All language subtitles for 7.2. The Final Act

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,400 His pressures are dropping. 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,800 Let's keep that fluid going in, please. 3 00:00:37,800 --> 00:00:39,200 He's losing his output. 4 00:00:39,400 --> 00:00:42,500 Can we have two more units of O-neg? 5 00:00:42,700 --> 00:00:45,700 Keep that fluid going. Keep it going. 6 00:00:52,300 --> 00:00:54,000 Right. It's coming up now. 7 00:00:54,200 --> 00:00:55,500 This is where you went at him? 8 00:00:55,700 --> 00:00:58,600 Yeah. This camera covers the main hospital car park. 9 00:01:08,500 --> 00:01:11,200 Can we stop CPR, please? 10 00:01:15,900 --> 00:01:17,000 No output. 11 00:01:18,300 --> 00:01:20,700 I think we should stop. Does everyone agree? 12 00:01:20,900 --> 00:01:24,000 Yeah. Thank you very much, everybody. 13 00:01:44,800 --> 00:01:46,700 Mate, he went down! 14 00:01:46,900 --> 00:01:49,600 One shot... out of it! 15 00:01:51,100 --> 00:01:54,200 Did you see his face? 16 00:01:54,400 --> 00:01:56,300 And he was down. 17 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 Back to the nick. 18 00:02:23,600 --> 00:02:25,800 Shit! 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,300 Fuck! 20 00:02:28,400 --> 00:02:30,600 Oh, no! 21 00:02:56,300 --> 00:02:57,800 Come on, come on. 22 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 Check Penny's house. Call her parents. 23 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Oh, yeah. 24 00:03:02,000 --> 00:03:04,300 I want two armed response units as soon as possible. 25 00:03:05,600 --> 00:03:08,100 Yes, of course, I understand the implications. 26 00:03:32,300 --> 00:03:34,500 Don't need to tell you Bill Otley was a good copper. 27 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 Curtis Flynn. 28 00:03:43,000 --> 00:03:44,700 He's 20 years old. 29 00:03:44,900 --> 00:03:47,700 A shooting like this is a whole new league for him. 30 00:03:47,900 --> 00:03:51,800 He's volatile, and we can assume he's extremely dangerous. 31 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 As far as we know, he's still armed. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,100 You okay? 33 00:03:55,300 --> 00:03:57,400 Yeah. Yeah, I'm fine. 34 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 I just want to get things started. 35 00:03:59,400 --> 00:04:02,900 Okay, let's have a look at the hospital's CCTV. 36 00:04:10,600 --> 00:04:14,100 Curtis approached me in the hospital car park. 37 00:04:14,300 --> 00:04:16,200 He was very aggressive. 38 00:04:16,400 --> 00:04:18,500 Produced a gun when I went to arrest him. 39 00:04:20,500 --> 00:04:23,400 He was distracted by the arrival of Penny. 40 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Penny Philips is a 14-year-old girl. 41 00:04:25,600 --> 00:04:29,000 She's a friend of Sallie Sturdy's. 42 00:04:29,200 --> 00:04:31,400 This was just before Bill arrived. 43 00:04:37,900 --> 00:04:40,300 Bill challenged Curtis. 44 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 And that's when Curtis shot him. 45 00:05:02,900 --> 00:05:04,500 Okay, I'll take a look at that, Danny. 46 00:05:05,900 --> 00:05:09,300 And do we know if Curtis is the father of Sallie Sturdy's baby? 47 00:05:09,500 --> 00:05:11,400 No, we haven't got a DNA crossmatch yet. 48 00:05:11,600 --> 00:05:13,300 But it's expected at any moment. 49 00:05:13,500 --> 00:05:15,600 Curtis is armed and dangerous. 50 00:05:15,800 --> 00:05:19,000 And there is a real possibility of him taking Penny hostage. 51 00:05:19,200 --> 00:05:21,800 Now, is Penny a witness or an accessory? 52 00:05:22,000 --> 00:05:24,900 I believe Penny Philips may have saved my life. 53 00:05:46,000 --> 00:05:47,700 Come on! Come on! 54 00:05:47,900 --> 00:05:49,200 What are you doing? I'm going home! 55 00:05:49,300 --> 00:05:51,300 No way! Not out of this! 56 00:05:51,500 --> 00:05:53,400 They'll track this! 57 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 Come on, man! 58 00:06:00,000 --> 00:06:01,900 Who's this man Penny's with? 59 00:06:02,100 --> 00:06:05,700 He's a young career criminal. Wanted for murder. 60 00:06:05,900 --> 00:06:07,900 - His name's Curtis Flynn. - Curtis Flynn. 61 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 He's an ex-pupil of mine. 62 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 Shot a man dead last night. 63 00:06:11,000 --> 00:06:13,300 Penny was with him during the shooting. 64 00:06:13,500 --> 00:06:16,000 Penny? 65 00:06:16,200 --> 00:06:18,000 I know Curtis. 66 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Did she call you? 67 00:06:19,400 --> 00:06:21,700 - Has Penny got a mobile phone? - Yeah. 68 00:06:27,200 --> 00:06:29,500 Hey, it's Penny. 69 00:06:29,700 --> 00:06:32,100 It's straight on to voice mail. 70 00:06:35,300 --> 00:06:36,400 Ow! 71 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 - Come on! Come on! 72 00:06:44,600 --> 00:06:45,700 This is serious! 73 00:06:45,900 --> 00:06:47,000 Curtis, what's the matter? 74 00:06:47,200 --> 00:06:49,700 Just shut up! Close the door! 75 00:06:49,900 --> 00:06:51,900 My sister. 76 00:07:00,300 --> 00:07:03,200 Destiny, go back to bed. 77 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Destiny! 78 00:07:04,600 --> 00:07:08,100 She ain't mine. That's my niece. 79 00:07:13,100 --> 00:07:16,500 All right, guys, this care home we're going into 80 00:07:16,700 --> 00:07:18,500 is full of girls, so tread carefully. 81 00:07:18,700 --> 00:07:20,400 Good luck. 82 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 Lester! Lester! 83 00:07:45,600 --> 00:07:47,500 Get him! 84 00:07:47,800 --> 00:07:48,600 What are you doing?! 85 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 Get off of me! Get off! 86 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 What drainpipe has he crawled up, Lester? 87 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Are you crazy or what? 88 00:07:55,200 --> 00:07:57,700 Where is he, Lester? Where is he now? 89 00:07:57,900 --> 00:07:59,800 I don't know! Get off! 90 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 It's no use. I'm gonna look for her. 91 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 I'm not waiting here. 92 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 Sir, you've been asked to stay. 93 00:08:59,800 --> 00:09:00,900 Here you go. 94 00:09:02,900 --> 00:09:04,000 I don't like that... 95 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 You're lucky you're getting any! Stupid girl! 96 00:09:06,500 --> 00:09:09,000 Curtis, I've got a cash card. I can get you some money. 97 00:09:09,200 --> 00:09:10,400 They're looking for you. 98 00:09:10,600 --> 00:09:12,200 Just shut up! 99 00:09:12,400 --> 00:09:15,200 Shut your mouth. 100 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 Need a drink. 101 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Where's the drink?! 102 00:09:31,800 --> 00:09:33,000 Bitch! 103 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 That“ 104 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 Curtis, please, let us out. 105 00:10:22,600 --> 00:10:24,300 They're gonna try and kill me! 106 00:10:24,500 --> 00:10:28,800 Those pigs are gonna try and kill me! 107 00:10:32,400 --> 00:10:35,100 Get off me! 108 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 Where is he? Huh? 109 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 I don't know! 110 00:11:09,900 --> 00:11:12,200 Penny! 111 00:11:12,300 --> 00:11:14,600 Penny! 112 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 Pen! Penny! 113 00:11:19,300 --> 00:11:21,100 Penny. 114 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 Shh, shh, shh. 115 00:11:49,700 --> 00:11:52,100 Curtis is at his sister's, isn't he? 116 00:11:53,800 --> 00:11:55,300 How did you know? 117 00:11:55,500 --> 00:12:00,000 I remember from school. He stayed there a lot. 118 00:12:07,300 --> 00:12:09,700 What do you make of that lot, then? 119 00:12:09,900 --> 00:12:13,200 Gov? Gov? 120 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 What do we do now? 121 00:12:14,900 --> 00:12:17,000 Oh, just give me a moment, would you? 122 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 Okay, okay. 123 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 She gonna tell the police! 124 00:12:22,900 --> 00:12:24,500 That, bitch! I know she's gonna tell 'em! 125 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 Fuckin' pigs! 126 00:12:26,100 --> 00:12:28,200 - They'll have guns! - Let 'em bring their guns! 127 00:12:28,400 --> 00:12:29,700 No! 128 00:12:29,900 --> 00:12:31,400 Aah! 129 00:12:31,600 --> 00:12:34,300 Do as you're told! Just do as you're told! 130 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Aah! 131 00:12:42,500 --> 00:12:45,300 So, what about known associates? 132 00:12:45,500 --> 00:12:46,800 No, we've been through them all. 133 00:12:47,000 --> 00:12:48,100 Well, go through them again. 134 00:12:48,200 --> 00:12:50,700 I mean, their known haunts, if not Curtis'. 135 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 Governor? 136 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 Penny. 137 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Oh, Penny, thank God you're all right. 