle trauma y problemas. 973 00:59:30,392 --> 00:59:32,312 Así que confía en que no lo quieres en la situación. 974 00:59:32,351 --> 00:59:34,875 - ¿Me entiendes? - Deberíamos decirles que se vayan. 975 00:59:34,919 --> 00:59:37,269 Creyeron lo del bebé. 976 00:59:37,791 --> 00:59:39,184 El arma. 977 00:59:39,967 --> 00:59:41,142 El arma. 978 00:59:42,753 --> 00:59:44,537 Bien. Escuchar. Eh. Mírame. 979 00:59:44,581 --> 00:59:47,845 Bloquear. Me estás mirando ahora. 980 00:59:47,888 --> 00:59:49,934 Voy a quitar la cinta temporalmente. 981 00:59:49,977 --> 00:59:51,631 Tú nos dices lo que necesitas, 982 00:59:51,675 --> 00:59:55,635 Y cuando nuestros invitados se hayan ido, terminaremos nuestra... 983 00:59:55,679 --> 00:59:58,812 nuestra, mmm, nuestra... 984 00:59:59,378 --> 01:00:00,597 Problemas no resueltos. 985 01:00:00,640 --> 01:00:02,076 - ¿Negocio? - Conversación. 986 01:00:02,120 --> 01:00:04,426 Terminaremos nuestra conversación. 987 01:00:04,470 --> 01:00:06,124 Pero intenta cualquier cosa, Brian, 988 01:00:06,167 --> 01:00:08,213 Y mi esposa te atravesará la cabeza con una bala. 989 01:00:08,256 --> 01:00:10,432 - Pecho. - Pecho. 990 01:00:11,303 --> 01:00:12,783 Mírame. 991 01:00:13,697 --> 01:00:15,481 ¿Estamos en la misma página? 992 01:00:27,885 --> 01:00:29,974 ¡Shh! 993 01:00:42,421 --> 01:00:45,076 Por favor, envíe un mensaje de texto a mi hija. 994 01:00:45,119 --> 01:00:46,947 Solo envía un mensaje de texto a mi hija y dile ... 995 01:00:46,991 --> 01:00:48,209 Dile que papá lo siente. 996 01:00:48,253 --> 01:00:50,908 Dile que tenía que trabajar. 997 01:00:50,951 --> 01:00:52,344 Por favor. 998 01:00:54,215 --> 01:00:56,391 Hey, uh... 999 01:00:56,435 --> 01:00:59,394 y me puse a mear, como... como ahora. 1000 01:00:59,438 --> 01:01:01,024 Oh, vas a tener que orinar en tus pantalones. 1001 01:01:01,048 --> 01:01:03,660 Uh, no en esta alfombra. 1002 01:01:07,098 --> 01:01:08,273 No. 1003 01:01:10,405 --> 01:01:11,972 Dame el arma. 1004 01:01:24,289 --> 01:01:25,638 ¿Estás listo? 1005 01:01:30,556 --> 01:01:32,776 Sí. Gracias. 1006 01:01:32,819 --> 01:01:37,432 Sí. Bueno, gracias mi, eh, gracias al gusto caro de mi esposa. 1007 01:01:37,476 --> 01:01:38,738 Sí. Lo sé. Lo entiendo. 1008 01:01:38,782 --> 01:01:40,827 No. Oye. No estamos hablando. 1009 01:01:41,393 --> 01:01:42,699 Muy bien. 1010 01:01:44,526 --> 01:01:49,575 Es solo que mi ex esposa era ... Bueno, ella es mucho, ¿sabes? 1011 01:01:49,618 --> 01:01:52,839 Quiero decir, creo que un hombre debe hacer cosas por su esposa, pero... 1012 01:01:52,883 --> 01:01:55,015 Oye, hombre. Detente. ¿Bien? Simplemente detente. 1013 01:01:55,059 --> 01:01:56,756 No sabes mierda sobre mí, 1014 01:01:56,800 --> 01:01:58,778 Y definitivamente no sabes mierda sobre mi matrimonio. 1015 01:01:58,802 --> 01:02:03,023 Así que vamos a mear y vamos a... Sigamos adelante, ¿de acuerdo? 1016 01:02:04,285 --> 01:02:05,896 ¿Pasar a qué? 1017 01:02:08,812 --> 01:02:09,943 Caminar. 1018 01:02:13,077 --> 01:02:14,556 ¿Eres buena, bebé? 1019 01:02:18,822 --> 01:02:20,301 No. No, no. 1020 01:02:21,912 --> 01:02:24,784 ¡Aah! ¡Aah! 1021 01:02:25,916 --> 01:02:27,874 ¡James! 1022 01:02:31,878 --> 01:02:33,750 Mierda. 1023 01:02:34,881 --> 01:02:36,361 ¿Qué diablos? 1024 01:02:36,883 --> 01:02:38,972 Estoy siendo retenido contra mi voluntad. Escuchar... 1025 01:02:39,016 --> 01:02:40,626 ¡Jamal! 1026 01:02:43,107 --> 01:02:44,369 ¡Oye! 1027 01:02:44,412 --> 01:02:45,936 ¡Jamal, detente! 1028 01:02:49,287 --> 01:02:50,679 Vanessa, ¡haz algo! 1029 01:02:50,723 --> 01:02:53,508 - ¿Qué quieres que haga? - ¡Me mordió! 1030 01:02:53,552 --> 01:02:55,772 - ¡Me mordió! - ¡Lo sé! 1031 01:03:05,607 --> 01:03:07,392 ¡No el jarrón! 1032 01:03:19,970 --> 01:03:21,449 Tenemos que matarlo. 1033 01:03:23,538 --> 01:03:26,063 Es policía. Nada más. 1034 01:03:26,106 --> 01:03:27,586 Nadie está matando a nadie. 1035 01:03:27,629 --> 01:03:28,587 Lo sabía. 1036 01:03:28,630 --> 01:03:30,763 Yo-Sabía que algo estaba mal 1037 01:03:30,807 --> 01:03:32,634 en el momento en que entramos en esta casa. 1038 01:03:32,678 --> 01:03:34,636 Podía sentirlo. Podía sentirlo. 1039 01:03:34,680 --> 01:03:37,639 Bien. Bien. Entonces, ¿qué cristales mágicos arreglarán esto? 1040 01:03:37,683 --> 01:03:39,685 La única manera de arreglar esto es deshacerse del hombre. 1041 01:03:39,728 --> 01:03:41,208 Sólo quiero hablar con él. 1042 01:03:41,252 --> 01:03:42,862 El camino de menor resistencia. 1043 01:03:42,906 --> 01:03:45,822 Tú pasaste por ese camino hace mucho tiempo, hombre. 1044 01:03:45,865 --> 01:03:48,085 Acéptalo, todos. Solo hay una manera de salir de esto. 1045 01:03:48,128 --> 01:03:50,174 Jamal, no. 1046 01:03:50,217 --> 01:03:51,479 - Sí. - No. 1047 01:03:51,523 --> 01:03:52,829 Sí. 1048 01:03:52,872 --> 01:03:54,197 Quiero decir, quieres ser reivindicado, 1049 01:03:54,221 --> 01:03:55,962 ¿Sin mencionar mantenerse fuera de prisión? 1050 01:03:56,006 --> 01:03:57,616 - Entonces tenemos que hacer una cosa. - ¡Jamal! 1051 01:03:57,659 --> 01:04:00,837 - ¿Qué? - Espera. Ahora eres padre. 1052 01:04:01,576 --> 01:04:05,015 Así que todo lo que haces, Onyx puede sentir... 1053 01:04:05,058 --> 01:04:07,582 Tus patrones, tu autenticidad, 1054 01:04:07,626 --> 01:04:09,236 tu ira y tu gracia. 