All language subtitles for 3.Idiots.2009.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:01,900 Translated By: 2 00:00:00,100 --> 00:00:01,098 Translated By: J 3 00:00:01,099 --> 00:00:02,098 Translated By: J0 4 00:00:02,099 --> 00:00:03,098 Translated By: J0e 5 00:00:03,099 --> 00:00:04,098 Translated By: J0el 6 00:00:04,099 --> 00:00:05,098 Translated By: J0elz 7 00:00:05,099 --> 00:00:06,098 Translated By: J0elzR 8 00:00:06,099 --> 00:00:07,098 Translated By: J0elzR P 9 00:00:07,099 --> 00:00:08,098 Translated By: J0elzR Pa 10 00:00:08,099 --> 00:00:09,098 Translated By: J0elzR Par 11 00:00:09,099 --> 00:00:10,098 Translated By: J0elzR Pari 12 00:00:10,099 --> 00:00:11,098 Translated By: J0elzR Paris 13 00:00:11,099 --> 00:00:12,098 Translated By: J0elzR Parisc 14 00:00:12,099 --> 00:00:13,180 Translated By: J0elzR Parisce 15 00:00:14,100 --> 00:00:15,098 Translated By: J0elzR Pariscel 16 00:00:15,099 --> 00:00:16,098 Translated By: J0elzR Pariscell 17 00:00:16,099 --> 00:00:17,098 Translated By: J0elzR Pariscell B 18 00:00:17,099 --> 00:00:18,098 Translated By: J0elzR Pariscell Be 19 00:00:18,099 --> 00:00:19,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beu 20 00:00:19,099 --> 00:00:20,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beur 21 00:00:20,099 --> 00:00:21,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beure 22 00:00:21,099 --> 00:00:22,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beureu 23 00:00:22,099 --> 00:00:23,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beureun 24 00:00:23,099 --> 00:00:24,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beureunu 25 00:00:24,099 --> 00:00:25,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beureunue 26 00:00:25,099 --> 00:00:26,098 Translated By: J0elzR Pariscell Beureunuen 27 00:00:26,099 --> 00:00:27,098 Translated By: `J0elzR` Pariscell Beureunuen 28 00:00:27,099 --> 00:00:28,098 Translated By: ~`J0elzR`~ Pariscell Beureunuen 29 00:00:28,099 --> 00:00:29,098 Translated By: 0~`J0elzR`~0 Pariscell Beureunuen 30 00:00:29,099 --> 00:00:30,098 Translated By: o0~`J0elzR`~0o Pariscell Beureunuen 31 00:00:30,099 --> 00:00:31,098 Translated By: .o0~`J0elzR`~0o. Pariscell Beureunuen 32 00:00:31,099 --> 00:00:32,098 Translated By: =.o0~`J0elzR`~0o.= Pariscell Beureunuen 33 00:00:32,099 --> 00:00:34,260 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 34 00:00:41,739 --> 00:00:48,738 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 35 00:00:48,739 --> 00:00:51,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 36 00:00:51,738 --> 00:00:54,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 37 00:00:54,738 --> 00:00:57,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 38 00:00:57,738 --> 00:00:59,739 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 39 00:00:59,740 --> 00:01:04,738 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 40 00:01:04,739 --> 00:01:07,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 41 00:01:07,738 --> 00:01:10,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 42 00:01:10,738 --> 00:01:13,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 43 00:01:13,738 --> 00:01:16,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 44 00:01:16,738 --> 00:01:19,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 45 00:01:19,738 --> 00:01:22,737 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 46 00:01:22,738 --> 00:01:25,739 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 47 00:01:25,740 --> 00:01:29,739 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen 48 00:01:37,000 --> 00:01:38,100 Hallo 49 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Ya? 50 00:01:43,500 --> 00:01:44,400 Apa? 51 00:01:44,600 --> 00:01:46,300 Tuan, bisakah anda matikan ponselnya? 52 00:01:46,800 --> 00:01:48,500 Sebentar saja, tolong! 53 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Permisi! 54 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Permisi! 55 00:02:21,200 --> 00:02:22,300 Tuan, mohon duduklah! 56 00:02:32,500 --> 00:02:33,900 Kapten, ada darurat medis! 57 00:02:34,100 --> 00:02:35,800 Seorang penumpang baru saja pingsan di kabin pesawat! 58 00:02:36,000 --> 00:02:38,800 Delhi Air India 101 mohon mendarat darurat! 59 00:02:47,900 --> 00:02:49,700 Tuan! Tuan! Maaf, Tuan! 60 00:03:01,200 --> 00:03:02,300 Sebentar! 61 00:03:12,200 --> 00:03:15,900 Saya sudah pulih, Terima kasih! Silahkan pergi, Saya pergi dulu! 62 00:03:17,600 --> 00:03:18,900 Tuan, tunggu! 63 00:03:48,700 --> 00:03:51,500 Mana mobilnya? - Apa anda Mr. Dullon? 64 00:03:51,800 --> 00:03:54,041 Kenapa? Perlu kutato namaku di sini? Ambil mobilmu cepat! 65 00:03:57,300 --> 00:03:58,100 Kita langsung ke hotel, Tuan? 66 00:03:58,400 --> 00:04:00,900 Iya, Lewat wihara Vasant. Antar aku ke sana! 67 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 Bisakah lebih cepat, Pak Supir! 68 00:04:17,500 --> 00:04:18,600 Yeah, Farhan? 69 00:04:18,700 --> 00:04:21,100 Keluarlah, cepat! Aku jemput 5 menit lagi. 70 00:04:21,500 --> 00:04:22,400 Ada apa? 71 00:04:22,800 --> 00:04:24,500 Chathur menelphon. Ingat dia kan? 72 00:04:25,300 --> 00:04:26,500 Si "Peredam"? 73 00:04:26,700 --> 00:04:27,600 Yeah, betul. 74 00:04:29,300 --> 00:04:31,100 Dia bilang Rancho pulang. 75 00:04:33,400 --> 00:04:34,300 Apa kau bilang? 76 00:04:34,500 --> 00:04:38,100 Dia bilang jika ingin bertemu Rancho, datang ke kampus jam 8 di atap gedung. 77 00:04:39,800 --> 00:04:40,700 Oh sial! 78 00:04:40,800 --> 00:04:41,700 Cepatlah! 79 00:04:42,000 --> 00:04:43,100 Ok, ya ya! 80 00:04:48,700 --> 00:04:51,300 Sruthi, aku nanti segera kembali. Oh, sepatuku... 81 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Teman baikku pulang. 82 00:04:56,200 --> 00:04:57,000 Apa? 83 00:04:58,100 --> 00:04:59,400 Nanti saja kita bicarakan! 84 00:05:00,400 --> 00:05:01,800 Pakai celana dulu! 85 00:05:12,300 --> 00:05:13,200 Kita ke hotel sekarang, Tuan? 86 00:05:13,300 --> 00:05:16,300 Kita ke hotel, Tapi setelah dari kampus "Imperial College of Engineering" 87 00:05:17,100 --> 00:05:17,900 Baik, Tuan! 88 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 Aku lupa bawa kaos kaki! 89 00:05:19,800 --> 00:05:20,900 Kaos kaki? 90 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 Kau bahkan lupa celana! 91 00:05:23,000 --> 00:05:23,900 Oh sial. 92 00:05:36,200 --> 00:05:39,400 Sekarang pergilah ke hotel! Tapi ke Bandara dulu, jemput bosku, antar ke hotel! 93 00:05:39,800 --> 00:05:40,900 Namanya "Dullon"! 94 00:05:41,100 --> 00:05:44,500 Aku Dulon! Mana Taksinya? Ini sudah terlambat! 95 00:06:05,200 --> 00:06:06,000 Hey Rancho?! 96 00:06:06,200 --> 00:06:07,800 Hey Chatur, mana Rancho? 97 00:06:08,500 --> 00:06:09,700 Rancho! 98 00:06:10,700 --> 00:06:11,600 Dimana Rancho? 99 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 Selamat datang, Idiots. 100 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 Mau anggur? 101 00:06:21,400 --> 00:06:24,600 Ini anggur yang selalu kalian minum di sini? 102 00:06:25,600 --> 00:06:26,700 Nikmatilah! 103 00:06:27,500 --> 00:06:28,600 Hey, mana Rancho? 104 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 Aku akan beritahu kalian. Tapi lihat dulu ini! 105 00:06:33,700 --> 00:06:36,700 Bukan istriku, lihat villa di belakangnya, Idiots! 106 00:06:37,300 --> 00:06:39,000 $ 3.5 juta. 107 00:06:40,300 --> 00:06:42,100 Kolam renang, hangat! 108 00:06:43,100 --> 00:06:45,400 Ruang tamu, lantai kayu Maple 109 00:06:45,900 --> 00:06:49,200 Lamborghiniku yang baru, 6.496 cc.. 110 00:06:50,200 --> 00:06:51,100 ..sangat cepat. 111 00:06:51,300 --> 00:06:53,200 Hey, buat apa kau tunjukkan semua itu? 112 00:06:53,900 --> 00:06:54,800 Lupa ya? 113 00:06:58,100 --> 00:06:58,900 Ini apa? 114 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 5 September, hari ini, Emang kenapa! 115 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 Kita bertaruh. 116 00:07:21,300 --> 00:07:23,300 Sepuluh tahun sesudah ini.. 117 00:07:23,800 --> 00:07:25,700 ..di sini, di hari yang sama.. 118 00:07:26,300 --> 00:07:28,900 ..kita akan lihat, siapa yang paling sukses! 119 00:07:29,500 --> 00:07:34,000 Berani? Ayo, katakan! Akankah kalian datang?! 120 00:07:34,800 --> 00:07:39,600 Ingat? Di sini aku bertaruh dengan orang-orang Idiot. 121 00:07:40,300 --> 00:07:43,300 Kupenuhi janjiku. Aku kembali, he he. 122 00:07:44,200 --> 00:07:48,000 Bodoh! Aku batalkan penerbangan, dia lupakan celananya.. 123 00:07:48,300 --> 00:07:49,400 ..demi bertemu Rancho. 124 00:07:50,200 --> 00:07:52,481 Lima tahun kami mencarinya. Tanpa tahu masih hidupkah dia. 125 00:07:52,600 --> 00:07:55,200 Dan kau pikir dia akan kemari untuk taruhan bodohmu! 126 00:07:55,500 --> 00:07:59,400 Dia tidak akan datang, aku tahu itu. 127 00:08:00,300 --> 00:08:03,100 Kau hajar dia atau aku saja yang lakukan! - Sebentar, Farhan, sebentar! 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,200 Idiot! Lalu buat apa kau panggil kami kemari? 129 00:08:05,400 --> 00:08:06,600 Menemui Rancho. 130 00:08:07,100 --> 00:08:11,100 Ikutlah, dan lihat kejayaanku sekarang, dan kesengsaraan dia! 131 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 Berarti kau tahu di mana Rancho? Haah? 132 00:08:14,400 --> 00:08:15,900 Ya 133 00:08:17,400 --> 00:08:18,300 Dimana Rancho? 134 00:08:19,600 --> 00:08:21,300 Dia di Shimla! 135 00:08:27,200 --> 00:08:32,600 Dia bagai angin.. 136 00:08:34,400 --> 00:08:39,500 ..bagai layang-layang.. 137 00:08:41,500 --> 00:08:47,400 ..Di manakah dia? Ayo kita gapai 138 00:09:02,700 --> 00:09:05,700 Dia bagai angin.. 139 00:09:07,800 --> 00:09:10,900 ..bagai layang-layang.. 140 00:09:13,000 --> 00:09:16,400 ..Di manakah dia? Ayo kita gapai. 141 00:09:19,600 --> 00:09:22,800 Saat jurang menuntun kita.. 142 00:09:23,100 --> 00:09:26,200 ..dia akan perjelas jalannya. 143 00:09:26,500 --> 00:09:31,600 Stumbling, rising, carefree walked he 144 00:09:33,300 --> 00:09:36,500 We fretted about the morrow 145 00:09:36,900 --> 00:09:39,900 He simply reveled in today 146 00:09:40,300 --> 00:09:45,800 Living each moment to the fullest 147 00:09:47,300 --> 00:09:50,500 Where did he come from... 148 00:09:54,100 --> 00:09:57,700 He who touched our hearts and vanished... 149 00:10:00,900 --> 00:10:04,400 Where did he go... lets find him 150 00:10:10,900 --> 00:10:14,200 In scorching Sun, he was like a patch of shade... 151 00:10:14,600 --> 00:10:17,700 In an endless desert, like an oasis... 152 00:10:18,000 --> 00:10:22,600 On a bruised heart, like soothing balm was he 153 00:10:24,800 --> 00:10:28,000 Afraid, we stayed confined in the well 154 00:10:28,200 --> 00:10:31,300 Fearless, he frolicked in the river 155 00:10:31,600 --> 00:10:36,800 Never hesitating to swim against the tide 156 00:10:38,700 --> 00:10:41,900 He wandered lonesome as a cloud 157 00:10:43,900 --> 00:10:47,100 ...Yet he was our dearest friend 158 00:10:48,900 --> 00:10:52,200 Where did he go... lets find him 159 00:10:52,700 --> 00:10:53,600 Rancho 160 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 161 00:10:57,000 --> 00:11:00,100 Namanya yang unik, demikian pula pola pikirnya. 162 00:11:00,800 --> 00:11:03,600 Sejak kecil aku paham bahwa hidup itu perlombaan.. 163 00:11:04,100 --> 00:11:07,000 Jika kau tidak cekatan, orang lain akan merebut peluang.. 164 00:11:08,200 --> 00:11:11,500 Bahkan untuk lahir saja, harus mengalahkan lebih dari 300 juta sperma lain. 165 00:11:13,900 --> 00:11:17,400 1978. Aku lahir pukul 5.15 pm. 166 00:11:18,000 --> 00:11:20,700 Jam 5.16 pm, ayahku berkata.. 