138 00:13:07,400 --> 00:13:10,200 It's just happened too fast! 139 00:13:10,400 --> 00:13:12,600 And Curtis... I tried to stop... 140 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 Where is he? Where did you leave him? 141 00:13:15,200 --> 00:13:16,100 Took me to his flat. 142 00:13:16,300 --> 00:13:19,600 Where is it? Do you know where it is? 143 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Where is it? 144 00:13:21,400 --> 00:13:23,700 It's his sister's flat. She lives on the Brackford Estate. 145 00:13:23,800 --> 00:13:26,300 - What's her name? - Vanessa Flynn. 146 00:13:26,500 --> 00:13:29,100 She tried to look after Curtis when the mother died. 147 00:13:29,300 --> 00:13:30,300 What number is it? 148 00:13:30,500 --> 00:13:32,100 I'm sorry, I... 149 00:13:32,300 --> 00:13:34,400 I'll need to speak to Penny later, okay? 150 00:13:34,600 --> 00:13:36,100 His sister's there. 151 00:13:36,300 --> 00:13:37,400 Hmm? 152 00:13:37,600 --> 00:13:38,900 And her little girl. 153 00:14:23,700 --> 00:14:26,500 Your cleaning job... it's at a pub, right? 154 00:14:28,500 --> 00:14:30,800 - Where they keep the money? - I don't know. 155 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 My belly is hurtin'. I need to shit. 156 00:14:37,300 --> 00:14:39,000 What are you looking at? Watch the TV, man! 157 00:14:39,200 --> 00:14:40,100 Destiny. 158 00:14:40,300 --> 00:14:42,500 Idiot. 159 00:14:42,700 --> 00:14:43,900 Stupid brat. 160 00:15:50,900 --> 00:15:52,200 Hit it! 161 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 In! 162 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 Get down! 163 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 Hello. What's your name? 164 00:16:15,600 --> 00:16:17,400 Destiny, put the gun down. 165 00:16:17,600 --> 00:16:21,500 Destiny. Put the gun down, baby. 166 00:16:26,900 --> 00:16:30,900 Had your breakfast yet? 167 00:16:40,800 --> 00:16:44,600 You're not gonna take that to school, are you? 168 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Destiny. 169 00:16:51,100 --> 00:16:53,200 Mnh-mnh. 170 00:16:53,400 --> 00:16:54,900 No. 171 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 Want to give it to me? 172 00:17:02,100 --> 00:17:04,000 Thank you. 173 00:17:07,300 --> 00:17:08,700 All right. 174 00:17:08,900 --> 00:17:11,200 Go down with your mummy, all right? 175 00:17:14,100 --> 00:17:16,200 We will need an ambulance. 176 00:17:18,500 --> 00:17:20,200 Attention! Clear! 177 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 What the fuck is she doing? 178 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 What's the hospital saying? 179 00:18:01,900 --> 00:18:04,200 Shoulder wound, mainly. He'll survive. 180 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 Let's hope that little girl does. 181 00:18:07,600 --> 00:18:09,500 We've got the DNA result back. 182 00:18:09,700 --> 00:18:10,500 And? 183 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 Curtis isn't the father. 184 00:18:12,900 --> 00:18:13,800 What? 185 00:18:14,000 --> 00:18:18,500 Curtis is not the father of Sallie's baby. 186 00:18:21,000 --> 00:18:22,300 Boss? 187 00:18:22,600 --> 00:18:23,800 Boss? 188 00:18:24,000 --> 00:18:26,700 I think you should come and take a look at this. 189 00:18:31,100 --> 00:18:33,000 Curtis crashes here a lot. His bolt-hole. 190 00:18:33,200 --> 00:18:36,000 He sleeps in here. 191 00:18:36,200 --> 00:18:39,300 And that bag fits our description of Sallie's. 192 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 Right, we'll need a positive I.D. on that 193 00:18:45,300 --> 00:18:46,900 from Sallie's mum and dad straightaway. 194 00:18:47,100 --> 00:18:47,800 Mm-hmm. 195 00:18:48,000 --> 00:18:49,900 But Curtis isn't the father. 196 00:18:50,100 --> 00:18:51,900 Yeah, I just heard. 197 00:18:52,100 --> 00:18:55,500 Then why would he kill Sallie? 198 00:18:55,700 --> 00:18:57,800 Destiny, this is Carrie. 199 00:18:58,000 --> 00:19:00,900 Would you take her and show her your mum's bedroom? 200 00:19:03,900 --> 00:19:06,000 Thank you. 201 00:19:17,500 --> 00:19:18,900 What's this bag doing here? 202 00:19:19,100 --> 00:19:20,800 I don't know. 203 00:19:21,000 --> 00:19:24,300 Young girls were always coming 'round to see Curtis. 204 00:19:24,500 --> 00:19:26,200 Do you recognize this girl? 205 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 Is that the girl that was murdered? 206 00:19:30,600 --> 00:19:31,900 Yes. 207 00:19:32,100 --> 00:19:33,500 And you think Curtis done it? 208 00:19:33,700 --> 00:19:35,000 He's a suspect. 209 00:19:35,200 --> 00:19:37,600 Was she here often? 210 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 After school, they'd be in there. 211 00:19:44,900 --> 00:19:48,200 That teacher, Mr. Philips, the head, 212 00:19:48,400 --> 00:19:51,700 he came up here one day, but she told him to beat it. 213 00:19:51,900 --> 00:19:53,600 They had a shouting match. 214 00:19:53,800 --> 00:19:55,900 What? Sallie and Mr. Philips? 215 00:19:56,100 --> 00:19:57,200 Out there on the balcony. 216 00:19:57,400 --> 00:19:59,300 - What were they arguing about? - I don't know. 217 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 He didn't like her hanging out with my brother. 218 00:20:01,800 --> 00:20:04,900 - When was this? - About two months ago. 219 00:20:12,900 --> 00:20:14,700 Jane? 220 00:20:19,900 --> 00:20:23,000 Would you hang on here for a minute? 221 00:20:25,500 --> 00:20:27,900 You are a highly experienced police officer. 222 00:20:28,100 --> 00:20:30,500 You knew how to defuse the situation. 223 00:20:30,700 --> 00:20:32,600 But it seems to me you escalate. 224 00:20:32,800 --> 00:20:35,600 It seems you deliberately provoke him. 225 00:20:35,900 --> 00:20:37,200 Curtis pulls out a gun and... 226 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 The situation could not be defused. 227 00:20:39,200 --> 00:20:40,500 He wasn't high. He wasn't on drugs. 228 00:20:40,700 --> 00:20:42,400 It takes a 14-year-old girl to defuse the situation. 229 00:20:42,600 --> 00:20:44,400 So I shot Bill, did I? 230 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 Don't be like that. Just“ 231 00:20:48,000 --> 00:20:49,700 Were you frightened? 232 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 No. 233 00:20:53,900 --> 00:20:56,000 Jane, do yourself a favor. 234 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 Do I need to? Should I have a lawyer present? 235 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 I'm trying to avoid problems, not create them. 236 00:21:00,400 --> 00:21:02,500 The defense are gonna try and make use of these tapes. 237 00:21:02,700 --> 00:21:04,300 We don't know how many copies there are. 238 00:21:04,500 --> 00:21:06,500 We don't know if the media have got ahold of them. 239 00:21:06,700 --> 00:21:09,800 Jane, I've got to ask the question... were you sober? 240 00:21:12,900 --> 00:21:16,100 I was visiting someone who was ill in hospital. 241 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 - Is that a yes or a no? - What do you think? 242 00:21:18,300 --> 00:21:20,400 Look, I appreciate that this is difficult. 243 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 Yes, thank you. So it has been. 244 00:21:22,400 --> 00:21:24,900 Now, if you'll excuse me, I'll get back to work. 245 00:21:25,200 --> 00:21:27,100 Unless you don't want me to. 246 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Traynor. 247 00:21:44,100 --> 00:21:46,200 She was visiting her dad at hospital. 248 00:21:46,400 --> 00:21:49,100 He died last night. 249 00:21:49,300 --> 00:21:51,300 Oh, Christ. 250 00:21:53,300 --> 00:21:55,800 See, why doesn't she just... 251 00:21:56,100 --> 00:21:58,900 Even the smallest thing, she doesn't tell anyone. 252 00:21:59,100 --> 00:22:01,200 I mean, ordinary, human... 253 00:22:01,400 --> 00:22:03,300 Did you know her father was ill? 254 00:22:03,500 --> 00:22:04,400 No. 255 00:22:04,600 --> 00:22:08,500 No. Old-school, that's Tennison. 256 00:22:08,700 --> 00:22:11,400 On the force, what, 30, 35 years? 257 00:22:11,700 --> 00:22:14,700 Battered, burnt-out. 258 00:22:15,000 --> 00:22:15,900 Dinosaurs. 259 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 What do they do when they leave? 260 00:22:18,100 --> 00:22:20,200 They drink themselves to death, that's what. 261 00:22:20,400 --> 00:22:21,700 Oh, it's... 262 00:22:23,800 --> 00:22:26,500 Just stay close to her, Danny, yeah? 263 00:22:26,800 --> 00:22:29,700 Sir. 264 00:22:37,200 --> 00:22:39,300 - Gov? 265 00:22:43,900 --> 00:22:47,800 Look, I'm very sorry about your dad. 266 00:22:48,000 --> 00:22:50,700 Yeah, thanks. 267 00:22:54,900 --> 00:22:57,400 So, what have they decided? 268 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 You carry on. 269 00:23:04,100 --> 00:23:05,800 Good. 270 00:23:12,100 --> 00:23:14,700 And you get to babysit. 271 00:24:25,400 --> 00:24:28,300 So, Curtis Flynn is still under sedation, 272 00:24:28,500 --> 00:24:29,700 so we can't interview him. 273 00:24:29,900 --> 00:24:30,800 But that gives us time 274 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 to get forensics onto Sallie's kit bag. 275 00:24:32,700 --> 00:24:35,800 But we've got the fetal DNA. 276 00:24:37,800 --> 00:24:41,300 Curtis Flynn is not the father of Sallie's baby. 277 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Neither is Tony Sturdy. 278 00:24:45,200 --> 00:24:46,300 But listen, listen. 279 00:24:46,500 --> 00:24:50,400 I'm not convinced that Curtis is our only suspect. 