1055 01:04:09,280 --> 01:04:10,977 ¿Bien? ¿Sabes qué? 1056 01:04:11,021 --> 01:04:14,415 No puedo creer que ustedes dos estén trayendo un bebé a este mundo. 1057 01:04:14,459 --> 01:04:16,156 No puedo. 1058 01:04:16,722 --> 01:04:18,811 Oh, está bien. 1059 01:04:18,855 --> 01:04:20,552 El universo nos dio este regalo. 1060 01:04:20,595 --> 01:04:22,138 Tal vez tu negatividad está bloqueando la tuya. 1061 01:04:22,162 --> 01:04:23,772 ¿Mi negatividad? 1062 01:04:23,816 --> 01:04:26,427 ¿Cuánto tiempo piensa llevar a cabo este debate? 1063 01:04:29,256 --> 01:04:30,779 Sólo curiosidad. 1064 01:04:33,130 --> 01:04:35,088 Podemos resolver esto por nuestra cuenta. 1065 01:04:35,132 --> 01:04:36,524 Gracias. 1066 01:04:39,005 --> 01:04:40,572 Claramente. 1067 01:04:45,403 --> 01:04:47,753 ¿Sientes eso? 1068 01:04:49,015 --> 01:04:52,366 Cuanto más tiempo pase esto, peor será para ustedes dos. 1069 01:04:52,976 --> 01:04:54,891 Esto es malo. 1070 01:04:57,763 --> 01:05:00,592 Ustedes dos, ya saben, 1071 01:05:00,635 --> 01:05:02,637 Usted no tuvo ninguna participación en el secuestro. 1072 01:05:02,681 --> 01:05:05,466 En lo que a mí respecta, puedes no ser culpado 1073 01:05:05,510 --> 01:05:06,859 para todo esto. 1074 01:05:06,903 --> 01:05:08,469 Tu palabra no significa nada en este lugar. 1075 01:05:08,513 --> 01:05:10,123 - Lo sabes, ¿verdad? - ¿Mi palabra? 1076 01:05:10,167 --> 01:05:12,343 Mi palabra es la única palabra que los separa a los tres. 1077 01:05:12,386 --> 01:05:16,390 de esta mujer claramente inestable y volátil 1078 01:05:16,434 --> 01:05:21,178 que me arrastró de mi casa... A punta de pistola, nada menos. 1079 01:05:24,442 --> 01:05:26,226 Yo digo que la locura es una buena defensa. 1080 01:05:26,270 --> 01:05:27,900 - Llámame loco una vez más. - Dispárale. 1081 01:05:27,924 --> 01:05:30,622 - Hazlo. - Dispárenle. Dispárenle. 1082 01:05:31,275 --> 01:05:33,016 Dispárale. 1083 01:05:34,756 --> 01:05:36,367 eh. 1084 01:05:45,724 --> 01:05:47,291 Lo siento. 1085 01:05:48,292 --> 01:05:50,076 Lo siento. 1086 01:05:52,992 --> 01:05:54,559 Sé que a mi ex le hubiera encantado 1087 01:05:54,602 --> 01:05:57,954 haber estado en su posición una o dos veces. 1088 01:05:57,997 --> 01:05:59,738 Y no estoy diciendo que sea un... 1089 01:05:59,781 --> 01:06:02,436 Es una cosa de mujer negra en absoluto, que lo es, por cierto. 1090 01:06:02,480 --> 01:06:04,177 ¿Qué? Eso es una mierda, hombre. 1091 01:06:04,221 --> 01:06:06,136 Jamal. Escuchar. Se está disculpando, ¿de acuerdo? 1092 01:06:06,179 --> 01:06:08,877 - Está bueno. - No quiero que se disculpe. 1093 01:06:08,921 --> 01:06:10,444 Quiero saber por qué le disparaste al niño. 1094 01:06:10,488 --> 01:06:13,665 Déjalo hablar, Vanessa. 1095 01:06:13,708 --> 01:06:16,102 El diálogo abierto requiere mentes abiertas. 1096 01:06:16,146 --> 01:06:18,365 - Estoy abierto. - Recibí una llamada, señora. 1097 01:06:18,409 --> 01:06:20,324 Recibí una llamada. 1098 01:06:22,152 --> 01:06:25,416 Eran las 8:00 y recibí una maldita llamada. 1099 01:06:27,244 --> 01:06:28,854 Era un vecino. 1100 01:06:28,897 --> 01:06:31,291 Se quejaba de un coche y de un ruido fuerte. 1101 01:06:31,335 --> 01:06:32,814 Oh, te refieres al hip-hop. 1102 01:06:32,858 --> 01:06:35,817 Me refiero a un coche inactivo en un barrio tranquilo 1103 01:06:35,861 --> 01:06:36,993 y música alta. 1104 01:06:37,602 --> 01:06:39,038 Mm-hmm. 1105 01:06:39,082 --> 01:06:42,563 Y veo a una persona en el asiento del pasajero, 1106 01:06:42,607 --> 01:06:44,193 Y hay humo saliendo por las ventanas. 1107 01:06:44,217 --> 01:06:46,021 Donde hay humo, hay un criminal violento. 1108 01:06:46,045 --> 01:06:48,047 Tú haces lo que yo hago para ganarte la vida, hijo de puta, 1109 01:06:48,091 --> 01:06:49,962 Cada día podría ser el último. 1110 01:06:50,006 --> 01:06:51,616 Estamos muy familiarizados con ese sentimiento. 1111 01:06:51,659 --> 01:06:53,420 - Lo sabes, ¿verdad? - ¿Qué se supone que es eso? 1112 01:06:53,444 --> 01:06:54,967 - ¿Una excusa? - Es contexto. 1113 01:06:55,011 --> 01:06:57,665 Te estoy dando contexto. Tú no... No puedes... 1114 01:06:57,709 --> 01:06:59,580 Tú... ¡Ustedes civiles, no lo entienden! 1115 01:06:59,624 --> 01:07:01,278 Entendemos que su trabajo es difícil, 1116 01:07:01,321 --> 01:07:02,931 Pero también sabemos que puedes hacerlo mejor. 1117 01:07:02,975 --> 01:07:04,890 - Mucho mejor. - Todos podemos hacerlo mejor. 1118 01:07:04,933 --> 01:07:07,066 No soy racista. No me convierte en racista. 1119 01:07:07,110 --> 01:07:08,937 Y seguro que como carajo no fui a cazar. 1120 01:07:14,856 --> 01:07:16,902 No fui a cazar. 1121 01:07:18,773 --> 01:07:21,472 ¿Me das un poco de agua, por favor? 1122 01:07:21,515 --> 01:07:23,406 - No creo. - ¿Puedo conseguir un poco de agua, por favor? 1123 01:07:23,430 --> 01:07:24,755 - ¿Podemos conseguirle un poco de agua? - No. No. No. No. 1124 01:07:24,779 --> 01:07:26,085 Está jugando. 1125 01:07:26,129 --> 01:07:27,478 Brian, escucha. 1126 01:07:27,521 --> 01:07:31,090 Por favor, sigue adelante, hombre. Ayúdame a ayudarte. 1127 01:07:31,134 --> 01:07:33,136 Le pedí que saliera del auto 1128 01:07:33,179 --> 01:07:35,399 y puso sus manos encima del vehículo. 