167 00:11:21,000 --> 00:11:25,300 Anakku akan menjadi insinyur! - Farhan Qureshi, Master of Engineer. 168 00:11:25,700 --> 00:11:27,100 Maka takdirku sudah ditentukan! 169 00:11:29,700 --> 00:11:33,200 Ingin jadi apa aku sebenarnya? Tak pernah ada yang menanyakannya. 170 00:11:54,900 --> 00:11:57,400 Raju Rastogi... Ranchhoddas Chanchad 171 00:11:59,300 --> 00:12:00,200 Berapa nomor kamarmu? 172 00:12:03,100 --> 00:12:04,000 D-26 173 00:12:05,800 --> 00:12:06,700 Ikuti aku! 174 00:12:07,100 --> 00:12:08,700 Aku Man Mohan. MM 175 00:12:09,100 --> 00:12:10,661 Mahasiswa di sini memanggilku Millimeter 176 00:12:11,100 --> 00:12:13,300 Perlu telur, roti, susu, cuci baju,.. 177 00:12:13,500 --> 00:12:15,200 ..mengisi jurnal, foto copy. 178 00:12:15,500 --> 00:12:18,900 Bilang saja kalau butuh! Harga pas, gak boleh nawar! 179 00:12:19,600 --> 00:12:21,200 Sebentar, sebentar! Pegang ini! 180 00:12:23,700 --> 00:12:27,300 Dia Kilobyte, Megabyte, dan sang ibu Gigabyte. 181 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Foto mereka! Keluarga ini "Doesn Bite" (tidak menggigit) 182 00:12:35,900 --> 00:12:38,000 Lihat dia... Dia pemeluk agama yang baik! 183 00:12:42,900 --> 00:12:45,000 Hi. Farhan Qureshi. - Aku Raju Rastogi. 184 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Jangan khawatir! 185 00:12:51,200 --> 00:12:54,800 Setelah beberapa hari.. Kepercayaanmu pada Tuhan akan sirna 186 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 Hanya akan ada foto gadis telanjang di tembok.. Dan kau akan berkata.. 187 00:12:59,700 --> 00:13:02,400 Oh Tuhan, Bari aku kesempatan bersamanya! 188 00:13:03,100 --> 00:13:04,200 Hey, pergi! Keluar! 189 00:13:04,900 --> 00:13:07,000 4 Rupe. 2 Rupe per tas. 190 00:13:09,400 --> 00:13:11,000 Ini 5 Rupe, ambil sisanya! 191 00:13:11,400 --> 00:13:15,300 Terimakasih boss. Untuk tipmu, aku beri kau bocoran.. 192 00:13:16,600 --> 00:13:19,500 ..Nanti malam, jangan pakai CD yang bolong! 193 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 Kenapa? 194 00:13:24,700 --> 00:13:27,700 Yang mulia, Paduka sungguh hebat.. 195 00:13:28,700 --> 00:13:30,900 Terimalah persembahan kami! 196 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Aaahh... Ini baru laki-laki...! Nih! 197 00:13:34,900 --> 00:13:38,700 ooohhhoo Putih, putih, putih.. 198 00:13:39,100 --> 00:13:40,500 Tradisi Campus: Di hari pertama.. 199 00:13:41,900 --> 00:13:43,701 Mahasiswa baru harus menunjukkan rasa hormat.. 200 00:13:44,100 --> 00:13:45,600 ..pada Senior dengan CD mereka. 201 00:13:46,300 --> 00:13:49,100 Saat itu kami melihat Rancho untuk pertama kalinya. 202 00:13:58,700 --> 00:13:59,600 Ke depan..! 203 00:14:00,200 --> 00:14:01,100 Belakang! 204 00:14:07,700 --> 00:14:10,500 Anak baru..! Anak baru..! 205 00:14:10,900 --> 00:14:14,100 Salam. Lepaskan celanamu, dapatkan stempel! 206 00:14:14,400 --> 00:14:15,200 Nama? 207 00:14:15,300 --> 00:14:17,000 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 208 00:14:18,300 --> 00:14:21,100 Hei, semuanya, dengar! Kalian akan belajar sampai akhir tahun! hmmm 209 00:14:22,100 --> 00:14:23,060 Ayo, lepaskan celanamu!! 210 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 oooh, jadi kau tidak dengar, hah? 211 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 Jangan pakai celana yang basah, Nak! Lepaskan! Ayo! 212 00:14:36,700 --> 00:14:38,400 Aal izz well (semua akan beres).. - Apa? 213 00:14:38,600 --> 00:14:40,100 Aal izz Well. 214 00:14:40,300 --> 00:14:41,200 Apa katanya? 215 00:14:41,700 --> 00:14:44,500 Seseorang, beri tahu dia. Hey, James Bond! 216 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 Jelaskan padanya!! 217 00:14:47,500 --> 00:14:49,700 Take off your pants or they are going to piss on you 218 00:14:49,900 --> 00:14:52,400 Hey orang Inggris! Malu ya, pakai bahasa India? 219 00:14:52,500 --> 00:14:56,000 Maaf, Kak. Aku lahir di Uganda, dan sekolah di Polychery. 220 00:14:56,200 --> 00:14:57,600 Jadi lemah sekali bahasa India! 221 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 Jelaskan perlahan. Jangan buru-buru. 222 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Sudah boleh dipakai toh? 223 00:15:05,100 --> 00:15:07,100 [logat India yang kaku] Lepaskan celanamu,.. 224 00:15:07,700 --> 00:15:12,100 ..atau mereka akan men-doa-kanmu! 225 00:15:13,500 --> 00:15:15,100 Kencing kok dibilang doa!? Hahaha.. 226 00:15:16,800 --> 00:15:19,100 Ooo, di sini rupanya ada Kuliah Teknik Berdoa! 227 00:15:24,700 --> 00:15:26,300 Hey! Keluar kau, Idiot! 228 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 Keluar, atau... 229 00:15:37,000 --> 00:15:40,100 Keluar, atau kukencingi pintumu! 230 00:15:48,700 --> 00:15:51,500 Kuhitung sampai 10! Jika kau tidak keluar,.. 231 00:15:52,500 --> 00:15:56,900 ..kukencingi pintumu selama satu semester! 232 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 Satu! 233 00:16:04,900 --> 00:16:06,200 Dua! 234 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Tiga! 235 00:16:24,300 --> 00:16:25,600 Empat! 236 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 Lima! 237 00:16:37,100 --> 00:16:38,400 Enam! 238 00:16:44,800 --> 00:16:45,900 Tujuh! 239 00:16:52,400 --> 00:16:53,500 Delapan! 240 00:16:58,600 --> 00:16:59,800 Sembilan! 241 00:17:09,400 --> 00:17:10,600 Sepuluh! 242 00:17:56,300 --> 00:18:00,700 Air garam adalah penghantar listrik yang bagus. IPA kelas 2 SD. 243 00:18:01,400 --> 00:18:04,000 Kami semua tahu! Dia mempraktekkannya! 244 00:18:09,400 --> 00:18:13,200 Rektor ICE (lmperial College of Engineering), Dr. Viru Shastrabhuddi. 245 00:18:13,800 --> 00:18:16,700 Mahasiswa memanggilnya "Virus", Virus komputer. 246 00:18:17,300 --> 00:18:19,700 Hoii, Virus datang.. Dia membawa telur! 247 00:18:20,200 --> 00:18:23,600 Dia mau semua anak baru berkumpul di sini. Cepat! 248 00:18:24,000 --> 00:18:26,641 Virus benar-benar manusia paling kompetitif yang pernah kami kenal. 249 00:18:27,400 --> 00:18:30,800 Dia tidak akan mengijinkan orang lain mendahului dirinya. 250 00:18:34,700 --> 00:18:37,900 Untuk menghemat waktu, dia menggunakan kancing baju elektrik.. 251 00:18:38,200 --> 00:18:39,600 Dasi yang sudah terikat.. 252 00:18:42,100 --> 00:18:46,100 Dia melatih pikirannya agar bisa menulis dengan dua tangannya dalam waktu yang bersamaan.. 253 00:18:49,900 --> 00:18:53,800 Setiap jam 2 dia akan tidur sangat nyenyak dalam 7,5 menit.. 254 00:18:54,400 --> 00:18:55,640 ..sambil mendengar musik opera. 255 00:18:58,800 --> 00:19:00,401 Govind, pembantunya, mendapat instruksi.. 256 00:19:00,500 --> 00:19:06,300 ..mengerjakan hal yang tidak produktif dalam 7,5 menit ini, cukuran, potong kuku, dll. 257 00:19:23,600 --> 00:19:26,000 Ini apa? - Sarang, Pak! 258 00:19:26,100 --> 00:19:28,400 Sarang apa? - Sarang burung Cuckoo, sir. 259 00:19:28,600 --> 00:19:29,500 Salah! 260 00:19:30,900 --> 00:19:33,020 Burung Cuckoo tidak pernah membuat sarangnya sendiri.. 261 00:19:33,600 --> 00:19:35,900 Mereka menaruh telur di sarang burung lain.. 262 00:19:38,000 --> 00:19:40,800 Dan ketika anak mereka menetas, apa yang mereka lakukan pertama kali? 263 00:19:42,800 --> 00:19:48,300 Mereka menendang telur lain dari sarang.. 264 00:19:52,500 --> 00:19:53,421 Kompetisi pun berakhir. 265 00:19:54,800 --> 00:19:58,200 Hidup mereka dimulai dengan membunuh. Itulah alam. 266 00:19:59,500 --> 00:20:01,700 Bersaing! Atau mati! 267 00:20:03,600 --> 00:20:05,700 Kalian juga bagaikan burung Cuckoo.. 268 00:20:10,200 --> 00:20:14,400 ..dan mereka semua adalah telur-telur yang kalian singkirkan untuk diterima di ICE. 269 00:20:15,000 --> 00:20:19,800 Jangan lupa, ICE menerima 400,000 lamaran tiap tahun. 270 00:20:20,200 --> 00:20:24,400 dan hanya 200 yang diterima: Kalian; 271 00:20:25,200 --> 00:20:29,600 Dan mereka? Tamat! Telur yang hancur! 272 00:20:32,100 --> 00:20:34,400 Anakku sendiri sudah melamar tiga kali.. 273 00:20:36,700 --> 00:20:38,800 Ditolak. Selalu. 274 00:20:41,100 --> 00:20:42,700 Ingat, Hidup ini perlombaan! 275 00:20:43,800 --> 00:20:47,200 Jika kau tidak cepat, seseorang akan mengalahkanmu dan melaju kencang meninggalkanmu.. 276 00:20:47,800 --> 00:20:49,600 Aku punya cerita yang menarik.. 277 00:20:52,000 --> 00:20:53,321 Ini adalah pena seorang astronot. 278 00:20:54,500 --> 00:20:57,000 Di luar angkasa, pena tinta, ballpoint, tak dapat digunakan. 279 00:20:57,900 --> 00:21:02,000 maka setelah jutaan dolar dihabiskan para ilmuwan berhasil menciptakan pena ini. 280 00:21:02,600 --> 00:21:06,700 Bisa menulis dari berbagai sudut, dalam suhu apa pun, tanpa gravitasi, lancar. 281 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 Suatu hari, ketika aku dulu masih mahasiswa, 282 00:21:09,400 --> 00:21:11,000 Guru Besar memanggilku.. 283 00:21:11,400 --> 00:21:13,600 Beliau berkata "Viru Shastrabhuddi." Kujawab "Iya, Pak" 284 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Kemari!! Aku ketakutan.. 285 00:21:16,800 --> 00:21:18,320 Beliau memperlihatkan padaku pena ini. 286 00:21:19,500 --> 00:21:21,600 Beliau berkata, "Ini adalah lambang kesempurnaan!" 287 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Kuberikan padamu 288 00:21:26,200 --> 00:21:30,100 Dan nanti ketika kau memiliki murid yang sangat hebat.. 289 00:21:30,900 --> 00:21:32,500 ...berikan pena ini padanya! 290 00:21:33,800 --> 00:21:37,800 Sudah 32 tahun, Viru Shastrabhuddi menanti Viru Shastrabhuddi selanjutnya. 291 00:21:38,300 --> 00:21:39,400 Tapi belum kutemukan. 292 00:21:42,100 --> 00:21:44,980 Adakah dari kalian yang akan menerima kehormatan untuk menerima pena ini? 293 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Bagus! Turunkan tangan kalian! 294 00:21:53,700 --> 00:21:56,000 Haruskah kutulis di papan? Kubilang turunkan tangan! 295 00:21:56,700 --> 00:21:57,900 Saya ingin bertanya, Pak.. 296 00:21:59,500 --> 00:22:02,800 Pak, jika di luar angkasa, pena tinta dan ballpoint tidak bisa digunakan,.. 297 00:22:03,400 --> 00:22:05,900 ..kenapa astronot tidak mencoba memakai pensil? 298 00:22:07,800 --> 00:22:09,240 Bukankah itu menghemat jutaan dolar? 299 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Kita akan bicarakan lain kali. 300 00:22:27,500 --> 00:22:29,600 Bocah itu, malam lalu menghajar senior.. 301 00:22:29,900 --> 00:22:33,100 ..sekarang mempermalukan Rektor. Jika kita terus bersamanya, bisa bermasalah. 302 00:22:33,400 --> 00:22:35,300 Kawan, kau hajar Virus sampai KO. 303 00:22:35,600 --> 00:22:39,300 Yang Mulia, engkau sungguh hebat. Terimalah persembahanku! 304 00:22:39,700 --> 00:22:42,000 Sudah! Kau tidak sekolah? 305 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 Siapa yang akan bayar? Ayahmu? 306 00:22:44,100 --> 00:22:47,300 Kau hina ayahku? - Tenang, Raju! Ada apa denganmu? 307 00:22:47,900 --> 00:22:51,200 Hei, dengar! Sekolah tidak perlu membayar. Hanya perlu seragam, seragam. 308 00:22:51,600 --> 00:22:56,800 Dengar. Pilih sekolah, pakai seragamnya, lalu duduklah manis di kelas. 309 00:22:57,700 --> 00:22:59,740 Siapa yang akan perhatian dengan orang sebanyak itu? 310 00:22:59,900 --> 00:23:02,600 Bagaimana jika ketahuan? - Ganti seragam, pindah sekolah! Beres! 311 00:23:03,600 --> 00:23:05,401 Kau lihat? - Ada yang istimewa dari dirinya... 312 00:23:05,600 --> 00:23:08,600 ..dia selalu menantang dunia dalam setiap langkahnya.. 313 00:23:09,400 --> 00:23:12,000 ..Dia satu-satunya burung yang bebas dalam penjara sang VIRUS.. 