280 00:24:50,600 --> 00:24:53,100 His sister saw Sean Philips arguing with Sallie 281 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 outside her flat. 282 00:24:54,700 --> 00:24:56,600 Quite violently. 283 00:24:56,800 --> 00:24:59,100 Look, I want you to have a look at this. 284 00:24:59,300 --> 00:25:01,600 See what you think. 285 00:25:06,500 --> 00:25:09,100 This is Sean Philips congratulating Sallie 286 00:25:09,300 --> 00:25:12,500 on a basketball win. 287 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 There. 288 00:25:19,800 --> 00:25:23,600 Rather enthusiastic, don't you think? 289 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 Definitely. 290 00:25:25,400 --> 00:25:26,500 So he was screwing her? 291 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 It's a possibility. 292 00:25:28,400 --> 00:25:31,100 So... she gets pregnant. 293 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 He doesn't want to know. She thinks, "I'll show you. 294 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 I'll go from being your sexual fantasy 295 00:25:35,400 --> 00:25:37,100 to the worst nightmare you've ever known." 296 00:25:37,300 --> 00:25:40,200 Goes completely off the rail, threatens to tell everyone. 297 00:25:44,100 --> 00:25:46,200 I want everything we can on Sean Philips... 298 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 his sexual history, his marriage. 299 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Get onto it immediately. 300 00:25:49,500 --> 00:25:53,000 Sanctimonious pricks. What did I tell you? 301 00:25:53,200 --> 00:25:54,100 Huh? 302 00:25:54,300 --> 00:25:56,500 You did, Taff. You did. 303 00:25:56,700 --> 00:25:59,300 Penny's coming in to give a witness statement 304 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 on Bill Otley's shooting, so... 305 00:26:01,700 --> 00:26:04,500 Good. We'll see her in the softer suite. 306 00:26:04,700 --> 00:26:07,100 And let's get Sean Philips in, as well. 307 00:26:07,300 --> 00:26:10,400 He'll think he's just there because of her. 308 00:26:11,400 --> 00:26:12,900 Come through here. 309 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 Penny, why don't you sit down? 310 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 Just that Penny may be called 311 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 to give evidence about the shooting. 312 00:26:22,600 --> 00:26:24,900 And so we thought maybe it would be a good idea 313 00:26:25,100 --> 00:26:27,200 to go over again what happened that night, 314 00:26:27,400 --> 00:26:30,100 your part in what happened, okay? 315 00:26:30,300 --> 00:26:33,300 Okay. 316 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Where do you want me to start? 317 00:26:35,700 --> 00:26:40,700 Uh, well, why were you at the hospital? 318 00:26:44,200 --> 00:26:47,100 We were there because of Curtis' leg. 319 00:26:47,300 --> 00:26:50,400 And you were there with a group of friends, yeah? 320 00:26:50,600 --> 00:26:52,100 Yeah. 321 00:26:54,300 --> 00:26:55,800 It's just... 322 00:26:56,000 --> 00:26:58,400 I saw him following you. 323 00:26:58,600 --> 00:27:01,100 I saw him threaten you. 324 00:27:04,900 --> 00:27:07,600 He was so angry. 325 00:27:07,800 --> 00:27:11,100 I needed to get him out of there. 326 00:27:11,300 --> 00:27:14,800 So he ran. And I followed. 327 00:27:15,000 --> 00:27:17,700 Why? Why did you run after him? 328 00:27:17,900 --> 00:27:19,600 I don't really know. 329 00:27:22,800 --> 00:27:24,600 I thought I could... 330 00:27:26,000 --> 00:27:29,800 I thought I could keep him away. 331 00:27:30,100 --> 00:27:33,600 Why do you think Curtis listened to you? 332 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 I don't know. 333 00:27:39,500 --> 00:27:41,900 He just came because we wanted him to. 334 00:27:45,600 --> 00:27:48,200 Now, listen, Penny... 335 00:27:48,400 --> 00:27:50,500 if you're called as a witness, 336 00:27:50,700 --> 00:27:52,600 then they're going to ask you some questions, 337 00:27:52,800 --> 00:27:54,300 some difficult questions. 338 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 So I want to be the one who asks you first. 339 00:27:57,200 --> 00:27:58,800 Okay. 340 00:27:59,900 --> 00:28:01,000 All right? 341 00:28:01,200 --> 00:28:03,300 Okay. 342 00:28:05,600 --> 00:28:08,800 Is Curtis your boyfriend? 343 00:28:10,900 --> 00:28:12,500 Sort of. 344 00:28:12,700 --> 00:28:14,300 Do you have sex? 345 00:28:16,200 --> 00:28:19,000 Not sex but... 346 00:28:21,300 --> 00:28:23,200 Does she have to spell it out? 347 00:28:23,400 --> 00:28:24,800 We need to know how Penny will answer 348 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 because it will influence 349 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 whether we call her as a witness or not. 350 00:28:31,700 --> 00:28:33,700 Was Curtis sleeping with Sallie? 351 00:28:34,000 --> 00:28:35,700 I think so. 352 00:28:40,500 --> 00:28:44,700 Sallie spent a lot of time with Curtis at his sister's flat. 353 00:28:44,900 --> 00:28:48,300 Do you know Vanessa's flat? Were you aware of that? 354 00:28:48,500 --> 00:28:50,300 No. 355 00:28:55,100 --> 00:28:57,300 No, but you knew about that, Sean, didn't you? 356 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Because you were seen arguing with Sallie 357 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 on the balcony outside. 358 00:29:11,100 --> 00:29:13,800 Yeah, Sallie had been missing basketball, 359 00:29:14,000 --> 00:29:15,700 and I was worried that she was going down 360 00:29:16,000 --> 00:29:17,700 the same road as Curtis. 361 00:29:19,700 --> 00:29:21,400 Basketball? That's what that was about? 362 00:29:21,600 --> 00:29:23,300 Mmh. 363 00:29:26,700 --> 00:29:29,000 Well, I appreciate how important basketball is. 364 00:29:29,200 --> 00:29:31,500 But it's just that you never mentioned it before. 365 00:29:31,700 --> 00:29:34,000 And it would have been very helpful to our investigation 366 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 if we'd known that Sallie was spending time 367 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 in Curtis' bolt-hole. 368 00:29:41,200 --> 00:29:44,000 Yeah, I can see that now. 369 00:29:44,200 --> 00:29:46,100 Well, in retrospect, that was a mistake. 370 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 I should have mentioned it. 371 00:29:55,300 --> 00:29:57,000 Let's look at the school rolls. 372 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Cross-check any of Sallie's absences 373 00:29:59,400 --> 00:30:00,700 with any of Mr. Philips'. 374 00:30:00,900 --> 00:30:04,500 They must keep some kind of attendance record for teachers. 375 00:30:09,000 --> 00:30:11,300 She's holding something back. 376 00:30:11,600 --> 00:30:13,700 About Dad? 377 00:30:13,900 --> 00:30:16,100 Mmh. 378 00:30:16,300 --> 00:30:18,100 You got kids? 379 00:30:18,300 --> 00:30:20,600 Yeah. Two girls. 380 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Never lie to them. 381 00:30:22,100 --> 00:30:25,800 They always know when you're lying. 382 00:30:46,300 --> 00:30:48,100 Penny. Penny! 383 00:31:07,200 --> 00:31:09,800 It's your mum. 384 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Shit. 385 00:31:12,500 --> 00:31:13,300 Hello? 386 00:31:13,500 --> 00:31:15,600 Penny, you okay? 387 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Yeah, I'm fine. Thanks. 388 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 Darling, I want you back here straightaway. 389 00:31:21,000 --> 00:31:21,800 Please! 390 00:31:22,000 --> 00:31:23,900 I'm not coming home tonight, okay? 391 00:31:24,100 --> 00:31:25,500 Penny. 392 00:31:25,700 --> 00:31:26,600 Penny! 393 00:31:28,600 --> 00:31:31,600 So freaked out. 394 00:31:34,000 --> 00:31:36,300 Don't even care. 395 00:31:36,500 --> 00:31:38,300 I'm not going home. 396 00:32:06,800 --> 00:32:08,300 Yes. 397 00:32:08,500 --> 00:32:11,000 It's Sallie's. 398 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 No, urn... 399 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 They're my daughter's. 400 00:32:15,000 --> 00:32:18,400 I'm afraid they're evidence now. 401 00:32:24,400 --> 00:32:27,500 What about the pendant? Is that there? 402 00:32:27,700 --> 00:32:30,300 The cross? Sallie's cross? 403 00:32:30,500 --> 00:32:33,700 No, there's no sign of that. 404 00:33:00,600 --> 00:33:03,200 I can still smell her. 405 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 And now she's... 406 00:33:08,700 --> 00:33:12,000 Did you ever hear that song "Smells Like Teen Spirit"? 407 00:33:12,200 --> 00:33:15,100 I don't know why, sometimes... I don't... 408 00:33:19,500 --> 00:33:22,800 That's what goes through my head. 409 00:33:23,000 --> 00:33:27,300 She's, uh... 410 00:33:27,500 --> 00:33:30,900 That's... That's what's gone... 411 00:33:31,100 --> 00:33:33,100 That hope. 412 00:33:34,900 --> 00:33:36,800 Hope. 413 00:33:42,000 --> 00:33:44,400 That's what he destroyed. 414 00:33:44,600 --> 00:33:48,300 That's what Sean Philips took away. 415 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 Hope. 416 00:33:51,200 --> 00:33:53,500 This bastard came in our house! 417 00:33:53,700 --> 00:33:56,100 This bastard came into our house! 418 00:33:56,300 --> 00:33:59,100 He killed my Sallie, too! 419 00:33:59,300 --> 00:34:00,800 You don't know that. 420 00:34:01,000 --> 00:34:03,100 You don't know. You don't know. 421 00:34:03,300 --> 00:34:06,300 Listen, I give you my word. I will find Sallie's killer. 