1129 01:07:35,442 --> 01:07:37,575 Salió del auto, 1130 01:07:37,618 --> 01:07:40,839 y juro por Dios, señora, que no vi su rostro. 1131 01:07:40,882 --> 01:07:42,362 Te lo juro. 1132 01:07:42,406 --> 01:07:44,886 No viste su rostro. 1133 01:07:45,409 --> 01:07:47,585 No vi su rostro. 1134 01:07:48,064 --> 01:07:49,369 Gracias. 1135 01:07:50,196 --> 01:07:51,632 Está bien. 1136 01:07:52,503 --> 01:07:54,853 Brian. Brian, escucha. Justo... Solo sigue hablando, ¿de acuerdo? 1137 01:07:54,896 --> 01:07:55,854 - Mm-hmm. - Sigue hablando. 1138 01:07:55,897 --> 01:07:57,421 Podemos trabajar a través de esto. 1139 01:07:57,464 --> 01:07:58,726 No vi su rostro. 1140 01:07:58,770 --> 01:08:00,380 Mm-hmm. 1141 01:08:00,424 --> 01:08:03,731 - No lo sabes. - Algo está mal aquí. 1142 01:08:03,775 --> 01:08:05,429 - ¿Qué dijo? - Nosotros... No sabemos. 1143 01:08:05,472 --> 01:08:07,170 - Algo está mal. - Está desbloqueado. 1144 01:08:07,213 --> 01:08:09,259 Está temblando. 1145 01:08:09,302 --> 01:08:10,782 La puerta está abierta. 1146 01:08:10,825 --> 01:08:12,262 - ¿Qué? - ¿Qué? 1147 01:08:12,305 --> 01:08:14,873 - Está temblando. - Soy epiléptico. 1148 01:08:14,916 --> 01:08:16,439 Dios mío. 1149 01:08:16,483 --> 01:08:18,398 Soy epiléptico. La puerta está abierta, ¿de acuerdo? 1150 01:08:18,442 --> 01:08:20,357 La puerta de mi casa, está abierta. 1151 01:08:20,399 --> 01:08:22,402 Necesito que alguien vaya allí y obtenga mis medicamentos. 1152 01:08:22,446 --> 01:08:25,013 - Voy a tener una convulsión. - ¿De qué está hablando? 1153 01:08:25,057 --> 01:08:26,643 Eso es lo que está haciendo. Está ganando tiempo. 1154 01:08:26,667 --> 01:08:28,712 Mira sus manos. ¿Eso parece ganar tiempo? 1155 01:08:28,756 --> 01:08:31,194 - ¡No pasa nada! - La puerta está abierta. 1156 01:08:31,237 --> 01:08:32,804 - No lo está fingiendo. - ¿Dónde están? 1157 01:08:32,846 --> 01:08:35,807 ¿Dónde están? Están en mi botiquín. 1158 01:08:35,850 --> 01:08:38,636 - Me voy. - ¿Por qué? Vamos a jugarlo. 1159 01:08:38,679 --> 01:08:40,899 Envíalo de vuelta a la casa y luego boobity-boom-boom. 1160 01:08:40,942 --> 01:08:43,292 Jamal Franklin, no. Esto es una vida. 1161 01:08:43,336 --> 01:08:45,337 No voy a sentarme aquí y ver morir a este hombre. 1162 01:08:45,381 --> 01:08:47,166 - No puedo... No puedo hacerlo. - Candy, escucha. 1163 01:08:47,210 --> 01:08:49,647 Nadie va a morir, ¿de acuerdo? Nadie va a morir. 1164 01:08:49,689 --> 01:08:51,388 - Me voy ahora. - Yo también voy, entonces. 1165 01:08:51,430 --> 01:08:52,867 Espera un momento. ¿Por qué? Quédate conmigo. 1166 01:08:52,911 --> 01:08:54,260 Pude cuidar su espalda. 1167 01:08:54,304 --> 01:08:56,001 Cuidado con los vecinos, ¿de acuerdo? 1168 01:08:56,044 --> 01:08:59,178 - Mantenga el arma sobre él. - Lo haré. 1169 01:09:16,238 --> 01:09:19,198 Creo que deberías aflojar la cinta. 1170 01:09:19,242 --> 01:09:21,505 Esperemos a que regresen. 1171 01:10:00,370 --> 01:10:02,198 - ¡Mierda! - Lo siento. 1172 01:10:08,291 --> 01:10:10,902 Vanessa, ya sabes, la forma en que tratamos a los demás 1173 01:10:10,945 --> 01:10:14,732 es sólo un reflejo directo de nuestra propia autoestima. 1174 01:10:15,689 --> 01:10:17,169 Bien. 1175 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 Gracias por esa sabiduría, Candy. 1176 01:10:22,870 --> 01:10:24,742 No quiero meterme en tu negocio, 1177 01:10:24,785 --> 01:10:29,834 pero estoy sintiendo esta ira y toda esta frustración. 1178 01:10:30,313 --> 01:10:34,055 Sólo puede ser conquistado si aprendes a amarte a ti mismo. 1179 01:10:34,099 --> 01:10:37,885 ¿Podrías por favor callar la mierda? 1180 01:10:38,408 --> 01:10:42,238 Si quisiera ser psicoanalizado por alguien llamado Candy, 1181 01:10:42,281 --> 01:10:44,936 Iría al club de striptease 1182 01:10:44,979 --> 01:10:48,200 o el puesto de perfumes en el maldito centro comercial. 1183 01:10:48,766 --> 01:10:52,987 Así que, por favor, no vengan por mí de esa manera. 1184 01:10:59,080 --> 01:11:01,126 Joder. El pollo. 1185 01:11:29,023 --> 01:11:30,416 Yo. Esta mierda es deprimente. 1186 01:11:30,460 --> 01:11:32,026 ¡Shh! 1187 01:11:32,070 --> 01:11:35,291 Cállate. 1188 01:11:37,554 --> 01:11:39,295 - No está aquí. - ¿Qué? 1189 01:11:39,338 --> 01:11:41,142 - No está aquí. - Te dije que nos estaba jugando. 1190 01:11:41,166 --> 01:11:42,341 Estaba confundido. 1191 01:11:42,385 --> 01:11:43,777 No... No lo toques. 1192 01:11:43,821 --> 01:11:45,668 ¿Por qué lo tocas? No toques mierda. 1193 01:11:45,692 --> 01:11:47,303 - ¿Qué se supone que hagamos? - Mira. 1194 01:11:47,346 --> 01:11:48,826 Estamos buscando. Estamos buscando. 1195 01:11:48,869 --> 01:11:50,871 Mirar... Mira un poco más allí. 1196 01:11:52,612 --> 01:11:54,571 Dios mío. Lo siento mucho. 1197 01:11:54,614 --> 01:11:56,399 No puedo creer todo esto. 1198 01:11:56,442 --> 01:11:57,965 Entiendo. 1199 01:11:58,009 --> 01:12:00,272 - Uau. - Yo también lo siento. 1200 01:12:01,795 --> 01:12:04,407 Y pensamos que nuestra infancia estaba jodida. 1201 01:12:05,669 --> 01:12:08,976 - ¿Sabes de mi infancia? - Oh, por favor, Candy. 1202 01:12:09,020 --> 01:12:12,153 Lo único que nuestros hombres tienen en común es hablar de nosotros. 