Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,047 --> 00:01:32,831
Estamos en vivo en la escena esta
noche
2
00:01:32,875 --> 00:01:35,312
de otro tiroteo involucrado por un
oficial.
3
00:01:35,356 --> 00:01:37,836
Aunque no tenemos mucha información
en este momento,
4
00:01:37,880 --> 00:01:40,229
el Departamento de Policía de Los
Ángeles nos dice
5
00:01:40,274 --> 00:01:43,059
Primero recibieron la llamada para
llegar a la escena
6
00:01:43,103 --> 00:01:45,888
debido a la música alta que viene de
una casa.
7
00:01:45,931 --> 00:01:48,499
No estamos seguros de lo que sucedió
a partir de ese momento.
8
00:01:48,543 --> 00:01:52,372
Eso llevó a un oficial a abrir fuego
aquí en la calle.
9
00:01:52,416 --> 00:01:54,201
y matar a un hombre.
10
00:01:54,244 --> 00:01:56,158
Un testigo proporcionó imágenes de
teléfonos celulares.
11
00:01:56,203 --> 00:01:57,639
Tenemos que advertir a nuestros
espectadores...
12
00:01:57,682 --> 00:01:59,858
El contenido que estás a punto de
ver es gráfico,
13
00:01:59,902 --> 00:02:01,730
Y es inquietante.
14
00:02:01,773 --> 00:02:03,297
¡Muéstrame tus manos!
15
00:02:03,340 --> 00:02:06,213
¡Pistola! ¡Pistola!
16
00:02:06,256 --> 00:02:08,084
Mayor 6-7. Disparos.
17
00:02:08,127 --> 00:02:11,305
Estamos escuchando informes en las
redes sociales
18
00:02:11,348 --> 00:02:13,133
Ese hombre ha sido identificado
19
00:02:13,176 --> 00:02:15,787
como el oficial de policía de LAPD
Brian Stanley.
20
00:02:15,831 --> 00:02:17,702
Seguiremos manteniéndote informado
21
00:02:17,746 --> 00:02:19,356
A medida que más información se
convierte...
22
00:02:22,228 --> 00:02:23,969
¿Nuestro vecino?
23
00:02:25,232 --> 00:02:27,408
Nuestro vecino.
24
00:02:34,110 --> 00:02:36,156
Estoy... Estoy conmocionado.
25
00:02:37,200 --> 00:02:38,941
Yo no.
26
00:02:38,984 --> 00:02:41,596
¿Recuerdas lo que dijo cuando moví
sus botes de basura?
27
00:02:41,639 --> 00:02:43,772
Todavía no sabemos si lo quiso decir
como... Me gusta.
28
00:02:43,815 --> 00:02:47,036
James, ¿de qué otra manera
interpretarías
29
00:02:47,079 --> 00:02:50,430
"¿Ustedes se mudan aquí y no tienen
respeto"?
30
00:02:50,474 --> 00:02:52,781
Vanessa, eso no se traduce exactamente
31
00:02:52,824 --> 00:02:55,827
en "Quiero asesinar a un
automovilista desarmado hoy".
32
00:02:55,871 --> 00:02:57,916
No. Dijo "ustedes", James.
33
00:02:57,960 --> 00:03:01,006
No se trata de la basura. Se trata de
la mentalidad.
34
00:03:03,792 --> 00:03:05,097
Bien.
35
00:03:09,189 --> 00:03:10,973
Necesito una bebida de verdad.
36
00:03:14,498 --> 00:03:15,847
¿Quieres uno?
37
00:03:15,891 --> 00:03:18,067
Sí, por favor.
38
00:03:18,110 --> 00:03:19,808
¿Whisky?
39
00:03:19,851 --> 00:03:21,897
Dondequiera que estés teniendo, nena.
40
00:03:24,900 --> 00:03:26,206
Joder.
41
00:03:29,731 --> 00:03:31,646
Dios mío.
42
00:03:32,299 --> 00:03:34,779
Es agotador.
43
00:03:37,608 --> 00:03:38,870
Aquí.
44
00:03:40,307 --> 00:03:41,699
Gracias.
45
00:03:44,049 --> 00:03:45,442
Joder.
46
00:03:50,230 --> 00:03:53,058
Y ahora esperamos a que sea exonerado.
47
00:03:56,845 --> 00:04:00,196
Si hay pruebas de que hizo algo mal,
48
00:04:00,240 --> 00:04:02,111
Entonces ya veremos.
49
00:04:03,286 --> 00:04:05,070
¿Acabamos de ver el mismo metraje?
50
00:04:05,114 --> 00:04:07,029
Sí, ese metraje muy granulado y
tembloroso
51
00:04:07,072 --> 00:04:09,423
tomado desde más de 20 pies de
distancia?
52
00:04:09,466 --> 00:04:10,772
Sí, lo hicimos.
53
00:04:10,815 --> 00:04:12,600
La espalda de ese niño estaba girada.
54
00:04:12,643 --> 00:04:13,905
¿Ahora es un niño pequeño?
55
00:04:13,949 --> 00:04:16,778
Bueno, quienquiera que fuera, eso fue
asesinato.
56
00:04:16,821 --> 00:04:20,084
Ese video fue el final de lo que
sucedió, ¿de acuerdo?
57
00:04:20,129 --> 00:04:24,089
- Oh, Dios mío, James.
- No tenemos idea de qué lo llevó a
ello.
58
00:04:24,612 --> 00:04:26,309
Ni idea.
59
00:04:28,137 --> 00:04:29,704
Uau.
60
00:04:31,749 --> 00:04:33,229
Solo estoy hablando legalmente,
Vanessa.
61
00:04:33,273 --> 00:04:34,752
Sí. Sí.
62
00:04:36,363 --> 00:04:38,800
- Eso es lo que hago.
- Legalmente hablando.
63
00:04:39,582 --> 00:04:44,632
Bueno, psicológicamente hablando,
has sido insensibilizado.
64
00:04:52,379 --> 00:04:54,946
¿Sabes qué? Vamos, mmm...
65
00:04:54,990 --> 00:04:56,687
Esperemos.
66
00:04:56,731 --> 00:04:58,994
Vea qué sucede con la investigación.
67
00:04:59,037 --> 00:05:00,691
Mm. sí.
68
00:05:00,735 --> 00:05:05,305
Todos los investigadores son parte
del mismo estado policial, James.
69
00:05:06,262 --> 00:05:08,830
Tú lo sabes.
70
00:05:08,873 --> 00:05:12,703
Quiero decir, tú, ya sabes, esto.
71
00:05:13,225 --> 00:05:14,792
¿Hmm?
72
00:05:14,836 --> 00:05:18,405
¿Cuántos de los chicos con los que
creciste alguna vez vieron justicia?
73
00:05:18,448 --> 00:05:21,321
después de ser derribado por el 5-0?
74
00:05:24,846 --> 00:05:27,501
¿El 5-0, Vanessa? ¿Realmente?
75
00:05:27,544 --> 00:05:29,329
- ¿El 5-0?
- Bueno, sólo digo.
76
00:05:29,372 --> 00:05:32,680
Usted, de todas las personas, sabe
exactamente lo que sucedió en ese
video.
77
00:05:32,723 --> 00:05:34,595
Así que si no estás enojado por
eso...
78
00:05:34,638 --> 00:05:36,031
- Oh, guau.
- No.
79
00:05:36,074 --> 00:05:37,989
No sé quién coño se supone que es.
80
00:05:38,033 --> 00:05:40,514
Puedo estar enojado y ser realista
simultáneamente.
81
00:05:40,557 --> 00:05:42,211
Soy altamente capaz de eso.
82
00:05:42,254 --> 00:05:43,908
- ¿Realista?
- Gracias. Sí. Realista.
83
00:05:43,952 --> 00:05:46,346
Está bien, James. Bien.
84
00:05:47,216 --> 00:05:49,871
"Está bien, James. Está bien".
85
00:05:54,179 --> 00:05:56,530
Entonces, ¿qué hace uno, Vanessa?
86
00:05:56,573 --> 00:05:58,488
¿Hmm?
87
00:05:58,532 --> 00:05:59,794
Como, ¿qué hace uno?
88
00:05:59,837 --> 00:06:03,841
Estamos aquí. Esto sucede. Estamos
heridos.
89
00:06:03,885 --> 00:06:05,190
¿Y ahora qué?
90
00:06:09,456 --> 00:06:12,023
Oh, ¿realmente me estás
preguntando? Qué refrescante.
91
00:06:16,201 --> 00:06:21,076
Quiero decir, ya sabes, tenemos que...
92
00:06:22,120 --> 00:06:24,122
Tenemos que tomar una posición.
93
00:06:24,558 --> 00:06:27,343
Nosotros sí. Lo hacemos.
94
00:06:32,435 --> 00:06:34,437
Yo también estoy cansado de eso.
95
00:06:36,483 --> 00:06:38,832
Solo quiero que hagamos algo.
96
00:06:38,876 --> 00:06:41,313
Bueno, entonces hagamos algo.
97
00:06:41,357 --> 00:06:45,709
Vamos... Hagamos algo grande.
98
00:06:49,626 --> 00:06:51,846
¿Y si hacemos un post?
99
00:06:51,889 --> 00:06:54,675
¿Di algo?
100
00:07:03,901 --> 00:07:05,468
Sí.
101
00:07:05,512 --> 00:07:07,339
¿realmente?
102
00:07:07,383 --> 00:07:08,776
Joder, sí.
103
00:07:08,819 --> 00:07:12,432
Sí. ¡Hagamos un post!
104
00:07:12,475 --> 00:07:14,390
- Bien.
- Haz una publicación.
105
00:07:14,434 --> 00:07:15,870
Sí.
106
00:07:16,348 --> 00:07:18,220
Hagamos un post.
107
00:07:18,263 --> 00:07:19,700
- Bien.
- Hagámoslo.
108
00:07:19,743 --> 00:07:21,092
Muy bien.
109
00:07:21,571 --> 00:07:23,573
- Muy bien.
- No, no. Escribiré.
110
00:07:23,617 --> 00:07:25,836
Pones a trabajar esa obscena mente
tuya de tarifas por hora.
111
00:07:25,880 --> 00:07:28,578
y dámelo, ¿de acuerdo?
112
00:07:28,622 --> 00:07:31,146
- Sí, señora.
- Bien.
113
00:07:33,540 --> 00:07:36,151
Aquí lo tienes, cariño.
114
00:07:36,194 --> 00:07:38,457
- Gracias.
- De nada.
115
00:07:40,111 --> 00:07:42,853
Muy bien. Aquí vamos.
116
00:07:44,028 --> 00:07:45,595
Bien. Tenemos que empezar...
117
00:07:45,639 --> 00:07:47,510
No, no. Entiendo. Entiendo.
118
00:07:47,554 --> 00:07:49,207
- ¿Lo tienes?
- Sí.
119
00:07:49,251 --> 00:07:52,558
"Amigos y vecinos".
120
00:07:54,299 --> 00:08:00,567
"Parece otro policía odioso, que
odia a los negros..."
121
00:08:00,610 --> 00:08:02,090
Whoa, whoa, whoa, whoa.
122
00:08:02,133 --> 00:08:03,570
- ¿Sí?
- Whoa. Whoa.
123
00:08:03,613 --> 00:08:05,572
No. ¿De acuerdo? Piensa, ¿de
acuerdo?
124
00:08:05,615 --> 00:08:08,531
¿Quieres que tus colegas lean eso?
125
00:08:08,575 --> 00:08:10,315
antes de tu evaluación anual,
Vanessa?
126
00:08:10,359 --> 00:08:13,841
¿Quieres darle a Ted ese tipo de
apertura?
127
00:08:13,884 --> 00:08:16,800
- Jodido Ted.
- Jodido Ted. ¿Derecha?
128
00:08:16,844 --> 00:08:19,411
Ya sabes cómo siempre está en tu
página, fingiendo que le gusta todo.
129
00:08:21,370 --> 00:08:22,457
Solicitudes de amistad.
130
00:08:22,502 --> 00:08:24,286
Solo otra forma en que nos controlan.
131
00:08:24,329 --> 00:08:27,245
- Mm. Háblame de ello.
- Sí.
132
00:08:27,768 --> 00:08:33,774
¿Deberíamos, eh, darle la vieja
cita del Dr. King?
133
00:08:33,817 --> 00:08:35,688
Oh. ¿Cuál?
134
00:08:35,732 --> 00:08:37,342
¿Cuál?
135
00:08:37,385 --> 00:08:38,953
"Tengo un sueño" se juega.
136
00:08:38,996 --> 00:08:43,871
Necesitamos algo de ese pequeño y
sudoroso Martin de la iglesia.
137
00:08:43,914 --> 00:08:45,612
- ¿Sabes lo que digo?
- Sí.
138
00:08:46,917 --> 00:08:49,529
¿Qué es eso del ratón y el
elefante?
139
00:08:49,572 --> 00:08:52,923
y el ratón está oprimido pero el
elefante
140
00:08:52,967 --> 00:08:54,621
no solo es culpable porque esos ...
141
00:08:54,664 --> 00:08:57,972
Eso no obtendrá suficientes me
gusta. Además ese es Desmond, nena.
142
00:08:58,015 --> 00:09:00,409
Venga, sí. Lo sé.
143
00:09:00,452 --> 00:09:01,802
Lo sé.
144
00:09:04,544 --> 00:09:07,242
Sabes, no creo que deba ser King de
todos modos.
145
00:09:07,285 --> 00:09:09,157
¿Sabes? Gustar...
146
00:09:09,200 --> 00:09:11,681
¿Qué hay de ese poeta iraní que
nos gusta en Insta?
147
00:09:11,725 --> 00:09:13,727
¿Como Rumi o algo así?
148
00:09:14,162 --> 00:09:16,599
No. Es demasiado esotérico,
¿verdad? Sí.
149
00:09:17,948 --> 00:09:20,472
Lo sé, bebé. ¿Por qué no lo
volteamos?
150
00:09:21,735 --> 00:09:23,780
Churchill.
151
00:09:29,481 --> 00:09:31,005
Me casé con un genio.
152
00:09:31,048 --> 00:09:32,833
- Me alegra que lo reconozcas.
- Sí.
153
00:09:32,876 --> 00:09:36,184
Vamos a darles la vuelta al guión,
¿verdad?
154
00:09:36,227 --> 00:09:40,231
Ilustrar la profundidad de nuestro
léxico compartido.
155
00:09:40,275 --> 00:09:42,059
Sí.
156
00:09:42,103 --> 00:09:43,583
Sí.
157
00:09:46,934 --> 00:09:49,023
Bien. Entiendo.
158
00:09:51,591 --> 00:09:53,027
Si estás pasando por un infierno...
159
00:09:53,070 --> 00:09:55,029
¿Mm-hmm?
160
00:09:55,072 --> 00:09:56,596
Sigue.
161
00:09:59,860 --> 00:10:01,209
Um...
162
00:10:01,252 --> 00:10:02,906
- No, no, no, no.
- Sí.
163
00:10:02,950 --> 00:10:05,256
Lo sé. Es un error, nena, ¿verdad?
164
00:10:05,300 --> 00:10:07,737
No quieres empezar todo soapboxy,
¿verdad?
165
00:10:07,781 --> 00:10:09,957
Buen viejo Ted. Él ve esto.
166
00:10:10,000 --> 00:10:11,872
Y cree que está a punto de echar un
vistazo.
167
00:10:11,915 --> 00:10:14,178
en algún tipo de, eh ... No sé...
168
00:10:14,222 --> 00:10:16,528
Algún tipo de disfunción en nuestro
matrimonio.
169
00:10:16,572 --> 00:10:19,967
Y luego, boom, lo golpeamos con la
injusticia,
170
00:10:20,010 --> 00:10:22,317
con la opresión, con la difícil
situación del pueblo negro
171
00:10:22,360 --> 00:10:24,885
en el pozo negro autodestructivo y
cíclico
172
00:10:24,928 --> 00:10:26,016
Llaman a un país.
173
00:10:26,060 --> 00:10:27,844
¿Me sientes? ¿Sí?
174
00:10:27,888 --> 00:10:29,019
Te siento, bebé.
175
00:10:29,063 --> 00:10:31,239
Sí. Te gusta eso.
176
00:10:31,282 --> 00:10:33,371
Mm-hmm.
177
00:10:33,415 --> 00:10:35,069
Sí.
178
00:10:35,896 --> 00:10:37,637
Mira, esto ... éste...
179
00:10:37,680 --> 00:10:39,029
Milímetro.
180
00:10:39,073 --> 00:10:41,597
Este es el James que solía conocer.
181
00:10:44,644 --> 00:10:45,732
¿Acostumbrado?
182
00:10:45,775 --> 00:10:46,863
Sí.
183
00:10:48,996 --> 00:10:51,128
Usado... Micrómetro...
184
00:10:52,086 --> 00:10:53,827
Soy un volcán, bebé.
185
00:10:53,870 --> 00:10:55,785
Siempre lo he sido. Siempre lo será.
186
00:10:55,829 --> 00:10:57,352
- ¿Es eso cierto?
- Sí.
187
00:10:57,395 --> 00:10:59,354
Es decir... Así es.
188
00:10:59,397 --> 00:11:00,964
Valoro mi lava, ¿verdad?
189
00:11:01,008 --> 00:11:02,792
Tengo que dejar que se filtre
lentamente.
190
00:11:02,836 --> 00:11:06,317
Porque ellos... Quieren que entre en
erupción, ¿verdad?
191
00:11:06,361 --> 00:11:08,363
Estallo, y pueden encerrarme.
192
00:11:08,406 --> 00:11:11,583
Pueden tirar todo por lo que he
trabajado.
193
00:11:11,627 --> 00:11:13,324
Pero ese no soy yo, ¿verdad?
194
00:11:13,368 --> 00:11:14,780
No saben con qué voy.
195
00:11:14,804 --> 00:11:17,633
Estoy... Estoy... Soy un caballo de
Troya, ¿eh?
196
00:11:17,677 --> 00:11:20,767
Lava troyana, por así decirlo.
197
00:11:21,593 --> 00:11:24,727
Miren, policías torcidos,
198
00:11:24,771 --> 00:11:28,775
Pueden entrar en erupción donde y
cuando quieran.
199
00:11:32,822 --> 00:11:34,432
Probablemente era un niño, ¿sabes?
200
00:11:34,476 --> 00:11:36,391
Sí.
201
00:11:36,434 --> 00:11:38,001
No se veía tan grande en el video.
202
00:11:38,045 --> 00:11:40,438
- Probablemente solo escalofriante.
- Sí.
203
00:11:41,701 --> 00:11:46,444
Escuchar música y luego... Fin.