314 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 ..Kami semua hanyalah robot, yang dikendalikan oleh professor.. 315 00:23:16,600 --> 00:23:19,100 Mungkin dialah satu-satunya.. ..yang bukan robot! 316 00:23:19,300 --> 00:23:21,700 Apa yang dimaksud dengan "mesin"? 317 00:23:27,100 --> 00:23:28,700 Kenapa kau tersenyum? 318 00:23:30,400 --> 00:23:33,081 Uum.. Begini, Pak. Sejak kecil aku bermimpi belajar di Universitas.. 319 00:23:33,700 --> 00:23:36,100 Sekarang aku di sini, sungguh mengagumkan, Pak! 320 00:23:37,000 --> 00:23:40,500 Tak perlu keheranan! Jelaskan padaku pengertian mesin! 321 00:23:42,200 --> 00:23:45,400 Mesin adalah sesuatu yang digunakan untuk mengurangi peluang keteledoran manusia 322 00:23:45,900 --> 00:23:47,200 Bisakah lebih kau rincikan? 323 00:23:50,800 --> 00:23:55,800 Semua yang bisa meringankan kerja manusia adalah mesin, Pak 324 00:23:57,900 --> 00:24:00,100 Saat gerah! tekan tombol, angin bertiup,.. 325 00:24:00,300 --> 00:24:01,600 KIPAS ANGIN adalah mesin, Pak! 326 00:24:02,400 --> 00:24:05,400 Berbicara dengan teman dari jarak jauh, TELEPHONE adalah mesin, Pak! 327 00:24:05,800 --> 00:24:08,600 Menghitung dalam waktu singkat, CALCULATOR adalah mesik, Pak! 328 00:24:09,500 --> 00:24:11,400 Kita sudah sangat bergantung pada mesin, Pak. 329 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 Mulai dari ballpoint sampai resleting, semua adalah mesin, Pak! 330 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 Naik dan turun seketika. Naik, turun, naik, turun... 331 00:24:20,100 --> 00:24:21,500 Definisinya maksudku? 332 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 Semua sudah kujelaskan, Pak. 333 00:24:25,700 --> 00:24:29,260 Seperti itu kau akan menulisnya dalam ujian? "Ini adalah mesin: Naik, turun, naik, turun"? 334 00:24:30,100 --> 00:24:31,900 Idiot; Ada yang lain? 335 00:24:32,700 --> 00:24:33,600 Ya? 336 00:24:33,800 --> 00:24:36,100 Sir, machines are any combination of bodies so connected 337 00:24:36,300 --> 00:24:37,980 that their relative motions are constrained 338 00:24:38,000 --> 00:24:40,400 and by which means, force and motion may be transmitted 339 00:24:40,600 --> 00:24:42,801 and modified as a screw and its nut, or a lever arranged 340 00:24:43,000 --> 00:24:45,600 to turn about a fulcrum or a pulley about its pivot, etc 341 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 especially, a construction, more or less complex 342 00:24:48,000 --> 00:24:49,841 consisting of a combination of moving parts, or 343 00:24:50,000 --> 00:24:53,200 simple mechanical elements, as wheels, levers, cams etc 344 00:24:54,700 --> 00:24:55,600 Hebat! 345 00:24:55,900 --> 00:24:57,300 Sempurna. Silakan duduk. 346 00:24:57,600 --> 00:24:58,900 Terimakasih. 347 00:25:00,500 --> 00:25:03,200 Tapi, Pak, saya mengutarakan hal yang sama, hanya dalam bahasa yang sederhana. 348 00:25:03,500 --> 00:25:07,300 Jika kamu suka bahasa yang sederhana.. Silahkan masuk Institut Seni atau Ekonomi. 349 00:25:07,600 --> 00:25:09,520 Tapi, Pak.. Setidaknya kita haruslah memahaminya. 350 00:25:10,100 --> 00:25:13,000 Jika hanya meniru buku, apa gunanya, Pak? 351 00:25:13,400 --> 00:25:15,280 Ooh, jadi kamu tahu lebih dari yang ada di buku? 352 00:25:15,400 --> 00:25:20,100 Buku sudah memberikan definisinya. Jika kau ingin lulus, kau harus menuliskannya 353 00:25:20,500 --> 00:25:22,341 Tapi, Pak, kan masih ada buku lain... - Keluar! 354 00:25:23,200 --> 00:25:24,500 Ooh.. Kenapa? 355 00:25:24,700 --> 00:25:26,820 Dalam bahasa yang sederhana, "Silahkan pergi ke luar!" 356 00:25:36,600 --> 00:25:37,600 Idiot; 357 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 Jadi kita akan berdiskusi tentang mesin... 358 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Hei.. Kenapa kau kembali? 359 00:25:45,700 --> 00:25:46,800 Saya lupa sesuatu, Pak. 360 00:25:47,500 --> 00:25:48,300 Apa? 361 00:25:49,500 --> 00:25:51,700 Instruments that record, analyze, summarize, organize 362 00:25:51,900 --> 00:25:54,200 debate and explain information; that are illustrated, non-illustrated 363 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 hard-bound, paperback, jacketed, non-jacketed 364 00:25:56,400 --> 00:25:58,300 with foreword, introduction, table-of-contents, index 365 00:25:58,400 --> 00:26:00,200 that are intended for the enlightenment, understanding 366 00:26:00,500 --> 00:26:02,100 enrichment, enhancement and education of the human brain 367 00:26:02,300 --> 00:26:04,340 through the sensory route of vision, sometimes touch 368 00:26:10,200 --> 00:26:12,100 Apa yang barusan kau katakan? 369 00:26:12,400 --> 00:26:13,700 Buku, Pak. Buku. 370 00:26:15,700 --> 00:26:16,600 Saya lupa buku saya, boleh saya ambil? 371 00:26:17,100 --> 00:26:18,740 Tak bisakah kau sederhanakan penjelasanmu? 372 00:26:19,200 --> 00:26:22,300 Saya sudah melakukannya, tapi anda tidak suka bahasa yang sederhana. 373 00:26:27,900 --> 00:26:31,300 Profesor lebih sering menyuruh Rancho berada di luar daripada di dalam kelas. 374 00:26:31,900 --> 00:26:34,600 Jika dia diusir dari sebuah kelas, dia akan pergi ke kelas lain. 375 00:26:35,200 --> 00:26:39,000 Rancho bilang: belajar bisa di manapun. Selagi bisa, raihlah! 376 00:26:39,700 --> 00:26:41,061 Dia sungguh berbeda dari kami semua 377 00:26:41,800 --> 00:26:43,600 Tiap pagi kami selalu berebut kamar mandi 378 00:26:44,200 --> 00:26:46,400 Tapi di mana ada air, Rancho akan mandi di sana! 379 00:26:46,600 --> 00:26:47,500 Pagi, Pak. 380 00:26:49,700 --> 00:26:51,100 Dia tergila-gila pada mesin. 381 00:26:51,500 --> 00:26:55,600 Dia selalu membawa obeng ke manapun ia pergi. Dia bongkar semua mesin yang ditemuinya. 382 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Beberapa beres... 383 00:26:58,100 --> 00:26:59,400 Beberapa yang lain, PARAH! 384 00:27:00,300 --> 00:27:02,700 Ada juga sih yang seperti dia.. 385 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 Joy Lobo. 386 00:27:07,700 --> 00:27:09,300 Pak. Permisi, Pak. 387 00:27:10,200 --> 00:27:11,400 Mr. Joy Lobo; 388 00:27:12,400 --> 00:27:14,700 Pak, jika tidak keberatan, bisakah saya mengetahui tanggal wisuda?... 389 00:27:14,900 --> 00:27:15,700 Kenapa? 390 00:27:15,800 --> 00:27:17,520 Sebenarnya, ayah saya hendak membuka kursus. 391 00:27:18,000 --> 00:27:21,400 Saya akan jadi Insinyur pertama di desa kami.. Semua orang ingin ikut kursus. 392 00:27:22,400 --> 00:27:24,500 Kalau begitu, telphonlah ayahmu. 393 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 Cepatlah, Nak. Jangan habiskan waktuku! 394 00:27:33,700 --> 00:27:34,600 Hallo 395 00:27:34,800 --> 00:27:37,700 Ayah, pak Rektor ingin bicara padamu. 396 00:27:38,000 --> 00:27:38,900 Joy; 397 00:27:39,200 --> 00:27:41,500 Mr. Lobo, anakmu tidak akan lulus tahun ini. 398 00:27:43,100 --> 00:27:44,000 Ada apa, Pak? 399 00:27:44,200 --> 00:27:46,300 Dia melebihi batas waktu. 400 00:27:46,600 --> 00:27:50,300 Tidak realistik, Mr. Lobo, Mr. Lobo, proyek anakmu tidak masuk akal.. 401 00:27:50,800 --> 00:27:52,400 ..dia merancang helikopter aneh. 402 00:27:52,800 --> 00:27:57,200 Saya sarankan untuk menunda tiket kepulangannya, Maafkan saya. 403 00:27:59,600 --> 00:28:01,900 Pak, ini sudah nyaris sempurna. - Apa proyekmu sudah jadi? 404 00:28:02,600 --> 00:28:06,200 Apakah proyekmu sudah jadi? - Pak, setidaknya tolong lihat dulu sekali saja. 405 00:28:06,600 --> 00:28:08,120 Daftarkan saja, aku akan pertimbangkan! 406 00:28:08,300 --> 00:28:10,500 Pak, beri saya waktu!... - Kenapa, kenapa aku harus memberimu tambahan waktu? 407 00:28:10,700 --> 00:28:13,941 Pak, sejak ayah saya terserang stroke, saya kehilangan konsentrasi selama 2 bulan. 408 00:28:14,000 --> 00:28:15,200 Apakah kamu tidak makan selama 2 bulan, tidak minum? 409 00:28:15,500 --> 00:28:16,700 Tidak. 410 00:28:17,000 --> 00:28:18,361 Apakah kamu tidak mandi? Mandi kan? 411 00:28:19,100 --> 00:28:19,900 Lalu kenapa kamu tidak belajar? 412 00:28:20,100 --> 00:28:22,700 Pak, ini nyaris sempurna, tolong lihat sebentar saja.. 413 00:28:22,900 --> 00:28:24,000 Mr. Lobo; 414 00:28:24,400 --> 00:28:27,200 Minggu siang, anakku mati jatuh dari kereta api. 415 00:28:27,500 --> 00:28:32,300 Senin pagi, Viru Shastrabhuddi mengajar di kampus. Jangan bicara yang tidak-tidak! 416 00:28:34,900 --> 00:28:37,600 Aku hanya bisa memberimu simpati, bukan waktu tambahan. 417 00:28:38,700 --> 00:28:40,200 Pak... 418 00:29:10,500 --> 00:29:12,300 Lifelong I lived 419 00:29:12,600 --> 00:29:14,800 The life of another 420 00:29:15,100 --> 00:29:17,300 For just one moment 421 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 Let me live as I... 422 00:29:20,300 --> 00:29:22,200 Lifelong I lived 423 00:29:22,600 --> 00:29:24,700 The life of another 424 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 For just one moment 425 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 Let me live as I... 426 00:29:40,000 --> 00:29:44,400 Give me some sunshine Give me some rain 427 00:29:44,900 --> 00:29:49,600 Give me another chance I wanna grow up once again 428 00:29:49,900 --> 00:29:54,200 Give me some sunshine Give me some rain 429 00:29:54,700 --> 00:30:00,300 Give me another chance I wanna grow up once again 430 00:30:01,600 --> 00:30:03,240 Cemerlang sekali idenya! Kamera pengintai. 431 00:30:03,300 --> 00:30:04,940 Sebuah kamera wireless di atas helicopter. 432 00:30:07,200 --> 00:30:09,401 Bisa digunakan untuk lihat lalu lintas, keamanan... Wow! 433 00:30:09,700 --> 00:30:12,821 Tapi VIRUS bilang ini bukanlah desain praktikum... Tidak bisa terbang, mungkin? 434 00:30:13,000 --> 00:30:15,120 Kenapa tidak terbang? Akan kubuat bisa terbang!! hm hm 435 00:30:17,200 --> 00:30:19,300 Hei, jangan bilang pada Joy, biar jadi kejutan! 436 00:30:19,900 --> 00:30:22,340 Kita terbangkan ke jendela kamarnya, lalu kita rekam reaksinya 437 00:30:23,000 --> 00:30:25,400 Jika kita mengerjakan proyek dia, siapa yang akan mengerjakan proyek kita? 438 00:30:25,600 --> 00:30:28,500 Test, PR, essay, ada 42 ujian tiap semester. 439 00:30:29,400 --> 00:30:30,920 Hey, kekhawatiranmu berlebihan, Teman! 440 00:30:32,300 --> 00:30:36,000 Letakkan tanganmu di dada, ucapkan.., Aal izz well 441 00:30:36,300 --> 00:30:38,400 All is well? - Aal izz well 442 00:30:38,800 --> 00:30:41,000 Sekarang ada yang baru lagi dari BAPA kita, Ranchhodas! 443 00:30:41,700 --> 00:30:43,800 Hei, di desaku ada seorang tukang ronda.. 444 00:30:44,600 --> 00:30:49,700 Setiap malam dia berteriak "aal iz well!" 445 00:30:50,500 --> 00:30:53,900 Dan itu membuat kami tidur nyenyak. Suatu malam, ada pencurian di desaku. 446 00:30:54,200 --> 00:30:56,320 Kemudian kami tahu bahwa si peronda itu ternyata buta, 447 00:30:56,600 --> 00:31:00,080 Dan dia masih juga berteriak "aal iz well aal iz well!" Kami jadi seperti orang bodoh... 448 00:31:01,900 --> 00:31:06,300 Namun kami jadi menyadari sebuah kenyataan Hati kami, ternyata pengecut..! 449 00:31:07,300 --> 00:31:09,200 Itu membuat kami mudah dikelabui 450 00:31:10,500 --> 00:31:16,000 Jika kau dapat masalah, Katakan dalam hatimu, All is well, teman 451 00:31:17,500 --> 00:31:19,200 Hhah, apa dengan demikian permasalahan terselesaikan? 452 00:31:19,500 --> 00:31:21,260 Tidak, tapi kekuatan bertahan jadi terkumpul. 