1203 01:12:35,263 --> 01:12:37,265 Sabes, nunca le dije a mi padre, 1204 01:12:37,309 --> 01:12:40,921 pero hablé con mi madre varias veces a lo largo de los años. 1205 01:12:40,965 --> 01:12:43,097 ¡Venga, sí! Vete a la mierda como una puta sucia. 1206 01:12:43,141 --> 01:12:46,449 ¡Oh! Sí. 1207 01:12:46,492 --> 01:12:49,060 ¡Oh! Sí. 1208 01:12:49,103 --> 01:12:52,280 Y la última vez, acababa de obtener mi MBA 1209 01:12:52,324 --> 01:12:55,849 y me llamó para felicitarme. 1210 01:13:00,288 --> 01:13:01,768 Ella dijo que estaba en la ciudad 1211 01:13:01,812 --> 01:13:05,424 y quería llevarme a un almuerzo de celebración. 1212 01:13:08,340 --> 01:13:12,953 Y estoy pensando: "A la mierda esta perra". 1213 01:13:13,998 --> 01:13:18,176 No. En realidad, estoy pensando: "A la mierda esta perra blanca". 1214 01:13:18,219 --> 01:13:21,179 Pero en la llamada, dije que sí. 1215 01:13:22,136 --> 01:13:26,967 Le dije: "Sí, me gustaría eso", y fuimos a almorzar. 1216 01:13:30,710 --> 01:13:34,758 Había conocido a James una semana antes 1217 01:13:34,801 --> 01:13:36,760 en alguna fiesta a la que ni siquiera quería ir. 1218 01:13:36,803 --> 01:13:42,200 Y no sé por qué, porque no conocía a esta mujer. 1219 01:13:42,243 --> 01:13:44,332 Creo que odiaba a esta mujer. 1220 01:13:44,376 --> 01:13:47,335 Pero algo me hizo querer decírselo. 1221 01:13:47,379 --> 01:13:48,685 Así que lo hice. 1222 01:13:49,163 --> 01:13:52,558 Le dije: "Creo que he conocido al hombre con el que me voy a casar". 1223 01:14:08,792 --> 01:14:10,271 Ahora, en este punto, 1224 01:14:10,315 --> 01:14:13,231 Esta mujer se ha casado y divorciado dos veces. 1225 01:14:13,753 --> 01:14:17,061 Tres hijos que ella consideraba dignos de criar. 1226 01:14:17,540 --> 01:14:22,719 Pero en ese momento, éramos solo nosotros y lo que fuéramos. 1227 01:14:23,763 --> 01:14:28,464 Y ella me preguntó. Ella dijo: "¿Cómo lo sabes? 1228 01:14:29,508 --> 01:14:32,598 ¿Cómo podrías saberlo? 1229 01:14:32,642 --> 01:14:35,296 que ese es el hombre con el que te vas a casar?" 1230 01:14:35,340 --> 01:14:36,733 Hm. 1231 01:14:36,776 --> 01:14:43,043 Y le dije: "En el momento en que lo conocí, lo supe. 1232 01:14:43,870 --> 01:14:45,350 Simplemente me sentí bien". 1233 01:14:48,005 --> 01:14:49,397 Uau. 1234 01:14:50,529 --> 01:14:51,922 Eso es bueno, Vanessa. 1235 01:14:52,575 --> 01:14:54,272 ¿No es así? 1236 01:15:12,508 --> 01:15:14,118 Joder. 1237 01:15:14,597 --> 01:15:17,382 Joder. 1238 01:15:19,558 --> 01:15:20,820 - ¿Quién es? - No sé. 1239 01:15:20,864 --> 01:15:23,214 - Un tipo con aspecto de policía blanco. - ¿Qué? 1240 01:15:36,967 --> 01:15:38,316 Bien. 1241 01:15:40,274 --> 01:15:41,362 Mierda. 1242 01:15:41,406 --> 01:15:43,364 Uh... 1243 01:15:43,408 --> 01:15:45,410 Decir... Díselo... Dile que está con una chica. 1244 01:15:45,453 --> 01:15:47,151 - ¿En esta casa? - Sí. 1245 01:15:47,194 --> 01:15:48,718 Quiero decir, ¿qué más vas a decir? 1246 01:15:48,761 --> 01:15:50,546 No. Espera. Dámelo. 1247 01:15:50,589 --> 01:15:52,983 Uh... 1248 01:15:58,597 --> 01:16:00,164 "Ahogando mi dolor en un coño. 1249 01:16:00,207 --> 01:16:01,861 Nos vemos mañana". ¿Seriamente? 1250 01:16:01,905 --> 01:16:03,863 ¿Qué? ¿Qué? 1251 01:16:18,704 --> 01:16:21,489 "¿Por qué no acabas de decir eso? Volveré mañana. 1252 01:16:21,533 --> 01:16:23,753 Dáselo a su bien". 1253 01:16:26,451 --> 01:16:27,974 Se ha ido. 1254 01:16:28,018 --> 01:16:29,367 Se ha ido. 1255 01:16:31,108 --> 01:16:34,067 Entonces, entonces mi madre sonríe, 1256 01:16:34,111 --> 01:16:36,766 y ella pone su mano sobre la mía, 1257 01:16:36,809 --> 01:16:40,552 y ella me da el único consejo 1258 01:16:40,596 --> 01:16:42,598 Ella me había dado toda mi vida. 1259 01:16:43,337 --> 01:16:45,470 Y no importaba que ella no tuviera derecho a, 1260 01:16:45,513 --> 01:16:47,037 Porque la dejé. 1261 01:16:49,343 --> 01:16:56,612 Ella dijo: "El truco es no casarse con un hombre que no quiera hacer trampa. 1262 01:16:57,961 --> 01:17:01,704 Cásate con un hombre que no sabe cómo". 1263 01:17:07,884 --> 01:17:10,669 Oh. Y pensaste que tenía un hábito. 1264 01:17:10,713 --> 01:17:13,106 Simplemente, eh, di los nombres y lo haré... Los buscaré. 1265 01:17:13,150 --> 01:17:15,369 Bien. Uh, Wellbutrin. 1266 01:17:15,413 --> 01:17:16,893 Depresión. 1267 01:17:18,198 --> 01:17:20,157 - Triamtereno. - ¿Cómo lo deletreas? 1268 01:17:20,200 --> 01:17:23,203 - E-R-E-N-E. - Es la presión arterial. 1269 01:17:23,247 --> 01:17:24,727 - Ambien. - Dormir. 1270 01:17:26,250 --> 01:17:27,793 - Vamos. Vamos. Vamos. - Veamos. 1271 01:17:27,817 --> 01:17:29,383 Acet... 1272 01:17:31,472 --> 01:17:33,039 ¿Acet qué? 1273 01:17:33,083 --> 01:17:34,800 - Dios. Es decir... - ¿Acet qué? Sigue leyendo. 1274 01:17:34,824 --> 01:17:37,391 Esa es su hija. Esa es su familia. 1275 01:17:37,914 --> 01:17:39,611 - Mierda. - Jamal, sigue leyendo. 1276 01:17:39,655 --> 01:17:41,633 Esa es la ex esposa blanca de ese hijo de puta allí mismo. 1277 01:17:41,657 --> 01:17:42,919 Te lo dije. ¡Te lo dije! 1278 01:17:43,615 --> 01:17:45,356 Vamos. 1279 01:17:45,399 --> 01:17:46,966 Sigue leyendo, Jamal. Justo... 1280 01:17:47,010 --> 01:17:49,012 ¿Puede por favor reconocer ahora que tenía razón? 1281 01:17:49,055 --> 01:17:51,033 ¿Mientras estamos irrumpiendo y entrando en la casa de un policía? 