422 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 I give you my word. 423 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 SOCO boys found these bits and pieces 424 00:34:24,400 --> 00:34:25,900 in the hospital car park. 425 00:34:26,100 --> 00:34:29,600 You must have dropped them. They're your dad's. 426 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 Thank you. 427 00:34:34,100 --> 00:34:37,600 Bloody shame about Bill, eh? 428 00:34:37,800 --> 00:34:39,900 Terrible. 429 00:34:41,700 --> 00:34:44,300 He was in A.A. 430 00:34:44,500 --> 00:34:46,700 He was... He was a great help to me. 431 00:34:49,300 --> 00:34:51,800 You should have a holiday. Look at you. 432 00:34:53,100 --> 00:34:55,200 No, your dad's just died, you've seen Bill shot. 433 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 You were nearly shot. 434 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 And you're leaving anyway? 435 00:35:01,900 --> 00:35:04,300 Exactly. 436 00:35:04,600 --> 00:35:06,500 It's my last case. 437 00:35:08,400 --> 00:35:13,100 That's why I have to find the killer of this young girl. 438 00:35:21,600 --> 00:35:23,100 Good night, gov. 439 00:35:23,300 --> 00:35:24,800 Good night. 440 00:35:25,000 --> 00:35:26,400 You gonna be all right? 441 00:35:26,600 --> 00:35:29,000 Yeah. 442 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 I've arranged Dad's cremation 443 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 for 11:00 tomorrow. 444 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Uh... 445 00:36:19,700 --> 00:36:21,900 Okay. 446 00:36:22,100 --> 00:36:24,400 All right? 447 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 Right. 448 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 I'll see you then. 449 00:36:27,500 --> 00:36:29,100 Pauline, how are you gonna get... 450 00:36:40,400 --> 00:36:41,700 Penny? 451 00:36:41,900 --> 00:36:45,300 Penny, you can't just not come home at night. 452 00:36:45,500 --> 00:36:48,900 Penny, this is no way to behave. 453 00:36:50,200 --> 00:36:53,000 I know that you've been through 454 00:36:53,200 --> 00:36:57,700 some terrible experiences recently, but... 455 00:37:02,900 --> 00:37:07,200 But we're here for you... your mum and me. 456 00:37:07,400 --> 00:37:10,300 Just get out of my room. 457 00:37:39,700 --> 00:37:41,900 Yeah, so, I won't be in for a couple of hours, 458 00:37:42,100 --> 00:37:43,300 but I'm on the mobile. 459 00:37:43,500 --> 00:37:45,300 Sure. 460 00:37:45,500 --> 00:37:47,400 We're all thinking of you, gov. 461 00:37:47,600 --> 00:37:49,700 Yeah. 462 00:37:49,900 --> 00:37:51,500 Bye. 463 00:38:18,400 --> 00:38:21,100 - It's loud. 464 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 What? 465 00:39:23,400 --> 00:39:24,500 Shit. 466 00:39:29,400 --> 00:39:31,800 God. 467 00:40:05,900 --> 00:40:08,000 I used to be on and on at Mum to invite you around. 468 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 Wasn't I, Mum? 469 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 I was desperate to have an exciting auntie like you, 470 00:40:12,400 --> 00:40:14,700 not like Dad's boring old sisters. 471 00:40:14,900 --> 00:40:17,800 You're getting as bad as your grandfather. 472 00:40:18,000 --> 00:40:20,300 Whenever you were on TV doing some appeal, 473 00:40:20,500 --> 00:40:24,800 we all sat 'round and watched and said how great you were. 474 00:40:26,800 --> 00:40:29,300 He was always asking after you, Jane. 475 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 I didn't always know. 476 00:40:32,800 --> 00:40:36,200 Granddad said you were retiring. 477 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 What are you going to do? 478 00:40:38,400 --> 00:40:40,800 I don't know. 479 00:40:41,100 --> 00:40:43,400 Maybe we'll see a lot more of you. 480 00:40:45,800 --> 00:40:48,700 It's just a pity it's come too late for Dad. 481 00:40:48,900 --> 00:40:52,900 Oh, bloody hell. Here we go. The prodigal daughter. 482 00:40:53,100 --> 00:40:55,200 Well, he didn't talk to me, not much. 483 00:40:55,400 --> 00:40:57,500 He never talked to me much, either. 484 00:40:57,700 --> 00:40:59,900 That's because you never saw him. 485 00:41:00,200 --> 00:41:03,100 Pauline, you know what? 486 00:41:03,300 --> 00:41:05,500 I don't give a damn about the house. 487 00:41:05,700 --> 00:41:07,700 You can sell it. You can move into it. 488 00:41:07,900 --> 00:41:09,600 I don't care. 489 00:41:09,800 --> 00:41:11,300 I can't believe you said that to Mum. 490 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 Why? It's what she's longing to say. 491 00:41:13,500 --> 00:41:15,300 Come on. Just come out with it. 492 00:41:15,500 --> 00:41:17,200 Could I have another drink? Gin and tonic. 493 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 Large one. Thank you. 494 00:41:19,600 --> 00:41:22,400 You and Brian have had your eye on that house forever. 495 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 Don't you think you've had enough? 496 00:41:24,200 --> 00:41:25,900 No, I don't actually. 497 00:41:26,100 --> 00:41:27,800 And I don't think you two have, either. 498 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 Oh, come on. Liven up. 499 00:41:31,500 --> 00:41:35,900 I've seen enough dead people in my life, for Christ's sake. 500 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 What, am I appalling? Am I embarrassing you? 501 00:41:39,700 --> 00:41:40,700 Never mind, dear. 502 00:41:40,900 --> 00:41:42,900 We can all go and piss in the flowerpots, 503 00:41:43,100 --> 00:41:44,400 get thrown out of here. 504 00:41:44,600 --> 00:41:48,200 I'm sorry... I'm sorry it's turned out like this. 505 00:41:48,500 --> 00:41:50,700 I hope you got what you wanted from life. 506 00:41:51,000 --> 00:41:53,400 I really do. 507 00:41:53,600 --> 00:41:55,500 I hope it's all been worth it. 508 00:41:57,100 --> 00:41:59,900 Why did we come here anyway? I mean, look at us. 509 00:42:00,100 --> 00:42:02,300 We're like some family of old East End villains. 510 00:42:02,500 --> 00:42:04,300 I thought it was nice. 511 00:42:04,500 --> 00:42:09,300 Oh, did you think it was nice? 512 00:42:09,500 --> 00:42:11,900 Well, it's not nice. It's a dump. 513 00:42:12,900 --> 00:42:14,200 Right. 514 00:42:18,100 --> 00:42:20,700 Jane. Come on, Carol. 515 00:42:33,500 --> 00:42:35,500 All right. 516 00:42:39,100 --> 00:42:41,200 We get a lot of funerals in here, 517 00:42:41,400 --> 00:42:42,900 what with being over the road. 518 00:42:45,000 --> 00:42:46,900 Well, you'll never go bust then, will you? 519 00:42:51,100 --> 00:42:52,700 Someone close, was it? 520 00:42:58,400 --> 00:43:00,400 It's just that you look... 521 00:43:00,700 --> 00:43:02,400 sad. 522 00:43:07,800 --> 00:43:10,200 Take your fucking hand off me. 523 00:43:10,400 --> 00:43:11,500 And piss off. 524 00:43:11,700 --> 00:43:13,200 Oh, charming. 525 00:43:13,500 --> 00:43:14,800 Delightful you are. 526 00:43:15,000 --> 00:43:17,300 Prick. 527 00:45:43,600 --> 00:45:46,300 Penny! Can I talk to you? 528 00:45:46,500 --> 00:45:48,900 See you around, mate. 529 00:46:02,900 --> 00:46:04,800 Why did you never have children? 530 00:46:05,000 --> 00:46:07,700 Well, you know, I nearly did once. 531 00:46:10,800 --> 00:46:14,100 Nearly? How can you nearly have a child? 532 00:46:14,300 --> 00:46:16,700 Oh! Good question. 533 00:46:16,900 --> 00:46:20,100 What can I say? Life is complicated. 534 00:46:20,300 --> 00:46:22,500 This is such a nice place. 535 00:46:22,700 --> 00:46:24,900 Oh. Glad you like it. 536 00:46:25,100 --> 00:46:28,400 I grew up here. Spent 15 years in this house. 537 00:46:29,900 --> 00:46:32,700 My sister and I used to share this room. 538 00:46:32,900 --> 00:46:34,400 Which one's yours? 539 00:46:34,600 --> 00:46:35,700 Ta-da! 540 00:46:35,900 --> 00:46:37,400 My God. 541 00:46:37,600 --> 00:46:39,400 The bed is tiny. 542 00:46:40,900 --> 00:46:42,900 Well, this are the books I wanted to show you. 543 00:46:43,100 --> 00:46:45,500 Cool. Wow, I love this! 544 00:46:47,100 --> 00:46:50,000 Now, that is cool. 545 00:46:50,300 --> 00:46:52,200 - Love the records. - Yeah? 546 00:46:53,800 --> 00:46:55,200 These are even older than my dad's. 547 00:46:55,400 --> 00:46:56,200 Q“.! 548 00:46:56,400 --> 00:46:57,200 Sorry. 549 00:46:57,400 --> 00:46:59,200 Oh, God. 550 00:46:59,400 --> 00:47:00,600 What? 551 00:47:00,800 --> 00:47:02,100 You remind me so much of... 552 00:47:02,300 --> 00:47:05,400 - Qf you? - Yep. 553 00:47:05,600 --> 00:47:08,100 When you were my age? 554 00:47:08,300 --> 00:47:10,800 Yeah. 555 00:47:12,900 --> 00:47:14,100 Munch. 556 00:47:14,300 --> 00:47:18,300 You've got to look at that. That's great. 557 00:47:28,900 --> 00:47:31,300 What are you gonna do with your life, Penny? 558 00:47:31,500 --> 00:47:34,100 Don't know. Something. 559 00:47:39,100 --> 00:47:41,800 There's something you're not telling me. 560 00:47:46,300 --> 00:47:47,600 About your dad? 561 00:47:47,800 --> 00:47:49,100 You said there wouldn't be any questions. 562 00:47:49,300 --> 00:47:52,000 Yeah, sorry, sorry. 563 00:47:52,200 --> 00:47:56,100 It's just, you know, it's so easy just to... 564 00:47:56,300 --> 00:47:59,000 take the wrong turn, Sallie. 565 00:47:59,200 --> 00:48:00,900 Sallie? 566 00:48:02,300 --> 00:48:03,500 I'm not Sallie. 567 00:48:08,000 --> 00:48:10,100 Sorry, Penny. Penny. 