204
00:11:46,880 --> 00:11:48,751
No es justo.
205
00:11:50,622 --> 00:11:54,191
Mira, es por eso que yo ... Realmente
no quiero traer a un niño
206
00:11:54,235 --> 00:11:56,454
en este mundo loco.
207
00:12:11,339 --> 00:12:14,124
¿Estás escribiendo esa cita, nena?
¿Hmm?
208
00:12:14,646 --> 00:12:16,779
No elegimos uno.
209
00:12:16,823 --> 00:12:18,476
¿Sabes qué?
210
00:12:18,520 --> 00:12:20,261
¿Sabes qué, nena?
211
00:12:20,304 --> 00:12:21,828
A la mierda ese nigga Ted.
212
00:12:21,871 --> 00:12:23,501
¿Recuerdas esa vez en esa cena?
213
00:12:23,525 --> 00:12:24,482
¿Qué fue eso?
214
00:12:24,526 --> 00:12:26,093
Dijo que ... ese...
215
00:12:26,136 --> 00:12:30,010
Que Larry Bird era un jugador más
inteligente que LeBron.
216
00:12:30,053 --> 00:12:31,359
- ¿Eh? ¿Te acuerdas de eso?
- Sí.
217
00:12:31,402 --> 00:12:33,622
La misma cena Marissa me tocó el pelo
218
00:12:33,665 --> 00:12:35,232
y dijo que era sorprendentemente
suave.
219
00:12:35,276 --> 00:12:36,581
- ¡¿Ver?! ¿Ver?
- Sí.
220
00:12:36,625 --> 00:12:38,627
A la mierda todos los niggas.
221
00:12:38,670 --> 00:12:41,064
Solo escribe lo que quieras.
Escribir... Escribe lo que quieras.
222
00:12:41,108 --> 00:12:42,500
Adelante.
223
00:12:42,544 --> 00:12:44,087
Si quieren intentar despedirte por
ello,
224
00:12:44,111 --> 00:12:46,069
Los golpearé con una demanda por
discriminación
225
00:12:46,113 --> 00:12:49,333
Eso hará que su oficina de culo
blanco sea jodidamente invisible.
226
00:12:50,639 --> 00:12:51,858
Espera un momento.
227
00:12:51,901 --> 00:12:53,903
¿Por qué estamos jugando con
Facebook?
228
00:12:53,947 --> 00:12:55,992
¿Cuándo está justo al lado?
229
00:12:56,776 --> 00:12:58,560
¿Eh?
230
00:12:58,603 --> 00:13:00,649
Deberíamos ir allí.
231
00:13:01,824 --> 00:13:03,434
Deberíamos ir allí
232
00:13:03,478 --> 00:13:07,656
y dígale al vecino enojado, al
oficial Brian que mata a un hombre
negro
233
00:13:07,699 --> 00:13:10,050
sobre sí mismo en persona.
234
00:13:10,093 --> 00:13:11,529
Sí.
235
00:13:14,141 --> 00:13:17,187
- ¿Sabes qué? Tienes razón.
- Lo sé.
236
00:13:17,231 --> 00:13:19,450
No necesitamos ningún Internet
punk-ass.
237
00:13:19,494 --> 00:13:21,844
- No, no lo sabemos.
- Como en los viejos tiempos.
238
00:13:21,888 --> 00:13:23,474
Tienes un problema con el hombre de
al lado.
239
00:13:23,498 --> 00:13:25,674
- ¿A qué te dedicas?
- Vas al lado.
240
00:13:26,501 --> 00:13:27,719
- Sí.
- Sí.
241
00:13:27,763 --> 00:13:28,938
- Sí.
- Sí.
242
00:13:30,200 --> 00:13:32,072
- ¿James?
- ¿Eh?
243
00:13:32,115 --> 00:13:33,377
Debes traer tu arma.
244
00:13:37,555 --> 00:13:39,209
¿Estás demente?
245
00:13:40,515 --> 00:13:42,909
Acaba de matar a un niño negro.
246
00:13:42,952 --> 00:13:44,824
Entonces, ¿qué crees que va a hacer?
247
00:13:44,867 --> 00:13:48,653
cuando un hombre negro hermoso y
fuerte
248
00:13:48,697 --> 00:13:52,005
aparece en su casa sin previo aviso?
249
00:13:57,837 --> 00:13:59,447
- Sí.
- Sí.
250
00:14:25,516 --> 00:14:26,778
No quiero usarlo.
251
00:14:26,822 --> 00:14:28,998
Por supuesto que no, nena.
252
00:14:30,434 --> 00:14:32,654
Sin embargo, recuerdas todo, ¿verdad?
253
00:14:32,697 --> 00:14:36,005
¿Qué quieres decir, recuerdo todo?
254
00:14:36,049 --> 00:14:38,965
¿Todas esas horas que tú y yo
pasamos en el campo de tiro?
255
00:14:39,008 --> 00:14:40,618
Tú... Me pides que vaya
256
00:14:40,662 --> 00:14:42,335
¿Y yo jodidamente llevándote a ir y
toda esa mierda?
257
00:14:42,359 --> 00:14:44,361
Ha pasado un tiempo.
258
00:14:47,887 --> 00:14:51,716
Conozco a mi "Call of Duty", nena,
¿de acuerdo?
259
00:14:51,760 --> 00:14:55,590
Puedo conseguir... Puedo ponerme
técnico en su.
260
00:14:56,939 --> 00:14:58,941
¿Y si te pones gángster?
261
00:15:02,553 --> 00:15:04,338
Oh, quieres gángster.
262
00:15:06,949 --> 00:15:08,908
Quieres gángster.
263
00:15:08,951 --> 00:15:10,300
A ver.
264
00:15:17,264 --> 00:15:19,222
No. Muéstrame.
265
00:15:21,572 --> 00:15:23,400
Señalarme.
266
00:15:40,940 --> 00:15:43,246
Finge que soy él, James.
267
00:15:45,683 --> 00:15:48,382
Dime lo que necesito escuchar.
268
00:15:55,258 --> 00:15:56,781
Dime.
269
00:15:58,305 --> 00:16:01,917
- Dime.
- ¡Cállate la boca!
270
00:16:03,136 --> 00:16:05,921
¿Quieres que te hable de ti, hijo de
puta?
271
00:16:05,965 --> 00:16:08,315
¿Eh? Bueno, sé todo sobre ti.
272
00:16:08,358 --> 00:16:10,491
Puedo hacer eso mientras duermo, ¿de
acuerdo?
273
00:16:10,534 --> 00:16:13,189
Sé cómo te bajas con energía.
274
00:16:13,233 --> 00:16:15,322
- Milímetro.
- ¿Hmm?
275
00:16:15,365 --> 00:16:19,282
Te bajas en la superioridad, ¿verdad?
276
00:16:22,590 --> 00:16:24,418
Pero te veo.
277
00:16:25,549 --> 00:16:27,421
¿Y quieres saber la verdad?
278
00:16:27,464 --> 00:16:29,771
- Dime. Dime.
- ¿Quieres saber la verdad?
279
00:16:29,814 --> 00:16:31,642
Sé que tienes miedo.
280
00:16:31,686 --> 00:16:33,383
Sí. Mírate. Mírate.
281
00:16:33,427 --> 00:16:35,995
Tembloroso.
282
00:16:38,171 --> 00:16:39,955
¿Hmm?
283
00:16:58,365 --> 00:17:00,584
¿Qué vamos a hacer?
284
00:17:07,548 --> 00:17:09,115
No sé.
285
00:17:13,554 --> 00:17:15,685
Pero te voy a proteger.
286
00:17:16,731 --> 00:17:19,125
¿Y quién te va a proteger?
287
00:17:20,778 --> 00:17:22,127
tú.
288
00:17:24,781 --> 00:17:26,654
- tú.
- Sí.
289
00:17:26,696 --> 00:17:28,002
¿Sí?
290
00:17:28,047 --> 00:17:29,570
Sí.
291
00:17:40,146 --> 00:17:42,104
Sí.
292
00:17:42,148 --> 00:17:44,541
Ven aca. Ven aca.
293
00:17:44,585 --> 00:17:46,108
Ven aca.
294
00:18:43,731 --> 00:18:44,862
Sí.
295
00:18:55,395 --> 00:18:57,614
¿Qué debo cocinar para ellos esta
noche?
296
00:18:57,658 --> 00:18:59,790
¿Para quién?
297
00:18:59,834 --> 00:19:02,402
Tu hermano y su bebé mamá.
298
00:19:03,229 --> 00:19:05,318
Lo olvidé.
299
00:19:05,361 --> 00:19:09,931
Estoy seguro de que Jamal y Candy, su
prometida,
300
00:19:09,974 --> 00:19:11,802
será feliz con lo que usted decida.
301
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
Bueno, tendré que ir a la tienda
después del trabajo.
302
00:19:13,848 --> 00:19:15,893
Estoy bien con cualquier cosa.
303
00:19:17,286 --> 00:19:19,767
Gracias. Eso es muy útil.
304
00:19:23,771 --> 00:19:25,294
Mírame.
305
00:21:05,742 --> 00:21:07,266
Oye.
306
00:21:07,309 --> 00:21:09,006
Pero ella estaba mirando ... Ya
conoces el...
307
00:21:09,529 --> 00:21:13,228
Instantáneamente se convierte en
conversación sobre pornografía.
308
00:21:13,272 --> 00:21:15,317
Donde tienen las pequeñas fotos de
personas.
309
00:21:15,361 --> 00:21:17,841
Con actitudes hacia la sexualidad...
310
00:21:17,885 --> 00:21:19,321
Jesús. Bien.
311
00:21:19,365 --> 00:21:20,975
Me voy. Me voy.
312
00:21:21,018 --> 00:21:23,543
Negativo, lleno de vergüenza ...
313
00:21:23,586 --> 00:21:26,197
con esta mirada intensa en sus ojos.
314
00:21:26,241 --> 00:21:29,462
Y se nota que era inteligente.
315
00:22:08,414 --> 00:22:10,981
¿Entendiste mi opinión sobre la
reunión de Hutchinson y Kennedy?
316
00:22:11,025 --> 00:22:12,374
Buenos días, Olivia.
317
00:22:12,418 --> 00:22:14,289
Al parecer, Arnold tuvo que ir a
Taiwán
318
00:22:14,333 --> 00:22:16,683
para hacer un poco de extinción de
incendios en la adquisición de
Xihào,
319
00:22:16,726 --> 00:22:19,338
Así que lo trasladaron a hoy.
320
00:22:19,381 --> 00:22:21,557
Cuando... ¿Cuándo se decidió eso,
Olivia?
321
00:22:21,601 --> 00:22:24,560
Ayer por la noche. ¿Cuándo te hice
ping?
322
00:22:24,604 --> 00:22:26,693
Ayer por la noche.
323
00:22:43,100 --> 00:22:45,538
¡Yo! V!
324
00:22:45,581 --> 00:22:47,278
Vanessa.
325
00:22:47,322 --> 00:22:49,542
V-nessa.
326
00:22:49,585 --> 00:22:51,718
Uh, bajé las escaleras para agarrar
el Diario,
327
00:22:51,761 --> 00:22:54,329
Y en una de las otras portadas,
estaba esta actriz.
328
00:22:54,373 --> 00:22:55,678
Um, la conoces.
329
00:22:55,722 --> 00:22:57,941
Uh, joder. Vete a la mierda. ¿Cómo
se llama?
330
00:22:57,985 --> 00:22:59,769
Ella está en esa película de
esclavos.
331
00:22:59,813 --> 00:23:02,816
Ella también está en esa otra,
como, venganza de esclavos, horror.
332
00:23:02,859 --> 00:23:04,905
¿Hay algo que necesites de mí, Ted?
333
00:23:05,471 --> 00:23:07,777
Solo un poco de apoyo de colegas.
334
00:23:07,821 --> 00:23:09,388
Entonces, estoy pensando
335
00:23:09,431 --> 00:23:11,825
que mis ideas para recortar la grasa
de la trimestral
336
00:23:11,868 --> 00:23:13,043
en realidad son bastante buenos.
337
00:23:13,087 --> 00:23:14,480
Armé un pequeño lanzamiento.
338
00:23:14,523 --> 00:23:17,178
Solo esperaba que pudieras hojear
rápidamente
339
00:23:17,221 --> 00:23:19,441
algunos de esos informes antes de la
reunión.
340
00:23:19,485 --> 00:23:22,009
Podría ayudar a respaldar a su hijo.
341
00:23:22,052 --> 00:23:26,230
Um, quiero decir, no solo hojeo las
cosas.
342
00:23:26,274 --> 00:23:28,015
¿Y la reunión es en una hora?
343
00:23:28,058 --> 00:23:29,712
Derecha. Derecha. Sí.
344
00:23:29,756 --> 00:23:31,540
¿Qué tal si me haces un favor y me
respaldas?
345
00:23:31,584 --> 00:23:32,846
Y te haré un favor.
346
00:23:32,889 --> 00:23:34,456
Llamaré a James y le sugeriré
347
00:23:34,500 --> 00:23:36,781
que empiece a ponerte de mejor humor
por la mañana.
348
00:23:39,722 --> 00:23:42,769
Sí. Muy bien. Gracias.
349
00:23:42,812 --> 00:23:44,771
Te veré allí. Gracias, V.
350
00:23:47,513 --> 00:23:49,471
Vanessa.
351
00:24:00,787 --> 00:24:03,006
Me encantan tus zapatos.
352
00:24:03,050 --> 00:24:04,660
Gracias.
353
00:24:06,401 --> 00:24:07,446
Muy bien.
354
00:24:09,186 --> 00:24:12,581
Entonces, ¿por qué no hemos cerrado
esta adquisición, todos?
355
00:24:12,625 --> 00:24:14,453
Esto debería haberse atado ayer.
356
00:24:14,496 --> 00:24:18,544
Yo, mmm ... James ha sido, eh, el
líder en este,
357
00:24:18,587 --> 00:24:22,112
así que... Dejaré que responda.
358
00:24:23,940 --> 00:24:26,073
Muy bien. Uh, cierto.
359
00:24:26,116 --> 00:24:28,945
Um, bueno, por lo que entiendo,
360
00:24:28,989 --> 00:24:33,341
La adquisición está siendo
retrasada por la auditoría, ¿de
acuerdo?
361
00:24:33,384 --> 00:24:35,212
Eso es lo de siempre para nosotros.
362
00:24:35,256 --> 00:24:38,694
Pero me conecté con nuestro cliente
por teléfono antes de entrar.
363
00:24:38,738 --> 00:24:41,175
Sofocó bastante sus temores, debo
agregar,
364
00:24:41,218 --> 00:24:45,266
y, mmm, creo que estaremos cerrados
al final de la semana.
365
00:24:46,006 --> 00:24:47,834
Bueno, en realidad, creo que hemos
estado gastando
366
00:24:47,877 --> 00:24:50,271
Demasiada energía combatiendo el
problema equivocado.
367
00:24:50,314 --> 00:24:54,449
También hice que Vanessa
desenterrara algunos precedentes
anteriores.
368
00:24:54,493 --> 00:24:55,581
en nuestra propia base de clientes.
369
00:24:55,624 --> 00:24:57,147
Correcto.
370
00:24:57,191 --> 00:24:58,951
Al armar un gráfico que delinea
371
00:24:58,975 --> 00:25:00,977
las discrepancias de cada informe
financiero,
372
00:25:01,021 --> 00:25:02,544
Creo que nuestro modelo general...
373
00:25:02,588 --> 00:25:04,981
¿Dónde está O'Leary?
374
00:25:05,025 --> 00:25:06,722
Arrepentido. H-Hold ese pensamiento,
Linda.
375
00:25:06,766 --> 00:25:09,135
Solo recuerdo que había hecho una
excelente investigación sobre esto,
376
00:25:09,159 --> 00:25:12,119
Y armó una baraja que tiene todo lo
que necesitamos en esto.
377
00:25:12,162 --> 00:25:13,860
¿Podemos... ¿Podemos traerlo aquí
lo antes posible?
378
00:25:13,903 --> 00:25:15,165
Está de baja por paternidad.
379
00:25:15,209 --> 00:25:17,907
Uau. Haciendo que los irlandeses se
sientan orgullosos, ya veo.
380
00:25:27,700 --> 00:25:29,571
Eso es muy gracioso.
381
00:25:29,615 --> 00:25:33,575
Um, pero a-como estaba diciendo, creo
que lo hacemos,
382
00:25:33,619 --> 00:25:35,882
solo a una prima mucho más alta.
383
00:25:35,925 --> 00:25:37,927
Espera. Algo acaba de venir a mí.
384
00:25:37,971 --> 00:25:42,018
Tengo una idea. Entonces, mmm, creo
que hacemos esto.
385
00:25:42,062 --> 00:25:44,238
Simplemente hacemos que las primas
sean más altas.
386
00:25:45,718 --> 00:25:48,503
Si ese es el caso, sugiero que
rompamos por ahora.
387
00:25:48,547 --> 00:25:50,113
Gracias, Ted.
388
00:25:53,682 --> 00:25:56,598
James, James, James.
389
00:25:56,642 --> 00:25:58,557
Te estoy vigilando. Sí.
390
00:25:59,514 --> 00:26:01,298
Sigue así, hermano.
391
00:26:06,347 --> 00:26:08,349
♪ Quiéreme ♪
392
00:26:08,392 --> 00:26:10,264
♪ Quiéreme ♪
393
00:26:10,307 --> 00:26:15,748
♪ Lo-o-o-ve me ♪
394
00:26:15,791 --> 00:26:23,791
♪ Vas a lo-o-o-ve ♪
395
00:26:24,757 --> 00:26:32,757
♪ Yo ♪
396
00:26:58,704 --> 00:27:00,009
♪ Sal del camino ♪
397
00:27:00,053 --> 00:27:02,011
♪ Sal del camino, sal del camino ♪
398
00:27:02,621 --> 00:27:06,755
♪ Sal del camino, sal de mi camino
♪
399
00:27:08,365 --> 00:27:10,977
♪ O me quieres o ... ♪
400
00:27:15,677 --> 00:27:17,331
¿Grandes planes este fin de semana?
401
00:27:17,853 --> 00:27:20,813
Oh, ya sabes, simplemente, eh,
probablemente consiga algo de trabajo
d ... Oh.
402
00:27:20,856 --> 00:27:22,684
Mi hermano y su prometida embarazada
403
00:27:22,728 --> 00:27:24,555
vienen a cenar esta noche.
404
00:27:24,599 --> 00:27:27,254
Oh, tu hermano y su bebé mamá.
405
00:27:27,297 --> 00:27:29,648
Muy bien.
