All language subtitles for 7.1. The Final Act

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,800 --> 00:00:39,800 Oh... 2 00:01:03,000 --> 00:01:05,500 Can you just go back and wait, please?! 3 00:01:16,400 --> 00:01:17,700 Ruth, any word? 4 00:01:17,900 --> 00:01:20,100 It's not like Sallie to not come home at all. 5 00:01:20,300 --> 00:01:24,000 She's been out late recently, but it's just not like her. 6 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 Look, Ruth, I'm sure she's all right. 7 00:01:26,000 --> 00:01:26,900 We rang the police. 8 00:01:27,100 --> 00:01:28,400 You know what teenagers are like. 9 00:01:28,600 --> 00:01:29,900 But she's never before tried to... 10 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. I'm sorry. 11 00:01:33,200 --> 00:01:37,100 You've got to get to school. Can I just speak to Penny? 12 00:01:37,300 --> 00:01:39,200 She's in with Linda. Come on. 13 00:02:29,400 --> 00:02:31,600 Sallie didn't call you later last night? 14 00:02:31,800 --> 00:02:35,000 She didn't call from a phone box or from someone's house? 15 00:02:35,200 --> 00:02:37,800 I'm sorry, Mrs. Sturdy. She didn't call me. 16 00:02:38,000 --> 00:02:39,500 Is there someone Sallie could have stayed with? 17 00:02:39,700 --> 00:02:40,900 I don't know, Mum. 18 00:02:43,000 --> 00:02:44,900 That'll be Gloria. 19 00:02:55,300 --> 00:02:56,200 Mum? 20 00:02:56,400 --> 00:02:58,500 Honey, you two better get to school. 21 00:02:59,600 --> 00:03:01,200 Right. Okay. 22 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 Give me a call when you get there, all right? 23 00:04:27,100 --> 00:04:28,000 Morning, gov. 24 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Morning. 25 00:04:30,000 --> 00:04:33,500 Sallie Sturdy, 14 years old, reported missing at 11:30 p.m. 26 00:04:33,700 --> 00:04:35,900 Mum, dad, family? 27 00:04:36,100 --> 00:04:39,800 Yeah. She lives at home. Uh, mum and dad made the call. 28 00:04:40,000 --> 00:04:42,100 Sallie left home about 5:00. 29 00:04:42,300 --> 00:04:43,900 Hasn't been seen since. 30 00:04:44,100 --> 00:04:46,900 They also said she's never done this before. 31 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 Sorry. A 14-year-old girl goes missing. 32 00:04:49,100 --> 00:04:50,900 She's got no history of running away, 33 00:04:51,100 --> 00:04:53,700 the family's frantic, and no one sees fit to call me? 34 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Call you? What, last night? 35 00:04:57,200 --> 00:04:58,500 Yeah. 36 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 There weren't any further developments overnight. 37 00:05:00,800 --> 00:05:03,300 I didn't see a need to call you a second time. 38 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 Second time? 39 00:05:06,800 --> 00:05:08,300 Yeah. 40 00:05:11,400 --> 00:05:14,300 Well, has... has anyone interviewed the family yet? 41 00:05:14,500 --> 00:05:16,300 I was waiting. She's 14, so... 42 00:05:16,500 --> 00:05:19,100 Which means she's old enough to look after herself, 43 00:05:19,300 --> 00:05:21,400 or she's old enough to get into trouble? 44 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 It depends on the girl. 45 00:05:22,900 --> 00:05:25,200 Yes. Exactly. That's why you find out who she is. 46 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 You interview the family. 47 00:05:27,200 --> 00:05:31,300 Danny... Danny, can you accompany D.C., uh... 48 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 - Wood. - Wood on this? Thank you. 49 00:05:35,000 --> 00:05:37,600 We've got a missing girl. Sallie Sturdy. 50 00:05:37,800 --> 00:05:40,100 14 years old. 51 00:05:40,300 --> 00:05:42,300 Left home last night about 5:00 p.m. 52 00:05:42,500 --> 00:05:44,800 on her way to school basketball training. 53 00:05:45,000 --> 00:05:47,100 Taff, check the school, will you? 54 00:05:47,300 --> 00:05:49,600 So you need to build a picture of Sallie... 55 00:05:49,800 --> 00:05:52,900 her Internet habits, her friends, where she hangs out. 56 00:05:53,100 --> 00:05:55,300 Yeah. I have done this before, you know. 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 Yeah. Right. 58 00:06:03,900 --> 00:06:07,100 Told you she had a few. 59 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 Mr. Philips. 60 00:06:28,500 --> 00:06:30,200 D.S. Alun Simms. 61 00:07:07,700 --> 00:07:09,800 Does Sallie have a mobile phone? 62 00:07:10,000 --> 00:07:11,700 No. We don't believe in mobile phones. 63 00:07:11,900 --> 00:07:14,000 Could she have a secret one... a pay-as-you-go? 64 00:07:14,200 --> 00:07:15,700 Sallie? 65 00:07:15,900 --> 00:07:20,300 Look, Sallie doesn't visit chat rooms or instant messaging. 66 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 There's nothing like that. 67 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 We have firewalls. We have parental locks. 68 00:07:24,000 --> 00:07:26,100 As you can see, the computer's in full view. 69 00:07:26,300 --> 00:07:28,400 It's just to make sure there are no odd messages 70 00:07:28,600 --> 00:07:30,000 or names that are unfamiliar. 71 00:07:30,200 --> 00:07:32,800 We'll give it straight back when we've checked it. 72 00:07:33,000 --> 00:07:34,900 Who would be sending Sallie messages? 73 00:07:35,200 --> 00:07:36,000 Okay, this... 74 00:07:36,200 --> 00:07:38,300 - Tony! - No, listen. 75 00:07:38,500 --> 00:07:40,800 I'm just gonna drive around and look for Sallie. 76 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 I can't just sit here and do nothing. 77 00:07:43,000 --> 00:07:47,300 Mr. Sturdy, you said you were at work until 7:00, right? 78 00:07:47,500 --> 00:07:48,300 Like I said, yes. 79 00:07:48,500 --> 00:07:50,200 So you'd be back here by 8:00? 80 00:07:50,400 --> 00:07:52,600 Like I said, yeah. 81 00:07:59,800 --> 00:08:01,500 We're a good family, you know. 82 00:08:01,700 --> 00:08:05,600 We've always been close. 83 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 We're really close. 84 00:08:09,900 --> 00:08:12,100 Do you mind if we take a look in Sallie's bedroom? 85 00:08:12,300 --> 00:08:13,800 You know, just look at her stuff? 86 00:08:14,000 --> 00:08:15,100 That's fine. 87 00:08:15,300 --> 00:08:16,400 Yeah. Of course. 88 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 - Thanks. - Thank you. 89 00:08:21,900 --> 00:08:24,900 God, I hate reading people's diaries. 90 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 Anything good in there? 91 00:08:26,400 --> 00:08:28,100 A couple of names. 92 00:08:30,900 --> 00:08:32,900 Oh. Cigarettes. 93 00:08:33,100 --> 00:08:34,500 Hmm. 94 00:08:34,700 --> 00:08:37,000 Not the only thing she's been smoking, though. 95 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 Not quite the little angel, then. 96 00:08:39,800 --> 00:08:41,100 Some tea. 97 00:08:41,300 --> 00:08:43,800 Oh, Mrs. Sturdy. You shouldn't have. 98 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 That's okay. 99 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 Excuse me! Excuse me! 100 00:09:33,600 --> 00:09:35,700 You know my daughter, Sallie! 101 00:09:35,900 --> 00:09:39,000 - You know my daughter, Sallie! - Get away from me! 102 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 Get away from me! 103 00:09:40,600 --> 00:09:42,900 I need you to help me! 104 00:09:43,100 --> 00:09:44,600 I need... 105 00:09:46,800 --> 00:09:49,300 I'm not a bad man! 106 00:09:51,500 --> 00:09:53,200 Jane. 107 00:09:55,200 --> 00:09:57,300 Final countdown, eh? 108 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 Pension and health plan all sorted? 109 00:10:00,200 --> 00:10:01,300 Getaway in Spain? 110 00:10:01,600 --> 00:10:02,900 Florida, actually. 111 00:10:03,100 --> 00:10:05,000 Old couples retire to Florida these days. 112 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 You know, like the Mafia. 113 00:10:06,800 --> 00:10:09,800 Could be worse. Great golf. 114 00:10:10,000 --> 00:10:10,800 How long now? 115 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 I'm not sure exactly. 116 00:10:12,600 --> 00:10:14,500 It's not long, huh? 117 00:10:18,700 --> 00:10:19,500 Oh! 118 00:10:19,700 --> 00:10:21,600 Oh, shit. 119 00:10:22,900 --> 00:10:24,300 Anything on the missing girl? 120 00:10:24,500 --> 00:10:27,200 I'm just checking the parents now. 121 00:10:28,300 --> 00:10:30,500 No criminal convictions, either of them. 122 00:10:30,700 --> 00:10:35,300 And not showed up in any investigations. 123 00:10:39,200 --> 00:10:41,100 - A message from Taff. - M m-hmm. 124 00:10:41,300 --> 00:10:43,300 He said he spoke to the basketball coach. 125 00:10:43,500 --> 00:10:45,300 Sallie never got to practice. 126 00:10:49,200 --> 00:10:52,500 Right. 127 00:11:09,400 --> 00:11:12,500 - Oh! - Oh! 128 00:11:12,700 --> 00:11:14,800 - Sorry. - What would you do? 129 00:11:30,300 --> 00:11:32,600 Have we distributed Sallie's photo yet? 130 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 Uh, no. We've only just finished... 131 00:11:34,600 --> 00:11:36,400 Get that out as quickly as possible, okay? 132 00:11:36,600 --> 00:11:37,900 Anything significant? 133 00:11:38,100 --> 00:11:41,500 A couple of names mentioned in her diary... Curtis and Lester. 134 00:11:41,700 --> 00:11:42,900 But the parents haven't heard of them. 135 00:11:43,100 --> 00:11:44,100 Okay. Well, ask around. 136 00:11:44,300 --> 00:11:46,200 See if anyone's heard of a Curtis or a Lester. 137 00:11:46,400 --> 00:11:47,500 Okay. Good. 138 00:12:03,300 --> 00:12:04,400 Mrs. Sturdy. 139 00:12:04,600 --> 00:12:06,000 Yes. 140 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 I'm Detective Superintendent Jane Tennison. 141 00:12:08,600 --> 00:12:09,800 Come in, please. 142 00:12:10,100 --> 00:12:11,300 Thank you. 143 00:12:11,500 --> 00:12:12,700 Is there any news yet? 144 00:12:12,900 --> 00:12:14,300 No. I'm afraid there's nothing yet. 145 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 You want to do something? I'll tell you what you could do. 146 00:12:17,100 --> 00:12:18,900 See this place... this place across the street? 147 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 All night the racket. Buh-boom! Buh-boom! 148 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 There's a care home for adolescent girls up the street. 149 00:12:23,400 --> 00:12:25,800 One of the girls, Gloria, is a friend of Sallie's. 150 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Those guys that hang about are but their boyfriends. 151 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 Boyfriends. Right. Boyfriends. 152 00:12:29,500 --> 00:12:32,400 We told Sallie... told her to stay well clear of the place. 153 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Sean. 154 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 Sorry. Ruth. 155 00:12:35,500 --> 00:12:36,600 Hello, Sean. 156 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 Sean Philips. I'm Sallie's teacher. 157 00:12:38,500 --> 00:12:39,400 Headmaster. 158 00:12:39,600 --> 00:12:42,600 Look, the reason we've come over is, urn... 159 00:12:42,800 --> 00:12:44,700 I saw Sallie going up to the heath. 