568 00:48:14,800 --> 00:48:16,900 Oh, God. 569 00:48:17,100 --> 00:48:19,800 I'm sorry, Penny. Penny, sorry. 570 00:48:25,600 --> 00:48:29,400 You don't need to worry so much. 571 00:48:29,600 --> 00:48:32,000 Everything's gonna be okay. 572 00:48:47,600 --> 00:48:49,700 Mnh-mnh. 573 00:49:05,600 --> 00:49:08,400 Oh, shit. 574 00:49:08,600 --> 00:49:10,600 Oh, God. 575 00:49:13,700 --> 00:49:16,700 Oh, Jesus. 576 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 Penny? 577 00:49:44,400 --> 00:49:47,300 Penny? 578 00:50:43,200 --> 00:50:45,200 I'm sorry. I don't know your name. 579 00:50:47,500 --> 00:50:48,800 Jane. 580 00:50:49,000 --> 00:50:51,900 Jane is gonna read the preamble. 581 00:50:56,000 --> 00:50:57,100 "Alcoholics Anonymous 582 00:50:57,300 --> 00:50:59,800 is a fellowship of men and women who share 583 00:51:00,000 --> 00:51:03,100 their experience, strength, and hope with each other 584 00:51:03,300 --> 00:51:06,000 that they may solve their common problem 585 00:51:06,200 --> 00:51:10,500 and help others recover from alcoholism. 586 00:51:10,700 --> 00:51:15,700 The only requirement is a desire to stop drinking." 587 00:51:15,900 --> 00:51:18,900 Even when blackouts became a way of life, 588 00:51:19,200 --> 00:51:20,700 I still... 589 00:51:22,900 --> 00:51:26,000 still couldn't admit I had a problem with alcohol. 590 00:51:26,200 --> 00:51:29,100 It was always something else. 591 00:51:29,300 --> 00:51:31,400 The job... 592 00:51:31,600 --> 00:51:33,000 my marriage. 593 00:51:33,200 --> 00:51:36,300 And then one morning, 594 00:51:36,500 --> 00:51:41,800 I woke up and it suddenly seemed clear. 595 00:51:42,000 --> 00:51:45,300 My problem wasn't any of those things. 596 00:51:45,600 --> 00:51:47,900 It was alcohol. 597 00:51:48,100 --> 00:51:50,700 That was my problem. 598 00:51:50,900 --> 00:51:54,100 The rest was just life. 599 00:51:54,300 --> 00:51:57,900 But I was dead inside. 600 00:52:18,000 --> 00:52:19,700 It was him or me. 601 00:52:19,900 --> 00:52:22,200 You were the only one that was armed, Curtis. 602 00:52:22,400 --> 00:52:24,800 Bill Otley didn't know what was going on. 603 00:52:25,100 --> 00:52:26,100 He was in my way. 604 00:52:26,300 --> 00:52:29,400 He was putting himself in my way. 605 00:52:29,600 --> 00:52:30,700 Curtis' dabs 606 00:52:30,900 --> 00:52:33,000 are all over the handles of the sports bag, 607 00:52:33,200 --> 00:52:35,200 but not on any of her clothes. 608 00:52:35,400 --> 00:52:37,600 No semen, no sweat, no pubes. 609 00:52:37,800 --> 00:52:40,400 And there's nothing inside the sports bag. 610 00:52:47,200 --> 00:52:48,400 Hello, Curtis. 611 00:52:48,600 --> 00:52:50,100 For the tape, 612 00:52:50,300 --> 00:52:52,600 Detective Superintendent Jane Tennison is entering the room. 613 00:52:52,700 --> 00:52:53,900 Crazy woman. 614 00:52:54,100 --> 00:52:56,000 - Excuse me? - I wanted to talk. 615 00:52:56,200 --> 00:52:58,700 You started running your mouth, cussing me. 616 00:52:58,900 --> 00:53:01,000 This interview is about the murder of Sallie Sturdy. 617 00:53:01,000 --> 00:53:03,100 Now, these clothes have been positively identified 618 00:53:03,300 --> 00:53:04,300 as belonging to Sallie. 619 00:53:04,500 --> 00:53:06,300 They were found in your sister's flat, 620 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 beside the bed you often sleep in. 621 00:53:08,700 --> 00:53:10,600 How did they get to be there in your bedroom? 622 00:53:10,800 --> 00:53:12,100 She left them there. 623 00:53:12,300 --> 00:53:14,300 So, were you having sex with Sallie Sturdy? 624 00:53:14,500 --> 00:53:15,800 Someone got there before me. 625 00:53:16,000 --> 00:53:17,200 Is that a yes or a no? 626 00:53:17,400 --> 00:53:20,100 Filled her up. Good and proper. 627 00:53:21,300 --> 00:53:23,400 So, you knew that Sallie was pregnant? 628 00:53:23,700 --> 00:53:27,000 My client isn't the father. You have his DNA on file. 629 00:53:28,200 --> 00:53:31,400 You can't have been too happy about that, eh? 630 00:53:31,700 --> 00:53:34,000 I liked it... banging away in there. 631 00:53:34,200 --> 00:53:35,800 I told her, "I'll punch it out for you." 632 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Oh, is that what happened? 633 00:53:37,200 --> 00:53:39,600 You killed Sallie trying to abort the baby? 634 00:53:39,800 --> 00:53:41,400 Sallie wasn't up for it. 635 00:53:41,600 --> 00:53:44,500 "No, no, Curtis! I love the baby." 636 00:53:44,800 --> 00:53:46,200 I told her, "Go home, man. 637 00:53:46,400 --> 00:53:49,100 Your face don't fit. You don't belong." 638 00:53:49,300 --> 00:53:50,700 That night that Sallie was killed... 639 00:53:50,800 --> 00:53:53,200 I told you I was with Lester. 640 00:53:53,400 --> 00:53:55,600 We have a statement from Mr. Lester Bishop confirming... 641 00:53:55,800 --> 00:53:58,000 Yes, yes, yes. I know, I know. 642 00:54:00,400 --> 00:54:03,300 Gov, got one afternoon about three months ago 643 00:54:03,500 --> 00:54:05,700 when I got both Sean Philips and Sallie absent. 644 00:54:05,900 --> 00:54:07,500 He's supposed to be at the dentist. 645 00:54:07,700 --> 00:54:09,500 I'm just gonna get Woodsy to check it now. 646 00:54:09,700 --> 00:54:12,700 - Good. How was he? - Not too happy. 647 00:54:12,900 --> 00:54:14,700 Mm. 648 00:54:14,900 --> 00:54:16,100 Let's go see him again. 649 00:54:16,300 --> 00:54:17,300 What? Lift him? 650 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 No, no, no. Go rattle his cage. 651 00:54:38,700 --> 00:54:40,600 Come on, let's go. 652 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 Sorry if I'm a little distracted. 653 00:54:46,100 --> 00:54:47,700 Penny didn't come home last night. 654 00:54:47,900 --> 00:54:50,200 She's all right. She's here in school now. 655 00:54:50,400 --> 00:54:52,900 It's just this constant battle between school culture and... 656 00:54:53,100 --> 00:54:56,700 Yeah, well, we're not here to talk about Penny. 657 00:54:56,900 --> 00:54:59,700 We're asking several men involved in Sallie's life 658 00:54:59,900 --> 00:55:01,400 to take DNA tests. 659 00:55:01,600 --> 00:55:04,000 I thought Curtis Flynn was the person you were investigating. 660 00:55:04,100 --> 00:55:06,100 Sorry, I can't comment on that. 661 00:55:06,300 --> 00:55:07,500 It would be very helpful 662 00:55:07,700 --> 00:55:10,100 if you could come down to the station with us. 663 00:55:10,300 --> 00:55:12,500 To be tested? 664 00:55:12,700 --> 00:55:17,000 Why? I mean, what would my DNA results show? 665 00:55:17,200 --> 00:55:19,600 Sallie was pregnant when she died. 666 00:55:21,500 --> 00:55:25,400 So we need to establish who the father is. 667 00:55:25,600 --> 00:55:29,200 And you think that I might be the father? 668 00:55:29,400 --> 00:55:30,800 My God. 669 00:55:31,000 --> 00:55:33,600 It's not that we think you're the father. 670 00:55:33,800 --> 00:55:35,300 It's just, well, we're asking people 671 00:55:35,500 --> 00:55:37,200 to eliminate themselves from the inquiry, 672 00:55:37,500 --> 00:55:38,900 to narrow down the field. 673 00:55:39,100 --> 00:55:40,300 But why... 674 00:55:40,500 --> 00:55:41,700 I know it's inconvenient. 675 00:55:41,900 --> 00:55:44,000 But it'll only take about an hour of your time. 676 00:55:44,200 --> 00:55:45,900 This is a witch-hunt. 677 00:55:46,100 --> 00:55:47,700 I don't understand. 678 00:55:47,900 --> 00:55:49,500 You understand perfectly well. 679 00:55:49,700 --> 00:55:51,400 Teachers are being hounded, 680 00:55:51,600 --> 00:55:54,100 portrayed as perverts, child molesters. 681 00:55:54,300 --> 00:55:56,300 You were here yesterday checking the school rolls. 682 00:55:56,500 --> 00:55:57,600 On what possible grounds... 683 00:55:57,600 --> 00:55:58,800 We've got our reasons, 684 00:55:59,000 --> 00:56:01,300 but we're under no obligation to inform you of those. 685 00:56:01,500 --> 00:56:04,900 And I'm under no obligation to take your test. 686 00:56:05,100 --> 00:56:06,900 No, you're not, but if you refuse, 687 00:56:07,100 --> 00:56:09,000 we shall have to draw the inference 688 00:56:09,200 --> 00:56:10,500 and investigate you further. 689 00:56:12,400 --> 00:56:15,000 Or do you want to walk out of here in handcuffs? 690 00:56:48,400 --> 00:56:50,100 What's happening? 691 00:56:50,300 --> 00:56:53,000 I don't know. 692 00:56:53,200 --> 00:56:55,400 Looks like he's being lifted. 693 00:57:04,700 --> 00:57:06,800 Can I say something? 694 00:57:13,800 --> 00:57:15,600 I did it. 695 00:57:17,600 --> 00:57:19,600 Sallie. 696 00:57:27,200 --> 00:57:29,900 I'm the one who made her pregnant. 697 00:57:34,700 --> 00:57:36,500 Sean Philips, I'm arresting you 698 00:57:36,700 --> 00:57:39,200 on suspicion of having unlawful sexual intercourse 699 00:57:39,400 --> 00:57:42,100 with a 14-year-old girl. 700 00:57:48,500 --> 00:57:50,900 Daddy! No! 701 00:57:51,100 --> 00:57:52,100 No! 702 00:57:52,300 --> 00:57:56,500 Daddy! Daddy! 703 00:57:56,700 --> 00:57:57,900 No! 704 00:57:59,800 --> 00:58:02,300 Daddy! 705 00:58:02,600 --> 00:58:05,200 Daddy! Daddy! 706 00:58:10,100 --> 00:58:12,400 Police have charged a 42-year-old man 707 00:58:12,600 --> 00:58:15,800 with having unlawful sex with a 14-year-old girl 708 00:58:16,000 --> 00:58:17,900 who was found murdered last week. 709 00:58:19,100 --> 00:58:20,800 The man remains in custody, 710 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 helping police with their inquiries into the murder. 