406
00:27:29,691 --> 00:27:32,520
Y, ya sabes, no tenía la intención
de ponerte en el lugar allí,
407
00:27:32,563 --> 00:27:36,655
Pero como de costumbre, lo mataste,
porque eres un bailarín.
408
00:27:37,743 --> 00:27:39,658
Solo haciendo lo que hago, hombre.
409
00:27:39,701 --> 00:27:41,877
No te preocupes. No te preocupes en
absoluto.
410
00:27:41,921 --> 00:27:43,096
Que tengas un buen fin de semana.
411
00:27:43,749 --> 00:27:46,708
Eres uno de los buenos, hermano.
412
00:27:46,752 --> 00:27:48,449
Que tengas una buena.
413
00:27:52,671 --> 00:27:55,935
♪ Sal del camino, sal de mi camino
♪
414
00:27:55,978 --> 00:27:57,371
♪ Sí ♪
415
00:27:57,414 --> 00:28:00,548
O estás conmigo o en mi contra, yo.
416
00:28:00,591 --> 00:28:03,377
O me quieres o ...
417
00:28:03,420 --> 00:28:04,639
♪ Ganar ♪
418
00:28:04,683 --> 00:28:06,380
Ganar, ganar, ganar, ganar.
419
00:28:06,423 --> 00:28:08,251
♪ A la mierda todo lo demás ♪
420
00:28:08,295 --> 00:28:10,166
♪ Ganar, ganar, ganar, ganar ♪
421
00:28:10,210 --> 00:28:12,342
♪ Estos niggas no son una mierda ♪
422
00:28:12,386 --> 00:28:14,214
♪ Ganar, ganar, ganar, ganar ♪
423
00:28:14,257 --> 00:28:16,085
♪ Deja de perseguir a esa perra ♪
424
00:28:16,129 --> 00:28:17,696
♪ Ganar, ganar, ganar, ganar ♪
425
00:28:17,739 --> 00:28:19,523
♪ Sí ♪
426
00:28:22,483 --> 00:28:24,746
Quédate ahí.
427
00:28:24,790 --> 00:28:28,968
No mucho tiempo, pero lo haremos
rápido.
428
00:28:53,514 --> 00:28:55,777
Solo somos tú y yo, bebé.
429
00:29:06,092 --> 00:29:07,809
¿Estás listo para escalar estas
montañas, James?
430
00:29:07,833 --> 00:29:09,573
- Sabes que lo soy.
- No sé.
431
00:29:09,617 --> 00:29:11,967
Necesito que me lo digas. Dilo como
lo dices en serio.
432
00:29:12,011 --> 00:29:14,796
Estoy listo para escalar las
montañas.
433
00:29:14,840 --> 00:29:16,450
Sí, lo eres. Bien.
434
00:29:16,493 --> 00:29:17,973
- Bien.
- Muy bien.
435
00:29:18,017 --> 00:29:20,933
- Vamos a sudar.
- sudar.
436
00:29:20,976 --> 00:29:22,369
¡Whoo!
437
00:29:22,412 --> 00:29:24,023
Empújalo.
438
00:29:24,850 --> 00:29:27,896
- Disculpe, señora. Perdona.
- Lo siento. No puedo.
439
00:29:27,940 --> 00:29:30,638
¿No te importan los niños inocentes
que mueren de hambre?
440
00:29:30,681 --> 00:29:31,944
Yo-yo no puedo.
441
00:29:31,987 --> 00:29:33,641
No sé si sabes esto.
442
00:29:33,684 --> 00:29:35,643
Usted puede cambiar una vida hoy,
señora.
443
00:29:43,564 --> 00:29:46,915
¡Yoo! Muy bien. Vamos.
444
00:29:46,959 --> 00:29:48,743
más difícil. más difícil.
445
00:29:48,787 --> 00:29:50,397
- ¿Tienes más?
- Sabes que sí.
446
00:29:50,440 --> 00:29:53,313
Sube siete clics y dame más,
entonces.
447
00:29:53,356 --> 00:29:55,794
Sí, James. Sigue.
448
00:29:55,837 --> 00:29:57,404
Empújalo. Empújalo.
449
00:29:57,447 --> 00:30:00,189
Soy yo. Oh, lo estoy.
450
00:30:11,026 --> 00:30:13,159
¿James?
451
00:30:14,725 --> 00:30:15,857
¡éste!
452
00:30:15,901 --> 00:30:17,554
Sigue adelante, James.
453
00:30:17,598 --> 00:30:19,948
Sigan así para mí. Sí.
454
00:30:24,605 --> 00:30:26,737
¡James!
455
00:30:30,741 --> 00:30:34,658
Y arriba. Y de vuelta hacia abajo.
456
00:30:34,702 --> 00:30:36,878
Y arriba. Mantente despierto un poco.
457
00:30:36,922 --> 00:30:38,053
Aquí vamos.
458
00:30:38,097 --> 00:30:39,838
¡Sí!
459
00:32:04,009 --> 00:32:05,358
Hola.
460
00:32:06,663 --> 00:32:09,362
Soy Vanessa, tu vecina.
461
00:32:09,405 --> 00:32:11,668
Pero estoy seguro de que ya lo sabes.
462
00:32:11,712 --> 00:32:13,801
Bien.
463
00:32:13,844 --> 00:32:16,760
Te vi en las noticias anoche.
464
00:32:17,413 --> 00:32:20,416
Y supongo que solo quería hacerte
una pregunta.
465
00:32:22,070 --> 00:32:24,029
No tengo nada que decirte.
466
00:32:24,072 --> 00:32:25,639
Lo siento.
467
00:32:25,682 --> 00:32:28,772
Soy un ciudadano preocupado, y usted
es un oficial de policía.
468
00:32:28,816 --> 00:32:30,165
¿A qué te llama?
469
00:32:30,992 --> 00:32:33,821
Mi punto es que mataste a un niño.
470
00:32:33,864 --> 00:32:35,605
Estás demente.
471
00:32:35,649 --> 00:32:38,521
Dice el oficial que mató a un niño
desarmado.
472
00:32:38,565 --> 00:32:40,349
- No. Hemos terminado aquí.
- Como tu vecino,
473
00:32:40,393 --> 00:32:42,743
como contribuyente y como persona de
color...
474
00:32:42,786 --> 00:32:44,658
¿Persona de color?
475
00:32:46,616 --> 00:32:50,838
Bueno, persona de color ... como
oficial de la ley,
476
00:32:50,881 --> 00:32:52,535
Te sugiero que tomes tu amarillo alto
477
00:32:52,579 --> 00:32:54,711
Vuelve a tu pequeña y bonita casa de
allí y déjala.
478
00:32:55,538 --> 00:32:56,975
¿Qué me acabas de decir?
479
00:32:57,018 --> 00:32:58,280
Das otro par de pasos,
480
00:32:58,324 --> 00:33:00,239
Vas a estar en mi propiedad personal.
481
00:33:01,240 --> 00:33:03,459
¿Y qué?
482
00:33:03,503 --> 00:33:04,983
¿Me vas a disparar?
483
00:33:07,855 --> 00:33:11,511
Estarás violando el Código Penal de
California 602.
484
00:33:11,554 --> 00:33:13,992
Estarás sujeto a arresto.
485
00:33:23,479 --> 00:33:25,351
¡Oh, ¡oh!
486
00:33:25,394 --> 00:33:27,527
¡Soy el maestro de todos los
obstáculos!
487
00:33:27,570 --> 00:33:29,331
- Rápido. Sí, James.
- ¡Vamos! ¿Qué tienes?
488
00:33:29,355 --> 00:33:31,705
Más rápido para mí. ¡Whoo!
489
00:33:31,748 --> 00:33:34,751
Sí, James. Sigue.
490
00:33:42,716 --> 00:33:44,283
¡Sí!
491
00:33:47,982 --> 00:33:49,940
Un poco más rápido. Vamos.
492
00:33:49,984 --> 00:33:51,072
¿Seguro que estás listo para dejar
de fumar?
493
00:33:51,116 --> 00:33:52,900
- ¡No!
- Sí.
494
00:33:52,943 --> 00:33:54,728
¿Por qué hiciste eso?
495
00:33:54,771 --> 00:33:57,078
Acabo de ser abordado por nuestro
vecino.
496
00:33:57,122 --> 00:33:58,993
¿Qué? ¿Qué vecino?
497
00:33:59,037 --> 00:34:00,255
El asesino, James.
498
00:34:00,299 --> 00:34:01,604
¿Cómo? Qué... ¿¿Qué pasó??
499
00:34:01,648 --> 00:34:03,563
¿Puedes por favor bajarte de la
bicicleta?
500
00:34:11,397 --> 00:34:13,790
Cálmate. Eh. Escuchar. Cálmate.
501
00:34:13,833 --> 00:34:15,357
- Dime qué pasó.
- Era...
502
00:34:15,400 --> 00:34:18,012
Estaba descargando los comestibles
del auto,
503
00:34:18,056 --> 00:34:20,536
y lo vi en su jardín delantero.
504
00:34:20,580 --> 00:34:22,103
Y así...
505
00:34:22,147 --> 00:34:23,103
Jesús.
506
00:34:23,148 --> 00:34:25,672
I-Yo fui perfectamente educado.
507
00:34:25,715 --> 00:34:28,543
Yo-Solo quería hablar con él, y él
me dijo...
508
00:34:28,588 --> 00:34:31,112
Me dijo que tomara mi "amarillo alto"
509
00:34:31,156 --> 00:34:33,158
dentro de la casa.
510
00:34:33,984 --> 00:34:36,291
¿Por qué ... ¿Por qué te
acercaste a él?
511
00:34:37,335 --> 00:34:38,859
Para hablar con él.
512
00:34:38,902 --> 00:34:40,339
Para preguntarle por qué.
513
00:34:41,253 --> 00:34:43,429
Esto es ridículo, Vanessa.
514
00:34:43,472 --> 00:34:46,127
De acuerdo. Completamente inaceptable.
515
00:34:46,170 --> 00:34:48,824
Empezaste con un policía.
516
00:34:50,436 --> 00:34:52,219
¿Me estás culpando seriamente?
517
00:34:52,264 --> 00:34:54,614
No te gusta, y a él no le gustas.
518
00:34:54,657 --> 00:34:56,094
Así que estoy tratando de entender
519
00:34:56,137 --> 00:34:57,834
lo que te obligaría a hablar con ese
hombre.
520
00:34:57,878 --> 00:35:01,011
Oh, el hecho de que otro niño negro
está muerto
521
00:35:01,055 --> 00:35:04,014
y él está parado allí en su césped
522
00:35:04,058 --> 00:35:06,321
Fumar un cigarrillo como si nada
hubiera pasado.
523
00:35:06,365 --> 00:35:08,323
No sabes lo que ocurrió.
524
00:35:08,367 --> 00:35:11,065
Sé lo suficiente, James, y tú
también.
525
00:35:11,109 --> 00:35:13,111
Estás siendo...
526
00:35:14,155 --> 00:35:15,983
¿Qué estoy siendo?
527
00:35:22,424 --> 00:35:23,860
Parada.
528
00:35:29,039 --> 00:35:32,956
Iré, y resolveré esto con calma.
529
00:35:34,436 --> 00:35:35,916
Quédate aquí.
530
00:35:36,656 --> 00:35:37,613
¿James?
531
00:35:37,657 --> 00:35:38,919
¿Qué?
532
00:35:59,940 --> 00:36:02,029
Aléjate de mi puta puerta.
533
00:36:02,072 --> 00:36:03,422
Siento molestarte, mi hombre.
534
00:36:03,465 --> 00:36:05,902
Es James de la puerta de al lado.
535
00:36:05,946 --> 00:36:07,730
Escuchar. Solo esperaba que...
536
00:36:07,774 --> 00:36:09,882
Sé quién coño eres. Aléjate de mi
puta puerta.
537
00:36:09,906 --> 00:36:12,213
Bien. Copia de seguridad.
538
00:36:18,437 --> 00:36:20,221
Escuchar. No quiero ningún problema.
539
00:36:20,265 --> 00:36:22,092
Le dije a mi esposa que vendría
aquí,
540
00:36:22,136 --> 00:36:25,270
y quería resolver lo que pudiera
haber sucedido amigablemente.
541
00:36:25,313 --> 00:36:28,186
Bueno, tú controlas a tu esposa, y
no habrá ningún problema.
542
00:36:30,057 --> 00:36:33,234
Manténgala fuera de mi césped, ¿de
acuerdo? Y fuera de mi negocio.
543
00:36:33,843 --> 00:36:35,715
Muy bien. Bien.
544
00:36:37,020 --> 00:36:38,979
Escucha, Brian. Yo-Resuelvo problemas
para ganarme la vida.
545
00:36:39,022 --> 00:36:41,242
- Sí. Muy bien.
- Creo que si seguimos adelante...
546
00:36:41,286 --> 00:36:44,202
Quita tus putas manos de mí y
recupera la mierda.
547
00:36:44,245 --> 00:36:45,768
No.
548
00:36:46,291 --> 00:36:49,511
No le dispararás a mi esposo hoy.
549
00:36:52,340 --> 00:36:53,472
Bebé.
550
00:36:53,515 --> 00:36:55,082
Estabas alcanzando. Te vi.
551
00:36:55,125 --> 00:36:56,518
Vanessa, baja el arma, por favor.
552
00:36:56,562 --> 00:36:57,606
No.
553
00:36:57,650 --> 00:36:59,086
Escucha a tu esposo.
554
00:37:02,829 --> 00:37:04,396
Vanessa.
555
00:37:04,439 --> 00:37:08,226
Ahora vas a venir a nuestra casa.
556
00:37:08,269 --> 00:37:11,446
Voy a hablar, y tú vas a escuchar.
557
00:37:13,448 --> 00:37:15,276
Voy a entrar.
558
00:37:16,408 --> 00:37:17,931
Y te voy a dar la oportunidad
559
00:37:17,974 --> 00:37:19,454
fingir que esto nunca sucedió.
560
00:37:19,498 --> 00:37:21,761
- Muy bien. Sí. Está bien.
- Parada.
561
00:37:30,552 --> 00:37:32,554
Tú primero.
562
00:37:32,598 --> 00:37:34,600
En mi casa.
563
00:37:41,171 --> 00:37:42,912
Bien.
564
00:38:25,520 --> 00:38:27,305
James, agarra la silla.
565
00:38:27,348 --> 00:38:30,046
¿Qué quieres decir, conseguir la
silla? No estamos haciendo esto,
Vanessa.
566
00:38:30,960 --> 00:38:32,266
Sentarse.
567
00:38:32,310 --> 00:38:34,007
Hay cinta adhesiva en el cajón
superior.
568
00:38:34,050 --> 00:38:35,574
¿Cinta? No creo que lo entiendas.
569
00:38:35,617 --> 00:38:37,053
Esto está sucediendo.
570
00:38:37,097 --> 00:38:39,795
- ¿Cinta, Vanessa?
- Sí.
571
00:38:39,839 --> 00:38:42,929
Simplemente péguelo con cinta
adhesiva mientras descubrimos qué
hacer.
572
00:38:43,756 --> 00:38:46,715
Es policía. ¿Quién sabe lo que va
a hacer?
573
00:38:46,759 --> 00:38:48,238
Nosotros... Necesitamos un minuto,
¿de acuerdo?
574
00:38:48,282 --> 00:38:50,110
Así que solo graba él por ahora
575
00:38:50,153 --> 00:38:52,765
Así que podemos resolverlo sin que
él pueda hacer nada.
576
00:38:54,375 --> 00:38:56,769
Es policía.
577
00:38:56,812 --> 00:38:58,292
Por favor.
578
00:39:03,253 --> 00:39:05,038
Por favor.
579
00:39:05,081 --> 00:39:07,388
Por favor, cariño.
580
00:39:12,175 --> 00:39:13,916
Baja los brazos.
581
00:39:14,569 --> 00:39:17,833
Baja los brazos. Poner... Póngalos a
los lados.
582
00:39:19,095 --> 00:39:20,575
Gracias.
583
00:39:26,364 --> 00:39:28,975
Joder. Joder, hombre.
584
00:39:43,293 --> 00:39:45,426
Esta es, con mucho, la cosa más tonta
585
00:39:45,470 --> 00:39:47,167
Posiblemente podrías estar haciendo
ahora mismo.
586
00:39:47,210 --> 00:39:49,387
- Te das cuenta, ¿verdad?
- Cállate.
587
00:39:49,430 --> 00:39:51,127
Déjame hablar con ella, ¿de acuerdo?
588
00:39:51,171 --> 00:39:53,323
Voy a resolver esto. Esto está muy
fuera de lugar.
589
00:39:53,347 --> 00:39:55,305
Más cinta, bebé.
590
00:39:55,349 --> 00:39:56,524
Claramente.
591
00:40:00,572 --> 00:40:01,834
Ven aca.
592
00:40:03,749 --> 00:40:05,228
¡Ven aca!
593
00:40:08,406 --> 00:40:10,364
¿Te has vuelto completamente loco?
594
00:40:10,408 --> 00:40:12,105
Solo quiero hablar con el hombre.
595
00:40:12,148 --> 00:40:14,324
- Él trajo esto sobre sí mismo.
- ¿Lo hizo?
596
00:40:14,368 --> 00:40:15,717
Quiero que responda a mis preguntas.
597
00:40:15,761 --> 00:40:18,111
- ¿por qué? ¿por qué?
- Exactamente. ¿Por qué?
598
00:40:18,154 --> 00:40:20,983
¿Tienes alguna idea de en cuántos
malditos problemas estás?
599
00:40:21,027 --> 00:40:22,637
- ¿Podemos hablar?
- Estamos hablando.
600
00:40:22,681 --> 00:40:24,596
- Estamos hablando.
- Enseguida volvemos.
601
00:40:24,639 --> 00:40:26,380
- ¿Por qué estás siendo educado?
- ¡Oye!
602
00:40:37,826 --> 00:40:39,132
Bien.
603
00:40:47,923 --> 00:40:50,578
Esto es demasiado, Vanessa.
604
00:40:50,622 --> 00:40:51,927
Demasiado esta vez.
605
00:40:51,971 --> 00:40:54,016
- No lo suficientemente lejos, si me
preguntas.
- ¿Oh?
606
00:40:55,191 --> 00:40:56,715
Entonces, ¿qué sigue en tu agenda?
607
00:40:56,758 --> 00:40:59,413
¿Debería ir y ahogarlo, nena?
608
00:40:59,457 --> 00:41:01,371
James.
609
00:41:03,852 --> 00:41:08,335
Este es un hombre que no ha mostrado
ningún respeto por la decencia
común.
610
00:41:08,378 --> 00:41:09,902
o la vida humana.