1282 01:17:51,057 --> 01:17:52,929 ¿Es eso lo que necesitas de mí en este momento, Jamal? 1283 01:17:52,972 --> 01:17:54,278 ¿Es eso lo que necesitas? 1284 01:17:54,321 --> 01:17:55,932 ¿Estás de verdad en este momento? 1285 01:17:55,975 --> 01:17:57,561 - ¿Estás siendo de verdad? - No te hagas el tonto, nigga. 1286 01:17:57,585 --> 01:18:00,588 No estoy jugando contigo. Vamos. 1287 01:18:01,067 --> 01:18:02,721 Crees que hijo de puta 1288 01:18:02,765 --> 01:18:05,419 Como si creyeras en esa plantación corporativa, ¿eh? 1289 01:18:06,029 --> 01:18:08,074 ¿Podemos revisar esto, hombre? 1290 01:18:09,510 --> 01:18:10,816 Por favor. 1291 01:18:19,346 --> 01:18:20,826 ¿Por qué me dices esto? 1292 01:18:20,870 --> 01:18:23,002 Podría tener algo que ver con el hecho 1293 01:18:23,046 --> 01:18:25,744 que secuestré a un policía hoy. 1294 01:18:28,355 --> 01:18:34,100 O tal vez sea porque estoy casi segura de que te follaste a mi esposo. 1295 01:18:50,595 --> 01:18:52,902 Dijo que viniste a buscar asesoramiento legal. 1296 01:18:52,945 --> 01:18:54,251 Así es. 1297 01:18:54,294 --> 01:18:55,643 ¿Y qué? 1298 01:18:55,687 --> 01:18:58,559 ¿Le pagaste de la única manera que sabías? 1299 01:18:59,822 --> 01:19:02,912 ¿Te dijo el universo que lo hicieras? 1300 01:19:02,955 --> 01:19:06,089 ¿Para poner su aura dentro de la tuya? 1301 01:19:06,132 --> 01:19:08,395 Realmente solo estoy tratando de entender aquí. 1302 01:19:08,439 --> 01:19:11,311 Me encanta Jamal. 1303 01:19:12,182 --> 01:19:14,184 Bien. 1304 01:19:14,227 --> 01:19:20,625 Entonces, ¿por qué entraste a mi casa y te follaste a mi esposo? 1305 01:19:20,668 --> 01:19:22,192 No sé. 1306 01:19:22,235 --> 01:19:24,890 Bueno, puedes intentarlo. 1307 01:19:31,592 --> 01:19:33,812 Este dice epilepsia. 1308 01:19:33,856 --> 01:19:36,075 Ahí está. Vamos a salir de aquí. 1309 01:19:46,259 --> 01:19:48,871 Tengo un plan cuando volvamos aquí. 1310 01:19:48,914 --> 01:19:50,481 Confía en mí. 1311 01:20:06,018 --> 01:20:08,542 Ya sabes, uh... 1312 01:20:10,022 --> 01:20:13,591 Jamal ayudó a mezclar los colores para esa pintura. 1313 01:20:17,290 --> 01:20:21,512 Me dijo que solía sentarse con su tía. 1314 01:20:21,555 --> 01:20:28,171 Y ella le decía exactamente cuánto rojo, cuánto amarillo, 1315 01:20:28,214 --> 01:20:32,740 cuánto marrón se necesitaba para obtener los colores correctos. 1316 01:20:36,179 --> 01:20:42,272 Me lo dijo cuando lo vimos en la casa de su madre. 1317 01:20:44,622 --> 01:20:48,147 Y cuando lo vi en tu pared... 1318 01:20:48,974 --> 01:20:51,759 Sabía que lo mató. 1319 01:20:54,371 --> 01:20:57,722 Porque James llegó a tenerlo. 1320 01:20:58,418 --> 01:21:00,507 James se lo ganó. 1321 01:21:00,551 --> 01:21:02,640 James se lo merecía. 1322 01:21:08,864 --> 01:21:11,997 Tú y James tienen un hermoso muro 1323 01:21:12,041 --> 01:21:15,044 para colgar algo tan hermoso. 1324 01:21:17,829 --> 01:21:20,963 Haces el amor con la gente que te ve. 1325 01:21:22,834 --> 01:21:26,055 A veces te jodes a la gente que quieres ser. 1326 01:21:33,192 --> 01:21:35,238 ¿Se lo vas a decir? 1327 01:21:51,994 --> 01:21:54,083 Quemamos el pollo. 1328 01:22:23,416 --> 01:22:26,724 Chito. Solo te estoy limpiando. 1329 01:22:27,681 --> 01:22:29,814 ¿Me vas a dejar ir? 1330 01:22:31,207 --> 01:22:33,600 Todo va a estar bien. 1331 01:22:36,908 --> 01:22:38,779 Tengo que decírtelo. 1332 01:22:40,912 --> 01:22:42,435 Dime. 1333 01:22:44,350 --> 01:22:46,526 Realmente lo siento. 1334 01:22:47,788 --> 01:22:49,921 Y te creo. 1335 01:22:53,751 --> 01:22:56,275 Realmente eres hermosa. ¿Lo sabes? 1336 01:22:57,189 --> 01:22:59,975 Y no me refiero solo a la forma en que te ves. 1337 01:23:16,121 --> 01:23:18,428 ¿Me quieres, Brian? 1338 01:23:20,908 --> 01:23:22,649 Sí. 1339 01:23:38,883 --> 01:23:40,841 ¿Te estás riendo? 1340 01:23:42,626 --> 01:23:45,194 ¿Por qué te ríes? 1341 01:23:45,716 --> 01:23:47,935 ¡Todos, tienen que entrar aquí y ver esto! 1342 01:23:47,979 --> 01:23:49,720 ¿Por qué te estás riendo de mí? 1343 01:23:51,026 --> 01:23:52,114 No los llames aquí. 1344 01:23:52,157 --> 01:23:53,941 ¿Por qué te estás riendo de mí? 1345 01:23:53,985 --> 01:23:56,137 No los llames aquí. ¿Por qué te ríes de mí? 1346 01:23:56,161 --> 01:23:59,034 ¡Soy normal! ¡No los llames! 1347 01:23:59,077 --> 01:24:00,339 ¿Por qué te estás riendo de mí? 1348 01:24:04,256 --> 01:24:06,998 ¿Brian? 1349 01:24:07,042 --> 01:24:09,522 Todos pensamos que hemos encontrado una solución. 1350 01:24:13,874 --> 01:24:15,137 ¿Mi correo? 1351 01:24:15,180 --> 01:24:17,878 Dice aquí que un oficial de policía hace 1352 01:24:17,922 --> 01:24:20,316 entre 50 y 90 mil al año. 1353 01:24:21,143 --> 01:24:24,233 Entonces, con estos pagos hipotecarios y pensión alimenticia solamente, 1354 01:24:24,276 --> 01:24:26,757 No es de extrañar que estés tan atrás. 1355 01:24:26,800 --> 01:24:28,150 ¿Correcto? 1356 01:24:30,065 --> 01:24:34,982 Puedo escribirte un cheque ahora mismo por 50K. 1357 01:24:35,548 --> 01:24:37,376 Y luego puedo hacerlo de nuevo el próximo año. 1358 01:24:38,682 --> 01:24:41,424 Entonces podemos olvidar que este día alguna vez sucedió. 