711 00:58:42,500 --> 00:58:46,500 So, how frequently did you and Sallie have sex? 712 00:58:49,000 --> 00:58:52,100 Twice. 713 00:58:52,300 --> 00:58:56,100 Urn, the first time was... 714 00:58:56,300 --> 00:58:59,500 it was just, like, an accident. 715 00:58:59,700 --> 00:59:01,000 Just... 716 00:59:01,200 --> 00:59:05,500 Well, I don't quite know how it happened. 717 00:59:05,700 --> 00:59:09,200 She'd been missing basketball. 718 00:59:09,400 --> 00:59:11,500 Her whole attitude had changed. 719 00:59:11,700 --> 00:59:15,300 I tried talking to her. She wouldn't listen. 720 00:59:16,700 --> 00:59:19,700 And then one day I saw her up at the Brackford Estate. 721 00:59:19,900 --> 00:59:22,600 I was just passing, and I stopped. 722 00:59:22,800 --> 00:59:25,500 We had an argument. 723 00:59:26,800 --> 00:59:29,700 I drove her home. 724 00:59:29,900 --> 00:59:32,600 And somehow, in the car... 725 00:59:35,200 --> 00:59:37,400 You had sex. 726 00:59:40,700 --> 00:59:44,900 She suddenly became very sexual. 727 00:59:45,100 --> 00:59:47,600 And she just... 728 00:59:53,100 --> 00:59:56,400 And the second time? 729 00:59:59,500 --> 01:00:01,000 It was on the heath. 730 01:00:03,900 --> 01:00:06,700 It was, urn... 731 01:00:06,900 --> 01:00:09,500 It was more like a date. 732 01:00:14,400 --> 01:00:15,500 Okay. 733 01:00:17,200 --> 01:00:19,200 Well, you think I'm contemptible. 734 01:00:19,400 --> 01:00:21,300 You only see the hypocrite. 735 01:00:21,500 --> 01:00:23,400 It doesn't matter what I think. 736 01:00:23,600 --> 01:00:25,300 Of course it does. 737 01:00:25,500 --> 01:00:27,200 It matters what everyone thinks! 738 01:00:27,400 --> 01:00:30,500 It's all that's ever mattered to me. 739 01:00:39,000 --> 01:00:41,700 I put a stop to it then. 740 01:00:41,900 --> 01:00:44,500 You know, I could see that it was madness. 741 01:00:44,700 --> 01:00:47,100 So, when did you first know that Sallie was pregnant? 742 01:00:47,300 --> 01:00:49,100 Two months ago. 743 01:00:49,300 --> 01:00:51,600 And how did you react? 744 01:00:51,800 --> 01:00:54,500 Well, I told her that a termination was the only way. 745 01:00:54,700 --> 01:00:56,000 But she, urn... 746 01:00:58,100 --> 01:01:00,600 Well... 747 01:01:00,800 --> 01:01:03,500 She was full of dreams... 748 01:01:05,100 --> 01:01:07,600 fantasies. 749 01:01:07,800 --> 01:01:11,600 We'd run away together, live on the south coast. 750 01:01:11,800 --> 01:01:13,600 I'd give tutorials. 751 01:01:16,300 --> 01:01:24,300 She had a way of just making it sound so wonderful. 752 01:01:24,500 --> 01:01:28,400 Possible, even. 753 01:01:30,500 --> 01:01:32,700 Did you feel your career was threatened? 754 01:01:32,900 --> 01:01:36,400 My career, my family. 755 01:01:36,600 --> 01:01:39,300 Everything would be ruined. 756 01:01:39,500 --> 01:01:41,600 So you stopped seeing her? 757 01:01:41,800 --> 01:01:44,100 I tried. 758 01:01:44,300 --> 01:01:45,200 Everything. 759 01:01:45,400 --> 01:01:48,800 I tried to reason with her. 760 01:01:49,000 --> 01:01:51,700 She just wouldn't listen to me. 761 01:01:51,900 --> 01:01:54,500 She was in love with me. 762 01:01:54,700 --> 01:01:58,300 So Sallie wouldn't see sense? 763 01:01:58,500 --> 01:02:02,000 Well, she became impossible. 764 01:02:02,200 --> 01:02:04,000 In school. 765 01:02:04,200 --> 01:02:07,900 At home, she'd watch the house and call in. 766 01:02:08,100 --> 01:02:11,600 She was tormenting me. 767 01:02:16,600 --> 01:02:19,800 And when did you last see her? 768 01:02:20,000 --> 01:02:24,400 Well, on that day at school. The day she was killed. 769 01:02:31,900 --> 01:02:34,700 You think I killed her. 770 01:02:40,200 --> 01:02:43,000 Either you charge my client or let him go. 771 01:02:43,300 --> 01:02:46,700 This can't be a fishing exercise for another separate crime 772 01:02:46,900 --> 01:02:50,800 unless you're willing to arrest him for it. 773 01:02:55,800 --> 01:02:57,300 All right. 774 01:02:57,500 --> 01:03:00,200 My colleague D.l. Traynor will formally arrest your client 775 01:03:00,400 --> 01:03:02,600 on suspicion of the murder of Sallie Sturdy. 776 01:03:02,800 --> 01:03:05,000 Oh, please. Please, don't do this. 777 01:03:05,200 --> 01:03:07,200 DSI Tennison is leaving the room. 778 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 The time is quarter past 2:00. 779 01:03:09,700 --> 01:03:11,900 Ask Penny. She'll tell you that I came straight home. 780 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 What do you think you're doing?! 781 01:03:19,700 --> 01:03:23,000 I need the car! You can't take the car away! 782 01:03:23,200 --> 01:03:24,800 We'll be as fast as we can. 783 01:03:25,000 --> 01:03:27,300 Will someone please explain to me what is going on? 784 01:03:27,500 --> 01:03:30,100 Let's go inside, shall we? 785 01:03:30,300 --> 01:03:32,900 Just... Get your hands off me! 786 01:03:33,100 --> 01:03:34,500 All right, darling. Calm down. 787 01:03:34,600 --> 01:03:36,200 Don't tell me to calm down. 788 01:03:36,400 --> 01:03:38,100 All right, all right. 789 01:03:40,100 --> 01:03:45,600 You've not noticed anything unusual in Sean's behavior? 790 01:03:45,900 --> 01:03:47,700 I've told you, no. 791 01:03:50,500 --> 01:03:52,400 Stressful job... 792 01:03:52,600 --> 01:03:54,100 being a headmaster. 793 01:03:55,800 --> 01:03:58,000 How does he deal with that? 794 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 He doesn't go around screwing 14-year-old girls. 795 01:04:01,500 --> 01:04:04,300 That's not been a problem in the past? 796 01:04:05,500 --> 01:04:07,400 No, it hasn't. 797 01:04:10,400 --> 01:04:14,300 Did you know that Sallie was pregnant when she was murdered? 798 01:04:55,800 --> 01:04:58,300 She gave it to me. 799 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 Miss Tennison. 800 01:05:01,100 --> 01:05:03,600 Yeah? 801 01:05:03,800 --> 01:05:06,500 Acted like she was my friend. 802 01:05:08,600 --> 01:05:10,600 I'm too young to drink. 803 01:05:10,900 --> 01:05:12,000 I am. 804 01:05:14,900 --> 01:05:17,700 I shouldn't drink alcohol. 805 01:05:20,300 --> 01:05:22,200 What are you saying, Penny? 806 01:05:22,400 --> 01:05:26,000 She took me back to her dad's house. 807 01:05:26,200 --> 01:05:28,200 We looked at books and... 808 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 she wanted me to drink whiskey. 809 01:05:40,300 --> 01:05:43,700 No murder weapon, no bloodstained clothes. 810 01:05:43,900 --> 01:05:45,700 Nothing really. 811 01:05:45,900 --> 01:05:47,400 Right. 812 01:05:47,600 --> 01:05:49,600 Car's gone to forensics. 813 01:05:54,100 --> 01:05:55,600 How about Linda Philips? 814 01:05:55,800 --> 01:05:57,100 Nothing. 815 01:05:57,300 --> 01:05:59,000 They're the Waltons. 816 01:06:00,400 --> 01:06:03,000 Okay, well, we'll hold him overnight 817 01:06:03,200 --> 01:06:06,000 and wait for forensics in the morning. 818 01:06:09,500 --> 01:06:10,700 Good night. 819 01:06:10,900 --> 01:06:12,000 Night. 820 01:06:14,600 --> 01:06:17,300 - Night, guys. - Night. 821 01:06:18,700 --> 01:06:20,900 Was Penny Philips at the house? 822 01:06:21,100 --> 01:06:23,600 She was there, yeah. 823 01:06:25,600 --> 01:06:27,200 How was she? 824 01:06:27,400 --> 01:06:30,100 Pretty pissed off. Sticking up for her dad. 825 01:06:30,300 --> 01:06:32,700 What, Penny? 826 01:06:32,900 --> 01:06:35,700 She's in reception delivering a fish supper. 827 01:06:38,300 --> 01:06:39,400 Just take it upstairs. 828 01:06:39,700 --> 01:06:41,100 We can't have food from outside. 829 01:06:41,300 --> 01:06:42,500 Why not? 830 01:06:42,700 --> 01:06:44,100 Just take it. It's not asking much. 831 01:06:44,200 --> 01:06:47,000 If your dad has that, we're gonna have to take it all apart 832 01:06:47,200 --> 01:06:48,900 and check there's nothing in there. 833 01:06:49,100 --> 01:06:51,100 There's nothing in there. It's fish and chips. 834 01:06:51,300 --> 01:06:53,500 Take it up, okay? 835 01:06:53,700 --> 01:06:56,800 Just take it up before it gets cold! 836 01:06:58,200 --> 01:07:00,400 Jim, take it. 837 01:07:05,100 --> 01:07:06,700 Hmph. 838 01:07:10,000 --> 01:07:11,700 What do you want? 839 01:07:11,900 --> 01:07:14,600 Penny, please? 840 01:07:21,300 --> 01:07:24,800 Penny, I can't imagine how difficult all this is for you. 841 01:07:25,000 --> 01:07:26,300 Go in here. 842 01:07:28,300 --> 01:07:30,300 Look, I told your mate. 843 01:07:32,100 --> 01:07:35,200 About going to your dad's house. 844 01:07:35,400 --> 01:07:37,100 You wanting me to drink. 845 01:07:44,100 --> 01:07:47,000 I told him I was too young to drink alcohol. 846 01:07:47,200 --> 01:07:51,900 Look, Penny, I'm not trying to hurt you. 847 01:07:52,100 --> 01:07:54,500 Whiskey would have made me sick. 848 01:07:54,700 --> 01:07:57,100 But you just kept on and on at me. 849 01:07:57,300 --> 01:08:00,400 I never offered you alcohol. 850 01:08:00,600 --> 01:08:02,700 Yes, you did. 851 01:08:05,600 --> 01:08:08,300 You don't even remember, do you? 852 01:08:11,700 --> 01:08:14,400 You were too drunk. 853 01:08:24,300 --> 01:08:27,300 Now can I have my dad back? 854 01:09:04,100 --> 01:09:08,400 Danny, what did Penny tell you? 855 01:09:12,300 --> 01:09:14,100 It's not good. 856 01:09:14,400 --> 01:09:17,600 My word against hers. 857 01:09:20,600 --> 01:09:22,800 She's got books belonging to you. 858 01:09:23,000 --> 01:09:25,800 She describes your dad's house. 859 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 She's no fool. 860 01:09:31,900 --> 01:09:34,400 So, what are you gonna do? 861 01:09:34,600 --> 01:09:37,000 Well, that's up to you. You're my governor. 