611
00:41:09,945 --> 00:41:13,079
Este es un hombre que le gritó un
insulto racial a su esposa.
612
00:41:13,122 --> 00:41:16,735
Y este es un oficial que se libra
matando a niños negros.
613
00:41:16,778 --> 00:41:18,171
Hay personas que son contratadas
614
00:41:18,214 --> 00:41:20,173
para cuidar de personas como él,
¿de acuerdo?
615
00:41:20,216 --> 00:41:22,392
Nosotros... Nosotros no somos esas
personas.
616
00:41:22,436 --> 00:41:26,005
¿Confías en esas personas o
confías en mí?
617
00:41:26,048 --> 00:41:27,397
Nos.
618
00:41:31,271 --> 00:41:33,578
¿Cuál es tu plan? ¿Hmm?
619
00:41:33,621 --> 00:41:36,406
Vamos a tener una conversación
civilizada...
620
00:41:36,450 --> 00:41:38,496
Acabo de usar la maldita cinta de
envío
621
00:41:38,539 --> 00:41:40,715
para pegar cinta adhesiva al hombre
al respaldo de una puta silla,
622
00:41:40,759 --> 00:41:42,543
¡¿Y estás hablando de civilizado?!
623
00:41:42,587 --> 00:41:43,936
¡¿Civilizado?! ¡Dios mío!
624
00:41:43,979 --> 00:41:46,460
Oh, Dios mío.
625
00:41:46,504 --> 00:41:48,331
Jodida cinta de envío.
626
00:41:56,775 --> 00:41:58,733
Bien.
627
00:42:10,745 --> 00:42:13,574
¿Qué hacer... ¿Qué quieres decir
con "bien"?
628
00:42:15,620 --> 00:42:17,143
Muy bien.
629
00:42:18,361 --> 00:42:20,538
Haga como le parezca bien
630
00:42:20,581 --> 00:42:23,628
hombre de la casa... Rey de todo.
631
00:42:23,671 --> 00:42:25,978
Te seguiré, oh, el que se para al
orinar.
632
00:42:26,021 --> 00:42:28,197
Eso es una mierda, y tú ... tú...
lo sabes.
633
00:42:28,241 --> 00:42:32,027
Creo que te estás perdiendo la
magnitud de esto,
634
00:42:32,071 --> 00:42:33,812
el potencial.
635
00:42:34,769 --> 00:42:38,730
Personas negras, personas morenas,
personas LGBTQ,
636
00:42:38,773 --> 00:42:40,340
pobres, inmigrantes...
637
00:42:40,383 --> 00:42:42,168
¡Probablemente le enseñaron a
temerlos a todos!
638
00:42:42,211 --> 00:42:44,039
Tu secuestro a punta de pistola,
639
00:42:44,083 --> 00:42:46,215
Estoy seguro de que eso sofocó todos
sus miedos, ¿de acuerdo?
640
00:42:46,259 --> 00:42:48,261
Misión cumplida.
641
00:42:48,304 --> 00:42:50,437
No, James.
642
00:42:50,480 --> 00:42:52,787
No. Tenemos un oyente cautivo.
643
00:42:53,353 --> 00:42:56,661
Somos capaces de tener una
conversación racional
644
00:42:56,704 --> 00:42:59,011
con un hombre que está atascado.
645
00:42:59,054 --> 00:43:01,622
Está atrapado en un ciclo
generacional de odio.
646
00:43:01,666 --> 00:43:04,146
- No.
- Sí.
647
00:43:04,190 --> 00:43:05,887
No.
648
00:43:05,931 --> 00:43:07,628
Sí.
649
00:43:12,807 --> 00:43:14,853
Esto aquí mismo.
650
00:43:14,896 --> 00:43:16,855
Esto es lo que haces.
651
00:43:17,943 --> 00:43:19,727
Creas una necesidad para el caos
652
00:43:19,771 --> 00:43:21,860
para que tus proyecciones puedan
prosperar.
653
00:43:21,903 --> 00:43:22,948
Sí.
654
00:43:27,692 --> 00:43:29,650
He estado viendo a un terapeuta.
655
00:43:32,348 --> 00:43:33,872
- ¿Qué?
- He notado algunos de tus...
656
00:43:33,915 --> 00:43:36,222
Nuestro... nuestros patrones.
657
00:43:36,265 --> 00:43:38,528
Te pones nervioso, y luego me llevas
allí también.
658
00:43:38,572 --> 00:43:41,009
Y luego mis sentimientos y mis
frustraciones,
659
00:43:41,053 --> 00:43:43,272
Tienen que ser tuyos o son... no son
válidos.
660
00:43:43,795 --> 00:43:45,144
¿Qué terapeuta? ¿Cuando?
661
00:43:45,187 --> 00:43:46,972
Escalas todo hasta que nos quedamos
atascados
662
00:43:47,015 --> 00:43:48,843
en este ciclo contraproducente,
663
00:43:48,887 --> 00:43:53,500
Hasta que todo lo que queda es mi
ansiedad y mi amargura, nena.
664
00:43:53,543 --> 00:43:55,676
Y Sheila piensa que eso es parte de
nuestra codependencia.
665
00:43:55,720 --> 00:43:57,678
- ¿Sheila?
- Y honestamente, estoy empezando...
666
00:43:57,722 --> 00:43:59,027
Por supuesto que es una Sheila.
667
00:43:59,071 --> 00:44:00,942
- No lo digas así.
- ¿Como qué?
668
00:44:00,986 --> 00:44:04,163
¿Como si estuvieras teniendo una
cita secreta con Sheila?
669
00:44:04,206 --> 00:44:05,599
Eso no es justo, Vanessa, ¿de
acuerdo?
670
00:44:05,643 --> 00:44:08,167
No me hables de feria.
671
00:44:09,734 --> 00:44:11,866
Escuchar. Empecé a hacer esto por tu
culpa.
672
00:44:11,910 --> 00:44:14,303
- Usted lo ha dejado claro.
- No, no... No b...
673
00:44:14,347 --> 00:44:16,175
No por ti, nena.
674
00:44:16,218 --> 00:44:17,718
Foryou para que yo pudiera ser un
hombre mejor.
675
00:44:17,742 --> 00:44:19,613
Muchas gracias.
676
00:44:19,657 --> 00:44:22,616
Me siento muy bien de que mi esposo
esté viendo a una mujer a mis
espaldas.
677
00:44:22,660 --> 00:44:24,923
¿Cómo puedes hablar con él
racionalmente sobre todo esto?
678
00:44:24,966 --> 00:44:27,186
Pero ni siquiera puedes hablar con tu
propio esposo
679
00:44:27,229 --> 00:44:28,709
sobre su maldita salud mental
680
00:44:28,753 --> 00:44:31,712
sin acusarme de follar a mi terapeuta?
681
00:44:35,847 --> 00:44:38,197
¿Sheila sabe que estás manteniendo
la terapia en secreto?
682
00:44:38,240 --> 00:44:40,765
¿Qué piensa Sheila al respecto?
683
00:44:42,897 --> 00:44:44,377
Bien. Bien.
684
00:44:44,420 --> 00:44:46,292
Bien. Escuchar. Micrómetro...
685
00:44:46,945 --> 00:44:51,123
No somos adversarios extranjeros,
nena.
686
00:44:51,166 --> 00:44:54,866
¿Muy bien? Nosotros... Somos aliados
nacionales.
687
00:44:55,605 --> 00:44:57,651
No lo olvidemos.
688
00:44:58,434 --> 00:45:00,001
¿Obtuviste eso de la terapia?
689
00:45:00,045 --> 00:45:02,482
- ¡Eso no es de terapia!
- Entonces, ¿de dónde es?
690
00:45:02,525 --> 00:45:04,745
No es de la terapia. Es de Sheila.
691
00:45:04,789 --> 00:45:06,573
Y Sheila resulta ser terapeuta.
692
00:45:06,616 --> 00:45:08,662
¡No quiero hablar con Sheila!
693
00:45:10,533 --> 00:45:12,710
- ¡Joder!
- ¡James!
694
00:45:12,753 --> 00:45:14,712
¡James!
695
00:45:17,627 --> 00:45:18,933
Parada.
696
00:45:23,111 --> 00:45:24,460
Levántate.
697
00:46:35,880 --> 00:46:37,316
Esto es ridículo.
698
00:46:37,359 --> 00:46:38,708
Tienes razón. Lo es.
699
00:46:38,752 --> 00:46:40,232
Nunca debería tener que llegar a
esto.
700
00:46:40,275 --> 00:46:42,756
James, ¿podemos continuar con
nuestra barra lateral?
701
00:46:42,800 --> 00:46:44,410
para que podamos tener la
conversación necesaria
702
00:46:44,453 --> 00:46:46,238
con el oficial Brian después?
703
00:46:52,984 --> 00:46:54,289
Jamal.
704
00:46:54,333 --> 00:46:56,030
- Mierda.
- Joder.
705
00:46:56,074 --> 00:46:57,616
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Estoy siendo
retenido contra mi voluntad!
706
00:46:57,640 --> 00:46:59,642
Cúbrale la boca. Péguele la boca
con cinta adhesiva.
707
00:47:00,730 --> 00:47:02,036
Dios mío.
708
00:47:02,080 --> 00:47:03,864
- Simplemente no respondamos.
- Él tiene una llave.
709
00:47:03,908 --> 00:47:05,474
¿Le diste una llave?
710
00:47:05,518 --> 00:47:07,781
- Para emergencias, Vanessa.
- ¿Qué tipo de emergencia?
711
00:47:07,825 --> 00:47:10,001
¿En caso de que nos quedemos sin
papel de liar?
712
00:47:22,013 --> 00:47:24,406
¿Es esto lo que estabas buscando?
713
00:47:31,631 --> 00:47:33,546
Apúrate. Apúrate.
714
00:47:33,589 --> 00:47:35,243
Bien. Bien. Bien.
715
00:47:35,287 --> 00:47:36,549
Vanessa, guarda el arma.
716
00:47:36,592 --> 00:47:38,594
Oh. Bien. Bien.
717
00:47:39,944 --> 00:47:42,076
Bien. Abre la puerta.
718
00:47:47,038 --> 00:47:48,213
¡Hermano!
719
00:47:48,256 --> 00:47:49,910
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
720
00:47:49,954 --> 00:47:51,346
¡Hola, chicos!
721
00:47:51,390 --> 00:47:52,565
Hermano.
722
00:47:52,608 --> 00:47:53,871
¿Qué pasa?
723
00:47:55,611 --> 00:47:57,439
eh.
724
00:48:00,094 --> 00:48:01,487
Oh, adelante.
725
00:48:01,530 --> 00:48:03,315
Bien.
726
00:48:03,358 --> 00:48:05,143
¿Cómo estás? ¿Qué pasa?
727
00:48:05,186 --> 00:48:07,319
Ahí va. ¿Qué pasa, hombre?
728
00:48:07,362 --> 00:48:09,887
- Quieres...
- Oh. Arrepentido. Sí.
729
00:48:14,326 --> 00:48:16,241
Uau.
730
00:48:17,285 --> 00:48:19,244
Oh, chasquido.
731
00:48:22,551 --> 00:48:25,554
¿Desde cuándo tocáis el piano?
732
00:48:26,599 --> 00:48:28,949
Lo siento. Tengo que usar el baño.
733
00:48:28,993 --> 00:48:31,256
Onyx me tiene yendo sin parar.
734
00:48:31,299 --> 00:48:33,432
- ¿Ónix?
- Aterrizamos en el nombre.
735
00:48:33,475 --> 00:48:37,305
Sí. El ónix es una de las piedras
curativas más poderosas.
736
00:48:37,349 --> 00:48:40,526
Equilibra los chakras. Promueve el
flujo de energía.
737
00:48:40,569 --> 00:48:42,876
Es una joya de conexión a tierra.
Armonioso.
738
00:48:42,920 --> 00:48:45,313
Sí. Es negro como la patria, bebé.
739
00:48:45,357 --> 00:48:47,315
Mi rey. Te veo.
740
00:48:47,359 --> 00:48:49,337
- El baño está justo arriba-
- CANDY: A la derecha, ¿verdad?
741
00:48:49,361 --> 00:48:51,015
Bien. Gracias.
742
00:48:51,058 --> 00:48:53,104
Hombre, no he estado aquí desde que
todos ustedes remodelaron.
743
00:48:53,147 --> 00:48:55,541
- Sin embargo, la mierda parece volar.
- Gracias.
744
00:48:55,584 --> 00:48:57,325
Vanessa, ella manejó la mayor parte.
745
00:48:57,369 --> 00:48:59,762
Simplemente, eh, voló la pared y
agregó un baño.
746
00:48:59,806 --> 00:49:01,764
Todo tipo de mierda.
747
00:49:01,808 --> 00:49:04,506
Tengo piso nuevo y todo. ¿Puedo
obtener el resto del tour?
748
00:49:04,550 --> 00:49:06,073
- Me hablaste de esta oficina.
- No.
749
00:49:06,117 --> 00:49:08,032
La oficina en realidad aún no está
terminada, ¿verdad?
750
00:49:08,075 --> 00:49:09,337
El dormitorio es el mismo.
751
00:49:09,381 --> 00:49:11,905
Rompimos el banco en la sala de estar.
752
00:49:11,949 --> 00:49:14,386
Cuéntame al respecto, ¿verdad? Y la
cocina, por supuesto.
753
00:49:14,429 --> 00:49:17,041
- Deberíamos ir justo allí.
- Esta mierda era cara.
754
00:49:17,084 --> 00:49:19,217
Haré una bebida y...
755
00:49:24,004 --> 00:49:26,006
¿Llegamos demasiado temprano?
756
00:49:26,572 --> 00:49:28,835
Parece que la cena todavía está en
las bolsas de supermercado.
757
00:49:28,878 --> 00:49:30,271
Sí.
758
00:49:30,315 --> 00:49:32,317
Estamos, mmm, corriendo un poco
atrás.
759
00:49:32,360 --> 00:49:34,188
Yo... El trabajo se retrasó,
760
00:49:34,232 --> 00:49:38,149
Y había un tipo con un portapapeles
en la tienda de comestibles,
761
00:49:38,192 --> 00:49:40,890
y luego tuve que conseguir...
Consigue gasolina.
762
00:49:40,934 --> 00:49:42,805
Pensé que esas cosas eran
eléctricas.
763
00:49:42,849 --> 00:49:45,721
Derecha. Tuve que ir a la gasolinera
con el lavado de autos
764
00:49:45,765 --> 00:49:47,071
para lavar mi auto.
765
00:49:47,114 --> 00:49:50,552
Mientras tanto, hay alcohol.
766
00:49:59,213 --> 00:50:00,475
Sabes, es gracioso.
767
00:50:00,519 --> 00:50:02,042
Leí este artículo el otro día.
768
00:50:02,086 --> 00:50:04,281
- Lees un artículo.
- Sí. Leo todo el tiempo, hermano.
769
00:50:04,305 --> 00:50:06,003
¿Bien? Eso es todo lo que hago.
770
00:50:06,046 --> 00:50:08,396
Es por eso que tengo uno de estos
dispositivos de ubicación en mí,
771
00:50:08,440 --> 00:50:11,225
Porque puedes obtener información en
un chasquido de tus dedos.
772
00:50:11,269 --> 00:50:13,358
Como decía, leí este artículo el
otro día.
773
00:50:13,401 --> 00:50:15,055
Parejas que mantienen opiniones
diferentes
774
00:50:15,099 --> 00:50:16,709
sobre cosas de poca importancia
775
00:50:16,752 --> 00:50:18,363
tienen más probabilidades de
permanecer juntos.
776
00:50:18,406 --> 00:50:20,582
Ese es el título que leí. No leí
todo.
777
00:50:20,626 --> 00:50:22,062
Pero sabes a lo que me refiero,
¿verdad?
778
00:50:22,106 --> 00:50:24,717
Cariño, no les dijiste.
779
00:50:26,197 --> 00:50:27,589
¿Decirnos qué?
780
00:50:27,633 --> 00:50:29,069
- Lo siento, nena.
- Está bien.
781
00:50:29,113 --> 00:50:30,462
Soy vegano.
782
00:50:30,505 --> 00:50:31,961
Pensé que lo sabían, cariño. Lo
siento.
783
00:50:31,985 --> 00:50:34,422
Está bien. Estoy libre de cadáveres
desde 2010.
784
00:50:34,466 --> 00:50:36,076
Sí.
785
00:50:36,120 --> 00:50:39,297
Bueno, estoy seguro de que James lo
sabía y se olvidó de decírmelo.
786
00:50:39,340 --> 00:50:42,648
Es de corral y orgánico.
787
00:50:42,691 --> 00:50:46,739
Bueno, no es realmente libre si naces
para ser sacrificado, ¿verdad?
788
00:50:47,261 --> 00:50:50,090
El campo libre solo significa que se
les está dejando salir de sus jaulas.
789
00:50:50,134 --> 00:50:51,700
¿Pero estar en una jaula?
790
00:50:51,744 --> 00:50:53,920
Esa es una mentalidad.
791
00:50:53,963 --> 00:50:55,617
¿Sabes lo que digo?
792
00:50:56,792 --> 00:50:59,012
Casi nunca, Jamal. Casi nunca.
793
00:50:59,056 --> 00:51:00,274
Oh, estoy interesado.
794
00:51:00,318 --> 00:51:01,884
Realmente quieres que comience
795
00:51:01,928 --> 00:51:03,886
en su mierda de conspiración de
regreso a África en este momento?
796
00:51:03,930 --> 00:51:05,540
Candy, ¿qué puedo hacer que bebas?
797
00:51:05,584 --> 00:51:07,455
Uh, agua, por favor.
798
00:51:07,499 --> 00:51:08,848
Tenemos jugo.
799
00:51:08,891 --> 00:51:11,851
Es vegano. Certificado orgánico.
800
00:51:11,894 --> 00:51:13,635
Oh, solo dan esa pegatina
801
00:51:13,679 --> 00:51:15,985
a cualquiera que sea el mejor postor.
802
00:51:16,029 --> 00:51:17,596
El agua estará bien. Gracias.
803
00:51:17,639 --> 00:51:19,728
James, tú serías el que
descartaría mis pensamientos
804
00:51:19,772 --> 00:51:21,339
como una conspiración, ¿verdad?
805
00:51:21,382 --> 00:51:22,905
La forma más fácil de invalidar a
alguien
806
00:51:22,949 --> 00:51:24,733
Y desacreditarlos es llamarlos locos.
807
00:51:24,777 --> 00:51:27,097
Te hace ver bien en tu trabajo, pero
limita tu cráneo, hermano.