453 00:31:23,600 --> 00:31:27,000 Ingatlah mantra ini.. Suatu saat pasti akan berguna 454 00:31:44,900 --> 00:31:49,100 When life spins out of control Just let your lips roll 455 00:31:53,100 --> 00:31:57,000 Let your lips roll And whistle away the toll 456 00:32:00,600 --> 00:32:04,800 When life spins out of control Just let your lips roll 457 00:32:05,200 --> 00:32:08,800 Just let your lips roll And whistle away the toll 458 00:32:09,200 --> 00:32:12,900 Yell: All is Well... 459 00:32:13,100 --> 00:32:16,200 The chickens clueless about the eggs fate 460 00:32:16,900 --> 00:32:20,200 Will it hatch or become an omelette 461 00:32:21,100 --> 00:32:24,100 No one knows what the future holds 462 00:32:25,200 --> 00:32:26,900 So let your lips roll And whistle away the toll 463 00:32:27,000 --> 00:32:31,300 Whistle away the toll Yell: All is Well 464 00:32:32,400 --> 00:32:35,400 Hey bro: All is Well 465 00:32:36,200 --> 00:32:39,700 Hey mate: All is Well 466 00:32:40,400 --> 00:32:43,700 Hey bro: All is Well 467 00:32:53,100 --> 00:32:56,700 Confusion and more confusion No sign of any solution 468 00:32:57,100 --> 00:33:00,900 Ah... finally a solution But wait... what was the question? 469 00:33:01,100 --> 00:33:04,100 If the timid heart with fear is about to die 470 00:33:04,900 --> 00:33:08,200 Then con it bro, with this simple lie 471 00:33:08,900 --> 00:33:12,100 Hearts an idiot, it will fall under that spell 472 00:33:13,000 --> 00:33:14,800 Let your lips roll And whistle away the toll 473 00:33:15,100 --> 00:33:19,100 Whistle away the toll Yell: All is Well 474 00:33:20,500 --> 00:33:23,500 Hey bro: All is Well 475 00:33:24,400 --> 00:33:27,500 Hey mate: All is Well 476 00:33:28,400 --> 00:33:31,300 Hey bro: All is Well 477 00:33:41,000 --> 00:33:44,700 Blew the scholarship on booze But that did not dispel my blues 478 00:33:45,100 --> 00:33:48,700 Holy incense lit up my plight And yet Gods nowhere in sight 479 00:33:49,000 --> 00:33:52,100 The lamb is clueless for what its destined 480 00:33:53,000 --> 00:33:56,100 Will it be served on skewers or simply minced 481 00:33:57,000 --> 00:34:00,200 No one knows what the future holds 482 00:34:00,800 --> 00:34:02,700 So let your lips roll And whistle away the toll 483 00:34:03,000 --> 00:34:07,200 Whistle away the toll Yell: All is Well 484 00:34:08,400 --> 00:34:11,200 Hey bro: All is Well 485 00:34:12,400 --> 00:34:15,000 Hey mate: All is Well 486 00:34:16,500 --> 00:34:19,400 Hey bro: All is Well 487 00:34:20,900 --> 00:34:24,700 When life spins out of control Just let your lips roll 488 00:34:27,200 --> 00:34:31,000 Just let your lips roll And whistle away the toll 489 00:34:31,400 --> 00:34:34,800 All is Well 490 00:34:35,100 --> 00:34:37,900 The chickens clueless about the eggs fate 491 00:34:39,100 --> 00:34:42,200 Will it hatch or become an omelette 492 00:34:43,100 --> 00:34:45,900 No one knows what the future holds 493 00:34:47,200 --> 00:34:49,041 So let your lips roll And whistle away the toll 494 00:34:49,100 --> 00:34:50,500 Whistle away the toll 495 00:34:51,400 --> 00:34:52,800 Eureka! Eureka; 496 00:34:54,600 --> 00:34:57,400 Yell: All is Well 497 00:34:58,400 --> 00:35:01,400 Hey Mrs. Chicken: All is Well 498 00:35:02,500 --> 00:35:05,400 Hey Mr. Lamb: All is Well 499 00:35:06,600 --> 00:35:09,500 Hey bro: All is Well 500 00:35:09,700 --> 00:35:11,800 Hey, Bawa naik ke jendela Joy! 501 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Lebih tinggi lagi. 502 00:35:14,400 --> 00:35:16,000 Lihat si Silencer: lelaki telanjang; 503 00:35:19,600 --> 00:35:21,000 Joy, keluarlah.. 504 00:35:23,000 --> 00:35:24,600 Lihat di jendelamu! 505 00:35:24,900 --> 00:35:26,200 Joy, lihat ke luar.! 506 00:36:20,600 --> 00:36:21,400 Kabar baik, Pak.. 507 00:36:22,800 --> 00:36:25,700 Polisi dan Ayah Joy tidak mendapat petunjuk. 508 00:36:27,100 --> 00:36:28,800 Semua orang berfikir ini bunuh diri, Pak.. 509 00:36:30,700 --> 00:36:32,000 Penyebab kematian yang ditulis adalah.. 510 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 Tekanan hebat di rongga pernafasan menyebabkan sesak 511 00:36:34,700 --> 00:36:36,100 Bodoh sekali, mempercayainya.. 512 00:36:38,400 --> 00:36:42,200 Semua mengira dia tewas akibat tekanan pada lehernya. 513 00:36:44,200 --> 00:36:47,000 Padahal selama 4 tahun tertekan di sini! Bagaimana? 514 00:36:48,000 --> 00:36:49,361 Yang ini memang tidak dilaporkan.. 515 00:36:51,900 --> 00:36:53,700 Para mahasiswa ini punya hati, Pak.. 516 00:36:55,000 --> 00:36:58,500 Mereka bukan mesin, yang bisa terus menahan tekanan di sini.. 517 00:37:00,800 --> 00:37:02,300 Andai memahami, mereka akan tahu... 518 00:37:03,300 --> 00:37:05,500 Ini bukan bunuh diri... ini PEMBUNUHAN. 519 00:37:09,200 --> 00:37:12,800 Berani-beraninya kau menuduhku sebagai penyebab Joy bunuh diri? 520 00:37:13,700 --> 00:37:17,060 Jika ada satu siswa tidak tahan pada tekanan, kenapa harus aku yang bertanggungjawab? 521 00:37:17,100 --> 00:37:20,900 Ada banyak tekanan dalam hidup ini. Apakah kau akan selalu menyalahkan orang lain? 522 00:37:21,100 --> 00:37:24,800 Saya tidak menyalahkan Anda, Pak. Saya hanya menyalahkan system. 523 00:37:26,500 --> 00:37:30,800 Lihat statistik ini, Pak. India ranking 1 dalam kasus bunuh diri. 524 00:37:31,200 --> 00:37:34,500 Setiap 90 menit, seorang pelajar mencoba bunuh diri. 525 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 Pelajar mati bukan karena sakit, tapi bunuh diri, Pak. 526 00:37:39,500 --> 00:37:40,861 Ada sesuatu yang tidak benar, Pak. 527 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Aku tidak tahu universitas lain, 528 00:37:43,900 --> 00:37:45,900 tapi Universitas inilah yang terbaik di negara ini. 529 00:37:46,600 --> 00:37:48,400 Lebih dari 32 tahun aku memimpin. 530 00:37:49,000 --> 00:37:52,200 Dari yang semula peringkat 28, Kujadikan universitas ini nomor 1 531 00:37:52,400 --> 00:37:53,900 Apa intinya, Pak? 532 00:37:55,600 --> 00:37:59,400 Di sini kami tak boleh membicarakan sesuatu yang terkait dengan ide baru, tak ada penemuan baru! 533 00:38:00,800 --> 00:38:05,500 Hanya omong besar, nilai, atau paling banter bekerja di Amerika. 534 00:38:07,000 --> 00:38:11,700 Mereka hanya mengajarkan untuk dapat nilai, mereka tidak mengajarkan Engineering. 535 00:38:12,100 --> 00:38:14,381 Apa sekarang kau akan mengajariku bagaimana menjadi guru!? 536 00:38:14,800 --> 00:38:15,600 Tidak Pak, saya... 537 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Pak, kertasnya... 538 00:38:38,900 --> 00:38:40,000 Vaidyanathan, tolong duduk. 539 00:38:41,800 --> 00:38:43,920 Hari ini, kita kedatangan seorang pemimpin yang hebat. 540 00:38:44,200 --> 00:38:48,700 Yang mengaku bisa mengajar lebih baik dari para dosen handal. 541 00:38:49,600 --> 00:38:53,800 Hari ini, Professor Ranchhoddas Chanchad akan mengajari kita mekanika. 542 00:39:11,900 --> 00:39:14,200 Kita tidak bisa seharian menunggu. 543 00:39:51,300 --> 00:39:55,300 Kalian semua punya waktu 30 detik. Temukan arti kata yang tertulis di papan. 544 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Kalian boleh pergunakan buku. 545 00:39:58,500 --> 00:40:00,400 Yang sudah berhasil, boleh angkat tangan. 546 00:40:01,900 --> 00:40:05,100 Kita akan lihat, siapa yang cepat dan siapa yang lambat. 547 00:40:06,000 --> 00:40:09,100 Dimulai... sekarang! 548 00:40:39,000 --> 00:40:39,800 Waktu habis. 549 00:40:42,400 --> 00:40:43,300 Waktunya habis, Pak. 550 00:40:45,200 --> 00:40:47,500 Tidak adakah yang bisa menjawab? 551 00:40:50,100 --> 00:40:53,400 Sekarang kita putar sebentar semenit kita tadi, dan fikirkan.. 552 00:40:54,700 --> 00:40:57,540 Ketika saya lontarkan sebuah pertanyaan, apa kalian tertarik? Penasaran? 553 00:40:57,700 --> 00:41:00,620 Adakah yang berfikir bahwa hari ini kita akan belajar sesuatu yang baru..? 554 00:41:01,300 --> 00:41:03,600 Adakah?... Pak? 555 00:41:06,600 --> 00:41:09,300 Tidak. Kalian semuanya berlomba. 556 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 Apa gunanya jika kalian hanya begini? 557 00:41:15,800 --> 00:41:19,000 Apakah pengetahuan kalian meningkat? Tidak, Hanya akan ada tekanan. 558 00:41:20,100 --> 00:41:22,100 Ini Universitas, Bukan Panci Presto. 559 00:41:23,900 --> 00:41:27,300 Singa sirkus juga belajar untuk bisa duduk di kursi, hanya karena takut dicambuk. 560 00:41:28,500 --> 00:41:31,800 Tapi kita tetap boleh menyebut singa ini terlatih, bukan terdidik. 561 00:41:32,100 --> 00:41:33,000 Hallo! 562 00:41:33,500 --> 00:41:37,900 Ini bukan kelas Filsafat! Baritahu kami arti dua kata di papan itu! 563 00:41:38,500 --> 00:41:40,800 Pak, sebenarnya itu samasekali bukan kata yang berarti. 564 00:41:41,400 --> 00:41:44,600 Itu adalah nama dua teman saya, Farhan dan Raju 565 00:41:57,300 --> 00:41:58,100 Diam! 566 00:41:59,700 --> 00:42:02,400 Omong kosong! Seperti inikah kau mengajar mekanika? 567 00:42:02,900 --> 00:42:04,800 Tidak, Pak. Saya tidak mengajari Anda mekanika. 568 00:42:05,400 --> 00:42:06,900 Anda lebih paham daripada saya. 569 00:42:07,800 --> 00:42:10,900 Saya mengajari anda, bagaimana cara mengajar. 570 00:42:13,900 --> 00:42:15,820 Dan saya yakin, suatu saat Anda akan memahaminya. 571 00:42:16,800 --> 00:42:19,700 Karena saya tidak pernah melepaskan tangan murid saya yang lemah. 572 00:42:20,300 --> 00:42:21,200 Permisi, Pak. 573 00:42:23,300 --> 00:42:24,400 Diam! 574 00:42:27,000 --> 00:42:28,100 DIAM, kubilang!! 575 00:42:31,600 --> 00:42:34,900 Saya menyesal, harus memberitahukan kepada anda, bahwa putra anda.. 576 00:42:35,100 --> 00:42:36,200 Farhan... Raju... 577 00:42:36,500 --> 00:42:37,861 ..telah menempuh jalan yang salah. 578 00:42:37,900 --> 00:42:40,940 Jika anda tidak segera mengambil langkah tepat, masa depan mereka akan sirna. 579 00:42:42,100 --> 00:42:45,300 Surat dari VIRUS bagai bom atom di rumah kami. 580 00:42:45,700 --> 00:42:48,000 Seperti yang dijatuhkan di Hiroshima dan Nagaski! 581 00:42:48,200 --> 00:42:51,200 Dan kami diminta pulang, untuk mendapat marah. 582 00:42:52,400 --> 00:42:54,500 Masuklah. 583 00:42:57,100 --> 00:42:58,000 Lihat itu? 584 00:42:59,400 --> 00:43:01,900 Kami hanya mampu membeli sebuah AC. 585 00:43:03,800 --> 00:43:07,441 Dan kami tidak menaruhnya di kamar kami, melainkan di kamar Farhan agar bisa nyaman belajar. 586 00:43:08,900 --> 00:43:12,700 Aku tidak membeli mobil, mengendarai scooter sampai hari ini. 587 00:43:13,800 --> 00:43:15,601 Kuhabiskan seluruh uangku untuk kuliah Farhan. 588 00:43:17,100 --> 00:43:21,300 Kami korbankan masa depan kami untuk masa depan Farhan yang lebih cerah, kau paham? 589 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Dapatkah kau bayangkan semua yang kulakukan ini? 590 00:43:29,800 --> 00:43:31,560 Heiy, semua foto ini kau yang ambil, Farhan? 591 00:43:33,100 --> 00:43:35,000 Ada hantu photography yang mengganggu otaknya. 592 00:43:36,000 --> 00:43:37,600 Dia selalu memotret hewan-hewan.. 593 00:43:37,800 --> 00:43:40,500 ..dan bilang ingin jadi Photografer Alam Liar. 594 00:43:41,900 --> 00:43:44,200 Nak, waktu itu berapa persen keinginanmu? 595 00:43:45,200 --> 00:43:46,400 91% 596 00:43:46,800 --> 00:43:51,300 Kau dengar itu? Turun dari 94% ke 91%. 597 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 Kau anggap ini lucu? 598 00:43:56,700 --> 00:44:00,600 Tidak Pak, maaf. Saya hanya kagum pada foto-foto ini. 599 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Kenapa anda arahkan dia jadi Insinyur, padahal anda bisa arahkan ia jadi Photografer Alam yang hebat? 600 00:44:03,800 --> 00:44:04,900 Cukup! 601 00:44:06,200 --> 00:44:11,300 Kutangkupkan tanganku, kumohon.. Jangan renggut masa depan anakku! 