862 01:09:39,500 --> 01:09:41,800 Well, Danny, I think you should inform Mitchell 863 01:09:42,000 --> 01:09:44,800 that I've seriously compromised the investigation. 864 01:09:45,000 --> 01:09:46,700 I don't think Sean did it. 865 01:09:46,900 --> 01:09:48,600 I think he made Sallie pregnant, all right, 866 01:09:48,600 --> 01:09:50,100 but I still think Curtis killed her. 867 01:09:50,300 --> 01:09:54,100 Look at his form... assault, robbery with violence. 868 01:09:59,500 --> 01:10:01,100 And I don't believe Penny. 869 01:10:01,300 --> 01:10:03,800 Not about the alcohol. 870 01:10:06,200 --> 01:10:09,300 Thank you. 871 01:10:09,500 --> 01:10:11,700 You took her back to your dad's house. 872 01:10:11,900 --> 01:10:14,700 I mean, did you never think... 873 01:10:17,100 --> 01:10:20,200 She stole my heart. 874 01:10:22,000 --> 01:10:23,700 Who would have thought? 875 01:10:27,200 --> 01:10:30,600 I'll see you tomorrow. 876 01:10:30,800 --> 01:10:33,800 Danny, I'm still going after Sean. 877 01:10:55,900 --> 01:10:58,900 My name's Jane... 878 01:10:59,100 --> 01:11:01,500 and I'm an alcoholic. 879 01:11:01,700 --> 01:11:03,300 - Hello, Jane. - Hello, Jane. 880 01:11:06,500 --> 01:11:09,100 Urn, haven't had a drink today. 881 01:11:11,900 --> 01:11:14,100 I guess that's a good thing. 882 01:11:28,700 --> 01:11:30,000 His car's clean. 883 01:11:30,200 --> 01:11:32,600 No trace of Sallie. Nothing. 884 01:11:32,800 --> 01:11:34,100 You need a confession. 885 01:11:34,300 --> 01:11:36,600 Tell me something else I don't know. 886 01:11:36,800 --> 01:11:40,100 Detective Superintendent Tennison is entering. 887 01:11:42,300 --> 01:11:45,000 So your only alibi for that night is Penny? 888 01:11:45,300 --> 01:11:46,900 I don't want Penny dragged into this. 889 01:11:47,100 --> 01:11:50,500 Sean, Sean, Penny has already been dragged into it. 890 01:11:50,800 --> 01:11:53,400 She's been questioned. Her bedroom has been searched. 891 01:11:53,600 --> 01:11:56,600 And yet you cling onto her statement. 892 01:11:56,800 --> 01:11:59,200 I mean, Penny's trying to do the right thing. 893 01:11:59,400 --> 01:12:01,600 Well, of course she is. She's only a child, isn't she? 894 01:12:01,800 --> 01:12:02,700 I mean, how old is she? 895 01:12:02,900 --> 01:12:05,100 Oh, she's the same age as little Sallie. 896 01:12:06,600 --> 01:12:07,700 "Little Sallie." 897 01:12:07,900 --> 01:12:11,600 You know, that's what the tabloids are calling her. 898 01:12:11,800 --> 01:12:14,900 Okay, Sean, we'll start again. 899 01:12:15,100 --> 01:12:17,400 We've got plenty of time. 900 01:12:17,600 --> 01:12:18,900 So, let's go back to the heath. 901 01:12:19,100 --> 01:12:21,600 So how often did you take Sallie there? 902 01:12:21,800 --> 01:12:23,900 On a few occasions. 903 01:12:24,100 --> 01:12:25,700 For sex? 904 01:12:26,000 --> 01:12:27,300 Not only... 905 01:12:29,800 --> 01:12:33,300 I wasn't there that night. I didn't kill Sallie. 906 01:12:33,500 --> 01:12:34,800 This is wrong. 907 01:12:35,000 --> 01:12:36,700 It's wrong. It's all out of hand. 908 01:12:36,900 --> 01:12:38,800 You're determined to say that I killed Sallie. 909 01:12:39,000 --> 01:12:40,100 And I didn't. 910 01:12:40,300 --> 01:12:41,400 Sean, Sean. 911 01:12:41,600 --> 01:12:44,500 All we want to hear is the truth. 912 01:12:44,700 --> 01:12:47,100 All right? 913 01:12:47,300 --> 01:12:48,700 Okay, now, look, do you want a drink of water? 914 01:12:48,900 --> 01:12:50,800 Please. 915 01:12:51,000 --> 01:12:53,200 Would you get him a drink of water, please? 916 01:13:05,500 --> 01:13:10,600 Sean, can you imagine what all this is doing to Penny? 917 01:13:12,000 --> 01:13:14,500 You betray her, her faith in you. 918 01:13:16,300 --> 01:13:18,000 And you do it with a girl of her own age, 919 01:13:18,200 --> 01:13:19,300 from the same class. 920 01:13:19,500 --> 01:13:21,500 A girl who lives across the street. 921 01:13:21,700 --> 01:13:25,700 Penny, Penny... she thinks the world of you. 922 01:13:25,900 --> 01:13:28,600 The questioning is oppressive. 923 01:13:28,900 --> 01:13:31,900 Sean, let Penny free of this. 924 01:13:32,100 --> 01:13:33,500 No! 925 01:13:38,400 --> 01:13:40,200 I've let everyone down. 926 01:13:40,400 --> 01:13:43,000 The whole school. Everyone. 927 01:13:46,400 --> 01:13:49,700 But I didn't kill Sallie. 928 01:13:51,900 --> 01:13:53,500 I couldn't. 929 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 I couldn't do that. 930 01:13:57,100 --> 01:13:58,400 I'm sorry. 931 01:13:58,600 --> 01:14:00,900 Have you any actual evidence against my client? 932 01:14:04,000 --> 01:14:06,800 Sallie was my star. 933 01:14:10,800 --> 01:14:15,700 She was my perfect little star. 934 01:14:24,300 --> 01:14:27,900 Your client is free to go. Thank you, Mr. Philips. 935 01:14:32,600 --> 01:14:34,200 Okay. 936 01:14:34,400 --> 01:14:35,900 Let's get Curtis Flynn back in and reinterview him. 937 01:14:36,100 --> 01:14:38,500 She's still not convinced about Curtis. 938 01:14:38,700 --> 01:14:41,000 Yeah, well, it's not her call now. 939 01:14:41,200 --> 01:14:43,600 I'll talk to Tennison at her leaving party. 940 01:15:15,300 --> 01:15:17,300 What's up with you, then? 941 01:15:17,500 --> 01:15:19,800 Nothing. 942 01:15:20,000 --> 01:15:22,200 Well, that's it, then. 943 01:15:24,800 --> 01:15:29,100 Whatever you do, do not hire a stripper for the party. 944 01:15:31,500 --> 01:15:33,600 I can't believe you're really leaving. 945 01:15:33,900 --> 01:15:36,400 Well, I've had a good run, Taff, you know? 946 01:15:36,600 --> 01:15:39,000 Dozens of convictions. Three commendations. 947 01:15:39,200 --> 01:15:42,100 Two for bravery, one for excellence. 948 01:15:42,300 --> 01:15:43,300 More than most. 949 01:15:43,500 --> 01:15:45,300 First female DCI. 950 01:15:45,500 --> 01:15:48,100 First Jane Tennison, DCI. 951 01:15:48,300 --> 01:15:49,300 Sorry, mum. 952 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 Don't call me "mum." I'm not the bloody queen. 953 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 £9.20, mate. 954 01:16:03,200 --> 01:16:04,600 Keep the change. 955 01:16:18,400 --> 01:16:20,600 Get out. 956 01:16:21,400 --> 01:16:22,600 Daddy! Daddy! 957 01:16:23,900 --> 01:16:25,500 - Get out! - Listen! 958 01:16:28,600 --> 01:16:32,100 She needs us! She needs a family! 959 01:16:32,300 --> 01:16:33,300 You need your family! 960 01:16:33,500 --> 01:16:34,900 But you screwed that up, didn't you? 961 01:16:35,000 --> 01:16:36,300 Get out! 962 01:16:36,500 --> 01:16:38,700 Open the door! 963 01:16:38,900 --> 01:16:40,900 Your best friend! 964 01:16:41,100 --> 01:16:45,200 Hear what I'm saying?! Your best friend! 965 01:16:45,400 --> 01:16:48,400 Open the door! Open the door, Linda! 966 01:16:50,200 --> 01:16:52,500 Listen to me! He had sex with... 967 01:16:52,700 --> 01:16:53,600 Open the door! 968 01:16:53,900 --> 01:16:58,000 Pregnant! He made her pregnant! 969 01:16:58,200 --> 01:17:00,900 Stop it, Linda! 970 01:17:01,100 --> 01:17:03,900 Penny, listen to me. 971 01:17:04,100 --> 01:17:06,700 Get away from the door or I'll phone the police! 972 01:17:08,700 --> 01:17:11,300 Daddy! 973 01:17:11,500 --> 01:17:13,100 I want my daddy! 974 01:17:15,100 --> 01:17:16,600 Daddy! 975 01:17:16,700 --> 01:17:18,700 Daddy! 976 01:17:45,300 --> 01:17:46,800 It's all right. It's all right. 977 01:17:46,900 --> 01:17:48,300 It's all right. It's all right. 978 01:17:48,500 --> 01:17:51,000 No! No, get away. 979 01:17:51,200 --> 01:17:52,200 Penny, Penny. 980 01:17:52,500 --> 01:17:53,700 Daddy! 981 01:18:54,500 --> 01:18:57,000 This is Penny Philips at the hospital. 982 01:19:02,200 --> 01:19:03,700 Oh, come on, Jane. 983 01:19:03,900 --> 01:19:05,600 Now, look. Look. 984 01:19:05,800 --> 01:19:07,700 Even at this distance, 985 01:19:07,900 --> 01:19:11,000 you see the pendant, the one that she's wearing, 986 01:19:11,200 --> 01:19:14,400 is very similar to the one that was missing from Sallie's body. 987 01:19:14,600 --> 01:19:17,100 Now, Penny is wearing it before Bill was killed. 988 01:19:17,300 --> 01:19:20,000 But when she came back from that flat that Curtis had her in, 989 01:19:20,200 --> 01:19:21,700 she wasn't wearing it anymore. 990 01:19:21,900 --> 01:19:24,000 Hang on, hang on. 991 01:19:24,300 --> 01:19:26,400 Somewhere between the hospital and the flat, 992 01:19:26,600 --> 01:19:28,600 Penny disposed of the pendant. 993 01:19:50,300 --> 01:19:52,900 Did you notice if Penny was wearing a chain and pendant? 994 01:19:53,100 --> 01:19:54,700 She was only here a little while. 995 01:19:54,900 --> 01:19:56,500 She said my top was nice. 996 01:19:56,700 --> 01:19:58,200 Did she? 997 01:19:58,500 --> 01:20:00,300 She didn't give you anything, did she? 998 01:20:00,500 --> 01:20:02,600 Like any jewelry or anything like that? 999 01:20:02,800 --> 01:20:04,500 No. 1000 01:20:04,700 --> 01:20:07,600 Did you notice Curtis chucking anything away? 1001 01:20:07,800 --> 01:20:09,400 No. 1002 01:20:09,600 --> 01:20:11,500 She got me a drink of water. 1003 01:20:11,700 --> 01:20:13,000 Mm-hmm. 1004 01:20:13,300 --> 01:20:14,700 I don't like water from the bathroom. 1005 01:20:14,900 --> 01:20:17,100 You drink it, you get sick. 1006 01:20:19,800 --> 01:20:22,400 Penny got you a drink of water from the bathroom? 1007 01:20:22,600 --> 01:20:23,900 I didn't drink it. 1008 01:20:24,100 --> 01:20:27,200 Excuse us a minute. 