808
00:51:27,127 --> 00:51:29,366
Entendemos que eres un hombre negro
exitoso y todo,
809
00:51:29,390 --> 00:51:32,654
Pero solo estás viviendo bajo el
pulgar del hombre blanco.
810
00:51:33,829 --> 00:51:35,179
No siempre.
811
00:51:50,150 --> 00:51:52,631
- Aquí tienes.
- Gracias.
812
00:52:03,816 --> 00:52:05,426
Lo siento.
813
00:52:05,470 --> 00:52:08,125
Yo... No sabía que estabas en toda
la tendencia vegana.
814
00:52:08,168 --> 00:52:09,387
Tengo pasta.
815
00:52:09,430 --> 00:52:11,606
Sin gluten, también, en realidad,
así que...
816
00:52:11,650 --> 00:52:12,955
Pero esto es genial.
817
00:52:12,999 --> 00:52:14,435
- Gracias.
- Está bien.
818
00:52:16,045 --> 00:52:17,743
Oh, Vanessa, te conseguí algo.
819
00:52:17,786 --> 00:52:19,092
Espera.
820
00:52:19,136 --> 00:52:20,789
Mm...
821
00:52:26,404 --> 00:52:28,145
- Aquí.
- Vanessa.
822
00:52:28,188 --> 00:52:29,624
Oh.
823
00:52:34,455 --> 00:52:36,153
Es sabio.
824
00:52:36,892 --> 00:52:37,980
¿Para mí?
825
00:52:38,024 --> 00:52:39,721
Lo quemas.
826
00:52:39,765 --> 00:52:41,767
Ya sabes, para limpiar la energía de
la casa.
827
00:52:41,810 --> 00:52:43,769
Fuera con el juju malo, dentro con
el...
828
00:52:43,812 --> 00:52:45,205
Activación de las alarmas de humo.
829
00:52:46,511 --> 00:52:47,947
Alarmas de humo.
830
00:52:48,426 --> 00:52:51,516
Lo siento. Solo pensé que podría
ayudar con tu flujo.
831
00:52:52,430 --> 00:52:53,518
- Es todo.
- Oh.
832
00:52:53,561 --> 00:52:55,694
Myflow. Derecha.
833
00:52:56,260 --> 00:52:58,523
Soy tan sensible a la energía en
este momento.
834
00:52:58,566 --> 00:53:01,308
Supongo que 'causa del embarazo,
simplemente aumenta.
835
00:53:01,352 --> 00:53:03,223
Eso es muy considerado de tu parte.
Sí.
836
00:53:03,267 --> 00:53:05,660
¿Cómo es el trabajo en la tienda,
Candy?
837
00:53:05,704 --> 00:53:07,749
Centro de bienestar. Va bien. Sí.
838
00:53:07,793 --> 00:53:10,143
Es agradable trabajar en un lugar
839
00:53:10,187 --> 00:53:12,841
que fomenta tal sensación de paz
840
00:53:12,885 --> 00:53:15,235
mientras estoy embarazada, ¿sabes?
841
00:53:15,279 --> 00:53:16,845
Pagar no es bueno, pero, ya sabes,
842
00:53:16,889 --> 00:53:18,456
Vuelve a casa con muchas piedras.
843
00:53:18,499 --> 00:53:19,805
- Cristales.
- Cristales, bebé.
844
00:53:19,848 --> 00:53:21,546
Lo siento. Cristales.
845
00:53:21,589 --> 00:53:23,243
Y mi trabajo no se trata de dinero.
846
00:53:23,287 --> 00:53:25,071
- Se trata de satisfacción.
- Sí.
847
00:53:25,114 --> 00:53:27,029
Pero usted tiene seguro médico.
848
00:53:27,073 --> 00:53:29,423
- Claro.
- Conseguimos seguro médico.
849
00:53:29,467 --> 00:53:31,773
En su mayor parte, planeamos traer a
nuestro bebé.
850
00:53:31,817 --> 00:53:33,645
en este mundo de la manera
homeopática.
851
00:53:33,688 --> 00:53:37,214
Ya sabes, los hospitales son tan, tan
malos para las mujeres de color.
852
00:53:37,257 --> 00:53:39,085
- Oh.
- Es raro.
853
00:53:39,128 --> 00:53:42,828
Es mala vibra, traer una vida a un
lugar donde la gente muere.
854
00:53:43,307 --> 00:53:44,395
- Correcto.
- Es una locura.
855
00:53:44,438 --> 00:53:48,181
Entonces, ¿cómo vas a ...
856
00:53:48,225 --> 00:53:49,443
Parto natural.
857
00:53:49,487 --> 00:53:51,315
Así que... Así que no hay
hospitales, no hay vacunas.
858
00:53:51,358 --> 00:53:54,405
Solo la doula, la partera y mi papá
bebé.
859
00:53:54,448 --> 00:53:55,841
A mí.
860
00:53:57,582 --> 00:53:59,497
Quiero decir, hice la investigación,
sin embargo.
861
00:53:59,540 --> 00:54:02,761
Y de ninguna manera estoy en contra
de las vacunas.
862
00:54:02,804 --> 00:54:05,198
Solo estoy a favor de la inmunidad
natural.
863
00:54:05,981 --> 00:54:07,331
Genial.
864
00:54:16,122 --> 00:54:17,384
Oh.
865
00:54:17,428 --> 00:54:19,299
- No. Está bien.
- Está bien.
866
00:54:19,343 --> 00:54:22,520
Así que consiguieron el teléfono de
la casa-nigga y el teléfono del
campo-nigga.
867
00:54:22,563 --> 00:54:23,999
Solo estoy jugando. Estoy jugando.
868
00:54:24,043 --> 00:54:25,566
Consigue el teléfono, James. No nos
importa.
869
00:54:25,610 --> 00:54:27,742
- Está bien.
- Está bien.
870
00:54:29,701 --> 00:54:31,311
¡Django! No. Solo estoy jugando.
871
00:54:31,355 --> 00:54:33,574
Estoy bromeando. Estoy bromeando.
872
00:54:33,618 --> 00:54:35,533
Perdona.
873
00:54:39,493 --> 00:54:41,365
¿No apagaste el sonido?
874
00:54:41,408 --> 00:54:42,975
Tenemos que sacarlos de aquí.
875
00:54:43,018 --> 00:54:44,281
Sí.
876
00:54:44,324 --> 00:54:45,673
Tengo un plan.
877
00:54:45,717 --> 00:54:49,068
Ve a verlo. Llámame.
878
00:54:49,111 --> 00:54:50,504
Fingiré que es una emergencia
laboral.
879
00:54:50,548 --> 00:54:51,853
- Bien.
- ¿Correcto?
880
00:54:51,897 --> 00:54:53,072
Sí.
881
00:54:56,945 --> 00:55:00,514
Cómo...
882
00:55:00,558 --> 00:55:03,082
No sabía que todos ustedes tenían
esta pintura.
883
00:55:04,301 --> 00:55:05,998
Oh. Sí.
884
00:55:06,041 --> 00:55:08,435
Tu mamá nos lo regaló para nuestro
quinto aniversario de bodas.
885
00:55:08,479 --> 00:55:10,785
Nunca tuvimos un lugar para ello
hasta ahora.
886
00:55:12,178 --> 00:55:14,223
Mi tía pintó eso, bebé.
887
00:55:14,267 --> 00:55:15,921
Lo recuerdo, nena.
888
00:55:15,964 --> 00:55:19,446
Fue vibrante. Casi puedes escuchar
los colores.
889
00:55:20,404 --> 00:55:22,667
Sí.
890
00:55:22,710 --> 00:55:26,758
Yo, J, no te conocía, eh, tenías
esa pintura, hombre.
891
00:55:27,236 --> 00:55:28,586
Venga, sí.
892
00:55:28,629 --> 00:55:30,849
Ma nos lo dio para nuestro segundo
aniversario.
893
00:55:30,892 --> 00:55:32,285
¿Verdad, nena?
894
00:55:32,329 --> 00:55:34,113
Finalmente tenemos un muro para
ponerlo.
895
00:55:34,156 --> 00:55:36,942
Sí. No pensé que te gustara.
896
00:55:36,985 --> 00:55:40,162
A Vanessa le encanta. Ha crecido en
mí.
897
00:55:40,206 --> 00:55:41,642
Verdad.
898
00:55:43,905 --> 00:55:46,473
Voy a, eh, voy a poner esto en alguna
parte.
899
00:55:46,517 --> 00:55:48,693
- Sí.
- ¿Derecha? Solo guárdalo.
900
00:55:48,736 --> 00:55:50,085
Bien.
901
00:55:54,960 --> 00:55:58,572
James, ¿está todo bien con Vanessa?
902
00:55:58,616 --> 00:56:00,052
Sí. Ella... Todo bien.
903
00:56:00,095 --> 00:56:02,446
Ella está simplemente, eh,
estresada, ya sabes, con el trabajo.
904
00:56:02,489 --> 00:56:03,882
y una semana difícil.
905
00:56:03,925 --> 00:56:05,318
El fin de semana, así que...
906
00:56:05,362 --> 00:56:07,189
Bueno, estaría feliz de hacer una
mancha en casa.
907
00:56:07,755 --> 00:56:09,714
Tal vez más tarde.
908
00:56:09,757 --> 00:56:11,324
Muy bien.
909
00:56:18,287 --> 00:56:19,593
Mierda.
910
00:56:20,638 --> 00:56:22,422
La mamá bebé de mi cuñado
911
00:56:22,466 --> 00:56:24,685
piensa que hay energía negativa en
mi hogar,
912
00:56:24,729 --> 00:56:26,295
Y ella me dio esto para arreglarlo.
913
00:56:26,339 --> 00:56:27,949
¿No es eso jodidamente idiota?
914
00:56:41,441 --> 00:56:42,834
Oh, perdóname.
915
00:56:42,877 --> 00:56:44,531
Estás tirando de la correa con
fuerza, ¿eh?
916
00:56:44,575 --> 00:56:48,274
Bien. Esta es la oficina, así que
tengo que tomar esta.
917
00:56:49,406 --> 00:56:50,581
Tienes a James.
918
00:56:50,624 --> 00:56:52,452
Sí. Hola, James.
919
00:56:52,496 --> 00:56:54,498
Este es su jefe desde abajo en la
empresa.
920
00:56:59,633 --> 00:57:02,462
¿Qué? ¿Cuando?
921
00:57:02,506 --> 00:57:04,290
No, no, no. I-Entiendo, señor.
922
00:57:04,333 --> 00:57:08,033
Es solo que estoy a punto de cenar
con mi familia.
923
00:57:08,555 --> 00:57:11,950
No, yo s... Supongo que podría
enviarlos a un lindo...
924
00:57:11,993 --> 00:57:13,647
Un buen restaurante.
925
00:57:15,170 --> 00:57:16,607
- Lo siento.
- ¿Sabes qué?
926
00:57:16,650 --> 00:57:18,304
Pueden pagar su propia maldita comida.
927
00:57:18,347 --> 00:57:20,480
Tal vez Candy pueda manchar el
restaurante
928
00:57:20,524 --> 00:57:23,483
a cambio de comida gratis.
929
00:57:23,527 --> 00:57:25,616
Estoy seguro...
930
00:57:28,314 --> 00:57:30,011
No sé quién era.
931
00:57:30,055 --> 00:57:32,797
- Sé quién fue.
- Yo también.
932
00:57:32,840 --> 00:57:35,234
Lo sabía. Lo sabía.
933
00:57:35,277 --> 00:57:38,150
Lo supe tan pronto como llegué
aquí. Sí.
934
00:57:38,193 --> 00:57:42,110
Si no nos querías aquí, no tenías
que invitarnos.
935
00:57:42,154 --> 00:57:44,504
Bien. ¿Todo bien?
936
00:57:44,548 --> 00:57:47,028
- Mi altavoz.
- ¿Qué?
937
00:57:47,072 --> 00:57:49,117
Accidentalmente golpeé el altavoz.
938
00:57:49,161 --> 00:57:50,554
¿Sabes qué?
939
00:57:50,597 --> 00:57:52,469
Esto ni siquiera tiene nada que ver
con nosotros.
940
00:57:52,512 --> 00:57:54,035
No necesitamos este tipo de toxicidad.
941
00:57:54,079 --> 00:57:55,820
- Podemos irnos.
- No fue así, ¿de acuerdo?
942
00:57:55,863 --> 00:57:57,841
- No quise decir...
- ¿No quisiste decir qué, James?
943
00:57:57,865 --> 00:57:59,476
Invítanos aquí y...
944
00:57:59,519 --> 00:58:01,521
Y prepara comida para mi chica sabes
que no puede comer
945
00:58:01,565 --> 00:58:03,194
y con una de las peores actuaciones
946
00:58:03,218 --> 00:58:04,916
¿Alguna vez he visto en mi maldita
vida?
947
00:58:04,959 --> 00:58:06,308
Cero malditas estrellas.
948
00:58:06,352 --> 00:58:07,832
No. No. Fue... Fui yo.
949
00:58:09,486 --> 00:58:11,531
¿Bien? Fui yo.
950
00:58:11,575 --> 00:58:13,446
Lo siento. Yo...
951
00:58:14,229 --> 00:58:16,623
Ya sabes, estamos tratando de quedar
embarazadas.
952
00:58:17,711 --> 00:58:22,237
Y... Pensé que era lo
suficientemente fuerte como para ser
feliz por los dos.
953
00:58:22,281 --> 00:58:27,199
Pero luego te vi, Candy, y tu
resplandor, y yo ...
954
00:58:27,242 --> 00:58:28,417
Lo siento.
955
00:58:28,461 --> 00:58:30,507
Vanessa.
956
00:58:37,775 --> 00:58:39,254
Me voy a ir.
957
00:58:48,525 --> 00:58:50,222
Milímetro.
958
00:58:56,010 --> 00:58:57,490
¿Estás bien?
959
00:58:57,534 --> 00:58:58,883
¿Orador? ¿Realmente?
960
00:58:58,926 --> 00:59:01,146
Lo sé. Era un mal plan de todos
modos.
961
00:59:01,189 --> 00:59:03,017
Es un jodido, no un idiota.
962
00:59:03,061 --> 00:59:04,932
Mm-mm. Mm-mm.
963
00:59:04,976 --> 00:59:07,456
- ¿Qué le pasa?
- ¿Crees que se han ido?
964
00:59:08,588 --> 00:59:10,024
Voy a quitar la cinta.
965
00:59:10,068 --> 00:59:12,374
- ¿Por qué?
- Se ve pálido. ¿De acuerdo,
Vanessa?
966
00:59:12,418 --> 00:59:14,091
- ¿No te parece pálido?
- No sé.
967
00:59:14,115 --> 00:59:17,162
Pero creo que mi actuación
justificaba su salida, ¿verdad?
968
00:59:17,205 --> 00:59:19,381
Tú eres el que quería hablar con
él, ¿de acuerdo?
969
00:59:19,947 --> 00:59:21,732
Mírame.
970
00:59:21,775 --> 00:59:24,648
Sentado en esa habitación está mi
hermano.
971
00:59:24,691 --> 00:59:26,780
Y créeme cuando te digo lo único
972
00:59:26,824 --> 00:59:30,349
Un policía que ha hecho por él es
causarle trauma y problemas.
973
00:59:30,392 --> 00:59:32,312
Así que confía en que no lo quieres
en la situación.
974
00:59:32,351 --> 00:59:34,875
- ¿Me entiendes?
- Deberíamos decirles que se vayan.
975
00:59:34,919 --> 00:59:37,269
Creyeron lo del bebé.
976
00:59:37,791 --> 00:59:39,184
El arma.
977
00:59:39,967 --> 00:59:41,142
El arma.
978
00:59:42,753 --> 00:59:44,537
Bien. Escuchar. Eh. Mírame.
979
00:59:44,581 --> 00:59:47,845
Bloquear. Me estás mirando ahora.
980
00:59:47,888 --> 00:59:49,934
Voy a quitar la cinta temporalmente.
981
00:59:49,977 --> 00:59:51,631
Tú nos dices lo que necesitas,
982
00:59:51,675 --> 00:59:55,635
Y cuando nuestros invitados se hayan
ido, terminaremos nuestra...
983
00:59:55,679 --> 00:59:58,812
nuestra, mmm, nuestra...
984
00:59:59,378 --> 01:00:00,597
Problemas no resueltos.
985
01:00:00,640 --> 01:00:02,076
- ¿Negocio?
- Conversación.
986
01:00:02,120 --> 01:00:04,426
Terminaremos nuestra conversación.
987
01:00:04,470 --> 01:00:06,124
Pero intenta cualquier cosa, Brian,
988
01:00:06,167 --> 01:00:08,213
Y mi esposa te atravesará la cabeza
con una bala.
989
01:00:08,256 --> 01:00:10,432
- Pecho.
- Pecho.
990
01:00:11,303 --> 01:00:12,783
Mírame.
991
01:00:13,697 --> 01:00:15,481
¿Estamos en la misma página?
992
01:00:27,885 --> 01:00:29,974
¡Shh!
993
01:00:42,421 --> 01:00:45,076
Por favor, envíe un mensaje de texto
a mi hija.
994
01:00:45,119 --> 01:00:46,947
Solo envía un mensaje de texto a mi
hija y dile ...
995
01:00:46,991 --> 01:00:48,209
Dile que papá lo siente.
996
01:00:48,253 --> 01:00:50,908
Dile que tenía que trabajar.
997
01:00:50,951 --> 01:00:52,344
Por favor.
998
01:00:54,215 --> 01:00:56,391
Hey, uh...
999
01:00:56,435 --> 01:00:59,394
y me puse a mear, como... como ahora.
1000
01:00:59,438 --> 01:01:01,024
Oh, vas a tener que orinar en tus
pantalones.
1001
01:01:01,048 --> 01:01:03,660
Uh, no en esta alfombra.
1002
01:01:07,098 --> 01:01:08,273
No.
1003
01:01:10,405 --> 01:01:11,972
Dame el arma.
1004
01:01:24,289 --> 01:01:25,638
¿Estás listo?
1005
01:01:30,556 --> 01:01:32,776
Sí. Gracias.
1006
01:01:32,819 --> 01:01:37,432
Sí. Bueno, gracias mi, eh, gracias
al gusto caro de mi esposa.
1007
01:01:37,476 --> 01:01:38,738
Sí. Lo sé. Lo entiendo.
1008
01:01:38,782 --> 01:01:40,827
No. Oye. No estamos hablando.
1009
01:01:41,393 --> 01:01:42,699
Muy bien.
1010
01:01:44,526 --> 01:01:49,575
Es solo que mi ex esposa era ...
Bueno, ella es mucho, ¿sabes?
1011
01:01:49,618 --> 01:01:52,839
Quiero decir, creo que un hombre debe
hacer cosas por su esposa, pero...