1359 01:24:44,905 --> 01:24:46,864 Haremos cinco años. 1360 01:24:47,517 --> 01:24:50,389 Tres. ¿Sí? 1361 01:24:50,433 --> 01:24:53,349 Y pagaré por un ama de llaves por un año. 1362 01:25:00,269 --> 01:25:01,444 Bien. 1363 01:25:03,402 --> 01:25:04,577 Bien. 1364 01:25:08,320 --> 01:25:10,453 - Bien. - Bien. 1365 01:25:11,454 --> 01:25:14,152 Bien. 1366 01:25:14,196 --> 01:25:15,806 Mierda. 1367 01:25:19,026 --> 01:25:21,072 Busque al oficial Brian. 1368 01:25:21,681 --> 01:25:23,640 - ¿Hmm? - Búscalo. 1369 01:25:25,903 --> 01:25:27,296 ¿Por qué? 1370 01:25:41,048 --> 01:25:42,920 ¿Por qué no nos lo dijiste? 1371 01:25:43,790 --> 01:25:45,923 ¿Por qué no te dije qué? 1372 01:25:47,620 --> 01:25:50,275 Que el niño al que disparaste era blanco. 1373 01:25:54,584 --> 01:25:56,368 ¿Eso importa? 1374 01:26:27,878 --> 01:26:29,227 No. No, no, no. 1375 01:26:29,967 --> 01:26:32,317 Es ... Es demasiado pronto. Es demasiado pronto. 1376 01:26:32,361 --> 01:26:33,927 - ¿Qué? - Es demasiado pronto. 1377 01:26:33,971 --> 01:26:35,407 Es demasiado ... Es demasiado ... 1378 01:26:35,451 --> 01:26:37,235 Uh, ¿estás teniendo contrato ... 1379 01:26:37,279 --> 01:26:38,802 Voy a cronometrar tus contracciones. 1380 01:26:38,845 --> 01:26:40,151 ¿Está teniendo contracciones? 1381 01:26:40,195 --> 01:26:42,501 - Lo sé. - ¡Esto no es lo que planeamos! 1382 01:26:42,545 --> 01:26:44,697 Cronometraré las contracciones. Cronometraré las contracciones. 1383 01:26:44,721 --> 01:26:46,592 - Lo leí en el artículo. - Es demasiado pronto. 1384 01:26:46,636 --> 01:26:47,985 ¿Puedes hacer algo, por favor? 1385 01:26:48,028 --> 01:26:50,640 ¿Marley? ¿Hola? Número equivocado. Oh, mierda. 1386 01:26:50,683 --> 01:26:53,382 - ¡Acierta con el maldito número! - ¿Quién es Marley? 1387 01:26:53,425 --> 01:26:55,645 - Marley es nuestra doula. - ¿Cuándo llegará? 1388 01:26:55,688 --> 01:26:59,170 Ella debe nacer, mmm, en un mes. En un mes. 1389 01:26:59,214 --> 01:27:01,346 Será mejor que le digas a Marley que se reúna contigo en UCLA. 1390 01:27:01,390 --> 01:27:03,566 - Voy a llamar a Carol. - No puedo perder a mi hijo. 1391 01:27:03,609 --> 01:27:05,872 - No puedo perder a mi hijo. - No lo vas a perder. 1392 01:27:05,916 --> 01:27:07,483 Simplemente retrocede. Retrocede, ¿de acuerdo? 1393 01:27:07,526 --> 01:27:10,007 Marley. Eh. Está sucediendo. Está sucediendo. 1394 01:27:10,050 --> 01:27:11,574 Esto es lo que es, ¿de acuerdo? 1395 01:27:11,617 --> 01:27:14,098 Onyx está listo para conocer a su madre, ¿de acuerdo? 1396 01:27:14,141 --> 01:27:15,795 Villancico. Carol, gracias a Dios que recogiste. 1397 01:27:15,839 --> 01:27:17,580 Mi cuñada acaba de entrar en trabajo de parto prematuro. 1398 01:27:17,623 --> 01:27:18,885 Muchas gracias. 1399 01:27:18,929 --> 01:27:20,583 Bien. Sí. Gracias. 1400 01:27:20,626 --> 01:27:22,759 Carol está en camino. Ella te va a conocer. 1401 01:27:22,802 --> 01:27:24,326 Deberíamos estar allí. Debería estar allí. 1402 01:27:24,369 --> 01:27:26,719 No vas a estar allí, James. 1403 01:27:28,068 --> 01:27:29,461 Tengo esto, bebé. 1404 01:27:29,505 --> 01:27:31,681 Al lado de su auto, ¿de acuerdo? Los asientos traseros se desinflan. 1405 01:27:31,724 --> 01:27:33,683 - ¿No vas a ir? - Este no es tuyo. 1406 01:27:33,726 --> 01:27:35,554 Es mío. Ve a buscar a mi sobrino aquí a salvo. 1407 01:27:35,598 --> 01:27:38,122 Villancico... Carol está en camino. 1408 01:27:38,165 --> 01:27:41,256 - Él no va a tomar el dinero. - ¿Qué quieres decir? 1409 01:27:41,299 --> 01:27:44,389 Sé que piensas que estoy lleno de mierda, pero yo, conozco la energía. 1410 01:27:44,433 --> 01:27:46,391 Conozco gente. Está mintiendo. Está mintiendo. 1411 01:27:46,435 --> 01:27:49,307 - No dejes que James se pierda eso. - Cariño, tenemos que irnos. 1412 01:27:49,351 --> 01:27:51,590 No estás lleno de mierda, cariño. Eres bueno. Vamos. ¿Listo? 1413 01:27:51,614 --> 01:27:53,093 Aquí tienes. 1414 01:28:38,225 --> 01:28:40,402 Necesito que me hagas un favor... 1415 01:28:43,492 --> 01:28:45,320 y déjame hablar. 1416 01:28:47,583 --> 01:28:49,324 ¿Puedes hacer eso? 1417 01:28:57,897 --> 01:28:59,943 Soy un hombre... 1418 01:29:00,726 --> 01:29:04,339 Eso hizo una elección para darte todo lo que deseas. 1419 01:29:04,817 --> 01:29:06,253 Todo. 1420 01:29:08,299 --> 01:29:12,477 Quería poner un bebé en ti desde que nos conocimos, Vanessa. 1421 01:29:16,307 --> 01:29:19,092 Pero no puedo engendrar un hijo. 1422 01:29:22,879 --> 01:29:25,621 Me enteré hace unos años, y cuando me enteré, 1423 01:29:25,664 --> 01:29:27,971 Solo había dos pensamientos que pasaban por mi mente. 1424 01:29:28,014 --> 01:29:29,886 El primer pensamiento fuiste tú. 1425 01:29:29,929 --> 01:29:32,497 Y es importante para mí que lo sepas. 1426 01:29:33,455 --> 01:29:35,239 Quiero decir, me vuelves loca, mujer. 1427 01:29:35,282 --> 01:29:38,373 Pero, Dios, necesito cada onza de ella. 1428 01:29:38,895 --> 01:29:40,810 Cada onza de ti me da vida. 1429 01:29:42,507 --> 01:29:44,727 Lo estás haciendo tan bien. Está bien. Respira, bebé. 1430 01:29:44,770 --> 01:29:46,424 Aquí hay un poco de lavanda. 1431 01:29:46,468 --> 01:29:48,489 - Bien, bebé. Todo está bien. - Aquí hay un poco de lavanda. 1432 01:29:48,513 --> 01:29:51,211 No presiones todavía, Candy. Solo empuja con las contracciones. 1433 01:29:51,255 --> 01:29:53,213 Oh, siento que necesito empujar ahora mismo. 