160 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 The heath? 161 00:12:46,100 --> 00:12:47,200 I know... 162 00:12:47,400 --> 00:12:49,300 I didn't think it was important at the time. 163 00:12:49,500 --> 00:12:51,300 Are you sure? Are you sure, Penny? 164 00:12:51,500 --> 00:12:54,100 Because... No, she wouldn't cross the heath at night. 165 00:12:54,300 --> 00:12:55,700 What time was this, Penny? 166 00:12:55,900 --> 00:12:57,300 It was 6:00. 167 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 'Cause she left here with her basketball kit. 168 00:12:59,700 --> 00:13:02,600 She left to go to basketball. Why was she going to the heath? 169 00:13:02,800 --> 00:13:03,700 Penny, it's all right. 170 00:13:03,800 --> 00:13:05,200 Mrs. Sturdy's not angry with Sallie. 171 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 She just wants to make sure she's safe. 172 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 Of course I'm not. Of course I'm not, no. 173 00:13:09,200 --> 00:13:11,700 I'm sorry. I didn't even talk to her. 174 00:13:14,100 --> 00:13:16,700 Where's my little girl? 175 00:13:16,900 --> 00:13:18,800 Thank you, Penny. You've been a great help. 176 00:13:19,000 --> 00:13:19,800 Thank you. 177 00:13:20,000 --> 00:13:21,900 Mrs. Sturdy, look... 178 00:13:22,100 --> 00:13:24,800 Mr. Sturdy, I'm going to give you my mobile-phone number. 179 00:13:25,000 --> 00:13:26,800 I want you to call me if you have any problems 180 00:13:27,000 --> 00:13:28,900 or any questions at all. 181 00:13:29,100 --> 00:13:31,400 - Thank you. - Thank you, Mrs. Tennison. 182 00:13:42,300 --> 00:13:44,400 Mr. Philips? 183 00:13:44,600 --> 00:13:46,500 Sorry. Penny... 184 00:13:46,700 --> 00:13:49,900 Are you sure that it was 6:00 you saw Sallie? 185 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Don't worry about that lot. Listen, this is serious. 186 00:13:55,200 --> 00:13:57,900 What Sallie's mum said wasn't right. 187 00:13:58,100 --> 00:14:00,300 Why? 188 00:14:00,500 --> 00:14:03,400 Sallie didn't have her kit bag with her. 189 00:14:03,600 --> 00:14:05,100 She didn't have it. 190 00:14:05,300 --> 00:14:06,500 Gov! 191 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 Gov, can I have a word with you? 192 00:14:09,000 --> 00:14:10,100 I'm... I'm sorry. 193 00:14:10,300 --> 00:14:12,300 We'll have to continue this another time. 194 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 Yes? 195 00:14:14,200 --> 00:14:16,800 There's a girl over in the care home. 196 00:14:17,100 --> 00:14:18,700 I think you should talk to her. 197 00:14:18,900 --> 00:14:21,300 She said Sallie was in here yesterday afternoon, so... 198 00:14:21,500 --> 00:14:23,400 Her dad's favorite place. What's her name? 199 00:14:23,600 --> 00:14:25,400 Tanya. 200 00:14:25,600 --> 00:14:26,700 Tanya. Tanya. 201 00:14:26,900 --> 00:14:29,800 You said that Sallie was in here yesterday at about 4:00. 202 00:14:30,000 --> 00:14:32,200 - Sitting in the kitchen. - Was she with someone? 203 00:14:32,400 --> 00:14:33,700 - No. 204 00:14:33,900 --> 00:14:35,200 - So she was on her own? - Yeah. 205 00:14:35,400 --> 00:14:37,000 She was just... You know. 206 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 I said, "Hello. How you doing?" That kind of thing. 207 00:14:39,200 --> 00:14:40,500 Okay, now... Hey! 208 00:14:40,700 --> 00:14:43,200 - Tanya. 209 00:14:43,400 --> 00:14:45,200 Tanya, you didn't see her leave? 210 00:14:45,400 --> 00:14:46,000 No. 211 00:14:47,000 --> 00:14:49,100 Was she visiting someone? 212 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Tanya. 213 00:14:52,000 --> 00:14:53,300 What was she doing here? 214 00:14:53,500 --> 00:14:55,700 You know, we do encourage contact sometimes, so... 215 00:14:57,600 --> 00:14:59,300 Hey, girls. Girls, hey. 216 00:14:59,500 --> 00:15:01,600 Does Sallie come here a lot? 217 00:15:01,900 --> 00:15:04,100 Oh, yeah. She hangs around here, innit? 218 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 Me and Penny saw her up on the heath, actually. 219 00:15:06,500 --> 00:15:08,600 You saw her on the heath? What time was that? 220 00:15:08,900 --> 00:15:10,900 Uh, about 6:00. 221 00:15:11,100 --> 00:15:14,600 Some pervert's got hold of her. I'm telling you. 222 00:15:14,800 --> 00:15:17,900 Can you remember how she was dressed? 223 00:15:18,100 --> 00:15:20,700 Gloria! You remember how she was dressed? 224 00:15:20,900 --> 00:15:22,300 Yeah. For like going out, innit. 225 00:15:22,500 --> 00:15:24,200 She wasn't wearing her school uniform? 226 00:15:25,600 --> 00:15:26,900 Did you notice anything unusual... 227 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 any strange men hanging about? 228 00:15:29,200 --> 00:15:30,300 Sorry. 229 00:15:30,500 --> 00:15:32,800 Strange and about, innit? That's how we like them. 230 00:15:35,100 --> 00:15:38,200 - The afro. - Yeah. 231 00:15:40,900 --> 00:15:43,200 Yes? 232 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 What happened to him? 233 00:15:47,700 --> 00:15:49,400 No. No, no. 234 00:15:49,600 --> 00:15:52,500 Look, I can't get over right now. 235 00:15:52,700 --> 00:15:54,800 What's the ward number? 236 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 What... Just... Yeah. Just a moment. 237 00:15:58,700 --> 00:16:00,400 Um... Oh. 238 00:16:04,100 --> 00:16:06,600 Just one minute. 239 00:16:08,300 --> 00:16:10,600 So it's ward number... 240 00:16:10,800 --> 00:16:12,500 Thank you. 241 00:16:17,300 --> 00:16:19,100 You all right? 242 00:16:19,300 --> 00:16:20,800 Yeah, I'm fine. 243 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 Would you like to sit down? 244 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 No. Thank you. 245 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 I hate hospitals. 246 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 Yeah. 247 00:16:36,300 --> 00:16:39,200 It's my dad. He's just been taken in. 248 00:16:39,400 --> 00:16:41,900 Would you like a drink of water or something? 249 00:16:42,100 --> 00:16:43,500 No. 250 00:16:48,700 --> 00:16:52,300 Yes. You're very kind. Thank you. 251 00:16:52,500 --> 00:16:54,100 Sure thing. 252 00:17:07,300 --> 00:17:09,400 Hello, lads. 253 00:17:11,100 --> 00:17:12,300 How are you? 254 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 Ooh. Just a minute. 255 00:17:14,200 --> 00:17:16,800 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Take your time. 256 00:17:16,900 --> 00:17:18,600 Take your time. 257 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 So, gents... 258 00:17:30,300 --> 00:17:32,600 Oh, Taff, what do you think of this place? 259 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 Oh, lovely. 260 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 Safe, sound, and secure. 261 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 Take those two that just left. 262 00:17:40,400 --> 00:17:41,300 Who? 263 00:17:41,500 --> 00:17:44,300 White lad... Lester Bishop. 264 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 Tall black lad... you know, with those baseball caps... 265 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 Curtis Flynn. 266 00:17:48,900 --> 00:17:52,100 Curtis Flynn's mentioned in Sallie's diary. 267 00:17:52,400 --> 00:17:53,600 They just jumped in their car. 268 00:17:53,700 --> 00:17:56,400 What, you just let them stroll out of here? 269 00:17:56,600 --> 00:17:58,700 Hey, hold on, hold on. Nobody told me about a diary. 270 00:17:58,900 --> 00:18:00,700 Oh, he's a clever bastard. 271 00:18:00,900 --> 00:18:02,100 Well, we'll pick him up. 272 00:18:02,100 --> 00:18:03,600 Well, maybe we will. Maybe we won't. 273 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Oh, what a cock-up. 274 00:18:09,900 --> 00:18:11,500 I, urn... 275 00:18:13,500 --> 00:18:16,200 I checked the phone log at the station. 276 00:18:16,400 --> 00:18:19,500 Cox did phone you at home last night. 277 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 The call lasted three minutes. 278 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 He's adamant he spoke to you. 279 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 You don't remember the pub? Me leaving? 280 00:18:28,600 --> 00:18:29,400 No. 281 00:18:29,600 --> 00:18:31,400 Jesus, Jane. 282 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 You've got to look after yourself. 283 00:18:33,800 --> 00:18:35,700 What's the matter with you? 284 00:18:38,500 --> 00:18:40,200 You remember anything? 285 00:18:44,200 --> 00:18:45,900 No. 286 00:19:22,800 --> 00:19:24,900 Mrs. Philips. 287 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 I'm Detective Superintendent Jane Tennison. 288 00:19:27,700 --> 00:19:29,600 Come in. Sure I can't get you anything? 289 00:19:29,800 --> 00:19:30,700 A glass of wine? 290 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 No. 291 00:19:32,700 --> 00:19:34,000 No. No. I'm fine. Thank you. 292 00:19:34,200 --> 00:19:35,500 Cigarette? 293 00:19:35,700 --> 00:19:37,000 No. 294 00:19:37,200 --> 00:19:38,800 I can only smoke once Penny's in bed. 295 00:19:39,000 --> 00:19:40,100 She doesn't approve. 296 00:19:40,300 --> 00:19:42,400 Actually, it's Penny I wanted to speak to again, 297 00:19:42,600 --> 00:19:43,400 if that's all right. 298 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 It'll only take a few minutes. 299 00:19:45,800 --> 00:19:48,600 If she hasn't gone to bed, she'll be texting her friends. 300 00:19:48,800 --> 00:19:52,100 Won't talk to us, but spends hours on that bloody phone. 301 00:19:52,300 --> 00:19:55,800 Still, it's better she's got one after what's happened to Sallie. 302 00:19:56,600 --> 00:19:59,100 What do you think has happened to Sallie? 303 00:19:59,400 --> 00:20:01,700 Sallie's not a girl who stays out all night. 304 00:20:05,500 --> 00:20:06,800 Urn, Miss... 305 00:20:07,000 --> 00:20:07,900 Tennison. 306 00:20:08,100 --> 00:20:10,100 Tennison was wanting to speak to Penny. 307 00:20:10,300 --> 00:20:11,200 That all right? 308 00:20:11,300 --> 00:20:12,900 Well, of course. She's just downstairs. 309 00:20:13,100 --> 00:20:14,800 Thank you. Thank you. 310 00:20:21,100 --> 00:20:22,200 Hello. 311 00:20:24,000 --> 00:20:25,500 Hi. Your mum said that... 312 00:20:30,500 --> 00:20:32,100 What, is this your hideaway? 313 00:20:32,300 --> 00:20:34,600 Yeah. 314 00:20:34,900 --> 00:20:37,600 Listen, Penny, do you think... 315 00:20:37,900 --> 00:20:40,100 Do you think Sallie was meeting someone last night? 316 00:20:40,400 --> 00:20:42,500 It's just that she didn't take her kit with her, 317 00:20:42,700 --> 00:20:45,000 so she couldn't have been going to basketball, right? 318 00:20:45,200 --> 00:20:49,000 So was she meeting someone? 319 00:20:50,400 --> 00:20:53,500 You know, we all have secrets. 320 00:20:53,700 --> 00:20:57,000 I mean, I used to when I was your age, believe it or not, 321 00:20:57,200 --> 00:20:59,500 when dinosaurs roamed the earth. 322 00:20:59,800 --> 00:21:01,500 Like What? 323 00:21:01,700 --> 00:21:04,000 Oh, urn... 324 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 Well, uh, cigarettes. 