1009 01:20:27,400 --> 01:20:30,700 Let's get SOCO over here. Gonna rip out that toilet. 1010 01:20:30,900 --> 01:20:32,500 I'm going to school. 1011 01:20:32,700 --> 01:20:34,300 Do you think that's wise? 1012 01:20:34,500 --> 01:20:37,400 I have to get back sometime. 1013 01:20:37,600 --> 01:20:39,300 I don't think it's a good idea. 1014 01:20:43,300 --> 01:20:45,300 - No. Nothing. - Oh, damn! 1015 01:20:47,500 --> 01:20:50,000 Well, where does that pipe go? 1016 01:20:50,200 --> 01:20:52,900 The waste pipe goes down through the middle of Vanessa's flat 1017 01:20:53,100 --> 01:20:54,700 into the flat below. 1018 01:20:54,900 --> 01:20:58,100 Penny! You have pervs in your house? 1019 01:21:01,800 --> 01:21:03,400 Your dad teach blowjobs? 1020 01:21:03,600 --> 01:21:05,400 Blowjob! Blowjob! 1021 01:21:05,600 --> 01:21:06,700 Blowjob! 1022 01:21:06,900 --> 01:21:09,900 I hate you! I hate you! 1023 01:21:15,000 --> 01:21:18,400 I hate you! I hate... 1024 01:21:18,600 --> 01:21:20,700 Fuck you! I'm gonna kill you! 1025 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 Move back! 1026 01:21:23,200 --> 01:21:25,200 It's that one. 1027 01:21:25,400 --> 01:21:27,300 It's all right. It's empty. 1028 01:22:09,300 --> 01:22:11,300 Why didn't she just let him be? 1029 01:22:11,500 --> 01:22:14,100 I hate this place. 1030 01:22:14,300 --> 01:22:16,700 She was going on and on at him. 1031 01:22:16,900 --> 01:22:20,600 And she won't ever let him be. 1032 01:22:20,800 --> 01:22:22,800 Why won't she ever leave him alone? 1033 01:22:23,100 --> 01:22:24,100 Penny! 1034 01:22:58,300 --> 01:22:59,600 Taff? 1035 01:22:59,800 --> 01:23:02,100 Penny walked out of school after a fight. 1036 01:23:02,300 --> 01:23:04,800 Mum doesn't know where she is. 1037 01:23:05,000 --> 01:23:07,300 She just disappeared. 1038 01:23:12,600 --> 01:23:15,400 ? Baby, won't you tell me ? 1039 01:23:15,600 --> 01:23:18,000 ? What am I to do? ? 1040 01:23:18,200 --> 01:23:20,500 ? I'm in the middle of nowhere ? 1041 01:23:20,700 --> 01:23:23,500 ? Getting nowhere with you ? 1042 01:23:38,800 --> 01:23:40,200 Couldn't see it. 1043 01:23:42,100 --> 01:23:45,100 Couldn't see it. 1044 01:23:59,100 --> 01:24:01,000 Hello? 1045 01:24:04,300 --> 01:24:06,300 Who's that? 1046 01:24:09,000 --> 01:24:10,700 Jane? 1047 01:24:14,100 --> 01:24:16,300 Auntie Jane? 1048 01:24:23,600 --> 01:24:24,800 Hi. 1049 01:24:29,600 --> 01:24:32,900 Please don't... Please don't hurt me! 1050 01:24:33,100 --> 01:24:35,100 This is my granddad's house! Please! 1051 01:24:35,400 --> 01:24:36,500 Aah! 1052 01:24:36,700 --> 01:24:38,400 Phone Tennison! 1053 01:24:38,600 --> 01:24:40,700 Go on! 1054 01:24:42,800 --> 01:24:44,000 Yes? 1055 01:24:44,200 --> 01:24:46,400 Auntie Jane, please! I'm at Granddad's! 1056 01:24:46,600 --> 01:24:48,800 Penny's got my niece. 1057 01:24:50,100 --> 01:24:51,200 Aah! 1058 01:24:54,900 --> 01:24:56,400 Grab her, Danny. 1059 01:24:58,500 --> 01:25:01,300 Aah! 1060 01:25:01,500 --> 01:25:04,500 Where's Tennison?! Why didn't she leave him alone?! 1061 01:25:04,700 --> 01:25:06,800 Get a psychiatrist. 1062 01:25:07,100 --> 01:25:09,600 My daughter's not mad. 1063 01:25:11,100 --> 01:25:12,900 Get away from me! 1064 01:25:13,100 --> 01:25:15,700 Just get away from me! 1065 01:25:15,900 --> 01:25:18,100 Where is she?! 1066 01:25:23,900 --> 01:25:26,900 She won't speak to anybody else. 1067 01:25:27,100 --> 01:25:28,700 Well, she will eventually. 1068 01:25:28,900 --> 01:25:32,200 Get her to open up and we'll get a proper statement later on. 1069 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 Put her in a secure unit. 1070 01:25:33,700 --> 01:25:34,700 Jane. 1071 01:25:34,900 --> 01:25:36,900 Look, she's asked to speak to you. 1072 01:25:52,400 --> 01:25:54,800 You had an abortion. 1073 01:26:00,600 --> 01:26:02,700 You said you nearly had a baby. 1074 01:26:02,900 --> 01:26:06,600 That... That's what you meant. 1075 01:26:06,800 --> 01:26:08,400 You had an abortion. 1076 01:26:08,600 --> 01:26:10,400 You killed your child. 1077 01:26:12,300 --> 01:26:14,700 Yes, I had a termination. 1078 01:26:17,800 --> 01:26:19,600 Penny, what do you want from me? 1079 01:26:22,300 --> 01:26:24,900 What do they call it... 1080 01:26:25,100 --> 01:26:30,200 when you can't remember what you've done? 1081 01:26:30,400 --> 01:26:31,900 A blackout? 1082 01:26:32,100 --> 01:26:33,100 Yeah. 1083 01:26:33,300 --> 01:26:36,100 Do you think that happened between me and Sallie? 1084 01:26:36,300 --> 01:26:38,600 Why, you don't remember what happened? 1085 01:26:38,800 --> 01:26:40,400 You're all saying I killed her. 1086 01:26:40,600 --> 01:26:43,100 You were wearing Sallie's pendant. 1087 01:26:43,300 --> 01:26:47,200 She gave it to me 'cause we were friends. 1088 01:26:47,400 --> 01:26:51,100 Penny, it was ripped off Sallie's neck 1089 01:26:51,300 --> 01:26:52,400 after she was stabbed. 1090 01:26:52,600 --> 01:26:56,500 We've got the photographs. 1091 01:26:56,700 --> 01:26:58,700 Look, you can see the pattern 1092 01:26:58,900 --> 01:27:01,000 that the chain cut in Sallie's neck. 1093 01:27:26,900 --> 01:27:28,400 Curtis could have done it. 1094 01:27:28,600 --> 01:27:31,100 Curtis has an alibi. 1095 01:27:37,600 --> 01:27:39,100 Why did you kill n? 1096 01:27:39,300 --> 01:27:41,400 It could have been a girl. 1097 01:27:43,400 --> 01:27:45,300 You could have been a mother. 1098 01:27:47,400 --> 01:27:48,600 Penny, you're 14. 1099 01:27:48,800 --> 01:27:51,800 There's a lot about life that you don't understand. 1100 01:27:52,100 --> 01:27:54,100 You killed your child! 1101 01:27:55,300 --> 01:27:58,200 What is there to understand? 1102 01:27:58,400 --> 01:28:01,300 You know, I spent eight hours 1103 01:28:01,500 --> 01:28:03,400 in a room like this once... 1104 01:28:03,600 --> 01:28:06,100 listening to a young man tell me how he'd killed three people. 1105 01:28:06,300 --> 01:28:08,000 He was explaining to me 1106 01:28:08,200 --> 01:28:11,800 how he gouged out one woman's eye with a pencil. 1107 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 You think I'm gonna go home to "Thomas the Tank Engine" 1108 01:28:15,200 --> 01:28:17,500 and "Good Night, Teddy" after that? 1109 01:28:17,700 --> 01:28:18,900 I made choices. 1110 01:28:19,100 --> 01:28:22,900 I spent my life in rooms like this. 1111 01:28:23,100 --> 01:28:26,400 I'm not proud, but, yes, I had a termination. 1112 01:28:26,600 --> 01:28:28,300 It was the right thing for me. 1113 01:28:28,500 --> 01:28:30,800 It was the right thing for me to do. 1114 01:28:31,000 --> 01:28:32,500 You're the reason my dad's gone. 1115 01:28:32,800 --> 01:28:34,600 The reason's your dad's gone is because 1116 01:28:34,800 --> 01:28:37,100 he had sexual relations with a 14-year-old girl... 1117 01:28:37,300 --> 01:28:38,900 with your friend Sallie. 1118 01:28:39,100 --> 01:28:41,500 You don't love anyone. 1119 01:28:41,700 --> 01:28:44,100 You don't have anyone except yourself. 1120 01:28:44,300 --> 01:28:46,600 You're lonely! 1121 01:28:48,900 --> 01:28:51,400 I thought we were friends. 1122 01:28:55,100 --> 01:28:57,400 I never lied to you, Penny. 1123 01:29:07,700 --> 01:29:09,300 Listening to you and being with you, 1124 01:29:09,500 --> 01:29:11,400 it made me feel like... 1125 01:29:11,600 --> 01:29:13,800 Well, that life was worth living again, 1126 01:29:14,000 --> 01:29:15,900 everything was exciting and possible. 1127 01:29:16,100 --> 01:29:19,300 And I felt like I used to before all of this. 1128 01:29:22,600 --> 01:29:25,100 I wanted to give you... 1129 01:29:27,100 --> 01:29:28,700 love. 1130 01:29:50,100 --> 01:29:52,500 You never meant to kill Sallie, did you? 1131 01:29:55,200 --> 01:29:57,900 You wanted to kill that baby. 1132 01:30:02,900 --> 01:30:06,400 Penny, you never intended to kill Sallie, did you? 1133 01:30:10,200 --> 01:30:12,700 I meant to. 1134 01:30:12,900 --> 01:30:15,600 Sallie was taking the piss. 1135 01:30:21,900 --> 01:30:23,500 Okay. 1136 01:30:43,700 --> 01:30:46,400 You got what you wanted. 1137 01:30:51,700 --> 01:30:53,400 Here we are. Here's our boy. 1138 01:30:53,600 --> 01:30:55,200 There's our boy, Officer Hunky. 1139 01:30:55,400 --> 01:30:56,400 - Oh! - Check him out. 1140 01:30:56,600 --> 01:30:58,600 He'll handcuff her and do the business. 1141 01:30:58,800 --> 01:31:01,100 Handcuff Tennison? You're joking. 1142 01:31:01,300 --> 01:31:03,000 He'll give her a full-body search. 1143 01:31:03,200 --> 01:31:06,300 Oi, if he touches her, she'll stick that baton right up his... 1144 01:31:10,300 --> 01:31:13,000 That's Sallie's, yes. 1145 01:31:16,900 --> 01:31:20,600 I promise it will be returned to you after the court case. 1146 01:31:20,800 --> 01:31:22,800 Thank you. Thank you. 1147 01:31:29,500 --> 01:31:32,900 I'm sorry this investigation has been... 1148 01:31:33,100 --> 01:31:36,400 so painful for both of you. 1149 01:31:36,600 --> 01:31:40,700 We get up in the morning and that's an achievement. 1150 01:31:43,300 --> 01:31:46,400 I make a cup of tea. 1151 01:31:46,600 --> 01:31:48,100 That's another one. 1152 01:31:48,300 --> 01:31:50,100 That's how life is now. 1153 01:32:01,700 --> 01:32:03,500 I hear you're leaving. 1154 01:32:03,700 --> 01:32:06,300 Yes. Out to grass. 1155 01:32:22,300 --> 01:32:24,900 Thank you. 1156 01:32:33,200 --> 01:32:36,000 For everything, thank you. 73718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.