1434 01:29:53,257 --> 01:29:55,433 Solo quiero que empujes con las contracciones. 1435 01:29:55,477 --> 01:29:56,739 Lo estás haciendo muy bien. 1436 01:29:56,782 --> 01:29:58,349 Sólo tienes que seguir el ritmo de tu cuerpo. 1437 01:29:58,393 --> 01:29:59,959 No. Necesito que me sigas. 1438 01:30:00,003 --> 01:30:02,048 Mírame. Mírame. Mírame. 1439 01:30:02,092 --> 01:30:03,876 Eres el aura, bebé. ¿Muy bien? 1440 01:30:03,920 --> 01:30:05,138 Su aura. 1441 01:30:05,182 --> 01:30:06,662 Algo es ... Algo está mal. 1442 01:30:06,705 --> 01:30:07,856 - No puedo hacerlo. - No, no, no, no. 1443 01:30:07,880 --> 01:30:09,621 No puedo hacer esto. No puedo. 1444 01:30:09,665 --> 01:30:12,189 Querías ser mamá. 1445 01:30:12,232 --> 01:30:14,321 Quería ser padre. 1446 01:30:16,889 --> 01:30:20,066 Pero más que eso, quería darte todo. 1447 01:30:21,198 --> 01:30:22,895 Y sé que hay opciones. 1448 01:30:22,939 --> 01:30:25,463 A la mierda las opciones. Soy un hombre. 1449 01:30:26,725 --> 01:30:32,209 No como con Candy. 1450 01:30:37,736 --> 01:30:39,782 Hice el primer movimiento. Deberías saberlo. 1451 01:30:39,825 --> 01:30:41,740 ¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso? 1452 01:30:41,784 --> 01:30:44,308 Quería sentirme como un hombre, Vanessa. 1453 01:30:45,744 --> 01:30:48,486 Pero me hizo sentir como aún menos de uno. 1454 01:30:56,538 --> 01:30:59,236 ¿Qué fue lo segundo? 1455 01:30:59,279 --> 01:31:02,195 ¿En qué pensaste cuando te enteraste? 1456 01:31:05,808 --> 01:31:07,592 La ironía. 1457 01:31:11,335 --> 01:31:17,472 Pasé toda mi vida ocupándome de los negocios. 1458 01:31:19,299 --> 01:31:21,040 Tratando de cuidar a la familia 1459 01:31:21,084 --> 01:31:23,478 así que podría construir un legado, ¿sabes? 1460 01:31:27,873 --> 01:31:31,094 Y un pequeño tubo de ensayo dijo que no tenía sentido. 1461 01:31:35,228 --> 01:31:37,056 Mucho de nada. 1462 01:31:37,709 --> 01:31:39,058 ¿Sabes? 1463 01:31:43,585 --> 01:31:45,325 No sé. 1464 01:31:49,416 --> 01:31:52,376 Tenemos que resolver esto. 1465 01:31:52,419 --> 01:31:53,856 Muy bien, Candy. 1466 01:31:53,899 --> 01:31:56,206 Tu bebé necesita un poco de ayuda ahora mismo, ¿de acuerdo? 1467 01:31:56,249 --> 01:31:58,097 Necesito que empujes a través de esta próxima contracción. 1468 01:31:58,121 --> 01:32:00,166 - ¿Puedes hacer eso? - Oh, la llegada está cerca. 1469 01:32:00,210 --> 01:32:02,212 Vamos. Vamos. 1470 01:32:02,255 --> 01:32:03,692 Otra buena. 1471 01:32:03,735 --> 01:32:05,824 Oh, hermoso. 1472 01:32:08,131 --> 01:32:09,915 Yo-Necesito que sigas respirando. 1473 01:32:09,959 --> 01:32:11,787 En la nariz, fuera de la boca. 1474 01:32:11,830 --> 01:32:13,789 Es posible que necesitemos el quirófano. Tiene un cordón nucal. 1475 01:32:13,832 --> 01:32:15,660 Esperar. ¿No puedes probarlo manualmente primero? 1476 01:32:15,704 --> 01:32:17,967 - ¿Qué es un cordón nucal? - ¿Qué es eso? 1477 01:32:18,010 --> 01:32:20,056 El cordón umbilical está envuelto alrededor de su cuello. 1478 01:32:20,709 --> 01:32:22,101 Maldito. 1479 01:32:23,755 --> 01:32:26,628 Olvidé darle esto a Jamal y Candy. 1480 01:32:53,916 --> 01:32:56,658 Jamal tenía uno igual cuando era un bebé. 1481 01:32:58,703 --> 01:33:01,793 Necesito que me des un gran empujón más. 1482 01:33:01,837 --> 01:33:03,795 Eres fuerza, Candy. 1483 01:33:03,839 --> 01:33:05,841 Aquí vamos. Y respira. 1484 01:33:05,884 --> 01:33:07,146 ¿Listo? Vamos. 1485 01:33:07,190 --> 01:33:08,583 No te preocupes, bebé. Tienes esto. 1486 01:33:08,626 --> 01:33:10,585 Sí. Aquí tienes. Sí. 1487 01:33:10,628 --> 01:33:11,977 - Sí. - Eso es todo. 1488 01:33:12,021 --> 01:33:14,371 - Hermoso. Sí. - Eso es todo. 1489 01:33:14,414 --> 01:33:16,591 Está fuera. Está fuera. 1490 01:33:16,634 --> 01:33:17,766 Eso es todo. 1491 01:33:18,331 --> 01:33:20,551 Está fuera. 1492 01:33:33,825 --> 01:33:35,914 Aquí tienes. Aquí mismo. 1493 01:33:35,958 --> 01:33:38,023 Si quieres cortar el cable, debes hacerlo ahora mismo. 1494 01:33:38,047 --> 01:33:39,483 Si quieres cortarlo, córtalo ahora. 1495 01:33:39,526 --> 01:33:41,137 - No. ¿Está bien? - Aquí vamos. 1496 01:33:41,180 --> 01:33:44,270 Lo... ¿Qué le pasa? 1497 01:33:45,620 --> 01:33:47,143 ¿Por qué no respira? 1498 01:33:48,013 --> 01:33:50,276 ¿Por qué no respira? Marley, ¿por qué no respira? 1499 01:33:50,320 --> 01:33:52,757 ¿Qué pasa? 1500 01:34:10,514 --> 01:34:12,777 Mentiste sobre tu esposa, hombre. 1501 01:34:12,821 --> 01:34:15,301 Mentiste sobre tu esposa, 1502 01:34:15,345 --> 01:34:19,131 Pero no nos dijiste que el niño que mataste era blanco. 1503 01:34:22,308 --> 01:34:24,310 Es lo que es, ¿verdad? 1504 01:34:25,224 --> 01:34:26,835 Quiero decir, tenías que haber sabido que... 1505 01:34:26,878 --> 01:34:29,664 Ese... que decirnos que era blanco sería... 1506 01:34:29,707 --> 01:34:31,274 ¿Qué? 1507 01:34:31,796 --> 01:34:34,538 No sé. Que significará algo. 1508 01:34:37,889 --> 01:34:39,369 Uau. 1509 01:34:44,113 --> 01:34:46,289 Sabes, he cenado en tu cocina. 1510 01:34:46,332 --> 01:34:49,074 No tucocina, sino la cocina de esta casa. 1511 01:34:49,118 --> 01:34:52,512 Sí, mi madre ... Mi madre trabajaba mucho, 1512 01:34:52,556 --> 01:34:54,732 así que pasé muchas noches solo, ¿verdad? 