325 00:21:06,100 --> 00:21:08,200 I was addicted at the age of 16. 326 00:21:08,400 --> 00:21:11,200 Boys, of course. 327 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 What about you? 328 00:21:13,200 --> 00:21:15,500 I'm getting a tattoo. 329 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 Are you? 330 00:21:18,400 --> 00:21:20,600 Do you know, I've always wanted a tattoo. 331 00:21:22,600 --> 00:21:25,400 Great big anchor right there. 332 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 Does Sallie have a tattoo? 333 00:21:29,800 --> 00:21:31,100 No. 334 00:21:31,300 --> 00:21:33,100 Her dad's a bit... 335 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 - What, he's strict? - Yeah. 336 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 Like, really unhealthily strict. 337 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 What about you? 338 00:21:42,300 --> 00:21:43,400 What are you good at? 339 00:21:43,600 --> 00:21:45,400 My dad wants me to be a teacher. 340 00:21:45,600 --> 00:21:46,500 Oh, really? 341 00:21:46,800 --> 00:21:48,500 What do you want? 342 00:21:48,700 --> 00:21:50,600 I like art. 343 00:21:52,700 --> 00:21:54,300 Is that yours? 344 00:21:54,500 --> 00:21:55,900 Uh, yeah. 345 00:21:56,100 --> 00:21:57,700 Oh, no. It's really bad. 346 00:21:57,900 --> 00:21:59,400 No, it's really good. 347 00:21:59,600 --> 00:22:02,100 Thanks. 348 00:22:02,300 --> 00:22:06,000 Does Sallie have a boyfriend? 349 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 No. 350 00:22:07,700 --> 00:22:10,300 I mean, she had friends at school, but... 351 00:22:10,500 --> 00:22:11,700 No one special? 352 00:22:11,900 --> 00:22:13,700 No. 353 00:22:13,900 --> 00:22:17,300 Sallie isn't into relationships. 354 00:22:18,700 --> 00:22:22,300 She isn't into relationships. Right. 355 00:22:22,500 --> 00:22:24,200 Okay. Well, thanks, Penny. 356 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 You've been a great help, believe it or not. 357 00:22:26,700 --> 00:22:28,400 Oh, listen, if you think of anything... 358 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 doesn't matter how small it is... 359 00:22:31,200 --> 00:22:33,300 just give me a ring on my mobile, okay? 360 00:22:33,600 --> 00:22:35,100 Or you can text me. 361 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Thanks, Penny. 362 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 Bye. 363 00:22:50,600 --> 00:22:53,300 Danny, got anything on Curtis? 364 00:22:53,500 --> 00:22:54,800 Hmm. 365 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 Curtis Flynn... 366 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 convictions for robbery, robbery with violence, 367 00:23:00,200 --> 00:23:03,100 did time in Youth Offenders. 368 00:23:03,300 --> 00:23:06,700 Since then, he's turned up in two rape investigations. 369 00:23:06,900 --> 00:23:07,800 Ooh. 370 00:23:08,000 --> 00:23:09,600 I've got people looking for him, 371 00:23:09,800 --> 00:23:11,300 and I've pulled up his DNA. 372 00:23:11,500 --> 00:23:12,700 We've got it on file. 373 00:23:12,900 --> 00:23:15,200 Gov, come have a look at this. 374 00:23:18,100 --> 00:23:20,200 Sturdy said he left work at 7:00, right? 375 00:23:20,400 --> 00:23:21,200 Mm-hmm. 376 00:23:21,400 --> 00:23:23,100 He didn't. 377 00:23:23,300 --> 00:23:25,800 He left at 10 past 5:00. 378 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 He's lying. 379 00:23:36,700 --> 00:23:39,400 Good work. We got details of Sturdy's car? 380 00:23:39,600 --> 00:23:41,000 Yeah. 381 00:23:41,200 --> 00:23:43,600 I want you to track every step of his journey home. 382 00:23:43,600 --> 00:23:45,300 Is there any CCTV on Sallie? 383 00:23:45,500 --> 00:23:48,400 Yeah, I've got tapes of all the roads around the heath. 384 00:23:48,600 --> 00:23:50,200 All right. Well, do that first. 385 00:23:51,400 --> 00:23:54,100 But I want to know everything about Tony Sturdy's background. 386 00:23:54,300 --> 00:23:56,500 His family, his friends, his state of marriage. 387 00:23:56,700 --> 00:23:59,100 I want to know why he's lying. 388 00:23:59,300 --> 00:24:01,900 But don't go in with all guns blazing, all right? 389 00:24:02,100 --> 00:24:04,600 This is still a father whose child is missing, 390 00:24:04,800 --> 00:24:06,100 so you be sensitive. 391 00:24:06,300 --> 00:24:08,000 What about Sallie's diary? 392 00:24:08,200 --> 00:24:09,800 What's she writing about this guy Curtis? 393 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Just that all the girls love Curtis. 394 00:24:12,200 --> 00:24:14,600 Is that it? "All the girls love Curtis"? 395 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 Yeah, more or less. 396 00:24:17,400 --> 00:24:19,500 If there's no sign of Sallie by first light, 397 00:24:19,700 --> 00:24:21,500 I want a search of the northwest heath. 398 00:24:21,700 --> 00:24:25,200 Sallie apparently entered the heath from here. 399 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 - We're looking for a deposition? - Yeah. 400 00:24:27,600 --> 00:24:30,400 I want a full-compliment search team. 401 00:24:31,900 --> 00:24:34,800 "All the girls love Curtis." 402 00:24:44,900 --> 00:24:46,000 Mr. and Mrs. Sturdy. 403 00:24:46,200 --> 00:24:48,100 Is there anything? 404 00:24:49,900 --> 00:24:51,300 If there was anything, I promise you, 405 00:24:51,500 --> 00:24:54,100 you'd be the first to know. 406 00:24:54,300 --> 00:24:58,000 I'm sorry. We're doing the best we can. 407 00:24:58,200 --> 00:24:59,500 I think you should go home now. 408 00:24:59,500 --> 00:25:01,900 We brought some more photos of Sallie. 409 00:25:02,100 --> 00:25:03,600 This is from her holidays. 410 00:25:03,800 --> 00:25:04,600 Thank you. 411 00:25:04,800 --> 00:25:06,600 And then... this. 412 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 She's always wearing this pendant. 413 00:25:09,000 --> 00:25:10,500 She's never without that. 414 00:25:10,700 --> 00:25:13,300 Thank you. That's very helpful. Thank you. 415 00:25:13,500 --> 00:25:15,400 I hope it aids. 416 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Look, it's... it's very late. 417 00:25:17,800 --> 00:25:19,300 You really should go home now. 418 00:25:19,600 --> 00:25:23,300 But if Sallie was in hospital, that's where we'd be. 419 00:25:25,100 --> 00:25:26,400 Yes, of course. 420 00:25:26,600 --> 00:25:27,700 Uh... 421 00:25:27,900 --> 00:25:30,400 D.C. Wood. Just a minute. 422 00:25:30,600 --> 00:25:31,700 Yeah. 423 00:25:31,900 --> 00:25:34,600 We'll find a room for you to wait in. 424 00:25:34,800 --> 00:25:37,300 Can you find a room for Mr. and Mrs. Sturdy, please? 425 00:25:37,500 --> 00:25:39,100 Sure. I won't be a minute. 426 00:25:39,300 --> 00:25:40,800 Thank you. 427 00:25:41,000 --> 00:25:44,200 I'm sorry. I know this is very hard. 428 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 Thank you. 429 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 Thanks. 430 00:26:04,500 --> 00:26:08,200 Are you the people your little daughter's gone missing? 431 00:26:08,400 --> 00:26:10,300 That's right. 432 00:26:14,400 --> 00:26:16,300 God is good. 433 00:26:17,000 --> 00:26:19,300 Is that right? 434 00:26:19,500 --> 00:26:21,200 Very good. 435 00:26:35,700 --> 00:26:38,300 Ruth. 436 00:26:38,500 --> 00:26:42,500 In our times of tribulation... 437 00:26:42,700 --> 00:26:46,100 we feel abandoned and alone. 438 00:26:46,300 --> 00:26:48,700 Stop it, Ruth. Just stop it. 439 00:26:48,900 --> 00:26:51,300 In the name of Allah... 440 00:26:54,600 --> 00:26:57,800 the all-merciful, the mercy-giving. 441 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 What are you doing? 442 00:27:01,200 --> 00:27:05,100 Please, please, please, please. 443 00:27:11,800 --> 00:27:14,500 Well, let me guess. Today you were starting out. 444 00:27:14,700 --> 00:27:18,200 Now you're nearly an O.A.P. 445 00:27:18,400 --> 00:27:20,100 Oh, I must visit you more often. 446 00:27:21,900 --> 00:27:24,600 Well, police pension in what? 447 00:27:24,800 --> 00:27:28,400 Uh, a month, two? 448 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Yeah, a month. 449 00:27:31,200 --> 00:27:33,700 Well, maybe you did the right thing after all. 450 00:27:33,900 --> 00:27:36,200 Good pension these days. 451 00:27:36,400 --> 00:27:39,100 Dad, what are the doctors saying? 452 00:27:39,300 --> 00:27:41,500 Everything's failing. 453 00:27:41,700 --> 00:27:43,300 They can't operate. 454 00:27:43,500 --> 00:27:44,600 Of course they can operate. 455 00:27:44,800 --> 00:27:47,800 Look, I'm on the way out. 456 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Sorry, pet. 457 00:27:51,000 --> 00:27:53,900 Oh, Dad, you're always saying that. 458 00:27:54,100 --> 00:27:58,300 Well... there's no easy way, love. 459 00:28:00,200 --> 00:28:04,300 There's a picture of your mum and me. 460 00:28:04,500 --> 00:28:07,300 - Mum? - Yes, Mum. 461 00:28:07,500 --> 00:28:09,500 Our wedding picture. 462 00:28:09,700 --> 00:28:11,300 I... 463 00:28:13,100 --> 00:28:15,500 I want you to fetch it for me. 464 00:28:17,300 --> 00:28:20,000 I don't mean next week. 465 00:28:21,400 --> 00:28:25,400 Yes, Dad. Of course I'll get it for you. 466 00:28:28,100 --> 00:28:30,200 Your sister's coming in. 467 00:28:30,500 --> 00:28:32,000 Oh. 468 00:28:32,200 --> 00:28:34,600 And the girls may pop in later. 469 00:28:34,800 --> 00:28:36,700 How are they? 470 00:28:36,900 --> 00:28:38,800 What are their ages now? 471 00:28:39,000 --> 00:28:41,100 Would you recognize them in the street? 472 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 Yes, of course I would. Listen, Dad. 473 00:28:43,700 --> 00:28:45,100 What the doctors are saying... 474 00:28:45,300 --> 00:28:47,700 That's only because Pauline sends you photos. 475 00:28:49,100 --> 00:28:52,100 I haven't told her what the doctor said. 476 00:28:52,300 --> 00:28:53,100 Why not? 477 00:28:53,300 --> 00:28:54,500 Well... 478 00:28:54,700 --> 00:28:57,100 Well, you can handle it, news like this. 479 00:28:57,300 --> 00:28:59,600 But Pauline, she's... 480 00:29:10,100 --> 00:29:11,600 Oh, she's here. 481 00:29:11,800 --> 00:29:12,900 Hello, stranger. 482 00:29:15,300 --> 00:29:16,200 Hi, Dad. 483 00:29:16,400 --> 00:29:17,700 Hello, love. 484 00:29:26,200 --> 00:29:27,900 We hear you're retiring soon. 485 00:29:28,100 --> 00:29:30,000 What will you do with yourself? 486 00:29:30,200 --> 00:29:33,800 Oh, I don't know. Fancy-free. 487 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 Lucky you. 488 00:29:38,600 --> 00:29:40,900 Well, Dad, I'd better be off. 489 00:29:41,100 --> 00:29:42,500 Bye, sweetheart. 490 00:29:42,700 --> 00:29:44,200 Bye. 491 00:29:46,900 --> 00:29:48,300 Excuse me. All right. Bye, Pauline. 492 00:29:48,500 --> 00:29:49,600 Bye, Jane. 493 00:29:49,800 --> 00:29:52,100 - Love to the girls. - I will. 494 00:30:00,200 --> 00:30:01,700 Excuse me. I'd like to speak to someone immediately 495 00:30:01,900 --> 00:30:03,000 about my father's condition. 496 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Oh, I'm sorry. 497 00:30:04,400 --> 00:30:06,200 You need to talk to someone more senior. 