602 00:44:12,900 --> 00:44:15,200 Mari makan dulu, Nak. Mari! 603 00:44:20,200 --> 00:44:22,400 Lain kali kau boleh makan, sekarang pergilah! 604 00:44:25,400 --> 00:44:26,800 Ayah tidak mengijinkan kami makan.. 605 00:44:27,500 --> 00:44:29,220 Jadi, untuk mengisi perut kami yang lapar... 606 00:44:29,500 --> 00:44:32,700 dan sekalian menambah quota "dimarahi", kami menuju rumah Raju. 607 00:44:34,800 --> 00:44:38,700 Rumah Raju mengingatkan kami pada film hitam-putih tahun 50an. 608 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Sebuah dipan kecil tempat istirahat... 609 00:44:40,700 --> 00:44:42,200 ayahnya yang lumpuh... 610 00:44:43,000 --> 00:44:44,200 Ibu yang terus batuk... 611 00:44:44,600 --> 00:44:46,201 Kakak perempuan yang terlambat menikah... 612 00:44:47,300 --> 00:44:48,600 Sofa dengan per mencuat... 613 00:44:49,100 --> 00:44:51,300 Air yang menetes 24 jam dari atap rumah. 614 00:44:52,100 --> 00:44:55,500 Ibunya pensiunan guru, dan selalu kelelahan... 615 00:44:56,400 --> 00:44:58,500 Semasa muda, ayahnya adalah tukang pos. 616 00:44:59,000 --> 00:45:01,400 Semenjak stroke, dia kehilangan separuh badan... 617 00:45:01,900 --> 00:45:04,200 dan seluruh uang gaji. Juga saudarinya... 618 00:45:04,500 --> 00:45:08,200 Kammo sekarang berumur 28. Mempelai pria minta mobil untuk mas kawin.. 619 00:45:08,800 --> 00:45:11,300 Jika tidak kuliah dengan baik, bagaimana dia akan menikah? 620 00:45:11,900 --> 00:45:12,700 Mau Okra? 621 00:45:13,800 --> 00:45:17,500 Kamu tahu kan, sekarang harga Haeyna 12 Rupee /kg, Dan bunga cauli 10 Rupee. 622 00:45:17,900 --> 00:45:19,300 Dunia telah merampas segalanya! 623 00:45:19,800 --> 00:45:23,600 Sekarang ditambah lagi surat dari kampusmu, Mau makan apa kita nanti? 624 00:45:24,000 --> 00:45:24,900 Ibu! 625 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Mau Paneer? 626 00:45:27,900 --> 00:45:31,300 Suatu saat nanti, bawalah sedikit Paneer dari toko Goldsmith! 627 00:45:31,800 --> 00:45:33,500 Mau Paneer? - Tidak, tidak, sudah cukup. 628 00:45:34,200 --> 00:45:35,700 Ibu, mohon. 629 00:45:36,700 --> 00:45:38,400 Baik, aku akan diam. 630 00:45:40,100 --> 00:45:44,400 Berjuang untuk anak-anak, bekerja seperti seorang pembantu,.. 631 00:45:44,800 --> 00:45:47,000 ..dan kini disuruh diam? 632 00:45:48,000 --> 00:45:52,400 Semua tentang keluarga kita, kepada siapa aku bercerita jika bukan pada anakku sendiri? Pada teman-temannya? 633 00:45:56,500 --> 00:45:57,600 Hey Raju 634 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 Sangat membingungkan,.. 635 00:46:02,800 --> 00:46:05,800 ..menenangkan teman, ataukah menghapus air mata ibunya? 636 00:46:07,100 --> 00:46:10,000 Keduanya tidak kami lakukan, kami malah mulai makan paneer. 637 00:46:22,000 --> 00:46:24,700 Bahkan salep eksim sekarang 55 Rupe. 638 00:46:29,600 --> 00:46:30,900 Mau roti lagi, Nak? 639 00:46:31,300 --> 00:46:34,100 Tidak, tidak, terimakasih. Kami sudah kenyang, Bu. 640 00:46:42,000 --> 00:46:45,100 Haeyna 12 Rupees dan bunga Caulli 10 Rupee. 641 00:46:47,600 --> 00:46:49,400 Setidaknya kami memberi kalian makan, 642 00:46:50,300 --> 00:46:53,000 Tidak seperti ayahmu yang kelaparan itu!... Hitler Qureshi; 643 00:46:53,300 --> 00:46:56,140 Nah, nah, ibumu itu Bunda Theressa ya?... Dia memberi kami roti "gatal"! 644 00:46:56,300 --> 00:46:59,700 Jangan hina ibuku! - Sudah, kenapa bertengkar? 645 00:47:00,100 --> 00:47:01,500 Kelaparan? Ayo kita cari makan! 646 00:47:01,700 --> 00:47:04,381 Ini tanggal tua, siapa yang akan memberi kita uang? Bunda Theressa?! 647 00:47:05,100 --> 00:47:09,500 Makan tidak butuh uang, tapi seragam, Seragam. Lihat itu... 648 00:47:12,500 --> 00:47:14,100 Ayooh.! - Yuk.! 649 00:47:15,700 --> 00:47:17,800 Selamat malam, Selamat malam.. 650 00:47:18,000 --> 00:47:18,900 Oh, Paman.. 651 00:47:24,200 --> 00:47:27,400 Permisi, tolong 3 gelas vodka! - Sedikit soda, sedikit air. 652 00:47:27,700 --> 00:47:28,900 Jika ketahuan, bisa mati kita! 653 00:47:29,100 --> 00:47:31,600 Apa hidangan pembukanya? - Apa saja lah, ambilkan 2 piring untuk kami masing-masing! 654 00:47:31,700 --> 00:47:34,700 Tinggalkan itu di sini! Ganti juga musiknya, ya Ghazal atau apa lah! 655 00:47:35,500 --> 00:47:37,100 Phiya! Apa-apaan ini? 656 00:47:37,500 --> 00:47:40,100 Apa yang kau pakai ini? Jam tangan abad 18? 657 00:47:41,500 --> 00:47:44,900 Apa nanti kata orang!?: Lihatlah tunangan Suhas, 658 00:47:45,400 --> 00:47:48,121 dia akan menjadi dokter, Jam yang dia pakai hanya seharga 200 Dollar? 659 00:47:49,000 --> 00:47:50,400 Tolong lepaskan! Terima kasih 660 00:47:51,100 --> 00:47:52,100 Hei, Tampan! 661 00:47:52,200 --> 00:47:54,900 Hei, Tante! Anda terlihat anggun! 662 00:47:55,100 --> 00:47:57,600 Jangan lewatkan kalungku, Sayang! - Permata? 663 00:47:57,800 --> 00:48:00,300 Dari Mandalay. - Mandalay... Wow; 664 00:48:00,500 --> 00:48:03,100 - Ayo kita temui David, akan kuperkenalkan. - Tentu, tentu 665 00:48:06,500 --> 00:48:07,500 Permisi.. 666 00:48:09,700 --> 00:48:10,800 Ya? 667 00:48:11,200 --> 00:48:12,200 Bunga.. 668 00:48:13,800 --> 00:48:16,800 um.. Boleh kuminta gelasmu? - Buat apa? 669 00:48:17,200 --> 00:48:19,400 Agar tidak kau lempar kepalaku dengan gelas? 670 00:48:20,300 --> 00:48:21,500 Kenapa aku harus melemparmu? 671 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Karena aku akan memberimu beberapa saran, gratis! 672 00:48:25,200 --> 00:48:26,100 Apa? 673 00:48:26,500 --> 00:48:28,000 Jangan nikahi orang bodoh itu! 674 00:48:29,200 --> 00:48:30,000 Maaf? 675 00:48:30,200 --> 00:48:31,900 Dia bukan manusia, dia hanyalah sebuah daftar harga. Daftar harga! 676 00:48:32,400 --> 00:48:35,760 Dia hanya akan mempermalukanmu dengan menyebut harga semua hal-hal dalam kehidupanmu. 677 00:48:36,100 --> 00:48:38,500 Hidupmu akan terampas, dan masa depanmu sirna. 678 00:48:38,900 --> 00:48:39,800 Mau bukti? 679 00:48:41,900 --> 00:48:43,500 Aku bisa tahu berapa harga sepatunya. 680 00:48:45,000 --> 00:48:47,320 Tanpa perlu aku bertanya, dia akan mengatakannya, Sebentar. 681 00:48:56,800 --> 00:49:04,700 Oh Tuhan! Hey, hey. Apa-apaan kau? Kau siramkan saus pada sepatu$ 300-ku! 682 00:49:05,100 --> 00:49:08,200 Tinggalkan dia! Nasehatku ini gratis kok, ikuti, atau abaikan. 683 00:49:08,900 --> 00:49:11,500 Asli kulit, buatan Italia! 684 00:49:16,200 --> 00:49:18,800 Ayah, Apakah mereka tamumu? 685 00:49:22,200 --> 00:49:25,400 Mereka murid-muridku. Mengapa mereka di sini? 686 00:49:29,500 --> 00:49:30,600 Sebentar, Yah. 687 00:49:32,200 --> 00:49:34,400 Ini hebat sekali, aromanya menggoda! 688 00:49:34,600 --> 00:49:36,920 - Aduh, tak ada tempat untuk roti. - Taruh saja di pinggir. 689 00:49:38,900 --> 00:49:40,200 Hi - Hey 690 00:49:41,800 --> 00:49:44,700 Kau menolongku membuka mata, Terima kasih banyak! 691 00:49:46,300 --> 00:49:48,500 Tidak perlu begitu, Sudah menjadi tugasku kok! 692 00:49:49,400 --> 00:49:51,600 Boleh aku minta bantuan lagi? - Ya, Ya.. 693 00:49:51,900 --> 00:49:54,400 Ayahku tidak setuju aku memutuskan pertunangan Suhas. 694 00:49:55,400 --> 00:49:59,300 Maukah kau menjelaskan padanya? Bagaimana jika kau tunjukkan bukti juga padanya? 695 00:49:59,800 --> 00:50:02,441 Ya, ya, kenapa tidak? Akan kubuktikan padanya. Raju, beri aku saus! 696 00:50:02,900 --> 00:50:04,300 Kau sungguh baik.. 697 00:50:05,600 --> 00:50:08,500 Di mana dia, ayahmu? - Tuh, di belakangmu! 698 00:50:13,300 --> 00:50:15,500 Aal izz well.. Aal izz well.. 699 00:50:16,500 --> 00:50:21,400 Larilah! Nasehat ini gratis kok, ikuti atau abaikan. 700 00:50:21,900 --> 00:50:23,400 Apa yang kalian lakukan di sini? 701 00:50:24,100 --> 00:50:27,100 Begini, Pak.. Kami ke depan dulu, menaruh amplop. 702 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 Berikan padaku. Ini pernikahan kakakku. 703 00:50:30,900 --> 00:50:32,000 Kakak? 704 00:50:34,900 --> 00:50:37,200 Pak, sebenarnya putrimu ada berapa? 705 00:50:39,000 --> 00:50:39,800 Kosong! 706 00:50:40,100 --> 00:50:42,100 Mana uangnya, Raju ...Farhan? 707 00:50:42,300 --> 00:50:46,300 Seingatku, kami tidak mengundang kalian, Pasti keluarga mempelai ya? 708 00:50:47,000 --> 00:50:50,800 Tidak, Pak. Sebenarnya kami sebagai wakil Ilmuwan. 709 00:50:51,100 --> 00:50:53,200 Apa? Bisa kau jelaskan? 710 00:50:53,600 --> 00:50:57,100 Ayah, dia sangat jago bicara. Dia akan membuktikannya. 711 00:50:57,500 --> 00:50:58,400 Ayo? 712 00:50:59,300 --> 00:51:02,700 Um... Pak, di New Delhi, listrik sering anjlok... 713 00:51:03,100 --> 00:51:05,300 Dan ini sungguh berimbas pada pernikahan juga, Pak. 714 00:51:05,700 --> 00:51:07,800 Maka saya berfikir untuk membuat sebuah inverter... 715 00:51:08,000 --> 00:51:10,300 ..yang bisa memanfaatkan semua generator dari mobil-mobil para tamu. 716 00:51:10,600 --> 00:51:11,900 Begitu? 717 00:51:12,200 --> 00:51:13,700 Wow 718 00:51:14,100 --> 00:51:15,500 Lalu, mana inverternya? 719 00:51:16,300 --> 00:51:17,900 Desainnya sudah siap, Pak! 720 00:51:21,100 --> 00:51:22,300 Umm.. Mana desainnya, Farhan? 721 00:51:22,700 --> 00:51:25,600 Aku menitipkan desainnya padamu, kan? - Ah, kuberikan pada Raju. 722 00:51:26,200 --> 00:51:27,100 Raju, desainnya? 723 00:51:30,200 --> 00:51:33,800 Pak, sebenarnya, saya akan membuat inverternya, langsung akan saya tunjukkan pada anda. 724 00:51:34,300 --> 00:51:37,800 Kau hanya bisa membuat kami terlihat bodoh, Bukan membuat inverter! 725 00:51:38,200 --> 00:51:41,200 Tidak, Pak. Akan saya buat inverternya, saya janji. 726 00:51:41,800 --> 00:51:45,200 Dan saya akan tuliskan nama anda di sana. Karena inverter itu... 727 00:51:45,700 --> 00:51:49,000 akan digunakan dalam pernikahan anakmu. Adalah kehormatan bagi saya... 728 00:51:49,300 --> 00:51:55,100 Farhan, Raju. temui aku di kantor, besok! 729 00:52:01,300 --> 00:52:04,600 Pak, berapa sebenarnya harga hidangan kemarin? Kami akan ganti, Pak. 730 00:52:05,100 --> 00:52:06,700 ...Tentunya kami akan mengangsur, Pak. 731 00:52:09,200 --> 00:52:12,300 Dan setelah itu, kami tak akan pernah lagi menyusup dalam pernikahan, Pak. - Bahkan pernikahanku sendiri. 732 00:52:12,600 --> 00:52:14,700 Sebenarnya saya tetap ingin menikah, Pak. Mungkin dia memang tidak ingin menikah. 733 00:52:15,500 --> 00:52:17,400 hanh hanh, Saya juga tetap ingin menikah, Pak. 734 00:52:19,100 --> 00:52:21,300 Semestinya, orang tua kalian tidak pernah menikah. 735 00:52:23,000 --> 00:52:25,500 Tidak akan lahir 2 IDIOT di dunia ini. 736 00:52:28,100 --> 00:52:29,100 Duduk! 737 00:52:40,100 --> 00:52:41,100 Perhatikan! 738 00:52:52,100 --> 00:52:56,900 Ini adalah pendapatan ayah Ranchhodas tiap bulan. 25jt Rupee. 739 00:52:58,400 --> 00:53:04,400 Dari sini, satu, atau dua angka nol kita hapus, Tidak akan bermasalah. 740 00:53:07,300 --> 00:53:13,400 Jika kita kurangi satu nol lagi, Aku akan mulai khawatir. 741 00:53:14,900 --> 00:53:18,100 Ini pendapatan ayahmu perbulan, Mr. Farhan! 742 00:53:19,100 --> 00:53:20,800 Benar, sir. 743 00:53:22,200 --> 00:53:24,200 Dan jika kita kurangi satu nolnya lagi... 744 00:53:27,300 --> 00:53:30,900 ini adalah pendapatan keluargamu, Mr. Raju Rastogi.. 745 00:53:32,200 --> 00:53:33,600 Sangat mengkhawatirkan. 746 00:53:38,300 --> 00:53:45,200 Ikuti saran Viru Shastrabhuddi, Pindah kamar! Gabunglah dengan Chathur Ramalingam! 747 00:53:45,900 --> 00:53:49,900 Ujian sudah dekat. Jika masih bersama si Chanchad, kau takkan pernah lulus ujian! 748 00:54:12,100 --> 00:54:14,400 Mau bercukur? - Tidak, Pak. 749 00:54:14,700 --> 00:54:15,500 Maka pergilah! 