1012
01:01:52,883 --> 01:01:55,015
Oye, hombre. Detente. ¿Bien?
Simplemente detente.
1013
01:01:55,059 --> 01:01:56,756
No sabes mierda sobre mí,
1014
01:01:56,800 --> 01:01:58,778
Y definitivamente no sabes mierda
sobre mi matrimonio.
1015
01:01:58,802 --> 01:02:03,023
Así que vamos a mear y vamos a...
Sigamos adelante, ¿de acuerdo?
1016
01:02:04,285 --> 01:02:05,896
¿Pasar a qué?
1017
01:02:08,812 --> 01:02:09,943
Caminar.
1018
01:02:13,077 --> 01:02:14,556
¿Eres buena, bebé?
1019
01:02:18,822 --> 01:02:20,301
No. No, no.
1020
01:02:21,912 --> 01:02:24,784
¡Aah! ¡Aah!
1021
01:02:25,916 --> 01:02:27,874
¡James!
1022
01:02:31,878 --> 01:02:33,750
Mierda.
1023
01:02:34,881 --> 01:02:36,361
¿Qué diablos?
1024
01:02:36,883 --> 01:02:38,972
Estoy siendo retenido contra mi
voluntad. Escuchar...
1025
01:02:39,016 --> 01:02:40,626
¡Jamal!
1026
01:02:43,107 --> 01:02:44,369
¡Oye!
1027
01:02:44,412 --> 01:02:45,936
¡Jamal, detente!
1028
01:02:49,287 --> 01:02:50,679
Vanessa, ¡haz algo!
1029
01:02:50,723 --> 01:02:53,508
- ¿Qué quieres que haga?
- ¡Me mordió!
1030
01:02:53,552 --> 01:02:55,772
- ¡Me mordió!
- ¡Lo sé!
1031
01:03:05,607 --> 01:03:07,392
¡No el jarrón!
1032
01:03:19,970 --> 01:03:21,449
Tenemos que matarlo.
1033
01:03:23,538 --> 01:03:26,063
Es policía. Nada más.
1034
01:03:26,106 --> 01:03:27,586
Nadie está matando a nadie.
1035
01:03:27,629 --> 01:03:28,587
Lo sabía.
1036
01:03:28,630 --> 01:03:30,763
Yo-Sabía que algo estaba mal
1037
01:03:30,807 --> 01:03:32,634
en el momento en que entramos en esta
casa.
1038
01:03:32,678 --> 01:03:34,636
Podía sentirlo. Podía sentirlo.
1039
01:03:34,680 --> 01:03:37,639
Bien. Bien. Entonces, ¿qué
cristales mágicos arreglarán esto?
1040
01:03:37,683 --> 01:03:39,685
La única manera de arreglar esto es
deshacerse del hombre.
1041
01:03:39,728 --> 01:03:41,208
Sólo quiero hablar con él.
1042
01:03:41,252 --> 01:03:42,862
El camino de menor resistencia.
1043
01:03:42,906 --> 01:03:45,822
Tú pasaste por ese camino hace mucho
tiempo, hombre.
1044
01:03:45,865 --> 01:03:48,085
Acéptalo, todos. Solo hay una manera
de salir de esto.
1045
01:03:48,128 --> 01:03:50,174
Jamal, no.
1046
01:03:50,217 --> 01:03:51,479
- Sí.
- No.
1047
01:03:51,523 --> 01:03:52,829
Sí.
1048
01:03:52,872 --> 01:03:54,197
Quiero decir, quieres ser
reivindicado,
1049
01:03:54,221 --> 01:03:55,962
¿Sin mencionar mantenerse fuera de
prisión?
1050
01:03:56,006 --> 01:03:57,616
- Entonces tenemos que hacer una cosa.
- ¡Jamal!
1051
01:03:57,659 --> 01:04:00,837
- ¿Qué?
- Espera. Ahora eres padre.
1052
01:04:01,576 --> 01:04:05,015
Así que todo lo que haces, Onyx
puede sentir...
1053
01:04:05,058 --> 01:04:07,582
Tus patrones, tu autenticidad,
1054
01:04:07,626 --> 01:04:09,236
tu ira y tu gracia.
1055
01:04:09,280 --> 01:04:10,977
¿Bien? ¿Sabes qué?
1056
01:04:11,021 --> 01:04:14,415
No puedo creer que ustedes dos estén
trayendo un bebé a este mundo.
1057
01:04:14,459 --> 01:04:16,156
No puedo.
1058
01:04:16,722 --> 01:04:18,811
Oh, está bien.
1059
01:04:18,855 --> 01:04:20,552
El universo nos dio este regalo.
1060
01:04:20,595 --> 01:04:22,138
Tal vez tu negatividad está
bloqueando la tuya.
1061
01:04:22,162 --> 01:04:23,772
¿Mi negatividad?
1062
01:04:23,816 --> 01:04:26,427
¿Cuánto tiempo piensa llevar a cabo
este debate?
1063
01:04:29,256 --> 01:04:30,779
Sólo curiosidad.
1064
01:04:33,130 --> 01:04:35,088
Podemos resolver esto por nuestra
cuenta.
1065
01:04:35,132 --> 01:04:36,524
Gracias.
1066
01:04:39,005 --> 01:04:40,572
Claramente.
1067
01:04:45,403 --> 01:04:47,753
¿Sientes eso?
1068
01:04:49,015 --> 01:04:52,366
Cuanto más tiempo pase esto, peor
será para ustedes dos.
1069
01:04:52,976 --> 01:04:54,891
Esto es malo.
1070
01:04:57,763 --> 01:05:00,592
Ustedes dos, ya saben,
1071
01:05:00,635 --> 01:05:02,637
Usted no tuvo ninguna participación
en el secuestro.
1072
01:05:02,681 --> 01:05:05,466
En lo que a mí respecta, puedes no
ser culpado
1073
01:05:05,510 --> 01:05:06,859
para todo esto.
1074
01:05:06,903 --> 01:05:08,469
Tu palabra no significa nada en este
lugar.
1075
01:05:08,513 --> 01:05:10,123
- Lo sabes, ¿verdad?
- ¿Mi palabra?
1076
01:05:10,167 --> 01:05:12,343
Mi palabra es la única palabra que
los separa a los tres.
1077
01:05:12,386 --> 01:05:16,390
de esta mujer claramente inestable y
volátil
1078
01:05:16,434 --> 01:05:21,178
que me arrastró de mi casa... A
punta de pistola, nada menos.
1079
01:05:24,442 --> 01:05:26,226
Yo digo que la locura es una buena
defensa.
1080
01:05:26,270 --> 01:05:27,900
- Llámame loco una vez más.
- Dispárale.
1081
01:05:27,924 --> 01:05:30,622
- Hazlo.
- Dispárenle. Dispárenle.
1082
01:05:31,275 --> 01:05:33,016
Dispárale.
1083
01:05:34,756 --> 01:05:36,367
eh.
1084
01:05:45,724 --> 01:05:47,291
Lo siento.
1085
01:05:48,292 --> 01:05:50,076
Lo siento.
1086
01:05:52,992 --> 01:05:54,559
Sé que a mi ex le hubiera encantado
1087
01:05:54,602 --> 01:05:57,954
haber estado en su posición una o
dos veces.
1088
01:05:57,997 --> 01:05:59,738
Y no estoy diciendo que sea un...
1089
01:05:59,781 --> 01:06:02,436
Es una cosa de mujer negra en
absoluto, que lo es, por cierto.
1090
01:06:02,480 --> 01:06:04,177
¿Qué? Eso es una mierda, hombre.
1091
01:06:04,221 --> 01:06:06,136
Jamal. Escuchar. Se está
disculpando, ¿de acuerdo?
1092
01:06:06,179 --> 01:06:08,877
- Está bueno.
- No quiero que se disculpe.
1093
01:06:08,921 --> 01:06:10,444
Quiero saber por qué le disparaste
al niño.
1094
01:06:10,488 --> 01:06:13,665
Déjalo hablar, Vanessa.
1095
01:06:13,708 --> 01:06:16,102
El diálogo abierto requiere mentes
abiertas.
1096
01:06:16,146 --> 01:06:18,365
- Estoy abierto.
- Recibí una llamada, señora.
1097
01:06:18,409 --> 01:06:20,324
Recibí una llamada.
1098
01:06:22,152 --> 01:06:25,416
Eran las 8:00 y recibí una maldita
llamada.
1099
01:06:27,244 --> 01:06:28,854
Era un vecino.
1100
01:06:28,897 --> 01:06:31,291
Se quejaba de un coche y de un ruido
fuerte.
1101
01:06:31,335 --> 01:06:32,814
Oh, te refieres al hip-hop.
1102
01:06:32,858 --> 01:06:35,817
Me refiero a un coche inactivo en un
barrio tranquilo
1103
01:06:35,861 --> 01:06:36,993
y música alta.
1104
01:06:37,602 --> 01:06:39,038
Mm-hmm.
1105
01:06:39,082 --> 01:06:42,563
Y veo a una persona en el asiento del
pasajero,
1106
01:06:42,607 --> 01:06:44,193
Y hay humo saliendo por las ventanas.
1107
01:06:44,217 --> 01:06:46,021
Donde hay humo, hay un criminal
violento.
1108
01:06:46,045 --> 01:06:48,047
Tú haces lo que yo hago para ganarte
la vida, hijo de puta,
1109
01:06:48,091 --> 01:06:49,962
Cada día podría ser el último.
1110
01:06:50,006 --> 01:06:51,616
Estamos muy familiarizados con ese
sentimiento.
1111
01:06:51,659 --> 01:06:53,420
- Lo sabes, ¿verdad?
- ¿Qué se supone que es eso?
1112
01:06:53,444 --> 01:06:54,967
- ¿Una excusa?
- Es contexto.
1113
01:06:55,011 --> 01:06:57,665
Te estoy dando contexto. Tú no... No
puedes...
1114
01:06:57,709 --> 01:06:59,580
Tú... ¡Ustedes civiles, no lo
entienden!
1115
01:06:59,624 --> 01:07:01,278
Entendemos que su trabajo es difícil,
1116
01:07:01,321 --> 01:07:02,931
Pero también sabemos que puedes
hacerlo mejor.
1117
01:07:02,975 --> 01:07:04,890
- Mucho mejor.
- Todos podemos hacerlo mejor.
1118
01:07:04,933 --> 01:07:07,066
No soy racista. No me convierte en
racista.
1119
01:07:07,110 --> 01:07:08,937
Y seguro que como carajo no fui a
cazar.
1120
01:07:14,856 --> 01:07:16,902
No fui a cazar.
1121
01:07:18,773 --> 01:07:21,472
¿Me das un poco de agua, por favor?
1122
01:07:21,515 --> 01:07:23,406
- No creo.
- ¿Puedo conseguir un poco de agua,
por favor?
1123
01:07:23,430 --> 01:07:24,755
- ¿Podemos conseguirle un poco de
agua?
- No. No. No. No.
1124
01:07:24,779 --> 01:07:26,085
Está jugando.
1125
01:07:26,129 --> 01:07:27,478
Brian, escucha.
1126
01:07:27,521 --> 01:07:31,090
Por favor, sigue adelante, hombre.
Ayúdame a ayudarte.
1127
01:07:31,134 --> 01:07:33,136
Le pedí que saliera del auto
1128
01:07:33,179 --> 01:07:35,399
y puso sus manos encima del vehículo.
1129
01:07:35,442 --> 01:07:37,575
Salió del auto,
1130
01:07:37,618 --> 01:07:40,839
y juro por Dios, señora, que no vi
su rostro.
1131
01:07:40,882 --> 01:07:42,362
Te lo juro.
1132
01:07:42,406 --> 01:07:44,886
No viste su rostro.
1133
01:07:45,409 --> 01:07:47,585
No vi su rostro.
1134
01:07:48,064 --> 01:07:49,369
Gracias.
1135
01:07:50,196 --> 01:07:51,632
Está bien.
1136
01:07:52,503 --> 01:07:54,853
Brian. Brian, escucha. Justo... Solo
sigue hablando, ¿de acuerdo?
1137
01:07:54,896 --> 01:07:55,854
- Mm-hmm.
- Sigue hablando.
1138
01:07:55,897 --> 01:07:57,421
Podemos trabajar a través de esto.
1139
01:07:57,464 --> 01:07:58,726
No vi su rostro.
1140
01:07:58,770 --> 01:08:00,380
Mm-hmm.
1141
01:08:00,424 --> 01:08:03,731
- No lo sabes.
- Algo está mal aquí.
1142
01:08:03,775 --> 01:08:05,429
- ¿Qué dijo?
- Nosotros... No sabemos.
1143
01:08:05,472 --> 01:08:07,170
- Algo está mal.
- Está desbloqueado.
1144
01:08:07,213 --> 01:08:09,259
Está temblando.
1145
01:08:09,302 --> 01:08:10,782
La puerta está abierta.
1146
01:08:10,825 --> 01:08:12,262
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1147
01:08:12,305 --> 01:08:14,873
- Está temblando.
- Soy epiléptico.
1148
01:08:14,916 --> 01:08:16,439
Dios mío.
1149
01:08:16,483 --> 01:08:18,398
Soy epiléptico. La puerta está
abierta, ¿de acuerdo?
1150
01:08:18,442 --> 01:08:20,357
La puerta de mi casa, está abierta.
1151
01:08:20,399 --> 01:08:22,402
Necesito que alguien vaya allí y
obtenga mis medicamentos.
1152
01:08:22,446 --> 01:08:25,013
- Voy a tener una convulsión.
- ¿De qué está hablando?
1153
01:08:25,057 --> 01:08:26,643
Eso es lo que está haciendo. Está
ganando tiempo.
1154
01:08:26,667 --> 01:08:28,712
Mira sus manos. ¿Eso parece ganar
tiempo?
1155
01:08:28,756 --> 01:08:31,194
- ¡No pasa nada!
- La puerta está abierta.
1156
01:08:31,237 --> 01:08:32,804
- No lo está fingiendo.
- ¿Dónde están?
1157
01:08:32,846 --> 01:08:35,807
¿Dónde están? Están en mi
botiquín.
1158
01:08:35,850 --> 01:08:38,636
- Me voy.
- ¿Por qué? Vamos a jugarlo.
1159
01:08:38,679 --> 01:08:40,899
Envíalo de vuelta a la casa y luego
boobity-boom-boom.
1160
01:08:40,942 --> 01:08:43,292
Jamal Franklin, no. Esto es una vida.
1161
01:08:43,336 --> 01:08:45,337
No voy a sentarme aquí y ver morir a
este hombre.
1162
01:08:45,381 --> 01:08:47,166
- No puedo... No puedo hacerlo.
- Candy, escucha.
1163
01:08:47,210 --> 01:08:49,647
Nadie va a morir, ¿de acuerdo? Nadie
va a morir.
1164
01:08:49,689 --> 01:08:51,388
- Me voy ahora.
- Yo también voy, entonces.
1165
01:08:51,430 --> 01:08:52,867
Espera un momento. ¿Por qué?
Quédate conmigo.
1166
01:08:52,911 --> 01:08:54,260
Pude cuidar su espalda.
1167
01:08:54,304 --> 01:08:56,001
Cuidado con los vecinos, ¿de acuerdo?
1168
01:08:56,044 --> 01:08:59,178
- Mantenga el arma sobre él.
- Lo haré.
1169
01:09:16,238 --> 01:09:19,198
Creo que deberías aflojar la cinta.
1170
01:09:19,242 --> 01:09:21,505
Esperemos a que regresen.
1171
01:10:00,370 --> 01:10:02,198
- ¡Mierda!
- Lo siento.
1172
01:10:08,291 --> 01:10:10,902
Vanessa, ya sabes, la forma en que
tratamos a los demás
1173
01:10:10,945 --> 01:10:14,732
es sólo un reflejo directo de
nuestra propia autoestima.
1174
01:10:15,689 --> 01:10:17,169
Bien.
1175
01:10:17,865 --> 01:10:20,477
Gracias por esa sabiduría, Candy.
1176
01:10:22,870 --> 01:10:24,742
No quiero meterme en tu negocio,
1177
01:10:24,785 --> 01:10:29,834
pero estoy sintiendo esta ira y toda
esta frustración.
1178
01:10:30,313 --> 01:10:34,055
Sólo puede ser conquistado si
aprendes a amarte a ti mismo.
1179
01:10:34,099 --> 01:10:37,885
¿Podrías por favor callar la mierda?
1180
01:10:38,408 --> 01:10:42,238
Si quisiera ser psicoanalizado por
alguien llamado Candy,
1181
01:10:42,281 --> 01:10:44,936
Iría al club de striptease
1182
01:10:44,979 --> 01:10:48,200
o el puesto de perfumes en el maldito
centro comercial.
1183
01:10:48,766 --> 01:10:52,987
Así que, por favor, no vengan por
mí de esa manera.
1184
01:10:59,080 --> 01:11:01,126
Joder. El pollo.
1185
01:11:29,023 --> 01:11:30,416
Yo. Esta mierda es deprimente.
1186
01:11:30,460 --> 01:11:32,026
¡Shh!
1187
01:11:32,070 --> 01:11:35,291
Cállate.
1188
01:11:37,554 --> 01:11:39,295
- No está aquí.
- ¿Qué?
1189
01:11:39,338 --> 01:11:41,142
- No está aquí.
- Te dije que nos estaba jugando.
1190
01:11:41,166 --> 01:11:42,341
Estaba confundido.
1191
01:11:42,385 --> 01:11:43,777
No... No lo toques.
1192
01:11:43,821 --> 01:11:45,668
¿Por qué lo tocas? No toques mierda.
1193
01:11:45,692 --> 01:11:47,303
- ¿Qué se supone que hagamos?
- Mira.
1194
01:11:47,346 --> 01:11:48,826
Estamos buscando. Estamos buscando.
1195
01:11:48,869 --> 01:11:50,871
Mirar... Mira un poco más allí.
1196
01:11:52,612 --> 01:11:54,571
Dios mío. Lo siento mucho.
1197
01:11:54,614 --> 01:11:56,399
No puedo creer todo esto.
1198
01:11:56,442 --> 01:11:57,965
Entiendo.
1199
01:11:58,009 --> 01:12:00,272
- Uau.
- Yo también lo siento.
1200
01:12:01,795 --> 01:12:04,407
Y pensamos que nuestra infancia
estaba jodida.
1201
01:12:05,669 --> 01:12:08,976
- ¿Sabes de mi infancia?
- Oh, por favor, Candy.
1202
01:12:09,020 --> 01:12:12,153
Lo único que nuestros hombres tienen
en común es hablar de nosotros.