498 00:30:06,400 --> 00:30:09,000 Consultant's rounds are at 8:00 in the morning. 499 00:30:09,300 --> 00:30:10,600 Sorry about that. 500 00:31:29,500 --> 00:31:33,800 Look, I'm sorry, Pauline. I'm at Dad's house, and... 501 00:31:35,000 --> 00:31:36,500 He told me tonight he's... 502 00:31:36,700 --> 00:31:39,000 He's got cancer. 503 00:31:39,200 --> 00:31:41,200 Yeah. Yeah, that's right. 504 00:31:41,400 --> 00:31:42,900 I know he thinks I don't know, 505 00:31:42,900 --> 00:31:45,600 but the doctors told me about two weeks ago. 506 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 And you didn't tell me? 507 00:31:48,000 --> 00:31:50,100 Well... Well, when... 508 00:31:50,400 --> 00:31:51,900 When were you gonna tell me, Pauline? 509 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 You're always so busy. 510 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Yeah, I'm so busy I don't need to know 511 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 when my dad's got cancer? 512 00:31:57,300 --> 00:32:00,500 I'm not going to argue with you on the phone. 513 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Silly cow. 514 00:32:58,400 --> 00:33:00,400 ♪ Let me hold you ♪ 515 00:33:00,600 --> 00:33:03,600 ♪ Stay awhile till I've told you ♪ 516 00:33:03,800 --> 00:33:10,400 ♪ Of the love that I feel tonight ♪ 517 00:33:10,600 --> 00:33:12,200 ♪ Oh, yeah ♪ 518 00:33:12,400 --> 00:33:14,100 ♪ Stay awhile ♪ 519 00:33:14,300 --> 00:33:16,100 ♪ What's your hurry? ♪ 520 00:33:16,300 --> 00:33:23,700 ♪ Any time that you're out of sight ♪ 521 00:33:23,900 --> 00:33:26,900 ♪ I hate to see you go ♪ 522 00:33:27,100 --> 00:33:28,500 ♪ Tell you what I'll do ♪ 523 00:33:28,700 --> 00:33:31,100 ♪ I'll be good to you ♪ 524 00:33:31,300 --> 00:33:36,100 ♪ I'll make you glad that you are mine ♪ 525 00:33:36,300 --> 00:33:38,600 ♪ So come on, baby ♪ 526 00:33:38,800 --> 00:33:41,700 ♪ Treat me right... ♪ 527 00:33:41,900 --> 00:33:44,300 ♪ So come on, baby ♪ 528 00:33:44,500 --> 00:33:46,300 ♪ Treat me right ♪ 529 00:33:46,500 --> 00:33:49,200 ♪ Must you run now? ♪ 530 00:33:49,400 --> 00:33:52,900 ♪ For the night's just begun now, oh ♪ 531 00:33:53,100 --> 00:33:57,900 ♪ Honey, please, won't you stay awhile with me? ♪ 532 00:33:58,100 --> 00:33:59,100 ♪ Oh ♪ 533 00:34:13,700 --> 00:34:16,600 Maybe four months ago, we might have done something. 534 00:34:16,800 --> 00:34:18,700 Mr. Tennison assumed the pain was his ulcer 535 00:34:18,900 --> 00:34:20,300 and let it go on. 536 00:34:20,500 --> 00:34:23,200 Now the tumor's at a stage... 537 00:34:25,500 --> 00:34:28,100 We're doing everything we can. 538 00:34:28,300 --> 00:34:30,600 Well, obviously, I'll want a second opinion. 539 00:34:30,800 --> 00:34:32,400 I would, too. 540 00:34:32,600 --> 00:34:35,500 But even if we did find someone who would operate on his cancer, 541 00:34:35,700 --> 00:34:37,500 I'm not sure his heart is strong enough. 542 00:34:37,700 --> 00:34:42,100 If anything, his heart is a more immediate concern. 543 00:34:42,300 --> 00:34:45,800 Well, we'll cross that bridge when we come to it. 544 00:36:53,500 --> 00:36:56,300 Gov? 545 00:36:56,500 --> 00:36:58,900 Got Cox on the line. 546 00:36:59,100 --> 00:37:01,200 Finally making his way through all that CCTV footage. 547 00:37:01,400 --> 00:37:02,200 And? 548 00:37:02,400 --> 00:37:04,300 Tony Sturdy took a weird route home. 549 00:37:04,500 --> 00:37:06,800 We've got him on Coulter Road before 6:00. 550 00:37:09,400 --> 00:37:11,100 Coulter Road's just over there. 551 00:37:11,300 --> 00:37:12,400 Yeah. 552 00:37:23,100 --> 00:37:25,000 Well, let's bring him in. 553 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 Right. 554 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Penny? 555 00:38:25,800 --> 00:38:27,500 I'll see you at school. 556 00:38:27,700 --> 00:38:29,400 Bye. 557 00:38:31,100 --> 00:38:34,400 God, you're soaking. 558 00:38:34,600 --> 00:38:36,300 You okay? 559 00:38:37,400 --> 00:38:39,900 Here. Dry yourself off a bit. 560 00:38:42,800 --> 00:38:44,100 Penny, you said you thought 561 00:38:44,400 --> 00:38:46,100 Sallie might not be happy at home. 562 00:38:46,300 --> 00:38:47,900 Her dad's a bit intense. 563 00:38:48,100 --> 00:38:49,200 Mm-hmm. 564 00:38:49,400 --> 00:38:52,200 I think that's why Sallie ran away. 565 00:38:52,400 --> 00:38:54,300 Do you know where she's gone? 566 00:38:54,500 --> 00:38:56,900 I'd tell you if I knew anything. 567 00:38:57,100 --> 00:38:58,700 But you think that's what's happened? 568 00:38:58,900 --> 00:39:00,700 Yeah. 569 00:39:07,100 --> 00:39:10,500 Were you a bobby when you first joined the police? 570 00:39:10,700 --> 00:39:12,000 Yeah, I was. Four years. 571 00:39:12,200 --> 00:39:13,600 In that awful uniform? 572 00:39:13,800 --> 00:39:15,900 It was much worse then. 573 00:39:16,100 --> 00:39:18,300 Oh, horrible shoes, stupid hat. 574 00:39:18,500 --> 00:39:20,700 I looked like a complete pillock. 575 00:39:20,900 --> 00:39:22,900 How old were you? 576 00:39:23,100 --> 00:39:25,200 I was 17. 577 00:39:25,400 --> 00:39:27,100 Who wants to dress like that at 17? 578 00:39:27,300 --> 00:39:30,900 You know what? The clothes didn't matter. 579 00:39:31,100 --> 00:39:34,400 It was the... the power. 580 00:39:35,300 --> 00:39:36,700 Freedom. 581 00:39:36,900 --> 00:39:40,500 And the stupid thought that maybe I could do some good. 582 00:39:40,700 --> 00:39:42,200 - Watch out! 583 00:39:43,800 --> 00:39:46,000 Stop! Stop the car! 584 00:39:49,000 --> 00:39:51,100 Just stop the car! 585 00:39:51,300 --> 00:39:52,500 No, no, no. It's all right. 586 00:39:52,700 --> 00:39:53,300 You're drunk. 587 00:39:53,500 --> 00:39:54,600 I'm not drunk. 588 00:39:54,800 --> 00:39:58,600 Let me out. Please let me out. 589 00:39:58,800 --> 00:40:01,000 - Let me out of the car now. - Okay. 590 00:40:02,700 --> 00:40:03,900 Oh, Penny. 591 00:40:04,100 --> 00:40:05,700 Penny! 592 00:40:09,600 --> 00:40:12,000 Ohh. 593 00:40:59,500 --> 00:41:01,100 I haven't done anything wrong. 594 00:41:01,300 --> 00:41:04,000 I appreciate this is a very difficult situation. 595 00:41:04,200 --> 00:41:06,000 Difficult? 596 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 My wife said to go home. 597 00:41:08,200 --> 00:41:11,400 Mr. Sturdy, you told us that you worked later than usual 598 00:41:11,600 --> 00:41:15,000 on Tuesday night, until 7:00. 599 00:41:15,200 --> 00:41:18,300 Do you wish to reconsider that statement? 600 00:41:18,600 --> 00:41:20,100 No. 601 00:41:20,300 --> 00:41:21,300 You weren't mistaken? 602 00:41:21,600 --> 00:41:24,500 With so much on your mind, it would be understandable. 603 00:41:24,700 --> 00:41:26,800 No. I remember. 604 00:41:37,300 --> 00:41:40,700 There's a CCTV image of you leaving work 605 00:41:40,900 --> 00:41:42,400 at 10 past 5:00. 606 00:41:42,600 --> 00:41:44,500 You can see the time code. 607 00:41:54,800 --> 00:41:56,900 So can you explain? 608 00:41:58,000 --> 00:42:00,300 I must have been out for a Mars bar or something... 609 00:42:00,500 --> 00:42:02,200 just out for a soft drink. 610 00:42:03,900 --> 00:42:06,100 This is you about 40 minutes later 611 00:42:06,300 --> 00:42:08,800 coming up Kentish Town Road. 612 00:42:09,000 --> 00:42:12,100 And here you are on Coulter Road. 613 00:42:14,100 --> 00:42:17,300 That's right near where Sallie was last seen. 614 00:42:23,100 --> 00:42:25,900 That's a long way to go for a Mars bar. 615 00:42:30,400 --> 00:42:31,300 What are you saying? 616 00:42:31,500 --> 00:42:33,200 - I'm not saying anything. - Yes, you are. 617 00:42:33,400 --> 00:42:37,300 I'm asking you why you lied. 618 00:42:37,500 --> 00:42:39,800 Listen. You listen to this. 619 00:42:40,000 --> 00:42:42,500 Sallie's the most precious thing in the world to me. 620 00:42:42,700 --> 00:42:44,700 Here is CCTV footage of you 621 00:42:44,900 --> 00:42:47,300 driving back up Coulter Road at about 7:00. 622 00:42:49,800 --> 00:42:51,600 So what were you doing in between? 623 00:42:54,500 --> 00:42:55,600 Why are you lying, Tony? 624 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 You're just making it harder for yourself. 625 00:42:58,000 --> 00:42:59,700 This really isn't helping Sallie. 626 00:42:59,900 --> 00:43:02,500 For God... 627 00:43:02,700 --> 00:43:04,400 What kind of person are you? 628 00:43:04,600 --> 00:43:06,700 What... What do you... What's really... 629 00:43:06,900 --> 00:43:08,000 What kind of person are you? 630 00:43:08,200 --> 00:43:11,600 Where were you, Tony? I mean, what were you doing? 631 00:43:13,200 --> 00:43:14,600 There's no point in actually tell... 632 00:43:14,700 --> 00:43:16,800 I don't really think you would understand. 633 00:43:17,000 --> 00:43:18,700 - Try me. - No, I... 634 00:43:18,900 --> 00:43:20,900 Come on. Tell me. 635 00:43:24,600 --> 00:43:25,900 Hmm? 636 00:43:28,900 --> 00:43:30,900 Thinking. 637 00:43:31,100 --> 00:43:33,700 I was just sitting in my car, thinking. 638 00:43:35,600 --> 00:43:38,500 Sometimes, after work, I just go up to the heath 639 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 and, before going home, 640 00:43:41,300 --> 00:43:44,100 just spend half an hour just trying... 641 00:43:44,300 --> 00:43:47,500 trying to catch up with... 642 00:43:47,700 --> 00:43:49,400 I think, well... But that isn't what... 643 00:43:49,600 --> 00:43:52,100 I mean, I've got more important things on my mind right now 644 00:43:52,300 --> 00:43:55,200 than contemplating how crap my life has become, you know? 645 00:43:55,400 --> 00:43:56,800 Do you have any witnesses? 646 00:43:57,000 --> 00:43:59,700 Witnesses? No. 647 00:43:59,900 --> 00:44:00,900 I don't line up witnesses 648 00:44:01,100 --> 00:44:02,900 when I'm going to spend a bit of time alone. 649 00:44:03,100 --> 00:44:05,400 I mean, Jesus Christ. Why would I... 650 00:44:05,600 --> 00:44:07,300 What... I don't... Witnesses? 651 00:44:07,600 --> 00:44:10,900 And you just happened to be sitting in the car, thinking, 652 00:44:11,100 --> 00:44:13,400 right where your daughter goes missing? 653 00:44:13,600 --> 00:44:15,100 I'm giving you an answer. 654 00:44:15,300 --> 00:44:16,900 Why did you lie if it was so innocent? 655 00:44:17,100 --> 00:44:18,800 Because I should have been with Sallie 656 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 when she needed me rather than... 657 00:44:21,400 --> 00:44:24,200 contemplating how crap my life is! 658 00:44:24,400 --> 00:44:26,000 Were you drinking? 659 00:44:26,200 --> 00:44:28,200 I had a can of beer. 660 00:44:28,400 --> 00:44:29,800 Just the one. 661 00:44:32,400 --> 00:44:35,700 So you're sitting in your car with Sallie, drinking. 662 00:44:35,900 --> 00:44:37,600 Wait a minute. I was sitting alone. 663 00:44:37,800 --> 00:44:40,900 I told you. I was... What... 664 00:44:41,100 --> 00:44:43,700 What is this? 665 00:44:43,900 --> 00:44:47,000 I was alone in the car. 666 00:44:48,000 --> 00:44:49,700 With one can of beer. 667 00:44:49,900 --> 00:44:51,400 Just me. 668 00:44:52,800 --> 00:44:57,400 Mrs. Sturdy said that Sallie left home with her kit bag. 669 00:44:57,600 --> 00:44:59,000 Did she? 670 00:45:01,300 --> 00:45:02,900 I don't know. I... 671 00:45:03,100 --> 00:45:04,100 Kit bag? I don't know. 672 00:45:04,300 --> 00:45:05,900 Are you saying she didn't have a kit bag? 673 00:45:05,900 --> 00:45:07,800 I'm telling you I wasn't there! I wasn't there! 