750 00:54:26,800 --> 00:54:32,200 Raju, jangan takut. VIRUS sedang mempermainkan kita, memecah dan menguasai. Jangan takut! 751 00:54:32,500 --> 00:54:33,500 Bagaimana tidak takut! 752 00:54:34,000 --> 00:54:37,400 Aku butuh pekerjaan yang layak, artinya aku butuh nilai, dan dialah pemilik nilai. 753 00:54:38,400 --> 00:54:41,300 Ayahku bukan orang kaya. Untuk bisa seperti ayahmu, aku harus menghabiskan seluruh sisa hidupku. 754 00:54:41,600 --> 00:54:43,400 Hey, Raju, bicara apa kau ini? 755 00:54:43,700 --> 00:54:46,300 Perlukah kita ikuti semua omongannya? Aal izz well 756 00:54:46,800 --> 00:54:48,560 Kau saja yang terus jadi ekornya, aku tidak. 757 00:54:49,200 --> 00:54:51,600 Kau sudah melampaui batas. - Tidak, aku sedang membuat batas. 758 00:54:52,000 --> 00:54:53,600 Karena aku harus menghidupi keluargaku. 759 00:54:55,800 --> 00:54:58,081 Separuh pensiunan ibuku sudah habis untuk pengobatan ayah. 760 00:55:00,100 --> 00:55:04,300 Pernikahan kakakku jadi mustahil, jika harus memberi mobil untuk mas kawin. 761 00:55:07,400 --> 00:55:11,400 Untuk 5 tahun ke depan Ibu bahkan tidak membeli Sari satupun. 762 00:55:14,500 --> 00:55:17,500 Jika argumenmu kali ini membawa-bawa Sari Ibumu segala, apa harus kukata.. 763 00:55:18,800 --> 00:55:21,100 Jadi itu ukurannya, "Berapa Sari dalam setahun"!? 764 00:55:21,900 --> 00:55:23,140 Hey... Jangan tertawakan ibuku! 765 00:55:23,900 --> 00:55:28,000 Hey, Raju, kita memang harus belajar, dengan sangat serius, Tapi bukan cuma untuk lulus belaka! 766 00:55:28,800 --> 00:55:33,000 Seorang Guru Besar pernah berkata, "Jangan belajar untuk menjadi sukses, tapi untuk membesarkan jiwa" 767 00:55:33,900 --> 00:55:39,200 Jangan mengejar kesuksesan! Kesempurnaan! Kejarlah kesempurnaan! Maka kesuksesan akan mendatangimu. 768 00:55:40,600 --> 00:55:43,100 Siapa Guru Besar yang mengatakan itu? Bapa Ranchhodas? 769 00:55:45,300 --> 00:55:46,200 Dasar! 770 00:55:47,900 --> 00:55:50,800 Raju, Jangan terlalu serius. Kita akan jadi juara, tak ada yang mustahil! 771 00:55:51,200 --> 00:55:52,600 Tak ada yang mustahil? Hah? 772 00:55:56,100 --> 00:55:58,300 Ambil ini! Masukkan lagi semuanya! 773 00:56:01,200 --> 00:56:02,800 Raju mengganti keretanya. 774 00:56:03,300 --> 00:56:08,300 Sekarang ia mengekor Chathur. Tapi bukan untuk SAFFAR (tamasya), melainkan SUFFER (menderita). 775 00:56:08,600 --> 00:56:09,599 S 776 00:56:09,600 --> 00:56:10,099 SU 777 00:56:10,100 --> 00:56:10,500 SUF 778 00:56:10,501 --> 00:56:11,100 SUFF 779 00:56:11,200 --> 00:56:11,500 SUFFE 780 00:56:11,501 --> 00:56:12,899 SUFFER (menderita) 781 00:56:12,900 --> 00:56:15,100 Semua orang menjuluki Chathur sebagai "Silencer" (peredam). 782 00:56:15,200 --> 00:56:18,700 Untuk membantu berkonsentrasi, Dia makan sejenis Petai. 783 00:56:19,300 --> 00:56:21,300 Dan dia selalu kentut sembarangan tanpa suara! 784 00:56:24,000 --> 00:56:27,100 Aku tidak melakukannya... Raju? 785 00:56:27,400 --> 00:56:29,900 Dan dia selalu menyalahkan orang lain! 786 00:56:30,700 --> 00:56:33,500 SILENCER selalu terjaga tiap malam. 787 00:56:33,900 --> 00:56:36,900 Dan selama ujian, dia selalu mengalihkan perhatian siswa lain. 788 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 Dia percaya ada dua cara untuk menjadi juara. 789 00:56:44,400 --> 00:56:47,600 Tingkatkan nilaimu, atau turunkan nilai orang lain! 790 00:56:52,000 --> 00:56:55,700 Rancho merencanakan strategi untuk memberi Silencer pelajaran, dan untuk membantu Raju... 791 00:56:56,400 --> 00:56:57,600 ..dengan strategi yang jitu. 792 00:56:59,700 --> 00:57:07,300 Rektor kita telah banyak menciptakan keajaiban di sini... Chamatkaar artinya... 793 00:57:07,700 --> 00:57:11,600 Dubey Jee, aku tidak butuh artinya, aku akan menghafalkan semuanya. 794 00:57:13,200 --> 00:57:16,600 Chathur terpilih untuk berpidato mewakili mahasiswa di acara Hari Guru nanti. 795 00:57:17,200 --> 00:57:20,900 Agar VIRUS terpesona, dibantu pustakawan Dubey Jee dia menulis pidatonya... 796 00:57:21,300 --> 00:57:23,000 ..dalam bahasa Hindi murni. 797 00:57:24,200 --> 00:57:29,300 Hallo. Iya, sebentar. Chatur, telephon untukmu. 798 00:57:29,900 --> 00:57:32,200 Dubey Jee, tolong diprint ya, aku segera kembali. 799 00:57:33,700 --> 00:57:36,900 Oh... Harus ngprint pula!... 800 00:57:40,500 --> 00:57:43,600 Hey, Dubey Jee!, Pak Rektor teringat pada anda. 801 00:57:43,900 --> 00:57:45,400 Sekarang? - Ya. Sekarang juga. 802 00:57:45,800 --> 00:57:49,000 Ok, berikan ini pada Chathur, aku pergi dulu. 803 00:57:54,400 --> 00:57:57,300 Hallo. Hallo - Hallo, Mr. Ramalingam? 804 00:57:57,500 --> 00:57:58,400 Ya? 805 00:57:59,100 --> 00:58:01,300 Saya dari kantor polisi Lajpat Nagar. 806 00:58:01,800 --> 00:58:04,500 Apakah anda dari Uganda? - Iya, Pak. 807 00:58:06,200 --> 00:58:09,100 Nyawa anda sedang terancam. - Apa? Bagaimana bisa? 808 00:58:10,300 --> 00:58:12,000 Dengarkan instruksi saya!... 809 00:58:12,700 --> 00:58:16,900 Saat anda keluar dari pintu gerbang kampus, anda akan berhadapan dengan maut di tengah jalan. 810 00:58:17,800 --> 00:58:19,000 Kenapa? Apa yang akan terjadi? 811 00:58:19,200 --> 00:58:21,100 Selagi Chathur dibingungkan keterkejutannya, 812 00:58:21,200 --> 00:58:25,100 Rancho merubah beberapa kata dalam pidato itu, Seperti... 813 00:58:25,400 --> 00:58:28,121 Chamathkaar menjadi Balathkaar [ Mukjizat ] [ Cabul ] 814 00:58:28,700 --> 00:58:29,900 Anda memanggil saya, Pak? 815 00:58:30,400 --> 00:58:32,900 Kamu siapa? - Dubey. Pustakawan. 816 00:58:35,500 --> 00:58:36,700 Saya pegawai tetap, Pak. 817 00:58:37,400 --> 00:58:38,700 Selamat! 818 00:58:39,200 --> 00:58:42,500 Um.. Sebentar, sebentar. Komandan menelphon, tunggu sebentar. 819 00:58:42,900 --> 00:58:43,800 Maaf, Pak, Pak. 820 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Ambil ini, bicaralah! 821 00:58:53,600 --> 00:58:55,800 Iya, iya, sampai di mana saya tadi? 822 00:58:56,100 --> 00:58:58,400 Anda bilang, di depan pintu gerbang, saya akan mati. 823 00:58:58,700 --> 00:59:04,800 Nah! Di depan pintu gerbang, anda akan melihat lampu lalu lintas. 824 00:59:05,200 --> 00:59:07,200 Lampu lalu lintas! Nah, ok ok 825 00:59:07,500 --> 00:59:12,800 Ketika tanda menyala merah, semua kendaraan akan berhenti. 826 00:59:13,600 --> 00:59:14,900 Ok. Ok. Lalu? 827 00:59:15,000 --> 00:59:16,900 Lalu menyeberanglah dengan hati-hati.. 828 00:59:17,700 --> 00:59:22,800 Tahukah anda, jalanan sekarang ini besar semua? Jika ada mobil yang menabrak anda, anda akan mati. 829 00:59:24,900 --> 00:59:26,700 Omong kosong! Aku juga tahu itu! 830 00:59:26,900 --> 00:59:30,300 Oh, Kau tahu itu? Baguslah! Berarti kau akan selamat! 831 00:59:30,400 --> 00:59:31,400 ?......bodohnya.......? 832 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 Hey, SILENCER! Dubey memberimu ini! 833 00:59:39,700 --> 00:59:41,501 Hey, jangan panggil aku seperti itu! CHANCHAD! 834 00:59:47,100 --> 00:59:49,100 Hey. Rektor bilang, beliau tidak memanggilku. 835 00:59:50,000 --> 00:59:52,100 Beliau memang tidak memanggil anda, Saya cuma bilang, beliau teringat anda! 836 00:59:52,400 --> 00:59:54,900 Teringat? Dasar berandal! 837 01:00:03,000 --> 01:00:05,100 Para Guru yang terhormat,.. 838 01:00:07,500 --> 01:00:11,600 Bapak Menteri Pendidikan, Shri RD Tripati Ji,.. 839 01:00:12,400 --> 01:00:16,200 Mahasiswa dan teman-teman tercinta. 840 01:00:17,900 --> 01:00:22,600 Hari ini jika ICE menggapai langit tertinggi.. 841 01:00:23,500 --> 01:00:27,600 ..itu adalah jasa satu orang.. 842 01:00:28,100 --> 01:00:31,800 Dr. Viru Sahastrabuddhe. Beri applaus untuk beliau. 843 01:00:32,100 --> 01:00:36,000 Pak, dia yang mengatakannya.. ..aku yang menyusunnya. 844 01:00:36,900 --> 01:00:39,000 Beliau adalah orang hebat, sungguh.. 845 01:00:40,900 --> 01:00:48,500 Selama 32 tahun Beliau senantiasa memperjuangkan kampus. Beliau terus menciptakan Cabul demi Cabul. 846 01:00:51,400 --> 01:00:53,600 Yang dia maksud adalah.. Keajaiban demi Keajaiban. 847 01:00:54,000 --> 01:00:56,500 Semoga beliau terus melakukannya.. 848 01:00:59,200 --> 01:01:04,100 Kami berfikir bagaimana bisa seseorang selama hidupnya melakukan.. 849 01:01:04,500 --> 01:01:07,300 begitu banyak pencabulan.. 850 01:01:10,400 --> 01:01:15,500 Dengan kedisiplinan tinggi beliau mampu melakukannya.. 851 01:01:19,500 --> 01:01:25,800 Pemanfaatan setiap kesempatan keteraturan jadwal.. Hanya untuk pencabulan.. 852 01:01:28,700 --> 01:01:30,400 Semua belajar dari beliau. Ya, dari beliau. 853 01:01:30,700 --> 01:01:31,900 Duduklah.. Duduklah.. 854 01:01:34,200 --> 01:01:39,700 Esok.. Kita akan tersebar ke segala penjuru dunia.. 855 01:01:40,500 --> 01:01:46,500 Aku berjanji pada kalian semua. Di manapun kita berada.. pasti ada pencabulan! 856 01:01:50,700 --> 01:01:53,800 Kita akan mengharumkan nama cabul ICE.. Di mata dunia! 857 01:01:59,600 --> 01:02:04,200 Kita akan tunjukkan pada dunia.. ..kemampuan mencetak Mahasiswa cabul di sini.. 858 01:02:04,700 --> 01:02:06,600 ..yang tidak akan ditemukan.. 859 01:02:07,000 --> 01:02:10,400 ..pada mahasiswa manapun di seluruh penjuru dunia. 860 01:02:12,600 --> 01:02:15,000 Mahasiswa manapun! 861 01:02:18,200 --> 01:02:21,100 Yth. Bapak Menteri. Salam. 862 01:02:21,800 --> 01:02:29,000 Anda telah menyumbangkan sesuatu.. ..yang sangat kami butuhkan.. 863 01:02:30,100 --> 01:02:31,200 Uang, uang! 864 01:02:31,400 --> 01:02:32,500 SUSU! 865 01:02:35,300 --> 01:02:37,300 Bukan, bodoh! Yang itu berarti "susu"!... 866 01:02:38,900 --> 01:02:40,900 Apa sebenarnya yang dibicarakan bocah ini! 867 01:02:41,400 --> 01:02:45,900 Susu bagi semua orang.. yang kebanyakan mereka menyembunyikannya.. 868 01:02:47,600 --> 01:02:49,600 ..jarang ada yang mau memberikannya.. 869 01:02:53,700 --> 01:02:54,700 Bocah ini terlalu vulgar! 870 01:02:54,800 --> 01:02:56,300 Anda telah memberikan susu... 871 01:02:56,800 --> 01:02:59,800 ..ke tangan seseorang yang penuh cabul ini. 872 01:03:02,800 --> 01:03:06,900 Kita akan melihat, bagaimana beliau akan memanfaatkannya. 873 01:03:07,300 --> 01:03:11,400 Ini yang kau ajarkan di sini, Pak Rektor? Dasar Porno! 874 01:03:19,300 --> 01:03:22,500 Dalam perayaan emas ini, saya persembahkan sajak... 875 01:03:22,800 --> 01:03:26,041 Dengar, dengar! Dia akan menceritakan kentutnya yang hebat dalam bahasa Sanskerta. 876 01:03:26,400 --> 01:03:28,800 Uthamam dadadatu paadham [ Beri kami kentut yang sempurna ] 877 01:03:29,100 --> 01:03:31,400 Paadham?! [ kentut ] ooo SILENCER..! 878 01:03:31,600 --> 01:03:34,400 Madyam paadam..... tuchuk tuchuk. [ Kentut Madyam besar ] 879 01:03:34,700 --> 01:03:35,700 Tuchuk.. tuchuk.. 880 01:03:37,800 --> 01:03:41,200 Kanishtam thud thudiya paadam [ Kentut Kanishtam kecil ] 881 01:03:44,300 --> 01:03:49,100 Sur suriiee.. praana kadakam [ Beri kami nafas utama kehidupan ] 882 01:03:53,600 --> 01:03:55,100 Apa salahku? 883 01:03:59,400 --> 01:04:02,200 Perhatikan, menghafal tanpa memahami.. Ya beginilah hasilnya! 884 01:04:02,500 --> 01:04:05,800 Dengan menghafal, kau menghemat 4 tahunmu di kampus.. 885 01:04:06,300 --> 01:04:10,000 Tapi kemudian kau remuk hidupmu yang 40 tahun kelak. 886 01:04:11,300 --> 01:04:13,800 Hey hey, kita mencoba memahamkannya Tapi dia tidak juga paham. 887 01:04:20,000 --> 01:04:24,200 Madyam paadam thuchuk thuchuk.. Sungguh tak bisa dipercaya. 888 01:04:24,700 --> 01:04:27,200 Kau bertindak sangat tepat, Rancho. Lucu sekali! Hehe 889 01:04:28,800 --> 01:04:32,100 Pengikut buta, tak punya inisiatif..! 890 01:04:34,700 --> 01:04:37,900 Hey, kalian! Dasar Babi! Apakah aku pernah menyakiti kalian? 