1203
01:12:35,263 --> 01:12:37,265
Sabes, nunca le dije a mi padre,
1204
01:12:37,309 --> 01:12:40,921
pero hablé con mi madre varias veces
a lo largo de los años.
1205
01:12:40,965 --> 01:12:43,097
¡Venga, sí! Vete a la mierda como
una puta sucia.
1206
01:12:43,141 --> 01:12:46,449
¡Oh! Sí.
1207
01:12:46,492 --> 01:12:49,060
¡Oh! Sí.
1208
01:12:49,103 --> 01:12:52,280
Y la última vez, acababa de obtener
mi MBA
1209
01:12:52,324 --> 01:12:55,849
y me llamó para felicitarme.
1210
01:13:00,288 --> 01:13:01,768
Ella dijo que estaba en la ciudad
1211
01:13:01,812 --> 01:13:05,424
y quería llevarme a un almuerzo de
celebración.
1212
01:13:08,340 --> 01:13:12,953
Y estoy pensando: "A la mierda esta
perra".
1213
01:13:13,998 --> 01:13:18,176
No. En realidad, estoy pensando: "A
la mierda esta perra blanca".
1214
01:13:18,219 --> 01:13:21,179
Pero en la llamada, dije que sí.
1215
01:13:22,136 --> 01:13:26,967
Le dije: "Sí, me gustaría eso", y
fuimos a almorzar.
1216
01:13:30,710 --> 01:13:34,758
Había conocido a James una semana
antes
1217
01:13:34,801 --> 01:13:36,760
en alguna fiesta a la que ni siquiera
quería ir.
1218
01:13:36,803 --> 01:13:42,200
Y no sé por qué, porque no conocía
a esta mujer.
1219
01:13:42,243 --> 01:13:44,332
Creo que odiaba a esta mujer.
1220
01:13:44,376 --> 01:13:47,335
Pero algo me hizo querer decírselo.
1221
01:13:47,379 --> 01:13:48,685
Así que lo hice.
1222
01:13:49,163 --> 01:13:52,558
Le dije: "Creo que he conocido al
hombre con el que me voy a casar".
1223
01:14:08,792 --> 01:14:10,271
Ahora, en este punto,
1224
01:14:10,315 --> 01:14:13,231
Esta mujer se ha casado y divorciado
dos veces.
1225
01:14:13,753 --> 01:14:17,061
Tres hijos que ella consideraba
dignos de criar.
1226
01:14:17,540 --> 01:14:22,719
Pero en ese momento, éramos solo
nosotros y lo que fuéramos.
1227
01:14:23,763 --> 01:14:28,464
Y ella me preguntó. Ella dijo:
"¿Cómo lo sabes?
1228
01:14:29,508 --> 01:14:32,598
¿Cómo podrías saberlo?
1229
01:14:32,642 --> 01:14:35,296
que ese es el hombre con el que te
vas a casar?"
1230
01:14:35,340 --> 01:14:36,733
Hm.
1231
01:14:36,776 --> 01:14:43,043
Y le dije: "En el momento en que lo
conocí, lo supe.
1232
01:14:43,870 --> 01:14:45,350
Simplemente me sentí bien".
1233
01:14:48,005 --> 01:14:49,397
Uau.
1234
01:14:50,529 --> 01:14:51,922
Eso es bueno, Vanessa.
1235
01:14:52,575 --> 01:14:54,272
¿No es así?
1236
01:15:12,508 --> 01:15:14,118
Joder.
1237
01:15:14,597 --> 01:15:17,382
Joder.
1238
01:15:19,558 --> 01:15:20,820
- ¿Quién es?
- No sé.
1239
01:15:20,864 --> 01:15:23,214
- Un tipo con aspecto de policía
blanco.
- ¿Qué?
1240
01:15:36,967 --> 01:15:38,316
Bien.
1241
01:15:40,274 --> 01:15:41,362
Mierda.
1242
01:15:41,406 --> 01:15:43,364
Uh...
1243
01:15:43,408 --> 01:15:45,410
Decir... Díselo... Dile que está
con una chica.
1244
01:15:45,453 --> 01:15:47,151
- ¿En esta casa?
- Sí.
1245
01:15:47,194 --> 01:15:48,718
Quiero decir, ¿qué más vas a decir?
1246
01:15:48,761 --> 01:15:50,546
No. Espera. Dámelo.
1247
01:15:50,589 --> 01:15:52,983
Uh...
1248
01:15:58,597 --> 01:16:00,164
"Ahogando mi dolor en un coño.
1249
01:16:00,207 --> 01:16:01,861
Nos vemos mañana". ¿Seriamente?
1250
01:16:01,905 --> 01:16:03,863
¿Qué? ¿Qué?
1251
01:16:18,704 --> 01:16:21,489
"¿Por qué no acabas de decir eso?
Volveré mañana.
1252
01:16:21,533 --> 01:16:23,753
Dáselo a su bien".
1253
01:16:26,451 --> 01:16:27,974
Se ha ido.
1254
01:16:28,018 --> 01:16:29,367
Se ha ido.
1255
01:16:31,108 --> 01:16:34,067
Entonces, entonces mi madre sonríe,
1256
01:16:34,111 --> 01:16:36,766
y ella pone su mano sobre la mía,
1257
01:16:36,809 --> 01:16:40,552
y ella me da el único consejo
1258
01:16:40,596 --> 01:16:42,598
Ella me había dado toda mi vida.
1259
01:16:43,337 --> 01:16:45,470
Y no importaba que ella no tuviera
derecho a,
1260
01:16:45,513 --> 01:16:47,037
Porque la dejé.
1261
01:16:49,343 --> 01:16:56,612
Ella dijo: "El truco es no casarse
con un hombre que no quiera hacer
trampa.
1262
01:16:57,961 --> 01:17:01,704
Cásate con un hombre que no sabe
cómo".
1263
01:17:07,884 --> 01:17:10,669
Oh. Y pensaste que tenía un hábito.
1264
01:17:10,713 --> 01:17:13,106
Simplemente, eh, di los nombres y lo
haré... Los buscaré.
1265
01:17:13,150 --> 01:17:15,369
Bien. Uh, Wellbutrin.
1266
01:17:15,413 --> 01:17:16,893
Depresión.
1267
01:17:18,198 --> 01:17:20,157
- Triamtereno.
- ¿Cómo lo deletreas?
1268
01:17:20,200 --> 01:17:23,203
- E-R-E-N-E.
- Es la presión arterial.
1269
01:17:23,247 --> 01:17:24,727
- Ambien.
- Dormir.
1270
01:17:26,250 --> 01:17:27,793
- Vamos. Vamos. Vamos.
- Veamos.
1271
01:17:27,817 --> 01:17:29,383
Acet...
1272
01:17:31,472 --> 01:17:33,039
¿Acet qué?
1273
01:17:33,083 --> 01:17:34,800
- Dios. Es decir...
- ¿Acet qué? Sigue leyendo.
1274
01:17:34,824 --> 01:17:37,391
Esa es su hija. Esa es su familia.
1275
01:17:37,914 --> 01:17:39,611
- Mierda.
- Jamal, sigue leyendo.
1276
01:17:39,655 --> 01:17:41,633
Esa es la ex esposa blanca de ese
hijo de puta allí mismo.
1277
01:17:41,657 --> 01:17:42,919
Te lo dije. ¡Te lo dije!
1278
01:17:43,615 --> 01:17:45,356
Vamos.
1279
01:17:45,399 --> 01:17:46,966
Sigue leyendo, Jamal. Justo...
1280
01:17:47,010 --> 01:17:49,012
¿Puede por favor reconocer ahora que
tenía razón?
1281
01:17:49,055 --> 01:17:51,033
¿Mientras estamos irrumpiendo y
entrando en la casa de un policía?
1282
01:17:51,057 --> 01:17:52,929
¿Es eso lo que necesitas de mí en
este momento, Jamal?
1283
01:17:52,972 --> 01:17:54,278
¿Es eso lo que necesitas?
1284
01:17:54,321 --> 01:17:55,932
¿Estás de verdad en este momento?
1285
01:17:55,975 --> 01:17:57,561
- ¿Estás siendo de verdad?
- No te hagas el tonto, nigga.
1286
01:17:57,585 --> 01:18:00,588
No estoy jugando contigo. Vamos.
1287
01:18:01,067 --> 01:18:02,721
Crees que hijo de puta
1288
01:18:02,765 --> 01:18:05,419
Como si creyeras en esa plantación
corporativa, ¿eh?
1289
01:18:06,029 --> 01:18:08,074
¿Podemos revisar esto, hombre?
1290
01:18:09,510 --> 01:18:10,816
Por favor.
1291
01:18:19,346 --> 01:18:20,826
¿Por qué me dices esto?
1292
01:18:20,870 --> 01:18:23,002
Podría tener algo que ver con el
hecho
1293
01:18:23,046 --> 01:18:25,744
que secuestré a un policía hoy.
1294
01:18:28,355 --> 01:18:34,100
O tal vez sea porque estoy casi
segura de que te follaste a mi esposo.
1295
01:18:50,595 --> 01:18:52,902
Dijo que viniste a buscar
asesoramiento legal.
1296
01:18:52,945 --> 01:18:54,251
Así es.
1297
01:18:54,294 --> 01:18:55,643
¿Y qué?
1298
01:18:55,687 --> 01:18:58,559
¿Le pagaste de la única manera que
sabías?
1299
01:18:59,822 --> 01:19:02,912
¿Te dijo el universo que lo hicieras?
1300
01:19:02,955 --> 01:19:06,089
¿Para poner su aura dentro de la
tuya?
1301
01:19:06,132 --> 01:19:08,395
Realmente solo estoy tratando de
entender aquí.
1302
01:19:08,439 --> 01:19:11,311
Me encanta Jamal.
1303
01:19:12,182 --> 01:19:14,184
Bien.
1304
01:19:14,227 --> 01:19:20,625
Entonces, ¿por qué entraste a mi
casa y te follaste a mi esposo?
1305
01:19:20,668 --> 01:19:22,192
No sé.
1306
01:19:22,235 --> 01:19:24,890
Bueno, puedes intentarlo.
1307
01:19:31,592 --> 01:19:33,812
Este dice epilepsia.
1308
01:19:33,856 --> 01:19:36,075
Ahí está. Vamos a salir de aquí.
1309
01:19:46,259 --> 01:19:48,871
Tengo un plan cuando volvamos aquí.
1310
01:19:48,914 --> 01:19:50,481
Confía en mí.
1311
01:20:06,018 --> 01:20:08,542
Ya sabes, uh...
1312
01:20:10,022 --> 01:20:13,591
Jamal ayudó a mezclar los colores
para esa pintura.
1313
01:20:17,290 --> 01:20:21,512
Me dijo que solía sentarse con su
tía.
1314
01:20:21,555 --> 01:20:28,171
Y ella le decía exactamente cuánto
rojo, cuánto amarillo,
1315
01:20:28,214 --> 01:20:32,740
cuánto marrón se necesitaba para
obtener los colores correctos.
1316
01:20:36,179 --> 01:20:42,272
Me lo dijo cuando lo vimos en la casa
de su madre.
1317
01:20:44,622 --> 01:20:48,147
Y cuando lo vi en tu pared...
1318
01:20:48,974 --> 01:20:51,759
Sabía que lo mató.
1319
01:20:54,371 --> 01:20:57,722
Porque James llegó a tenerlo.
1320
01:20:58,418 --> 01:21:00,507
James se lo ganó.
1321
01:21:00,551 --> 01:21:02,640
James se lo merecía.
1322
01:21:08,864 --> 01:21:11,997
Tú y James tienen un hermoso muro
1323
01:21:12,041 --> 01:21:15,044
para colgar algo tan hermoso.
1324
01:21:17,829 --> 01:21:20,963
Haces el amor con la gente que te ve.
1325
01:21:22,834 --> 01:21:26,055
A veces te jodes a la gente que
quieres ser.
1326
01:21:33,192 --> 01:21:35,238
¿Se lo vas a decir?
1327
01:21:51,994 --> 01:21:54,083
Quemamos el pollo.
1328
01:22:23,416 --> 01:22:26,724
Chito. Solo te estoy limpiando.
1329
01:22:27,681 --> 01:22:29,814
¿Me vas a dejar ir?
1330
01:22:31,207 --> 01:22:33,600
Todo va a estar bien.
1331
01:22:36,908 --> 01:22:38,779
Tengo que decírtelo.
1332
01:22:40,912 --> 01:22:42,435
Dime.
1333
01:22:44,350 --> 01:22:46,526
Realmente lo siento.
1334
01:22:47,788 --> 01:22:49,921
Y te creo.
1335
01:22:53,751 --> 01:22:56,275
Realmente eres hermosa. ¿Lo sabes?
1336
01:22:57,189 --> 01:22:59,975
Y no me refiero solo a la forma en
que te ves.
1337
01:23:16,121 --> 01:23:18,428
¿Me quieres, Brian?
1338
01:23:20,908 --> 01:23:22,649
Sí.
1339
01:23:38,883 --> 01:23:40,841
¿Te estás riendo?
1340
01:23:42,626 --> 01:23:45,194
¿Por qué te ríes?
1341
01:23:45,716 --> 01:23:47,935
¡Todos, tienen que entrar aquí y
ver esto!
1342
01:23:47,979 --> 01:23:49,720
¿Por qué te estás riendo de mí?
1343
01:23:51,026 --> 01:23:52,114
No los llames aquí.
1344
01:23:52,157 --> 01:23:53,941
¿Por qué te estás riendo de mí?
1345
01:23:53,985 --> 01:23:56,137
No los llames aquí. ¿Por qué te
ríes de mí?
1346
01:23:56,161 --> 01:23:59,034
¡Soy normal! ¡No los llames!
1347
01:23:59,077 --> 01:24:00,339
¿Por qué te estás riendo de mí?
1348
01:24:04,256 --> 01:24:06,998
¿Brian?
1349
01:24:07,042 --> 01:24:09,522
Todos pensamos que hemos encontrado
una solución.
1350
01:24:13,874 --> 01:24:15,137
¿Mi correo?
1351
01:24:15,180 --> 01:24:17,878
Dice aquí que un oficial de policía
hace
1352
01:24:17,922 --> 01:24:20,316
entre 50 y 90 mil al año.
1353
01:24:21,143 --> 01:24:24,233
Entonces, con estos pagos
hipotecarios y pensión alimenticia
solamente,
1354
01:24:24,276 --> 01:24:26,757
No es de extrañar que estés tan
atrás.
1355
01:24:26,800 --> 01:24:28,150
¿Correcto?
1356
01:24:30,065 --> 01:24:34,982
Puedo escribirte un cheque ahora
mismo por 50K.
1357
01:24:35,548 --> 01:24:37,376
Y luego puedo hacerlo de nuevo el
próximo año.
1358
01:24:38,682 --> 01:24:41,424
Entonces podemos olvidar que este
día alguna vez sucedió.
1359
01:24:44,905 --> 01:24:46,864
Haremos cinco años.
1360
01:24:47,517 --> 01:24:50,389
Tres. ¿Sí?
1361
01:24:50,433 --> 01:24:53,349
Y pagaré por un ama de llaves por un
año.
1362
01:25:00,269 --> 01:25:01,444
Bien.
1363
01:25:03,402 --> 01:25:04,577
Bien.
1364
01:25:08,320 --> 01:25:10,453
- Bien.
- Bien.
1365
01:25:11,454 --> 01:25:14,152
Bien.
1366
01:25:14,196 --> 01:25:15,806
Mierda.
1367
01:25:19,026 --> 01:25:21,072
Busque al oficial Brian.
1368
01:25:21,681 --> 01:25:23,640
- ¿Hmm?
- Búscalo.
1369
01:25:25,903 --> 01:25:27,296
¿Por qué?
1370
01:25:41,048 --> 01:25:42,920
¿Por qué no nos lo dijiste?
1371
01:25:43,790 --> 01:25:45,923
¿Por qué no te dije qué?
1372
01:25:47,620 --> 01:25:50,275
Que el niño al que disparaste era
blanco.
1373
01:25:54,584 --> 01:25:56,368
¿Eso importa?
1374
01:26:27,878 --> 01:26:29,227
No. No, no, no.
1375
01:26:29,967 --> 01:26:32,317
Es ... Es demasiado pronto. Es
demasiado pronto.
1376
01:26:32,361 --> 01:26:33,927
- ¿Qué?
- Es demasiado pronto.
1377
01:26:33,971 --> 01:26:35,407
Es demasiado ... Es demasiado ...
1378
01:26:35,451 --> 01:26:37,235
Uh, ¿estás teniendo contrato ...
1379
01:26:37,279 --> 01:26:38,802
Voy a cronometrar tus contracciones.
1380
01:26:38,845 --> 01:26:40,151
¿Está teniendo contracciones?
1381
01:26:40,195 --> 01:26:42,501
- Lo sé.
- ¡Esto no es lo que planeamos!
1382
01:26:42,545 --> 01:26:44,697
Cronometraré las contracciones.
Cronometraré las contracciones.
1383
01:26:44,721 --> 01:26:46,592
- Lo leí en el artículo.
- Es demasiado pronto.
1384
01:26:46,636 --> 01:26:47,985
¿Puedes hacer algo, por favor?
1385
01:26:48,028 --> 01:26:50,640
¿Marley? ¿Hola? Número equivocado.
Oh, mierda.
1386
01:26:50,683 --> 01:26:53,382
- ¡Acierta con el maldito número!
- ¿Quién es Marley?
1387
01:26:53,425 --> 01:26:55,645
- Marley es nuestra doula.
- ¿Cuándo llegará?
1388
01:26:55,688 --> 01:26:59,170
Ella debe nacer, mmm, en un mes. En
un mes.
1389
01:26:59,214 --> 01:27:01,346
Será mejor que le digas a Marley que
se reúna contigo en UCLA.
1390
01:27:01,390 --> 01:27:03,566
- Voy a llamar a Carol.
- No puedo perder a mi hijo.
1391
01:27:03,609 --> 01:27:05,872
- No puedo perder a mi hijo.
- No lo vas a perder.
1392
01:27:05,916 --> 01:27:07,483
Simplemente retrocede. Retrocede,
¿de acuerdo?
1393
01:27:07,526 --> 01:27:10,007
Marley. Eh. Está sucediendo. Está
sucediendo.
1394
01:27:10,050 --> 01:27:11,574
Esto es lo que es, ¿de acuerdo?
1395
01:27:11,617 --> 01:27:14,098
Onyx está listo para conocer a su
madre, ¿de acuerdo?
1396
01:27:14,141 --> 01:27:15,795
Villancico. Carol, gracias a Dios que
recogiste.