674 00:45:08,000 --> 00:45:09,900 How would I know if she had a kit bag? 675 00:45:10,200 --> 00:45:13,500 I really... really... I mean, for Christ's sake. 676 00:45:13,700 --> 00:45:15,100 I mean, that's the point. 677 00:45:15,300 --> 00:45:17,600 I'm telling you, I should have been there, 678 00:45:17,800 --> 00:45:19,000 but I wasn't. I wasn't home. 679 00:45:19,200 --> 00:45:20,900 Christ. You never made a mistake? 680 00:45:21,100 --> 00:45:23,500 You never been ashamed? 681 00:45:24,900 --> 00:45:27,000 What were you ashamed of, Tony? 682 00:45:27,200 --> 00:45:30,900 Hmm? Because you like a drink? 683 00:45:31,100 --> 00:45:32,100 Is that what it is? 684 00:45:32,300 --> 00:45:35,100 You had more than one beer in that car, didn't you? 685 00:45:35,300 --> 00:45:36,900 I mean, I can tell you like a drink 686 00:45:37,100 --> 00:45:39,400 because you smell of alcohol right now. 687 00:45:39,600 --> 00:45:41,700 No, that's not me. That's you. 688 00:45:51,200 --> 00:45:54,000 Would any of the park rangers have seen you 689 00:45:54,200 --> 00:45:55,700 sitting in your car, Mr. Sturdy? 690 00:45:56,000 --> 00:45:58,200 How do I know? I mean, really. 691 00:45:58,400 --> 00:46:00,700 - Jesus Christ. - 692 00:46:01,000 --> 00:46:04,300 If I knew what the park rangers saw... 693 00:46:04,500 --> 00:46:06,600 Ask them. Ask them. I mean... 694 00:46:06,800 --> 00:46:10,500 Christ. It's getting a bit ridiculous, isn't it? 695 00:46:10,700 --> 00:46:13,400 I'm sorry, mate. I'm really sorry. 696 00:46:13,600 --> 00:46:16,500 But, you know, it's getting a bit ridiculous. 697 00:46:32,700 --> 00:46:34,200 Mr. Sturdy, 698 00:46:34,400 --> 00:46:37,900 I'm afraid a body has been found on the heath. 699 00:46:38,100 --> 00:46:41,000 It fits Sallie's description. 700 00:46:42,400 --> 00:46:43,900 I'm sorry. 701 00:47:38,300 --> 00:47:42,400 Foxes have been at her... fingers and arms, mainly. 702 00:47:42,600 --> 00:47:44,000 May I see the photos? 703 00:47:44,200 --> 00:47:46,100 So how did she die? 704 00:47:46,300 --> 00:47:47,500 Hard to be certain yet. 705 00:47:47,700 --> 00:47:50,000 Any sign of a murder weapon? 706 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 I'd look down there if I was you. 707 00:47:52,200 --> 00:47:55,900 Sallie! Sallie! 708 00:47:58,700 --> 00:48:01,000 Sallie! Oh, no. 709 00:48:01,200 --> 00:48:03,500 Sallie. Oh, Sallie. 710 00:48:03,700 --> 00:48:05,300 Damn. That's the mother. 711 00:48:05,500 --> 00:48:07,000 I'll get her back, then. 712 00:48:07,200 --> 00:48:08,800 Yes. Thanks, Mike. 713 00:48:27,400 --> 00:48:29,500 No! No! No! 714 00:48:29,700 --> 00:48:31,100 No! 715 00:48:31,300 --> 00:48:35,100 No! No! No. 716 00:48:35,300 --> 00:48:39,200 No, no, no. 717 00:48:39,400 --> 00:48:42,400 No, no, no. No! 718 00:48:42,600 --> 00:48:44,900 No, she's not! No, no. 719 00:48:45,000 --> 00:48:47,300 No, she's not! She's not! 720 00:48:47,400 --> 00:48:50,300 No, she's not! Please, no, she's not! 721 00:48:50,500 --> 00:48:52,200 She's not! 722 00:48:57,600 --> 00:48:59,200 Tennison. 723 00:49:08,200 --> 00:49:10,700 You out of your mind, Tennison? 724 00:49:10,900 --> 00:49:12,200 Don't. Don't even. 725 00:49:12,400 --> 00:49:14,400 A few weeks. 726 00:49:14,700 --> 00:49:15,800 A few weeks to go, 727 00:49:16,000 --> 00:49:18,200 and you turn up drunk in an interview room. 728 00:49:19,700 --> 00:49:21,900 - I was not drunk. - Stinking of alcohol. 729 00:49:22,100 --> 00:49:25,200 He says on the tape, "You stink of alcohol." 730 00:49:25,400 --> 00:49:27,400 Oh, word travels fast. 731 00:49:27,600 --> 00:49:29,100 Do I smell of alcohol now? 732 00:49:29,300 --> 00:49:30,800 Not now you don't. 733 00:49:31,000 --> 00:49:33,400 So, what does D.I. Traynor say? 734 00:49:33,600 --> 00:49:35,800 Oh, Traynor. He's suffering from olfactory amnesia. 735 00:49:36,000 --> 00:49:37,300 But I'm gonna talk to him later. 736 00:49:37,500 --> 00:49:38,700 Jane, were you sober in there? 737 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 Of course I was! 738 00:49:40,100 --> 00:49:41,500 You may not believe this. 739 00:49:41,600 --> 00:49:43,400 In fact, I know you're not gonna believe this, 740 00:49:43,600 --> 00:49:45,800 but I actually am very concerned about your health. 741 00:49:46,100 --> 00:49:48,000 Well, thank you very much, sir. I'm so grateful. 742 00:49:48,200 --> 00:49:51,100 I want you to take sick leave for the rest of your service. 743 00:49:52,400 --> 00:49:54,600 Take an early holiday. 744 00:49:54,800 --> 00:49:56,700 We both know that events like this 745 00:49:56,900 --> 00:49:58,500 have happened in the past. 746 00:49:58,700 --> 00:49:59,800 Not as bad, 747 00:50:00,000 --> 00:50:02,500 but you were advised to talk to our addictions counselor. 748 00:50:02,700 --> 00:50:06,600 Yeah, who recommended that I attend Alcoholics Anonymous. 749 00:50:06,800 --> 00:50:07,600 And? 750 00:50:07,800 --> 00:50:10,900 I have. I have. I do attend. 751 00:50:11,100 --> 00:50:12,400 See, there's no way I can verify 752 00:50:12,600 --> 00:50:14,400 whether or not you go to A.A. meetings. 753 00:50:14,600 --> 00:50:15,600 Are you saying I'm lying? 754 00:50:15,800 --> 00:50:17,800 It's not as if they keep records. 755 00:50:18,000 --> 00:50:20,600 Now, Jane, look. There are treatment programs. 756 00:50:20,800 --> 00:50:22,000 There are therapy centers. 757 00:50:22,200 --> 00:50:24,300 Residential, if that's what required. 758 00:50:24,600 --> 00:50:28,100 The Met will pay for everything. Christ knows they owe you. 759 00:50:28,300 --> 00:50:29,500 And I Will. 760 00:50:29,700 --> 00:50:34,000 I will go when I've retired, because I'll have the time then. 761 00:50:37,200 --> 00:50:42,000 Sir, I've got a real feel for this Sallie Sturdy case... 762 00:50:42,200 --> 00:50:44,400 and all the people involved. 763 00:50:44,700 --> 00:50:48,000 I know I can find that killer. 764 00:50:49,100 --> 00:50:51,500 And when I do, I will retire, 765 00:50:51,700 --> 00:50:54,400 I promise you, even if it's tonight. 766 00:52:17,900 --> 00:52:22,100 Alcoholism, as we know, is a threefold illness... 767 00:52:22,300 --> 00:52:25,600 mental, physical, and spiritual. 768 00:52:25,800 --> 00:52:31,200 And, for me, the mental obsession was crushing. 769 00:52:31,400 --> 00:52:33,200 When I wasn't drinking, 770 00:52:33,400 --> 00:52:37,200 there was only my next drink, you know? 771 00:52:37,400 --> 00:52:39,500 My reward for getting through the day. 772 00:52:39,700 --> 00:52:42,200 And when I was drinking... 773 00:52:43,700 --> 00:52:45,900 Well, we don't want to go there. 774 00:52:47,500 --> 00:52:51,900 I had developed an insatiable craving for alcohol. 775 00:52:52,100 --> 00:52:58,000 I'd convinced myself I needed alcohol to function. 776 00:52:58,200 --> 00:52:59,900 Okay. 777 00:53:00,100 --> 00:53:02,100 We'll take a 15-minute coffee break, 778 00:53:02,300 --> 00:53:05,000 and then resume the meeting. 779 00:53:12,800 --> 00:53:14,100 Excuse me. 780 00:53:16,400 --> 00:53:17,400 Jane? 781 00:53:19,400 --> 00:53:20,600 Hey. 782 00:53:20,800 --> 00:53:22,600 Bill. 783 00:53:22,800 --> 00:53:24,500 Good to see you again. 784 00:53:26,700 --> 00:53:28,300 Yeah. 785 00:53:30,700 --> 00:53:32,400 Can't believe this, you know? 786 00:53:32,600 --> 00:53:35,800 Actually, it's the first time I've been to one of those. 787 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 No, I meant... 788 00:53:38,200 --> 00:53:42,000 Not coming to A.A. It's good to see you again, huh? 789 00:53:42,300 --> 00:53:45,200 Well, it must be what, 10 years now? 790 00:53:45,400 --> 00:53:48,200 Yeah, yeah. More than 10 years. 791 00:53:48,400 --> 00:53:52,200 Try not to judge A.A. on the first meeting. 792 00:53:52,400 --> 00:53:55,000 So how long have you been going to, urn... 793 00:53:55,200 --> 00:53:57,100 Corning February, it'll be... 794 00:53:57,300 --> 00:54:00,300 six years since I've had my last drink. 795 00:54:00,500 --> 00:54:03,600 Six years? And you still have to attend? 796 00:54:03,800 --> 00:54:05,700 I don't have to, but... 797 00:54:05,900 --> 00:54:09,200 it's good for my head, you know? 798 00:54:09,400 --> 00:54:13,600 And... it gets easier, promise you. 799 00:54:15,500 --> 00:54:16,700 Right. 800 00:54:17,000 --> 00:54:18,700 Would you like to go for... for coffee? 801 00:54:19,000 --> 00:54:20,200 Oh, I'd love to, Bill, 802 00:54:20,200 --> 00:54:22,000 but I'm really busy right now. 803 00:54:22,300 --> 00:54:23,500 So, sorry. 804 00:54:23,700 --> 00:54:25,500 Please? 805 00:54:25,700 --> 00:54:28,500 I should have done this years ago. 806 00:54:28,700 --> 00:54:31,600 Anyway... 807 00:54:31,800 --> 00:54:34,600 On the job, I was drinking, obviously. 808 00:54:34,800 --> 00:54:39,300 And I... built this resentment against you. 809 00:54:39,500 --> 00:54:41,200 You know what it was like. 810 00:54:41,400 --> 00:54:43,700 I haven't forgotten. 811 00:54:43,900 --> 00:54:47,000 Chauvinistic bastard. You know? 812 00:54:47,200 --> 00:54:49,100 I tried to wreck your career. 813 00:54:49,300 --> 00:54:52,600 I interfered with an investigation. 814 00:54:52,800 --> 00:54:56,200 Oh, Bill, it's... it's water under the bridge. 815 00:54:56,400 --> 00:54:57,200 No, no, no. 816 00:54:57,500 --> 00:55:01,000 I want to apologize. It's important. 817 00:55:01,200 --> 00:55:03,400 I need to do this. 818 00:55:04,700 --> 00:55:07,500 You know, back then, I, um, I... 819 00:55:07,800 --> 00:55:11,400 I just couldn't handle a woman being my boss, you know? 820 00:55:14,900 --> 00:55:18,000 And I... And I set out to hurt you. 821 00:55:18,200 --> 00:55:21,000 And I'm very sorry. 822 00:55:26,900 --> 00:55:28,700 Thank you. 823 00:55:28,900 --> 00:55:32,000 I never thought I'd say that. 824 00:55:33,100 --> 00:55:34,600 Neither did I. 825 00:55:39,100 --> 00:55:41,100 You okay? 826 00:55:42,300 --> 00:55:44,400 Something worrying you? 827 00:55:45,500 --> 00:55:47,900 I've got this case. It's about a missing girl. 828 00:55:48,100 --> 00:55:50,200 She's only 14 years old. 829 00:55:50,400 --> 00:55:51,900 I got a phone call the other night. 830 00:55:52,100 --> 00:55:54,100 It was a very important call. 831 00:55:54,900 --> 00:56:00,100 And I answered it, but I'd had a few drinks, and, uh... 832 00:56:00,300 --> 00:56:04,200 in the morning, I couldn't remember anything about it. 833 00:56:04,400 --> 00:56:06,600 Had nothing... nothing at all. 834 00:56:06,800 --> 00:56:10,700 It's one of the sweetest feelings I have... 835 00:56:10,900 --> 00:56:14,200 waking up in the morning, knowing what I did last night, 836 00:56:14,400 --> 00:56:16,700 where I was, who I was with. 837 00:56:20,700 --> 00:56:23,000 Have you got anyone you can talk to? 838 00:56:26,000 --> 00:56:29,700 We can't do it on our own, Jane. 839 00:56:29,900 --> 00:56:33,000 Oh. Now I've really got to go now, Bill. 840 00:56:33,300 --> 00:56:35,300 Hey, would you... Will you give me a call? 841 00:56:35,500 --> 00:56:36,600 Okay? 842 00:56:36,800 --> 00:56:39,500 Yeah. Yeah. Thanks. 