891 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Hey, maaf, Kawan. Jangan diambil hati! 892 01:04:43,300 --> 01:04:44,500 Aku tak akan melupakannya, 893 01:04:45,100 --> 01:04:47,800 Chathur Ramalingam tak akan melupakan penghinaan ini. 894 01:04:48,600 --> 01:04:52,300 Aku akan memikirkannya setiap menit, setiap detik dalam kehidupanku. 895 01:04:52,700 --> 01:04:57,900 Kawan, sudahlah. Sebenarnya kami ingin memperlihatkan pada Raju agar jangan menghafal dalam belajar! 896 01:04:58,500 --> 01:05:00,700 Pahami materinya.. ..nikmati indahnya ilmu pengetahuan. 897 01:05:00,800 --> 01:05:03,200 Aku di sini bukan untuk menikmati sesuatu.. 898 01:05:03,500 --> 01:05:07,400 Lalu apa? Kau di sini hendak memperkosa Ilmu Pengetahuan!? Tuchuk tuchuk!! 899 01:05:08,000 --> 01:05:10,800 Tertawalah! Tertawakanlah caraku! 900 01:05:12,100 --> 01:05:16,200 Suatu hari nanti, dengan caraku ini.. ..aku akan tunjukkan kesuksesanku pada semua orang. 901 01:05:16,900 --> 01:05:19,600 Lalu aku akan tertawa.. Dan kalian akan menangis!! 902 01:05:21,200 --> 01:05:25,300 Kawan, kau salah memilih jalan! Jangan mengejar kesuksesan..! 903 01:05:26,300 --> 01:05:28,400 Jadilah Orang Besar, kesuksesan akan mengikutimu. 904 01:05:28,700 --> 01:05:33,200 Idealismemu tidak berlaku di dunia nyata, CHANCHAD! 905 01:05:34,200 --> 01:05:38,000 Kau lalui jalanmu.. ..Kulalui jalanku 906 01:05:39,000 --> 01:05:42,100 10 tahun dari sekarang, kita akan bertemu di tempat ini. 907 01:05:43,100 --> 01:05:47,800 Di tanggal yang sama, Kita akan lihat, siapa yang lebih jaya! 908 01:05:48,400 --> 01:05:50,700 Kau?... Atau aku! 909 01:05:51,600 --> 01:05:55,700 Kau berani..? Apa kau berani...? Ayo kita bertaruh! 910 01:05:56,100 --> 01:05:59,600 Berani..? Beranikah kau..? Beranikah kau? 911 01:06:01,000 --> 01:06:01,900 Awas! 912 01:06:08,500 --> 01:06:09,400 Apa yang dia tulis? 913 01:06:17,000 --> 01:06:19,200 Jangan lupakan tanggal ini..! 914 01:06:27,600 --> 01:06:30,100 Aku tidak layak mendapat hadiah mahal, Suhas! 915 01:06:30,500 --> 01:06:31,700 Pakai saja, Pia.. 916 01:06:31,900 --> 01:06:34,000 Kau akan menjadi istri Suhas Tandon! 917 01:06:34,200 --> 01:06:35,300 Mana tagihannya, Pak? 918 01:06:39,700 --> 01:06:40,600 Aku segera kembali! 919 01:06:51,100 --> 01:06:52,700 Kau merubah isi pidatonya kan? - Apa? 920 01:06:52,800 --> 01:06:53,600 Jangan bohong! 921 01:06:54,400 --> 01:06:56,200 Oooo... umm..iya 922 01:06:56,500 --> 01:06:58,800 Apa masalahmu dengan ayahku, hah? - Aku tak punya masalah dengan beliau.. 923 01:06:59,300 --> 01:07:02,100 Aku malah membuat Inverter dengan namanya.. Lihat ini! Oooh.. 924 01:07:04,800 --> 01:07:06,000 Hancurkan saja! 925 01:07:06,500 --> 01:07:08,000 Mengapa kau memusuhi ayahku, hah? 926 01:07:08,900 --> 01:07:10,300 Karena dia tidak mengelola Univesitas, melainkan mengelola perusahaan! 927 01:07:10,500 --> 01:07:14,100 Yang menghasilkan "keledai" setiap tahun! Seperti dia. Lihat, itu keledaimu! 928 01:07:19,400 --> 01:07:20,400 Dia Merusaknya! 929 01:07:23,800 --> 01:07:25,000 Berani sekali kau memanggilnya keledai!? 930 01:07:25,200 --> 01:07:28,400 Lalu aku harus panggil dia apa? Semula dia Insinyur..Lalu MBA.. 931 01:07:28,700 --> 01:07:30,901 Kemudian ke Amerika untuk bekerja di sebuah bank.. heeeh 932 01:07:31,400 --> 01:07:34,000 Jika hanya untuk bekerja di Bank, kenapa harus jadi insinyur dulu? 933 01:07:34,100 --> 01:07:36,600 Bagi seekor keledai, hidup adalah untung-rugi. 934 01:07:36,900 --> 01:07:38,800 Dia mencari keuntungan dari menikahimu, itu sebabnya dia tetap bersamamu. 935 01:07:39,300 --> 01:07:43,020 Kau, putri Rektor yang segera menjadi Dokter. Itu sangat bagus untuk mendongkrak nama baiknya. 936 01:07:43,300 --> 01:07:44,500 Dia tidak mencintaimu..! 937 01:07:46,800 --> 01:07:48,100 Kau pikir dirimu itu siapa? 938 01:07:48,400 --> 01:07:50,080 Apa maksudmu bahwa Suhas tidak mencintaiku? 939 01:07:52,000 --> 01:07:53,900 Hey, kau membeli jam baru? Sebentar.. Pegang ini 940 01:07:55,100 --> 01:07:57,100 Akan kutunjukkan sesuatu padamu.. 941 01:07:58,300 --> 01:07:59,100 Hey Suhas 942 01:08:01,300 --> 01:08:02,800 Ke mana saja Kau? ..aku mencarimu! 943 01:08:03,300 --> 01:08:04,900 Dia kehilangan jam tangannya, dia masih terus mencarinya. 944 01:08:05,100 --> 01:08:06,800 Apa!? Kau hilangkan jam itu?! 945 01:08:07,200 --> 01:08:08,300 Biasa saja.. Kau bisa belikan yang baru! 946 01:08:08,700 --> 01:08:09,900 Haah! Harganya 400.000 Rupee! 947 01:08:11,300 --> 01:08:13,900 400.000!.. Punyaku cuma 150, dan waktu yang ditunjukkan sama saja. 948 01:08:14,100 --> 01:08:16,300 Diam! Bagaiamana kau bisa sangat ceroboh, Pia! 949 01:08:16,600 --> 01:08:19,600 Benar-benar kebiasaan buruk! Tidak bertanggung jawab! 950 01:08:19,800 --> 01:08:22,300 Jam itu Limited Edition! Kau hilangkan begitu saja! Kau mendapatkannya gratis.. 951 01:08:22,900 --> 01:08:26,200 Sekarang kau hanya akan memakai jam kunomu untuk jamuan! 952 01:08:27,700 --> 01:08:29,000 Apa? Kenapa kau ini? 953 01:08:32,100 --> 01:08:34,700 Huh.. Sekarang kau mulai menangis! Sungguh Pia sudah dewasa..! 954 01:08:35,300 --> 01:08:36,500 Aku tidak bisa terima.. 955 01:08:37,400 --> 01:08:39,500 Berhenti menangis, dan temukan jamnya!! 956 01:08:53,000 --> 01:08:55,800 Cari tangan lain untuk jam ini! Keledai!! 957 01:09:02,400 --> 01:09:04,920 Hey.. Kau sungguh hebat! Kau bilang "Keledai" persis di mukanya! 958 01:09:05,300 --> 01:09:06,100 Pergi!! 959 01:09:07,000 --> 01:09:08,100 Eh, apa memang di sini terlalu bising ya? 960 01:09:08,500 --> 01:09:10,400 Dia mengatakan padaku "Terima kasih", tapi kok terdengar seperti "Pergilah!" 961 01:09:10,500 --> 01:09:13,200 Pergi kubilang! - Hey, hey, kenapa kau menjadi sangat marah? 962 01:09:13,800 --> 01:09:16,400 Sebenarnya kau juga tahu kan, bahwa kau tidak pernah mencintainya? 963 01:09:16,900 --> 01:09:17,800 Apa maksudmu? 964 01:09:18,100 --> 01:09:22,700 Maksudku.. Ketika kau bersamanya,.. ..pernahkah kau merasa ada angin berhembus.. 965 01:09:24,500 --> 01:09:26,100 ..atau bumi bergerak lambat? 966 01:09:27,100 --> 01:09:28,820 ..atau bulan terlihat lebih besar di langit? 967 01:09:29,400 --> 01:09:31,900 Itu hanya di film, tidak nyata! 968 01:09:32,100 --> 01:09:35,000 Heiy, tidak, tidak.. Itu adalah nyata.. Saat kau mencintai seseorang,..semua itu akan terjadi.. 969 01:09:35,400 --> 01:09:36,920 ...Dan tidak akan terjadi pada keledai! 970 01:09:41,900 --> 01:09:46,400 Hallo!!..lya Apa?.. 971 01:09:47,700 --> 01:09:51,000 Oh Tuhan!.. Ok, Aku segera datang. bye bye 972 01:09:54,400 --> 01:09:56,200 Hey.. Kau mahasiswi kedokteran kan? Aku butuh bantuanmu.. 973 01:09:56,400 --> 01:09:58,100 Ada situasi darurat! Tolonglah! - Apa? 974 01:09:58,600 --> 01:10:01,700 Ikutlah bersamaku, Tolong! Kau seorang dokter, kau telah bersumpah.. 975 01:10:02,000 --> 01:10:04,600 untuk tidak berkata "Tidak" kepada pasien... Apa kau menyebutnya? Kode Etik Kedokteran!! 976 01:10:05,300 --> 01:10:07,620 Ayolah, bantu aku.. Tolong Ini benar-benar darurat! Tolong! 977 01:10:11,700 --> 01:10:14,700 Kau menyusup di pernikahan kakakku, kau hancurkan pertunanganku... 978 01:10:15,200 --> 01:10:17,500 Ayah harus minum pil penenang karenamu... 979 01:10:18,100 --> 01:10:19,600 Sekarang di sini aku menolongmu.. 980 01:10:20,900 --> 01:10:22,000 Tak bisa dipercaya! 981 01:10:23,100 --> 01:10:26,900 Kode etik itu, sungguh mengganggu kehidupan seorang dokter!! 982 01:10:31,900 --> 01:10:33,700 Bibi, di mana Raju? - Dia mencari taxi.. 983 01:10:34,200 --> 01:10:35,801 Kami menelphon ambulan sejak 2 jam lalu.. 984 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 Negara ini aneh.. Pizza bisa diantar dalam 30 menit.. 985 01:10:38,800 --> 01:10:39,700 Tapi ambulan!! 986 01:10:39,900 --> 01:10:42,100 Dia harus segera ke Rumah Sakit, sudah gawat! 987 01:10:56,400 --> 01:10:57,400 Hei, berhenti! 988 01:10:59,700 --> 01:11:01,800 Minggir.. ini darurat! 989 01:11:03,600 --> 01:11:05,120 Minggir.. minggir.. minggir.. minggir! 990 01:11:06,700 --> 01:11:07,700 Minggir.. minggir! 991 01:11:11,800 --> 01:11:13,900 Dokter.. dokter.., darurat.. darurat..! 992 01:11:15,500 --> 01:11:16,400 Ada pasien 993 01:11:22,400 --> 01:11:24,400 Simpan ini.. Hey, Raju 994 01:11:25,000 --> 01:11:26,800 Idiot, kau bawa ayahku naik scooter? 995 01:11:28,800 --> 01:11:30,100 Lalu apa seharusnya aku kirim dia lewat Pos? 996 01:11:30,400 --> 01:11:33,200 Jangan bawa-bawa profesi ayahku! Mana?.. Mana ayahku? 997 01:11:33,900 --> 01:11:35,700 Tanya saja dokter! 998 01:11:36,700 --> 01:11:40,100 Nyaris, Pia.. Jika kau terlambat membawanya, mungkin kita sudah kehilangan dia. 999 01:11:40,300 --> 01:11:42,900 Tepat sekali kau pakai scooter, tidak menunggu ambulan. 1000 01:11:43,300 --> 01:11:45,141 Aku pergi dulu, kalau ada masalah, telphon aku. 1001 01:11:53,900 --> 01:11:56,800 Rancho; Terima kasih, Kawan! 1002 01:11:58,700 --> 01:12:02,100 Idiot, kau ucapkan terima kasih pada teman? Si Silencer itu ya, yang mengajarimu? Hah? 1003 01:12:02,900 --> 01:12:06,141 Tidakkah dia mengatakan padamu, persahabatan lebih mulia dari manusia itu sendiri? 1004 01:12:07,700 --> 01:12:10,500 Sudah, ayo pulang! Besok kalian harus ujian kan? 1005 01:12:11,300 --> 01:12:14,400 Aah, ada banyak sekali ujian, tapi ayah hanya ada satu.. 1006 01:12:16,200 --> 01:12:18,400 Sekarang kita akan rawat Pak Pos Teladan,.. 1007 01:12:19,100 --> 01:12:20,300 ..setelah itu baru pergi!! 1008 01:12:27,100 --> 01:12:31,100 Rancho, Maafkan aku. Aku sungguh ketakutan! 1009 01:12:31,500 --> 01:12:33,600 Sudah.. Sudah.. sshhh.. Diam.. Diam 1010 01:12:36,200 --> 01:12:38,300 Maafkan aku..!! 1011 01:12:44,900 --> 01:12:49,000 Sudah.. Diam.. Sana, Temui ayahmu.. 1012 01:12:49,500 --> 01:12:51,400 ..dan jangan bermuka sedih begitu, pergilah! 1013 01:12:57,200 --> 01:12:58,100 Terima kasih, kawan. 1014 01:13:09,800 --> 01:13:14,400 Scootermu hari ini telah menyelamatkan nyawa orang.. Bagus sekali.. Berapa harganya? 1015 01:13:14,800 --> 01:13:17,100 Tumpahkan saus mint ke atasnya, maka akan ku beritahu! 1016 01:13:19,800 --> 01:13:21,600 Hey, Selamat Merayakan Hari Kemerdekaan..! 1017 01:13:22,000 --> 01:13:23,600 Tapi ini bukan hari kemerdekaan! 1018 01:13:24,000 --> 01:13:27,100 Ini kemerdekaanmu.. Sekarang kau bisa memakai jam tangan Ibumu kapanpun! 1019 01:13:27,800 --> 01:13:30,720 Tak akan ada lagi yang mengatakan.. Kau pakai jam Ibumu yang dari abad 18! 1020 01:13:32,800 --> 01:13:33,700 Hey 1021 01:13:35,700 --> 01:13:37,700 Darimana kau tahu itu jam tangan Ibuku? 1022 01:13:39,400 --> 01:13:41,800 Di pernikahan kakakmu.. Jika seorang gadis berpakaian baru mulai kepala sampai kaki.. 1023 01:13:42,700 --> 01:13:44,460 ..hanya jam tangannya saja yang tidak baru,.. 1024 01:13:44,500 --> 01:13:45,700 ..maka apalagikah itu artinya? 1025 01:13:47,700 --> 01:13:50,700 Di hari itu, kau sangat kehilangan Ibumu kan? 1026 01:13:53,800 --> 01:13:54,800 Ya 1027 01:13:55,900 --> 01:13:57,500 Ibumu pasti sangat cantik? 1028 01:14:00,100 --> 01:14:02,200 Iya, bagaimana kau tahu? 1029 01:14:02,500 --> 01:14:03,800 Kau perhatikan ayahmu? 1030 01:14:05,000 --> 01:14:06,880 Hidup adalah perlombaan.. Jika kau tidak cepat.. 1031 01:14:06,900 --> 01:14:08,580 Kau akan menjadi telur pecah burung Cuckoo. 1032 01:14:09,000 --> 01:14:09,900 Kau.. 1033 01:14:12,200 --> 01:14:19,500 The winds whisper a melody 1034 01:14:21,000 --> 01:14:26,600 The sky hums along 1035 01:14:28,400 --> 01:14:34,100 Time itself is singing... 