1397
01:27:15,839 --> 01:27:17,580
Mi cuñada acaba de entrar en trabajo
de parto prematuro.
1398
01:27:17,623 --> 01:27:18,885
Muchas gracias.
1399
01:27:18,929 --> 01:27:20,583
Bien. Sí. Gracias.
1400
01:27:20,626 --> 01:27:22,759
Carol está en camino. Ella te va a
conocer.
1401
01:27:22,802 --> 01:27:24,326
Deberíamos estar allí. Debería
estar allí.
1402
01:27:24,369 --> 01:27:26,719
No vas a estar allí, James.
1403
01:27:28,068 --> 01:27:29,461
Tengo esto, bebé.
1404
01:27:29,505 --> 01:27:31,681
Al lado de su auto, ¿de acuerdo? Los
asientos traseros se desinflan.
1405
01:27:31,724 --> 01:27:33,683
- ¿No vas a ir?
- Este no es tuyo.
1406
01:27:33,726 --> 01:27:35,554
Es mío. Ve a buscar a mi sobrino
aquí a salvo.
1407
01:27:35,598 --> 01:27:38,122
Villancico... Carol está en camino.
1408
01:27:38,165 --> 01:27:41,256
- Él no va a tomar el dinero.
- ¿Qué quieres decir?
1409
01:27:41,299 --> 01:27:44,389
Sé que piensas que estoy lleno de
mierda, pero yo, conozco la energía.
1410
01:27:44,433 --> 01:27:46,391
Conozco gente. Está mintiendo. Está
mintiendo.
1411
01:27:46,435 --> 01:27:49,307
- No dejes que James se pierda eso.
- Cariño, tenemos que irnos.
1412
01:27:49,351 --> 01:27:51,590
No estás lleno de mierda, cariño.
Eres bueno. Vamos. ¿Listo?
1413
01:27:51,614 --> 01:27:53,093
Aquí tienes.
1414
01:28:38,225 --> 01:28:40,402
Necesito que me hagas un favor...
1415
01:28:43,492 --> 01:28:45,320
y déjame hablar.
1416
01:28:47,583 --> 01:28:49,324
¿Puedes hacer eso?
1417
01:28:57,897 --> 01:28:59,943
Soy un hombre...
1418
01:29:00,726 --> 01:29:04,339
Eso hizo una elección para darte
todo lo que deseas.
1419
01:29:04,817 --> 01:29:06,253
Todo.
1420
01:29:08,299 --> 01:29:12,477
Quería poner un bebé en ti desde
que nos conocimos, Vanessa.
1421
01:29:16,307 --> 01:29:19,092
Pero no puedo engendrar un hijo.
1422
01:29:22,879 --> 01:29:25,621
Me enteré hace unos años, y cuando
me enteré,
1423
01:29:25,664 --> 01:29:27,971
Solo había dos pensamientos que
pasaban por mi mente.
1424
01:29:28,014 --> 01:29:29,886
El primer pensamiento fuiste tú.
1425
01:29:29,929 --> 01:29:32,497
Y es importante para mí que lo sepas.
1426
01:29:33,455 --> 01:29:35,239
Quiero decir, me vuelves loca, mujer.
1427
01:29:35,282 --> 01:29:38,373
Pero, Dios, necesito cada onza de
ella.
1428
01:29:38,895 --> 01:29:40,810
Cada onza de ti me da vida.
1429
01:29:42,507 --> 01:29:44,727
Lo estás haciendo tan bien. Está
bien. Respira, bebé.
1430
01:29:44,770 --> 01:29:46,424
Aquí hay un poco de lavanda.
1431
01:29:46,468 --> 01:29:48,489
- Bien, bebé. Todo está bien.
- Aquí hay un poco de lavanda.
1432
01:29:48,513 --> 01:29:51,211
No presiones todavía, Candy. Solo
empuja con las contracciones.
1433
01:29:51,255 --> 01:29:53,213
Oh, siento que necesito empujar ahora
mismo.
1434
01:29:53,257 --> 01:29:55,433
Solo quiero que empujes con las
contracciones.
1435
01:29:55,477 --> 01:29:56,739
Lo estás haciendo muy bien.
1436
01:29:56,782 --> 01:29:58,349
Sólo tienes que seguir el ritmo de
tu cuerpo.
1437
01:29:58,393 --> 01:29:59,959
No. Necesito que me sigas.
1438
01:30:00,003 --> 01:30:02,048
Mírame. Mírame. Mírame.
1439
01:30:02,092 --> 01:30:03,876
Eres el aura, bebé. ¿Muy bien?
1440
01:30:03,920 --> 01:30:05,138
Su aura.
1441
01:30:05,182 --> 01:30:06,662
Algo es ... Algo está mal.
1442
01:30:06,705 --> 01:30:07,856
- No puedo hacerlo.
- No, no, no, no.
1443
01:30:07,880 --> 01:30:09,621
No puedo hacer esto. No puedo.
1444
01:30:09,665 --> 01:30:12,189
Querías ser mamá.
1445
01:30:12,232 --> 01:30:14,321
Quería ser padre.
1446
01:30:16,889 --> 01:30:20,066
Pero más que eso, quería darte todo.
1447
01:30:21,198 --> 01:30:22,895
Y sé que hay opciones.
1448
01:30:22,939 --> 01:30:25,463
A la mierda las opciones. Soy un
hombre.
1449
01:30:26,725 --> 01:30:32,209
No como con Candy.
1450
01:30:37,736 --> 01:30:39,782
Hice el primer movimiento. Deberías
saberlo.
1451
01:30:39,825 --> 01:30:41,740
¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso?
1452
01:30:41,784 --> 01:30:44,308
Quería sentirme como un hombre,
Vanessa.
1453
01:30:45,744 --> 01:30:48,486
Pero me hizo sentir como aún menos
de uno.
1454
01:30:56,538 --> 01:30:59,236
¿Qué fue lo segundo?
1455
01:30:59,279 --> 01:31:02,195
¿En qué pensaste cuando te
enteraste?
1456
01:31:05,808 --> 01:31:07,592
La ironía.
1457
01:31:11,335 --> 01:31:17,472
Pasé toda mi vida ocupándome de los
negocios.
1458
01:31:19,299 --> 01:31:21,040
Tratando de cuidar a la familia
1459
01:31:21,084 --> 01:31:23,478
así que podría construir un legado,
¿sabes?
1460
01:31:27,873 --> 01:31:31,094
Y un pequeño tubo de ensayo dijo que
no tenía sentido.
1461
01:31:35,228 --> 01:31:37,056
Mucho de nada.
1462
01:31:37,709 --> 01:31:39,058
¿Sabes?
1463
01:31:43,585 --> 01:31:45,325
No sé.
1464
01:31:49,416 --> 01:31:52,376
Tenemos que resolver esto.
1465
01:31:52,419 --> 01:31:53,856
Muy bien, Candy.
1466
01:31:53,899 --> 01:31:56,206
Tu bebé necesita un poco de ayuda
ahora mismo, ¿de acuerdo?
1467
01:31:56,249 --> 01:31:58,097
Necesito que empujes a través de
esta próxima contracción.
1468
01:31:58,121 --> 01:32:00,166
- ¿Puedes hacer eso?
- Oh, la llegada está cerca.
1469
01:32:00,210 --> 01:32:02,212
Vamos. Vamos.
1470
01:32:02,255 --> 01:32:03,692
Otra buena.
1471
01:32:03,735 --> 01:32:05,824
Oh, hermoso.
1472
01:32:08,131 --> 01:32:09,915
Yo-Necesito que sigas respirando.
1473
01:32:09,959 --> 01:32:11,787
En la nariz, fuera de la boca.
1474
01:32:11,830 --> 01:32:13,789
Es posible que necesitemos el
quirófano. Tiene un cordón nucal.
1475
01:32:13,832 --> 01:32:15,660
Esperar. ¿No puedes probarlo
manualmente primero?
1476
01:32:15,704 --> 01:32:17,967
- ¿Qué es un cordón nucal?
- ¿Qué es eso?
1477
01:32:18,010 --> 01:32:20,056
El cordón umbilical está envuelto
alrededor de su cuello.
1478
01:32:20,709 --> 01:32:22,101
Maldito.
1479
01:32:23,755 --> 01:32:26,628
Olvidé darle esto a Jamal y Candy.
1480
01:32:53,916 --> 01:32:56,658
Jamal tenía uno igual cuando era un
bebé.
1481
01:32:58,703 --> 01:33:01,793
Necesito que me des un gran empujón
más.
1482
01:33:01,837 --> 01:33:03,795
Eres fuerza, Candy.
1483
01:33:03,839 --> 01:33:05,841
Aquí vamos. Y respira.
1484
01:33:05,884 --> 01:33:07,146
¿Listo? Vamos.
1485
01:33:07,190 --> 01:33:08,583
No te preocupes, bebé. Tienes esto.
1486
01:33:08,626 --> 01:33:10,585
Sí. Aquí tienes. Sí.
1487
01:33:10,628 --> 01:33:11,977
- Sí.
- Eso es todo.
1488
01:33:12,021 --> 01:33:14,371
- Hermoso. Sí.
- Eso es todo.
1489
01:33:14,414 --> 01:33:16,591
Está fuera. Está fuera.
1490
01:33:16,634 --> 01:33:17,766
Eso es todo.
1491
01:33:18,331 --> 01:33:20,551
Está fuera.
1492
01:33:33,825 --> 01:33:35,914
Aquí tienes. Aquí mismo.
1493
01:33:35,958 --> 01:33:38,023
Si quieres cortar el cable, debes
hacerlo ahora mismo.
1494
01:33:38,047 --> 01:33:39,483
Si quieres cortarlo, córtalo ahora.
1495
01:33:39,526 --> 01:33:41,137
- No. ¿Está bien?
- Aquí vamos.
1496
01:33:41,180 --> 01:33:44,270
Lo... ¿Qué le pasa?
1497
01:33:45,620 --> 01:33:47,143
¿Por qué no respira?
1498
01:33:48,013 --> 01:33:50,276
¿Por qué no respira? Marley, ¿por
qué no respira?
1499
01:33:50,320 --> 01:33:52,757
¿Qué pasa?
1500
01:34:10,514 --> 01:34:12,777
Mentiste sobre tu esposa, hombre.
1501
01:34:12,821 --> 01:34:15,301
Mentiste sobre tu esposa,
1502
01:34:15,345 --> 01:34:19,131
Pero no nos dijiste que el niño que
mataste era blanco.
1503
01:34:22,308 --> 01:34:24,310
Es lo que es, ¿verdad?
1504
01:34:25,224 --> 01:34:26,835
Quiero decir, tenías que haber
sabido que...
1505
01:34:26,878 --> 01:34:29,664
Ese... que decirnos que era blanco
sería...
1506
01:34:29,707 --> 01:34:31,274
¿Qué?
1507
01:34:31,796 --> 01:34:34,538
No sé. Que significará algo.
1508
01:34:37,889 --> 01:34:39,369
Uau.
1509
01:34:44,113 --> 01:34:46,289
Sabes, he cenado en tu cocina.
1510
01:34:46,332 --> 01:34:49,074
No tucocina, sino la cocina de esta
casa.
1511
01:34:49,118 --> 01:34:52,512
Sí, mi madre ... Mi madre trabajaba
mucho,
1512
01:34:52,556 --> 01:34:54,732
así que pasé muchas noches solo,
¿verdad?
1513
01:34:54,776 --> 01:34:56,952
La señora Henderson siempre me
hacía un plato,
1514
01:34:56,995 --> 01:34:58,780
y yo cenaba con sus hijos.
1515
01:34:58,823 --> 01:35:00,042
Y ella nos hablaba,
1516
01:35:00,085 --> 01:35:02,697
y ella hablaría sobre la Regla de
Oro.
1517
01:35:03,219 --> 01:35:05,961
La verdadera regla de oro.
1518
01:35:06,004 --> 01:35:09,878
El que tiene el oro... tú...
1519
01:35:11,662 --> 01:35:13,969
Hace las reglas, ¿verdad?
1520
01:35:14,709 --> 01:35:16,232
Ese soy yo.
1521
01:35:17,799 --> 01:35:19,235
- Ese soy yo.
- ¿Eres tú?
1522
01:35:19,278 --> 01:35:20,715
Sí.
1523
01:35:20,758 --> 01:35:22,325
Esa es la casa que recuerdo mientras
crecía,
1524
01:35:22,368 --> 01:35:25,023
No esta jodida ... sea lo que sea.
1525
01:35:25,067 --> 01:35:26,546
Eso es lo que recuerdo.
1526
01:35:26,590 --> 01:35:28,374
Y luego ustedes se mudan, y ustedes
...
1527
01:35:28,418 --> 01:35:30,159
- Esperar. Esperar.
- tu esposa, tus amigos.
1528
01:35:30,202 --> 01:35:32,770
Te mudas y haces que todo sea tan
jodidamente suave.
1529
01:35:32,814 --> 01:35:34,380
¿Qué quieren decir con "ustedes"?
1530
01:35:34,424 --> 01:35:35,991
La parte jodida de todo el asunto
1531
01:35:36,034 --> 01:35:37,340
¿Crees que está bien?
1532
01:35:37,383 --> 01:35:38,665
Crees que es tuyo mejorar.
1533
01:35:38,689 --> 01:35:39,995
- ¿Seriamente?
- Seriamente.
1534
01:35:40,038 --> 01:35:41,450
Derribaste toda la puta casa.
1535
01:35:41,474 --> 01:35:43,563
Compré toda la puta casa.
1536
01:35:43,607 --> 01:35:45,609
Compré toda la puta casa, ¿de
acuerdo?
1537
01:35:45,652 --> 01:35:47,567
Es mío. Me lo gané.
1538
01:35:48,351 --> 01:35:50,614
Yo... Bien.
1539
01:35:50,657 --> 01:35:51,876
Sí.
1540
01:35:51,920 --> 01:35:54,139
Sabes que...
1541
01:35:55,967 --> 01:35:58,970
Me convertí en policía porque
sentía que sabía el idioma.
1542
01:35:59,014 --> 01:36:00,885
mejor que nadie.
1543
01:36:02,017 --> 01:36:05,063
Y pensé que podía hablar con la
gente.
1544
01:36:05,107 --> 01:36:06,456
mejor de lo que vi crecer.
1545
01:36:06,499 --> 01:36:07,868
Y ahora aquí estoy. Te estoy mirando.
1546
01:36:07,892 --> 01:36:10,286
No sé qué coño está pasando.
1547
01:36:14,899 --> 01:36:17,728
Maté a un niño. Sí.
1548
01:36:22,864 --> 01:36:24,822
No es un niño negro. No es un niño
blanco.
1549
01:36:24,866 --> 01:36:26,345
Maté a un niño.
1550
01:36:29,914 --> 01:36:33,918
La verdad es que haría lo mismo si
estuviera en la misma situación.
1551
01:36:34,397 --> 01:36:37,269
Esa es la verdad, y ese soy yo siendo
real contigo.
1552
01:37:30,757 --> 01:37:32,977
Eres uno de los buenos, hermano.
1553
01:38:03,268 --> 01:38:06,097
Bien. Shh.
1554
01:38:06,141 --> 01:38:09,535
♪ Bebé, ¿me entiendes ahora? ♪
1555
01:38:09,579 --> 01:38:12,234
Gracias.
1556
01:38:12,277 --> 01:38:15,367
♪ Si a veces ves que estoy enojado
♪
1557
01:38:15,411 --> 01:38:16,934
Hombrecito.
1558
01:38:16,978 --> 01:38:18,675
Se parece a ti.
1559
01:38:18,718 --> 01:38:23,898
♪ ¿No sabes que nadie vivo siempre
puede ser un ángel? ♪
1560
01:38:25,203 --> 01:38:29,991
♪ Cuando todo sale mal, pareces tan
malo ♪
1561
01:38:30,034 --> 01:38:37,433
♪ Solo soy un alma cuyas
intenciones son buenas ♪
1562
01:38:37,476 --> 01:38:38,956
- ♪ Oh, Señor... ♪
- Pequeña cabeza somnolienta.
1563
01:38:39,000 --> 01:38:45,354
♪ ... Por favor, no dejes que me
malinterpreten ♪
1564
01:38:48,400 --> 01:38:54,276
♪ Sabes, a veces, cariño, soy tan
despreocupada ♪
1565
01:38:54,319 --> 01:38:59,977
♪ Con una alegría difícil de
ocultar ♪
1566
01:39:00,586 --> 01:39:02,066
♪ Y luego, a veces, otra vez ... ♪
1567
01:39:02,110 --> 01:39:03,938
Maldito.
1568
01:39:03,981 --> 01:39:05,026
¿Qué?
1569
01:39:06,244 --> 01:39:08,072
"Es hermoso.
1570
01:39:09,508 --> 01:39:11,423
Estoy tan orgulloso de ti.
1571
01:39:12,033 --> 01:39:14,122
Vas a ser un gran padre.
1572
01:39:15,993 --> 01:39:17,560
Te amo".
1573
01:39:19,431 --> 01:39:23,044
♪ Oh, Señor, por favor no dejes
que me malinterpreten ♪
1574
01:39:23,087 --> 01:39:25,872
Es la primera vez que dice que está
orgulloso de mí.
1575
01:39:27,613 --> 01:39:32,792
♪ Si parezco nervioso, quiero que
lo sepas ♪
1576
01:39:32,836 --> 01:39:38,624
♪ Nunca quiero quitártelo encima
♪
1577
01:39:38,668 --> 01:39:42,106
♪ La vida tiene sus problemas ♪
1578
01:39:42,150 --> 01:39:44,717
♪ Y obtengo más de lo que me
corresponde ♪
1579
01:39:44,761 --> 01:39:48,634
♪ Pero eso es algo que nunca quiero
hacer ♪
1580
01:39:48,678 --> 01:39:51,028
♪ Porque te amo ♪
1581
01:39:51,072 --> 01:39:57,643
♪ Oh, bebé, solo soy humano ♪
1582
01:39:57,687 --> 01:40:02,083
♪ ¿No sabes que tengo fallas como
cualquiera? ♪
1583
01:40:03,084 --> 01:40:07,218
♪ A veces me encuentro solo
arrepintiéndome ♪
1584
01:40:07,262 --> 01:40:10,221
♪ Alguna pequeña tontería ♪
1585
01:40:10,265 --> 01:40:14,182
♪ Alguna cosa pecaminosa que he
hecho ♪
1586
01:40:14,225 --> 01:40:20,927
♪ Porque solo soy un alma cuyas
intenciones son buenas. ♪
1587
01:40:20,971 --> 01:40:28,761
♪ Oh, Señor, por favor no dejes
que me malinterpreten ♪
1588
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.subtitles4all.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
109642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.