843 00:56:39,700 --> 00:56:41,600 Thanks, Bill. 844 00:57:43,600 --> 00:57:46,700 Sallie Sturdy... 845 00:57:46,900 --> 00:57:50,000 was everything that this school is about. 846 00:57:51,900 --> 00:57:53,900 Bright. 847 00:57:54,100 --> 00:57:57,700 Talented. 848 00:57:57,900 --> 00:58:01,700 Given no special treatment or privileges, 849 00:58:01,900 --> 00:58:04,600 and yet she shone. 850 00:58:04,800 --> 00:58:07,400 Sallie was our star. 851 00:58:07,600 --> 00:58:09,300 Each one of us... 852 00:58:09,500 --> 00:58:12,300 and there are many of us here today 853 00:58:12,500 --> 00:58:17,400 who knew and admired Sallie... 854 00:58:17,700 --> 00:58:21,900 each one of us will carry a little of her light 855 00:58:22,100 --> 00:58:28,000 and inspiration... forever in our hearts. 856 00:58:28,900 --> 00:58:31,500 Now I'd like to introduce you 857 00:58:31,700 --> 00:58:35,600 to Detective Superintendent Jane Tennison. 858 00:58:35,800 --> 00:58:39,000 Thank you, Mr. Philips. 859 00:58:44,300 --> 00:58:47,300 Well, first of all, let me say how very sorry I am 860 00:58:47,500 --> 00:58:50,800 that you've lost your classmate in this terrible way. 861 00:58:52,700 --> 00:58:56,500 We desperately need details of Sallie's life. 862 00:58:57,700 --> 00:59:01,100 So I'd like any of you who knew Sallie from basketball 863 00:59:01,300 --> 00:59:05,200 or from outside school or were classmates of her, 864 00:59:05,400 --> 00:59:07,900 please, will you talk to my colleagues? 865 00:59:08,100 --> 00:59:10,400 Would you stand up, please? 866 00:59:11,900 --> 00:59:14,500 They'll be in the canteen all day. 867 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 What would you expect me to say? 868 00:59:26,200 --> 00:59:28,500 You almost killed me yesterday. 869 00:59:29,800 --> 00:59:32,300 I was really scared. 870 00:59:32,500 --> 00:59:34,500 Why do adults do these things? 871 00:59:34,700 --> 00:59:36,100 - Why do they just... - I'm sorry. 872 00:59:36,200 --> 00:59:37,300 I'm not always like that. 873 00:59:37,500 --> 00:59:40,000 I promise you that will never happen again. 874 00:59:41,300 --> 00:59:42,600 Promise. 875 00:59:51,000 --> 00:59:53,700 Just after Sallie went missing, 876 00:59:54,000 --> 00:59:58,500 someone wrote "Sallie's lost it" in the girls' toilets. 877 00:59:59,600 --> 01:00:01,800 Lost it? You mean, like, her virginity? 878 01:00:02,000 --> 01:00:04,500 I suppose so, but... 879 01:00:06,100 --> 01:00:07,000 Who to? 880 01:00:07,200 --> 01:00:08,600 Who would she have lost that to? 881 01:00:08,800 --> 01:00:10,300 I don't know. 882 01:00:10,500 --> 01:00:12,200 Would she have told anyone about it? 883 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 Gloria, maybe. 884 01:00:15,600 --> 01:00:16,400 Where is Gloria? 885 01:00:16,600 --> 01:00:18,900 I don't know. She's probably bunked off. 886 01:00:38,800 --> 01:00:41,500 No traces of DNA, I'm afraid. 887 01:00:41,800 --> 01:00:45,500 No evidence of sexual assault. 888 01:00:45,700 --> 01:00:49,400 But up here, something was ripped from her neck. 889 01:00:49,600 --> 01:00:52,100 Well, there is a chain and pendant missing. 890 01:00:54,100 --> 01:00:55,600 What's the cause of death? 891 01:00:55,900 --> 01:00:58,300 A single stab wound to the stomach... 892 01:00:58,500 --> 01:01:00,300 massive blood loss. 893 01:01:00,500 --> 01:01:03,100 Massive for an unexpected reason. 894 01:01:03,300 --> 01:01:04,500 She was pregnant. 895 01:01:06,100 --> 01:01:07,400 I know. 896 01:01:08,700 --> 01:01:10,900 She may only have been 14, 897 01:01:11,100 --> 01:01:14,400 but there was a perfectly formed fetus growing inside her. 898 01:01:15,100 --> 01:01:17,300 There it is. 899 01:01:21,300 --> 01:01:24,800 Pregnancy meant a huge concentration of blood 900 01:01:25,000 --> 01:01:26,900 around the uterus. 901 01:01:27,100 --> 01:01:29,700 One stab, and catastrophic blood loss. 902 01:01:29,900 --> 01:01:32,100 She would have been unconscious in a minute, 903 01:01:32,300 --> 01:01:33,900 dead in three or four. 904 01:01:37,800 --> 01:01:40,700 Can we tell who the father is from the fetus? 905 01:01:40,900 --> 01:01:43,600 It's a complicated business, but, yes, is the answer. 906 01:01:43,800 --> 01:01:46,100 We have her DNA, obviously. 907 01:01:46,300 --> 01:01:48,500 We need to get samples from her mum and dad, 908 01:01:48,700 --> 01:01:49,900 then isolate the DNA strips 909 01:01:50,100 --> 01:01:51,800 that don't belong to any of them. 910 01:01:52,000 --> 01:01:55,900 What we're left with is some, if not all, of the father's DNA. 911 01:01:56,100 --> 01:01:58,500 Get that tested, would you? 912 01:02:19,100 --> 01:02:22,400 Cause of death... single stab wound to the stomach. 913 01:02:22,600 --> 01:02:24,600 Small knife, probably 3-inch blade. 914 01:02:24,900 --> 01:02:28,000 Kitchen, penknife, possibly a long scissors blade. 915 01:02:28,200 --> 01:02:32,700 No sexual assault, but Sallie was two months pregnant. 916 01:02:34,800 --> 01:02:37,500 So if we get DNA samples from the Sturdys, 917 01:02:37,700 --> 01:02:39,700 then pathology can isolate the DNA 918 01:02:39,900 --> 01:02:42,200 belonging to the father of the fetus. 919 01:02:42,400 --> 01:02:44,700 A cross-match, then, with any of our suspects 920 01:02:44,900 --> 01:02:46,500 will identify him. 921 01:02:46,700 --> 01:02:48,100 I want to start with Curtis Flynn 922 01:02:48,300 --> 01:02:50,000 because we've got his DNA on record. 923 01:02:50,300 --> 01:02:52,400 Does Sallie have any defensive bruising? 924 01:02:52,600 --> 01:02:53,500 No. 925 01:02:53,700 --> 01:02:54,800 So she knew the killer. 926 01:02:55,100 --> 01:02:56,200 Possibly. 927 01:02:56,400 --> 01:02:58,100 We checked her dad's car. That's clean. 928 01:02:58,300 --> 01:03:00,000 There's no blood. No sign of a struggle. 929 01:03:00,200 --> 01:03:02,600 Mr. Sturdy is obviously devastated by Sallie's death, 930 01:03:02,800 --> 01:03:05,500 but that doesn't mean he's not responsible. 931 01:03:05,700 --> 01:03:07,800 But if he had fathered Sallie's baby, that... 932 01:03:08,000 --> 01:03:09,600 DNA will reveal that. 933 01:03:09,800 --> 01:03:14,000 What about the headmaster... Sean Philips? 934 01:03:14,200 --> 01:03:15,800 Yeah. Go on. 935 01:03:16,000 --> 01:03:19,600 Well, he's a primary carer and a sanctimonious prick. 936 01:03:19,800 --> 01:03:21,700 - He is. 937 01:03:21,900 --> 01:03:24,100 That's what I call good detective work. 938 01:03:24,300 --> 01:03:25,700 Thank you, gov. 939 01:03:25,900 --> 01:03:28,200 Now, a robbery gone wrong is still a possibility. 940 01:03:28,400 --> 01:03:30,200 Something was torn from Sallie's neck. 941 01:03:30,400 --> 01:03:31,500 You'll note some bruising. 942 01:03:31,600 --> 01:03:33,400 It's very possible it's this pendant, 943 01:03:33,600 --> 01:03:36,400 so we want to keep an eye open for that, okay? 944 01:03:36,600 --> 01:03:38,300 Get a better picture of that. 945 01:03:38,500 --> 01:03:41,600 Got the lab reports back on Sallie's clothing, gov. 946 01:03:41,800 --> 01:03:43,500 There's a hair on her top. 947 01:03:43,700 --> 01:03:45,800 It's Curtis Flynn's... his DNA. 948 01:03:47,700 --> 01:03:49,100 Well, where the hell is he? 949 01:03:49,300 --> 01:03:53,300 I mean, he can't be that hard to find. 950 01:03:53,500 --> 01:03:54,400 Curtis comes and goes. 951 01:03:54,700 --> 01:03:56,200 He ain't gonna tell me where he is. 952 01:03:56,400 --> 01:03:58,500 Now, you know more than you're letting on. 953 01:03:58,700 --> 01:04:00,600 It was you that wrote in the toilets 954 01:04:00,800 --> 01:04:03,200 that Sallie had lost her virginity, right? 955 01:04:03,400 --> 01:04:06,300 Yeah. So what? It was a bit of fun. 956 01:04:06,500 --> 01:04:09,300 So, which of the lucky boys did you have in mind? 957 01:04:09,500 --> 01:04:11,800 Lester? Curtis? 958 01:04:12,000 --> 01:04:13,700 Huh? 959 01:04:13,900 --> 01:04:15,500 So I told him, "no way," innit? 960 01:04:15,700 --> 01:04:18,600 - Of course I did! 961 01:04:18,800 --> 01:04:21,100 You called? Who you talking to? 962 01:04:21,300 --> 01:04:22,200 Michelle, innit? 963 01:04:22,400 --> 01:04:24,600 Tell her I said wa gwan, yeah? 964 01:04:24,800 --> 01:04:27,100 All the girls love Curtis, don't they, Gloria? 965 01:04:29,600 --> 01:04:31,500 Look, could we just... 966 01:04:31,700 --> 01:04:33,300 Penny. 967 01:04:33,500 --> 01:04:35,600 Urn... 968 01:04:35,800 --> 01:04:37,000 Sorry. 969 01:04:39,200 --> 01:04:40,800 Get out of my way, okay? 970 01:04:41,000 --> 01:04:44,100 It was Penny who told you about the toilets, innit? 971 01:04:44,300 --> 01:04:46,700 As a matter of fact, she didn't. Not that it's your business. 972 01:04:46,800 --> 01:04:49,300 It is my business if someone grasses me up. 973 01:04:49,500 --> 01:04:51,800 Why would she say something just to get you into trouble? 974 01:04:52,000 --> 01:04:53,100 I don't know. 975 01:04:53,300 --> 01:04:55,600 I'm not Penny, am I? 976 01:04:56,700 --> 01:04:58,500 Penny? 977 01:05:00,300 --> 01:05:01,900 Penny! 978 01:05:05,200 --> 01:05:06,800 Can I have a word with you? 979 01:05:07,000 --> 01:05:07,800 Yeah. Okay. 980 01:05:08,000 --> 01:05:09,500 In the car. Would that be all right? 981 01:05:18,700 --> 01:05:20,200 Ohh. 982 01:05:23,300 --> 01:05:26,100 So, Penny... 983 01:05:26,300 --> 01:05:29,000 was Sallie having a relationship with Curtis? 984 01:05:29,200 --> 01:05:31,900 I don't know. 985 01:05:32,100 --> 01:05:34,200 Any of the other boys? 986 01:05:34,400 --> 01:05:35,500 You know what boys are like. 987 01:05:35,700 --> 01:05:37,200 Yeah. Well... 988 01:05:37,400 --> 01:05:38,600 They never told me. 989 01:05:38,800 --> 01:05:41,800 Well, if she was meeting someone up on the heath, 990 01:05:42,100 --> 01:05:44,600 who do you think that could have been? 991 01:05:44,800 --> 01:05:47,900 Could it have been Curtis? Could it have been Lester? 992 01:05:48,100 --> 01:05:51,400 Could have been any of them. 993 01:05:51,600 --> 01:05:54,200 You mean, like, she could take her pick. 994 01:05:54,400 --> 01:05:58,600 Sex isn't such a big thing. 995 01:05:58,800 --> 01:06:02,700 I mean, not like adults make out. 996 01:06:04,200 --> 01:06:09,700 Why would any of them kill her because of that? 997 01:06:09,900 --> 01:06:11,400 Why would they? 998 01:06:16,900 --> 01:06:18,400 That was last summer. 999 01:06:18,600 --> 01:06:20,700 Oh. Hurt my bum. 1000 01:06:20,900 --> 01:06:23,600 She looks so young. 1001 01:06:26,800 --> 01:06:29,200 We had a big night out for Daddy's promotion. 1002 01:06:29,400 --> 01:06:32,700 That was, urn... That was... 1003 01:06:32,900 --> 01:06:34,900 That was only four weeks ago. 1004 01:06:35,100 --> 01:06:37,600 Could we borrow this to show on the television? 1005 01:06:37,800 --> 01:06:39,500 That would be a great help. 1006 01:06:39,700 --> 01:06:41,200 Yeah. 1007 01:06:41,400 --> 01:06:44,100 Sallie always wanted to be on television. 