1513 01:34:54,776 --> 01:34:56,952 La señora Henderson siempre me hacía un plato, 1514 01:34:56,995 --> 01:34:58,780 y yo cenaba con sus hijos. 1515 01:34:58,823 --> 01:35:00,042 Y ella nos hablaba, 1516 01:35:00,085 --> 01:35:02,697 y ella hablaría sobre la Regla de Oro. 1517 01:35:03,219 --> 01:35:05,961 La verdadera regla de oro. 1518 01:35:06,004 --> 01:35:09,878 El que tiene el oro... tú... 1519 01:35:11,662 --> 01:35:13,969 Hace las reglas, ¿verdad? 1520 01:35:14,709 --> 01:35:16,232 Ese soy yo. 1521 01:35:17,799 --> 01:35:19,235 - Ese soy yo. - ¿Eres tú? 1522 01:35:19,278 --> 01:35:20,715 Sí. 1523 01:35:20,758 --> 01:35:22,325 Esa es la casa que recuerdo mientras crecía, 1524 01:35:22,368 --> 01:35:25,023 No esta jodida ... sea lo que sea. 1525 01:35:25,067 --> 01:35:26,546 Eso es lo que recuerdo. 1526 01:35:26,590 --> 01:35:28,374 Y luego ustedes se mudan, y ustedes ... 1527 01:35:28,418 --> 01:35:30,159 - Esperar. Esperar. - tu esposa, tus amigos. 1528 01:35:30,202 --> 01:35:32,770 Te mudas y haces que todo sea tan jodidamente suave. 1529 01:35:32,814 --> 01:35:34,380 ¿Qué quieren decir con "ustedes"? 1530 01:35:34,424 --> 01:35:35,991 La parte jodida de todo el asunto 1531 01:35:36,034 --> 01:35:37,340 ¿Crees que está bien? 1532 01:35:37,383 --> 01:35:38,665 Crees que es tuyo mejorar. 1533 01:35:38,689 --> 01:35:39,995 - ¿Seriamente? - Seriamente. 1534 01:35:40,038 --> 01:35:41,450 Derribaste toda la puta casa. 1535 01:35:41,474 --> 01:35:43,563 Compré toda la puta casa. 1536 01:35:43,607 --> 01:35:45,609 Compré toda la puta casa, ¿de acuerdo? 1537 01:35:45,652 --> 01:35:47,567 Es mío. Me lo gané. 1538 01:35:48,351 --> 01:35:50,614 Yo... Bien. 1539 01:35:50,657 --> 01:35:51,876 Sí. 1540 01:35:51,920 --> 01:35:54,139 Sabes que... 1541 01:35:55,967 --> 01:35:58,970 Me convertí en policía porque sentía que sabía el idioma. 1542 01:35:59,014 --> 01:36:00,885 mejor que nadie. 1543 01:36:02,017 --> 01:36:05,063 Y pensé que podía hablar con la gente. 1544 01:36:05,107 --> 01:36:06,456 mejor de lo que vi crecer. 1545 01:36:06,499 --> 01:36:07,868 Y ahora aquí estoy. Te estoy mirando. 1546 01:36:07,892 --> 01:36:10,286 No sé qué coño está pasando. 1547 01:36:14,899 --> 01:36:17,728 Maté a un niño. Sí. 1548 01:36:22,864 --> 01:36:24,822 No es un niño negro. No es un niño blanco. 1549 01:36:24,866 --> 01:36:26,345 Maté a un niño. 1550 01:36:29,914 --> 01:36:33,918 La verdad es que haría lo mismo si estuviera en la misma situación. 1551 01:36:34,397 --> 01:36:37,269 Esa es la verdad, y ese soy yo siendo real contigo. 1552 01:37:30,757 --> 01:37:32,977 Eres uno de los buenos, hermano. 1553 01:38:03,268 --> 01:38:06,097 Bien. Shh. 1554 01:38:06,141 --> 01:38:09,535 ♪ Bebé, ¿me entiendes ahora? ♪ 1555 01:38:09,579 --> 01:38:12,234 Gracias. 1556 01:38:12,277 --> 01:38:15,367 ♪ Si a veces ves que estoy enojado ♪ 1557 01:38:15,411 --> 01:38:16,934 Hombrecito. 1558 01:38:16,978 --> 01:38:18,675 Se parece a ti. 1559 01:38:18,718 --> 01:38:23,898 ♪ ¿No sabes que nadie vivo siempre puede ser un ángel? ♪ 1560 01:38:25,203 --> 01:38:29,991 ♪ Cuando todo sale mal, pareces tan malo ♪ 1561 01:38:30,034 --> 01:38:37,433 ♪ Solo soy un alma cuyas intenciones son buenas ♪ 1562 01:38:37,476 --> 01:38:38,956 - ♪ Oh, Señor... ♪ - Pequeña cabeza somnolienta. 1563 01:38:39,000 --> 01:38:45,354 ♪ ... Por favor, no dejes que me malinterpreten ♪ 1564 01:38:48,400 --> 01:38:54,276 ♪ Sabes, a veces, cariño, soy tan despreocupada ♪ 1565 01:38:54,319 --> 01:38:59,977 ♪ Con una alegría difícil de ocultar ♪ 1566 01:39:00,586 --> 01:39:02,066 ♪ Y luego, a veces, otra vez ... ♪ 1567 01:39:02,110 --> 01:39:03,938 Maldito. 1568 01:39:03,981 --> 01:39:05,026 ¿Qué? 1569 01:39:06,244 --> 01:39:08,072 "Es hermoso. 1570 01:39:09,508 --> 01:39:11,423 Estoy tan orgulloso de ti. 1571 01:39:12,033 --> 01:39:14,122 Vas a ser un gran padre. 1572 01:39:15,993 --> 01:39:17,560 Te amo". 1573 01:39:19,431 --> 01:39:23,044 ♪ Oh, Señor, por favor no dejes que me malinterpreten ♪ 1574 01:39:23,087 --> 01:39:25,872 Es la primera vez que dice que está orgulloso de mí. 1575 01:39:27,613 --> 01:39:32,792 ♪ Si parezco nervioso, quiero que lo sepas ♪ 1576 01:39:32,836 --> 01:39:38,624 ♪ Nunca quiero quitártelo encima ♪ 1577 01:39:38,668 --> 01:39:42,106 ♪ La vida tiene sus problemas ♪ 1578 01:39:42,150 --> 01:39:44,717 ♪ Y obtengo más de lo que me corresponde ♪ 1579 01:39:44,761 --> 01:39:48,634 ♪ Pero eso es algo que nunca quiero hacer ♪ 1580 01:39:48,678 --> 01:39:51,028 ♪ Porque te amo ♪ 1581 01:39:51,072 --> 01:39:57,643 ♪ Oh, bebé, solo soy humano ♪ 1582 01:39:57,687 --> 01:40:02,083 ♪ ¿No sabes que tengo fallas como cualquiera? ♪ 1583 01:40:03,084 --> 01:40:07,218 ♪ A veces me encuentro solo arrepintiéndome ♪ 1584 01:40:07,262 --> 01:40:10,221 ♪ Alguna pequeña tontería ♪ 1585 01:40:10,265 --> 01:40:14,182 ♪ Alguna cosa pecaminosa que he hecho ♪ 1586 01:40:14,225 --> 01:40:20,927 ♪ Porque solo soy un alma cuyas intenciones son buenas. ♪ 1587 01:40:20,971 --> 01:40:28,761 ♪ Oh, Señor, por favor no dejes que me malinterpreten ♪ 1588 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.subtitles4all.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 109642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.