1008 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Thank you. We'll take great care of it. 1009 01:06:58,900 --> 01:07:01,100 I'm having a drink. Is it okay with you? 1010 01:07:01,300 --> 01:07:03,400 Yes. Of course. 1011 01:07:04,400 --> 01:07:05,300 Would you like one? 1012 01:07:05,500 --> 01:07:07,200 No. No, thank you. 1013 01:07:07,400 --> 01:07:09,100 You could use a drink. 1014 01:07:09,300 --> 01:07:11,700 I don't want one, thank you. 1015 01:07:11,900 --> 01:07:14,900 No, we're fine, thank you, Mr. Sturdy. 1016 01:07:15,100 --> 01:07:19,400 No, we've come on a rather serious matter, I'm afraid. 1017 01:07:19,700 --> 01:07:23,700 Mr. Sturdy, maybe you'd like to sit down. 1018 01:07:27,100 --> 01:07:28,000 I'm sorry. 1019 01:07:28,200 --> 01:07:30,500 This is going to come as a shock to you, but... 1020 01:07:33,400 --> 01:07:35,800 Sallie was pregnant when she died. 1021 01:07:36,800 --> 01:07:38,700 Pregnant? Oh, my God. 1022 01:07:38,900 --> 01:07:40,500 I'm sorry. So sorry. 1023 01:07:40,700 --> 01:07:42,800 But how... how could she be pregnant? 1024 01:07:43,100 --> 01:07:45,300 Oh, God. Oh, God. 1025 01:07:45,500 --> 01:07:47,400 No! God! Oh, God! 1026 01:07:47,600 --> 01:07:50,400 Oh. God. Oh. Oh, God. 1027 01:07:50,600 --> 01:07:52,900 Well, obviously we have to check some things, 1028 01:07:53,100 --> 01:07:54,400 so it would be very helpful 1029 01:07:54,600 --> 01:07:57,400 if we could take some intimate samples from you both. 1030 01:08:00,100 --> 01:08:02,500 What do you mean, "intimate samples"? 1031 01:08:02,700 --> 01:08:05,100 Well, hair and saliva. 1032 01:08:06,900 --> 01:08:08,400 What for? 1033 01:08:08,600 --> 01:08:14,000 Well... we have to, urn, isolate the various DNAs. 1034 01:08:14,200 --> 01:08:16,700 Uh... 1035 01:08:16,900 --> 01:08:20,700 So we need... the DNA from both of you 1036 01:08:20,900 --> 01:08:25,700 so that we... we can work out exactly who the father is. 1037 01:08:30,400 --> 01:08:32,300 You think I'm the father, don't you? 1038 01:08:32,500 --> 01:08:34,800 Oh, Mr. Sturdy, of course not. You're not listening. 1039 01:08:35,000 --> 01:08:36,600 You think I had sex with my daughter. 1040 01:08:36,900 --> 01:08:39,200 You think I'm the father. You're sick. 1041 01:08:39,400 --> 01:08:40,800 You're a sick person. 1042 01:08:41,000 --> 01:08:42,400 - No, we just... - I don't want you in the house. 1043 01:08:42,600 --> 01:08:44,700 Get out. Get out. 1044 01:08:44,800 --> 01:08:46,400 Get out. 1045 01:08:46,600 --> 01:08:49,500 Mr. Sturdy, I'm afraid unless you give us a sample, 1046 01:08:49,700 --> 01:08:51,500 we're going to have to arrest you. 1047 01:08:56,400 --> 01:08:58,900 There's your sample. 1048 01:09:08,100 --> 01:09:09,400 That's Darren, innit? 1049 01:09:11,400 --> 01:09:12,400 Later, you and me. 1050 01:09:15,600 --> 01:09:16,800 She's dirty. 1051 01:09:25,500 --> 01:09:27,200 Lester! 1052 01:09:27,400 --> 01:09:28,200 Lester. 1053 01:09:28,400 --> 01:09:29,700 That'll do it, mate. 1054 01:09:36,000 --> 01:09:37,300 Get off me! 1055 01:09:37,500 --> 01:09:39,400 Oh, my God, girl. What is happening? 1056 01:09:42,000 --> 01:09:45,500 Come on. Come on! Mind your head. 1057 01:09:45,800 --> 01:09:48,200 So, Lester, the papers are calling Sallie 1058 01:09:48,400 --> 01:09:49,100 a little angel. 1059 01:09:49,300 --> 01:09:50,900 Was she a little angel? 1060 01:09:51,100 --> 01:09:53,300 I ain't saying anything. I know nothing about all this. 1061 01:09:53,300 --> 01:09:55,400 You see, I keep hearing your name... Lester. 1062 01:09:55,500 --> 01:09:58,400 Lester and Curtis, Curtis and Lester. 1063 01:09:58,600 --> 01:10:01,100 Do you have something going with these girls? 1064 01:10:01,300 --> 01:10:01,900 Bollocks! 1065 01:10:02,100 --> 01:10:03,600 Were you having sex with Sallie? 1066 01:10:03,800 --> 01:10:04,000 No! 1067 01:10:04,200 --> 01:10:05,700 Was Curtis? 1068 01:10:05,900 --> 01:10:08,600 Come on, Lester. Let him answer for himself. 1069 01:10:08,800 --> 01:10:11,200 Where is he? 1070 01:10:13,200 --> 01:10:15,200 I've got to go. 1071 01:10:15,400 --> 01:10:16,700 All right. 1072 01:10:16,900 --> 01:10:19,400 He's with a girl... Delores. That's all I know. 1073 01:10:20,700 --> 01:10:23,000 Well, Lester, maybe you can tell Detective Simms 1074 01:10:23,200 --> 01:10:25,100 where Delores lives. 1075 01:10:25,300 --> 01:10:26,500 For the tape, 1076 01:10:26,700 --> 01:10:30,500 this is Detective Superintendent Tennison leaving the room. 1077 01:10:30,700 --> 01:10:32,400 Because it's an elective consultation 1078 01:10:32,600 --> 01:10:34,100 at another hospital, we can't... 1079 01:10:34,300 --> 01:10:35,300 Yes. I understand that. 1080 01:10:35,500 --> 01:10:36,600 It's only a short drive. 1081 01:10:36,800 --> 01:10:38,000 They'll see him right away. 1082 01:10:38,200 --> 01:10:40,100 I'm sorry. We can't release the oxygen. 1083 01:10:41,400 --> 01:10:43,900 It's just for this morning. 1084 01:10:44,100 --> 01:10:46,700 You'll be all right, won't you, Arnold? 1085 01:10:46,900 --> 01:10:48,500 I don't know. 1086 01:10:48,700 --> 01:10:50,300 Let me take that from you. 1087 01:10:56,100 --> 01:10:58,200 I'll get the heat on in the car, all right? 1088 01:10:58,500 --> 01:10:59,700 It's not far. 1089 01:10:59,900 --> 01:11:01,000 Look. It's just here. 1090 01:11:01,200 --> 01:11:04,000 You know, the Lothian's got a state-of-the-art facility. 1091 01:11:04,300 --> 01:11:05,900 Can you afford it? 1092 01:11:06,100 --> 01:11:09,300 You have no idea how much it's going to cost. 1093 01:11:16,300 --> 01:11:18,000 You're gonna have to help me here, Dad. 1094 01:11:18,200 --> 01:11:19,600 Oh. 1095 01:11:19,800 --> 01:11:21,900 How we going to do this? Can you move forward? 1096 01:11:22,100 --> 01:11:23,400 I can't bend, can't you see? 1097 01:11:23,600 --> 01:11:26,300 Let me try putting your foot in first, all right? 1098 01:11:26,500 --> 01:11:27,400 Okay. 1099 01:11:27,600 --> 01:11:29,300 Now if you just slide forward, maybe. 1100 01:11:29,500 --> 01:11:31,000 Look. It hurts. It hurts too much. 1101 01:11:31,200 --> 01:11:34,700 Please, Dad, just slide forward, all right? 1102 01:11:34,900 --> 01:11:36,300 Oh. 1103 01:11:36,500 --> 01:11:40,400 Come on, Dad. Come on. You must help me, please. 1104 01:11:40,600 --> 01:11:43,600 Dad, you've got to help me. We're gonna be late. 1105 01:11:43,800 --> 01:11:45,100 I don't care! 1106 01:11:45,300 --> 01:11:46,700 What do you mean, you don't care? 1107 01:11:46,900 --> 01:11:48,900 I've got cancer. I'm dying. Can't you see? 1108 01:11:49,100 --> 01:11:51,000 Yeah, but you can't just accept it! 1109 01:11:51,300 --> 01:11:53,200 I have accepted it. You're the one who hasn't. 1110 01:11:53,400 --> 01:11:56,100 You're not doing this for me. You're doing it for yourself. 1111 01:11:56,300 --> 01:11:58,500 I'm sorry. I don't understand. 1112 01:11:58,700 --> 01:12:00,400 Because you feel guilty. 1113 01:12:15,900 --> 01:12:18,900 What exactly is it I have to feel guilty about? 1114 01:12:19,100 --> 01:12:20,600 I never said that. 1115 01:12:20,800 --> 01:12:24,000 I did say that you would feel guilty anyway. 1116 01:12:24,200 --> 01:12:26,800 I never said you should. 1117 01:12:27,000 --> 01:12:29,500 You know, you pursued your career. 1118 01:12:29,700 --> 01:12:31,000 You followed your lights. 1119 01:12:31,300 --> 01:12:35,200 That meant you had less to do with other people. 1120 01:12:35,400 --> 01:12:37,800 You feel bad about that, but why should you? 1121 01:12:38,100 --> 01:12:40,800 It's what you had to do. 1122 01:12:42,300 --> 01:12:44,700 I never wanted you to join the police. 1123 01:12:44,900 --> 01:12:50,600 But I've always been proud of you, Jane. 1124 01:12:51,900 --> 01:12:54,600 You've always done what's right. 1125 01:12:56,700 --> 01:13:00,100 Not a lot of people can say that... 1126 01:13:00,300 --> 01:13:02,900 about their lives. 1127 01:13:08,500 --> 01:13:12,000 What about this kiddie... 1128 01:13:12,200 --> 01:13:15,600 the little girl who was murdered? 1129 01:13:15,800 --> 01:13:17,800 Yeah. We've got a suspect. 1130 01:13:18,000 --> 01:13:19,100 Good. 1131 01:13:19,300 --> 01:13:22,000 Good for you. 1132 01:13:41,600 --> 01:13:43,300 Police! 1133 01:13:43,500 --> 01:13:46,300 Police! Police! Nobody move! Nobody move! 1134 01:13:46,500 --> 01:13:48,900 Hey! You've just broken down my door, mate! 1135 01:13:49,100 --> 01:13:50,500 Curtis! 1136 01:13:50,700 --> 01:13:52,100 Get onto him! 1137 01:13:52,300 --> 01:13:53,900 Move your ass! 1138 01:13:54,100 --> 01:13:56,300 Move it! Come on! 1139 01:13:56,500 --> 01:13:58,000 Police! Stop! 1140 01:13:58,200 --> 01:13:59,800 Curtis! 1141 01:14:04,200 --> 01:14:05,500 Stop! 1142 01:14:10,900 --> 01:14:11,900 Hello? 1143 01:14:14,000 --> 01:14:15,500 Hello?! Are you deaf?! 1144 01:14:15,700 --> 01:14:17,200 - Shut it! - You shut it! 1145 01:14:17,400 --> 01:14:18,900 Let's go inside. Go inside. 1146 01:14:26,300 --> 01:14:28,500 Stop! This is the police! 1147 01:14:30,000 --> 01:14:32,800 Come on! Move! 1148 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 Aah! 1149 01:14:36,300 --> 01:14:38,500 Around the back. 1150 01:14:38,700 --> 01:14:42,000 Where's he gone? He's down in the car park. 1151 01:14:50,200 --> 01:14:52,100 Forensics will have to go through this flat, 1152 01:14:52,300 --> 01:14:53,700 see if Sallie's ever been here. 1153 01:14:53,900 --> 01:14:54,900 I want all the clothes, 1154 01:14:55,100 --> 01:14:56,600 all the makeup photographed in situ. 1155 01:14:56,800 --> 01:14:58,500 See if they ever belonged to Sallie. 1156 01:14:58,700 --> 01:15:00,700 And that includes the jewelry. 1157 01:15:00,900 --> 01:15:04,700 That's Sallie Sturdy, a murdered 14-year-old girl. 1158 01:15:04,900 --> 01:15:06,600 You don't know anything about Sallie? 1159 01:15:06,800 --> 01:15:08,100 About her and Curtis? 1160 01:15:08,300 --> 01:15:10,500 Who's Curtis? What, him? 1161 01:15:10,700 --> 01:15:12,100 I only met him last night! 1162 01:15:12,300 --> 01:15:14,300 He's wanted for rape and for murder. 1163 01:15:14,500 --> 01:15:16,500 That's just your type, is it, Delores? 1164 01:15:16,800 --> 01:15:17,800 Might be. 1165 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Oh, yeah? You find that attractive, do you? You... 1166 01:15:20,200 --> 01:15:21,700 Governor! 1167 01:15:30,500 --> 01:15:32,300 Urn... 1168 01:15:32,500 --> 01:15:35,700 I've got an appointment. I'll be on my mobile. 1169 01:15:54,400 --> 01:15:55,600 Oh. Thank you. 1170 01:15:55,800 --> 01:16:00,900 Welcome to this Tuesday meeting of Alcoholics Anonymous. 1171 01:16:01,100 --> 01:16:04,200 My name's Ray, and I'm an alcoholic. 1172 01:16:04,400 --> 01:16:06,300 - Hi, Ray. - Hi, Ray. 1173 01:16:10,800 --> 01:16:13,800 I don't want to do it. It's really embarrassing. 1174 01:16:14,000 --> 01:16:16,800 Sallie was your friend. 1175 01:16:17,000 --> 01:16:18,800 Not like people are making out. 1176 01:16:20,400 --> 01:16:23,200 Ruth and Tony have specially asked for you. 1177 01:16:23,400 --> 01:16:27,500 It's just embarrassing being in front of all those people. 1178 01:16:27,700 --> 01:16:29,900 You're really good at public speaking. 1179 01:16:30,100 --> 01:16:31,500 You know you are. 1180 01:16:31,700 --> 01:16:33,700 It's asking a lot of her. She's upset. 1181 01:16:33,900 --> 01:16:35,300 Yeah. 1182 01:16:35,500 --> 01:16:37,000 Look. I'll do it, okay? 1183 01:16:41,200 --> 01:16:44,000 See? Once her mum says no. 1184 01:17:03,400 --> 01:17:05,700 "I did not die. 1185 01:17:10,700 --> 01:17:15,000 Do not stand at my grave or ever weep. 1186 01:17:17,900 --> 01:17:21,300 I am not there. 1187 01:17:21,500 --> 01:17:23,600 I do not sleep." 1188 01:17:25,500 --> 01:17:28,400 "I am a thousand winds that blow. 1189 01:17:30,800 --> 01:17:33,700 I am the diamond glints on snow. 1190 01:17:36,600 --> 01:17:39,300 I am the sunlight... 1191 01:17:39,500 --> 01:17:41,900 on ripened grain. 1192 01:17:47,500 --> 01:17:50,500 I am the gentle autumn rain. 1193 01:17:56,800 --> 01:18:00,800 When you awaken in the morning's hush... 1194 01:18:02,600 --> 01:18:08,300 I am the swift uplifting rush 1195 01:18:08,600 --> 01:18:12,000 of quiet birds in circled flight." 1196 01:18:40,700 --> 01:18:42,800 I think you'll feel a lot better if you'd come. 1197 01:18:43,000 --> 01:18:45,400 Dad, I don't want to go. 1198 01:19:16,000 --> 01:19:18,400 Fucking bitch! 1199 01:19:33,700 --> 01:19:34,600 Hey. 1200 01:19:37,000 --> 01:19:39,300 I'm not going to the burial. 1201 01:19:43,200 --> 01:19:47,100 Is that what your dad and you were arguing about? 1202 01:19:47,300 --> 01:19:48,300 Yeah. 1203 01:19:50,000 --> 01:19:52,600 Why is it when anyone dies... 1204 01:19:54,100 --> 01:19:57,600 it feels like the world should stop, but it doesn't? 1205 01:19:59,600 --> 01:20:02,500 You know, you read beautifully in there. 1206 01:20:07,700 --> 01:20:09,500 My dad's dying. 1207 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 So I found that very moving. Thank you. 1208 01:20:16,200 --> 01:20:17,900 I'm sorry. 1209 01:20:19,100 --> 01:20:21,300 Well, he's quite old. 1210 01:20:22,900 --> 01:20:24,700 You don't seem sad. 1211 01:20:24,900 --> 01:20:26,700 No. You know, when I'm at work, I can't. 1212 01:20:26,900 --> 01:20:28,500 But you seem lonely. 1213 01:20:30,800 --> 01:20:33,300 Yeah, I am. I am lonely. 1214 01:20:39,600 --> 01:20:42,000 I'll give you a lift home. Come on. 1215 01:20:51,900 --> 01:20:54,800 You know, I'd really like to show you something. 1216 01:20:57,700 --> 01:21:00,100 No, I can't. I got to get you back. 1217 01:21:00,300 --> 01:21:01,500 Oh, please. 1218 01:21:01,700 --> 01:21:05,900 All right, but it'll have to be quick, okay? 1219 01:21:06,100 --> 01:21:08,100 It's great, isn't it? 1220 01:21:08,300 --> 01:21:10,400 God. I haven't been here in 30 years. 1221 01:21:10,600 --> 01:21:13,200 My dad used to bring me here all the time. 1222 01:21:15,400 --> 01:21:18,100 He used to bring me to openings at the National and the Tate. 1223 01:21:18,300 --> 01:21:21,100 I think he wanted me to become an artist. 1224 01:21:22,800 --> 01:21:25,500 Ah. There it is. 1225 01:21:25,700 --> 01:21:27,500 Joshua Reynolds. 1226 01:21:29,200 --> 01:21:31,200 "Strawberry Girl." 1227 01:21:37,100 --> 01:21:40,300 Young girls, kids used to sell fruit 1228 01:21:40,600 --> 01:21:42,900 on the streets and in the parks. 1229 01:21:43,100 --> 01:21:45,300 She looks so frightened, though. 1230 01:21:45,500 --> 01:21:48,400 Well, uncertain, maybe. 1231 01:21:49,600 --> 01:21:52,500 There's a customer coming towards her. 1232 01:21:52,700 --> 01:21:55,500 What does he want? 1233 01:21:59,100 --> 01:22:01,800 What does life hold for her? 1234 01:22:05,700 --> 01:22:10,100 It's amazing... all that just in her expression. 1235 01:22:16,200 --> 01:22:17,800 Anyway, I just wanted you to see that. 1236 01:22:18,000 --> 01:22:19,400 So we better go. 1237 01:22:28,400 --> 01:22:30,600 Tennison. Arnold Tennison. 1238 01:22:30,800 --> 01:22:32,800 He's having a night of it, I'm afraid. 1239 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 He's breathing unaided, but he's not been very comfortable. 1240 01:22:36,200 --> 01:22:37,700 He in pain? 1241 01:22:37,900 --> 01:22:41,100 We're doing our best to manage the pain. 1242 01:22:42,100 --> 01:22:44,700 Well, you will call me if there's any change. 1243 01:22:45,000 --> 01:22:45,800 Yes. Of course. 1244 01:22:46,000 --> 01:22:47,300 Thank you. 1245 01:23:19,300 --> 01:23:20,500 Hm. 1246 01:23:38,700 --> 01:23:41,500 I'm just going to my mum's for a few days, okay? 1247 01:23:41,700 --> 01:23:44,600 Ask God when he's bringing Sallie back, would you? 1248 01:23:44,800 --> 01:23:46,800 Tell him to check his diary. 1249 01:23:49,100 --> 01:23:51,400 Oh, Tony. 1250 01:24:39,900 --> 01:24:43,500 I still remember... 1251 01:24:43,700 --> 01:24:45,800 the day you were born. 1252 01:24:46,000 --> 01:24:47,900 And Pauline, too. 1253 01:24:49,900 --> 01:24:53,600 They were the happiest days of my life. 1254 01:26:51,000 --> 01:26:54,800 - Yay! - Yay! 1255 01:26:56,000 --> 01:26:58,400 ? We won! We won! a' 1256 01:26:58,600 --> 01:27:01,900 ? We won! We won! a' 1257 01:27:40,900 --> 01:27:42,100 Mr. Sturdy. 1258 01:27:42,300 --> 01:27:45,700 I think that you're a cold, ruthless bitch, 1259 01:27:45,900 --> 01:27:49,200 but maybe that's what you need to be to do your job. 1260 01:27:49,400 --> 01:27:52,900 I've got something to show you. 1261 01:27:57,600 --> 01:27:59,500 Come upstairs. 1262 01:28:10,400 --> 01:28:13,200 You see? Again. 1263 01:28:34,800 --> 01:28:37,000 Are you suggesting 1264 01:28:37,200 --> 01:28:40,600 that Sallie was having, urn, a relationship 1265 01:28:40,800 --> 01:28:44,400 with her headmaster, with Sean Philips? 1266 01:28:44,600 --> 01:28:46,300 That's not how I would put it. 1267 01:28:46,500 --> 01:28:50,100 You think Sean Philips is the father of Sallie's baby. 1268 01:28:50,300 --> 01:28:52,200 You saw it, didn't you? 1269 01:28:52,400 --> 01:28:53,400 I mean, you saw it. 1270 01:28:53,600 --> 01:28:55,700 No, I don't know what I saw. 1271 01:28:55,900 --> 01:28:57,900 Look, you can speculate either way. 1272 01:28:58,200 --> 01:29:00,500 You could say that they're all excited, 1273 01:29:00,700 --> 01:29:05,800 there's a basketball win, that he's congratulating Sallie. 1274 01:29:06,000 --> 01:29:08,300 And she's kissing him like a family friend. 1275 01:29:08,500 --> 01:29:09,600 - He is a family friend. - It's not. 1276 01:29:09,800 --> 01:29:11,800 It's not kissing like a family friend. 1277 01:29:12,000 --> 01:29:15,300 It's kissing like somebody who... Somebody... 1278 01:29:16,600 --> 01:29:18,100 Thank you. 1279 01:29:20,000 --> 01:29:23,600 Look Please, Tony. 1280 01:29:23,900 --> 01:29:25,800 I really appreciate you bringing this in, 1281 01:29:26,000 --> 01:29:27,500 but I beg of you, please, 1282 01:29:27,700 --> 01:29:30,300 don't take this any further. 1283 01:30:02,000 --> 01:30:03,300 I love you, Dad. 1284 01:30:08,500 --> 01:30:09,500 I love you. 1285 01:30:09,700 --> 01:30:13,700 I've always loved you, even when I was... 1286 01:30:13,900 --> 01:30:17,300 when I was too busy to stop and see you. 1287 01:31:02,200 --> 01:31:03,800 He's gone? 1288 01:31:06,800 --> 01:31:08,100 Yeah. 1289 01:31:09,800 --> 01:31:12,800 Sorry, Bill. I didn't know who else to call. 1290 01:31:21,100 --> 01:31:22,800 Shh. 1291 01:31:31,600 --> 01:31:34,600 Excuse me. Sorry. 1292 01:31:34,900 --> 01:31:37,200 These are Mr. Tennison's things... 1293 01:31:37,400 --> 01:31:41,700 his toiletries... razor and so on. 1294 01:31:46,100 --> 01:31:48,700 Thank you very much. You're very kind. 1295 01:31:59,700 --> 01:32:03,300 My dad never wanted me to be a cop. 1296 01:32:05,200 --> 01:32:07,600 We had terrible fights about it. 1297 01:32:10,900 --> 01:32:14,100 You know, he was a soldier in the war, 1298 01:32:14,300 --> 01:32:19,100 and he was one of the first soldiers who liberated Belsen. 1299 01:32:19,300 --> 01:32:20,600 So... 1300 01:32:20,800 --> 01:32:22,400 Nightmare. 1301 01:32:22,700 --> 01:32:26,000 Yeah. He knew what people were capable of. 1302 01:32:28,800 --> 01:32:30,700 And you were his little girl, eh? 1303 01:32:32,500 --> 01:32:35,400 Yeah. Didn't want me to see any of that. 1304 01:32:43,100 --> 01:32:45,800 You call me in the morning, let me know you're still okay? 1305 01:32:46,000 --> 01:32:48,400 Yeah. Thanks, Bill. 1306 01:32:48,600 --> 01:32:49,900 Hey. 1307 01:32:51,500 --> 01:32:54,000 He'll never leave your heart, love. 1308 01:32:54,200 --> 01:32:55,200 Never. 1309 01:33:10,600 --> 01:33:14,300 The current wait for accident and emergency 1310 01:33:14,500 --> 01:33:18,000 is estimated at four hours. 1311 01:33:18,200 --> 01:33:21,300 We suggest that any non-urgent cases 1312 01:33:21,500 --> 01:33:22,900 return in the morning 1313 01:33:23,100 --> 01:33:26,800 or, alternatively, visit their G.P. surgeons. 1314 01:33:27,100 --> 01:33:31,400 If you have any queries, please come to reception. 1315 01:33:57,000 --> 01:33:58,900 Follow me around? 1316 01:33:59,100 --> 01:34:00,500 Oh, you flatter yourself. 1317 01:34:00,800 --> 01:34:02,500 I ain't got nothing to say to you people. 1318 01:34:02,700 --> 01:34:05,600 You mean you don't want to talk about Sallie Sturdy? 1319 01:34:05,800 --> 01:34:08,100 She ain't got nothing to do with me... nothing! 1320 01:34:08,300 --> 01:34:10,300 Trying to set me up 'cause she's a white girl 1321 01:34:10,500 --> 01:34:12,300 and I'm a black man! 1322 01:34:12,600 --> 01:34:14,900 Bitch. 1323 01:34:17,100 --> 01:34:19,500 Did you just call me a bitch? 1324 01:34:19,700 --> 01:34:20,600 Did you? 1325 01:34:20,800 --> 01:34:23,100 Did you call me a bitch, you twisted little shit, you? 1326 01:34:23,400 --> 01:34:25,700 What did you call me? What did you call me? 1327 01:34:25,900 --> 01:34:27,200 I called you a bitch! 1328 01:34:27,400 --> 01:34:28,400 Right. 1329 01:34:28,600 --> 01:34:32,000 You're under arrest for the murder of Sallie... 1330 01:34:33,200 --> 01:34:34,300 All right. All right. 1331 01:34:34,500 --> 01:34:37,000 - I didn't murder no one! - Just put the gun away. 1332 01:34:37,200 --> 01:34:38,400 Curtis! 1333 01:34:38,600 --> 01:34:40,200 Curtis, come here. 1334 01:34:40,500 --> 01:34:42,500 - Penny. - Please. 1335 01:34:42,800 --> 01:34:44,000 Get away! Get away! 1336 01:34:44,300 --> 01:34:45,600 Just get out of here! 1337 01:34:45,800 --> 01:34:47,500 Curtis, put that gun down. 1338 01:34:47,700 --> 01:34:48,800 - Stay out of my face! - Put it down. 1339 01:34:49,100 --> 01:34:50,300 Please, Curtis! 1340 01:34:50,500 --> 01:34:51,900 Stay out of my face! 1341 01:34:52,100 --> 01:34:53,300 Penny, just go! 1342 01:34:53,500 --> 01:34:54,300 Go! 1343 01:34:54,500 --> 01:34:55,800 Curtis! 1344 01:35:11,300 --> 01:35:12,700 Police! 1345 01:35:14,100 --> 01:35:15,100 Bill, no! 1346 01:35:17,200 --> 01:35:18,500 Oh, God. 1347 01:35:18,700 --> 01:35:21,000 Curtis! 1348 01:35:26,300 --> 01:35:27,400 Oh! 1349 01:35:27,600 --> 01:35:29,200 - Get in! Come on! 1350 01:35:35,300 --> 01:35:37,500 Oh, God. 1351 01:35:38,600 --> 01:35:40,900 Help! 1352 01:35:41,100 --> 01:35:42,800 Help here! 87887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.