1036 01:14:35,300 --> 01:14:38,700 Zoobi do... 1037 01:14:39,600 --> 01:14:44,000 Param pum 1038 01:14:45,900 --> 01:14:50,400 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1039 01:14:51,300 --> 01:14:55,700 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1040 01:14:56,500 --> 01:15:01,300 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1041 01:15:01,900 --> 01:15:06,300 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1042 01:15:06,900 --> 01:15:11,700 Leaves sing on their branches Bees jam with flowers 1043 01:15:12,200 --> 01:15:16,900 Crazy sunbeams dance off petals As birds yodel in the skies 1044 01:15:17,600 --> 01:15:22,300 Flowers, bold and brazen Snuggle and cootchie-coo 1045 01:15:23,000 --> 01:15:27,400 Ive seen it happen in movies Whats now happening with us 1046 01:15:28,700 --> 01:15:33,100 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1047 01:15:33,800 --> 01:15:38,300 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1048 01:15:39,400 --> 01:15:43,900 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1049 01:15:44,600 --> 01:15:49,400 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1050 01:15:52,700 --> 01:15:55,600 Lets make the unique and ever useful mint sauce 1051 01:15:56,200 --> 01:16:01,400 The all-powerful sauce that exposes phony people 1052 01:16:02,500 --> 01:16:04,700 Your 7th house is clear 1053 01:16:05,300 --> 01:16:07,400 Shunning an ass, you ll fall for a human 1054 01:16:07,900 --> 01:16:09,600 Time is ripe for love 1055 01:16:14,500 --> 01:16:16,400 Temperature in New Delhi remains stable 1056 01:16:16,600 --> 01:16:20,700 Clear skies. But if in love, expect rain 1057 01:16:26,500 --> 01:16:31,000 Pitter-patter go the raindrops Whish-whoosh whistles the wind 1058 01:16:31,700 --> 01:16:36,500 Do-da-dee waltzes the rain Boom-boom echoes the sky 1059 01:16:37,000 --> 01:16:41,900 Drenched in rain and passion You sway your hips on cue 1060 01:16:42,300 --> 01:16:46,900 Ive seen it happen in movies Whats now happening with us 1061 01:16:47,900 --> 01:16:52,300 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1062 01:16:53,400 --> 01:16:57,600 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1063 01:16:58,600 --> 01:17:03,100 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1064 01:17:04,000 --> 01:17:08,600 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1065 01:17:30,400 --> 01:17:34,800 The gorgeous low moon Serenades the earth 1066 01:17:35,600 --> 01:17:40,500 A shooting star skips along Crooning a ballad of love 1067 01:17:41,200 --> 01:17:45,900 The night is bright but lonesome Come touch me, my handsome 1068 01:17:46,400 --> 01:17:51,100 Ive seen it happen in movies Whats now happening with us 1069 01:17:52,100 --> 01:17:56,500 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1070 01:17:57,200 --> 01:18:01,800 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1071 01:18:02,700 --> 01:18:06,900 Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum 1072 01:18:07,800 --> 01:18:12,500 My silly heart goes Zoobi doobi zoobi doobi as it jives and jigs along 1073 01:18:13,400 --> 01:18:17,600 Zoobi doobi zoobi doobi ...goes my silly heart 1074 01:18:18,600 --> 01:18:26,300 Zoobi doobi zoobi doobi ...goes my silly heart 1075 01:18:33,200 --> 01:18:34,400 Hello. Bangun!! 1076 01:18:35,300 --> 01:18:37,800 Ada apa?.. Paman meninggal!? - Apa? 1077 01:18:38,100 --> 01:18:39,600 Tidak, bodoh. 1078 01:18:40,000 --> 01:18:42,520 Ini sudah jam 8:30.. Jam 9:00 ujian dimulai.. Kalian ikut tidak! 1079 01:18:42,900 --> 01:18:45,380 Haa laah.. Bagaimana bisa meninggalkan paman sendirian di sini! 1080 01:18:45,700 --> 01:18:48,400 Ada aku, para dokter juga siap.. Tidak masalah kalau cuma 3 jam. 1081 01:18:48,600 --> 01:18:51,200 Cepat!.. Pakai scuterku.. Segera berangkat.. Hampir terlambat. 1082 01:18:51,700 --> 01:18:52,700 Hey... 1083 01:18:57,100 --> 01:18:58,500 Kau pakai jam antikmu! 1084 01:19:05,000 --> 01:19:05,900 Pergilah! 1085 01:19:24,100 --> 01:19:26,400 Maaf, Pak.. Kami terlambat.. Darurat! 1086 01:19:32,400 --> 01:19:33,400 Harap tenang! 1087 01:19:38,100 --> 01:19:39,380 Pak, mereka masih terus menulis! 1088 01:19:40,800 --> 01:19:42,300 Hello. Waktu habis!! 1089 01:19:43,200 --> 01:19:45,800 Pak.. 5 menit lagi.. Kami kan terlambat 0,5 jam! 1090 01:19:46,000 --> 01:19:47,200 Tadi benar-benar darurat.. Tolonglah. 1091 01:19:47,300 --> 01:19:51,400 Pengawas memandangi kami seolah kami memang pantas dikasihani 1092 01:19:52,700 --> 01:19:53,900 Kami kemudian kembali menulis 1093 01:19:54,900 --> 01:19:58,101 Sampai dia disibukkan untuk menata kembali kertas jawaban berdasarkan nomor urut. 1094 01:20:06,500 --> 01:20:07,300 Sudah selesai, Pak 1095 01:20:08,400 --> 01:20:10,900 Kalian terlambat, aku tidak bisa menerima lembar jawab kalian! 1096 01:20:11,200 --> 01:20:12,000 Pak, tolonglah Pak. 1097 01:20:16,600 --> 01:20:18,120 Pak, anda tidak tahu, siapa kami ini!? 1098 01:20:19,400 --> 01:20:21,200 Anak Perdana Menteri? Meski begitu... 1099 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 ..aku tidak akan menerimanya! 1100 01:20:25,100 --> 01:20:27,000 Anda tahu nama dan berapa nomor urut kami? 1101 01:20:28,400 --> 01:20:29,500 Tidak... 1102 01:20:31,400 --> 01:20:32,400 Siapa namamu? 1103 01:20:32,500 --> 01:20:34,400 Dia tidak tahu! Lari.. lari.. lari! 1104 01:20:36,200 --> 01:20:38,400 Hey.. Berapa nomor urutmu? 1105 01:20:39,200 --> 01:20:43,400 Aduh, mana ya.. Yang mana kertas mereka? 1106 01:20:48,100 --> 01:20:49,800 O Lord, have mercy 1107 01:20:49,900 --> 01:20:55,500 Hari ini hasil ujian diumumkan. Ketakutan dan ketulusan!.. Kamipun membuat perjanjian dengan Dewa. 1108 01:20:55,900 --> 01:20:58,780 Dewa.., luluskan nilai elektronikaku, aku akan buat sesajen dari kelapa. 1109 01:20:58,800 --> 01:21:03,500 Dewa Ular!.. Selamatkan Fisikaku.. Aku akan mengirim seliter susu setiap hari padamu! 1110 01:21:04,000 --> 01:21:07,200 Dewa Sapi!.. Mohon.. Mohon luluskan aku. 1111 01:21:07,600 --> 01:21:10,800 Dewa.. Aku akan perlakukan Malati seperti saudara sendiri... 1112 01:21:11,300 --> 01:21:12,700 Tolong selamatkan nilaiku.. 1113 01:21:13,000 --> 01:21:16,700 Dewa.. Dewa.. Aku akan bersedekah 100 Rupee setiap bulan.. Pasti!.. Aku janji! 1114 01:21:17,000 --> 01:21:19,500 Padahal, Polisi pun tidak mau menerima 100 Rupee.. 1115 01:21:20,300 --> 01:21:22,000 Masa iya, Dewa mau! 1116 01:21:23,400 --> 01:21:25,681 Check..check..check daftarnya.. Check daftar paling bawah. 1117 01:21:26,500 --> 01:21:28,500 Milikmu.. Yang paling bawah 1118 01:21:30,200 --> 01:21:31,100 Dan kau? 1119 01:21:33,300 --> 01:21:34,700 Sebelum akhir 1120 01:21:36,300 --> 01:21:37,300 Rancho? 1121 01:21:41,800 --> 01:21:42,800 Tak ada di sini 1122 01:21:44,200 --> 01:21:45,200 Hatiku remuk.. 1123 01:21:45,900 --> 01:21:50,100 Bukan karena aku paling bawah, tapi karena temanku tidak lulus 1124 01:21:52,700 --> 01:21:56,200 Tidak mungkin! Pasti ada yang salah!.. Mustahil! Ini tidak adil.. Tidak adil. 1125 01:22:00,600 --> 01:22:03,400 Kenapa si Silencer bodoh ini terus marah? 1126 01:22:04,100 --> 01:22:05,060 Dia di peringkat kedua.. 1127 01:22:07,000 --> 01:22:08,400 Idiot.. Lalu siapa yang pertama? 1128 01:22:09,600 --> 01:22:10,700 Rancho 1129 01:22:13,300 --> 01:22:14,500 Rancho? 1130 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Minggir.. Minggir hoi! 1131 01:22:22,600 --> 01:22:24,800 Kami memahami satu lagi tingkah laku manusia: 1132 01:22:25,700 --> 01:22:30,900 Jika temanmu gagal, kau akan merasa sedih. Tapi jika temanmu jadi yang terbaik.. Kau akan lebih sedih! 1133 01:22:31,800 --> 01:22:36,000 Hari itu.. kami sedih. Tapi ada dua orang lain yang lebih sedih 1134 01:22:37,400 --> 01:22:41,100 Ranchhoddas Chanchad. Baris pertama, sebelah kanan Rektor! 1135 01:22:41,900 --> 01:22:44,100 Uday Sinha. Baris kedua, kursi ketiga! 1136 01:22:45,100 --> 01:22:48,200 Alok Mittal. Baris kedua, kursi kelima! - Hey! 1137 01:22:50,200 --> 01:22:52,700 Sahili Rao. Baris ketiga... 1138 01:22:53,100 --> 01:22:55,400 Pak.. Apakah memang harus duduk berdasarkan peringkat? 1139 01:22:56,700 --> 01:22:57,900 Kenapa? Ada masalah? 1140 01:22:58,100 --> 01:23:02,000 Pak, aku memang tidak setuju dengan semua model ranking. Seperti kasta saja. 1141 01:23:02,600 --> 01:23:05,600 Peringkat A: Raja. Peringkat C: Budak. 1142 01:23:06,100 --> 01:23:09,200 Tidak keren, Pak! - Kau punya ide yang lebih bagus? 1143 01:23:09,900 --> 01:23:13,900 Ya Pak, Saya punya! Semestinya hasil tes bukanlah sebuah pengumuman.. 1144 01:23:14,600 --> 01:23:18,500 Mengapa kita memperlihatkan kelemahan seseorang di muka umum? 1145 01:23:19,000 --> 01:23:23,800 Begini, Pak.. Jika saat tes darah, haemoglobin anda ternyata rendah, akankah dokter memberi obat,.. 1146 01:23:24,100 --> 01:23:25,500 ..atau menampilkanmu di TV? 1147 01:23:26,400 --> 01:23:27,500 Begitulah, Pak! 1148 01:23:28,100 --> 01:23:29,800 Jadi maksudmu,.. 1149 01:23:30,300 --> 01:23:32,340 ..aku harus masuk ke masing-masing kamar mahasiswa.. 1150 01:23:33,200 --> 01:23:34,300 dan berbisik-bisik... 1151 01:23:35,300 --> 01:23:37,600 Kau juara pertama.. Kau juara kedua..; 1152 01:23:37,800 --> 01:23:39,300 Oh, Maaf, kau gagal 1153 01:23:42,400 --> 01:23:46,600 Tidak, Pak. Maksud saya, Tingkatan akan menciptakan perpecahan.. 1154 01:23:49,100 --> 01:23:51,000 Coba bayangkan.. Jika aku menjadi juara pertama, aku duduk di sampingmu.. 1155 01:23:51,300 --> 01:23:53,600 Temanku yang paling akhir, dia akan duduk di pojok. 1156 01:23:53,900 --> 01:23:55,400 Setidaknya, sekarang mereka masih duduk di pojok.. 1157 01:23:55,600 --> 01:23:58,321 Jika mereka masih terus bersamamu, nanti mereka tidak ada dalam foto. 1158 01:23:59,100 --> 01:24:01,660 Kalaupun lulus, tak akan ada perusahaan yang mau menerima mereka! 1159 01:24:01,900 --> 01:24:05,600 Pak, mereka pasti akan mendapat pekerjaan.. Pasti ada perusahaan.. 1160 01:24:06,300 --> 01:24:08,340 yang membutuhkan manusia, bukan mesin untuk bekerja! 1161 01:24:09,900 --> 01:24:11,741 Mereka akan mendapatkan pekerjakan, saya jamin! 1162 01:24:13,800 --> 01:24:16,000 Oh..Kau menjamin.. Kau menjaminnya? 1163 01:24:16,300 --> 01:24:17,800 Bertaruh.. Berani? 1164 01:24:21,300 --> 01:24:22,500 Govind - Ya, Pak? 1165 01:24:26,700 --> 01:24:29,900 Jika mereka berdua mendapat perkerjaan dari hasil wawancara di kampus.. 1166 01:24:31,300 --> 01:24:32,400 Cukurlah kumisku! 1167 01:24:35,200 --> 01:24:36,000 Pak! 1168 01:24:36,400 --> 01:24:39,300 Puas? - Siap? Tersenyumlah! 1169 01:24:40,700 --> 01:24:41,600 Sangat puas, Pak! 1170 01:24:46,600 --> 01:24:49,500 Idiot, Menekan klakson untuk menyembunyikan kentutmu. 1171 01:24:50,100 --> 01:24:52,700 Dasar Septic tank, Kau makan petai lagi ya? 1172 01:24:53,200 --> 01:24:55,700 Aku tidak melakukannya... Raju? 1173 01:24:56,000 --> 01:24:57,600 Baunya sudah tak asing lagi. 1174 01:24:57,700 --> 01:24:59,900 Kentut si Idiot ini yang menyebabkan GLOBAL WARMING! 1175 01:25:00,000 --> 01:25:01,200 Wuah, aku tidak kuat! 1176 01:25:26,100 --> 01:25:28,600 Sini.. Berikan dompetmu.. Aku mau beli celana. 1177 01:25:29,300 --> 01:25:33,300 Tidak perlu.. Pakai saja stelan punya Chatur! - Hey, jangan sentuh setelanku! 1178 01:25:34,600 --> 01:25:36,300 Santai saja.. Rancho akan tetap mengenalimu meski tanpa celana. 1179 01:25:36,600 --> 01:25:40,680 Permisi, Pak. Alamat ini di mana ya? - Saudaraku, jika aku pandai.. Aku tidak akan jualan kacang tanah. 1180 01:25:40,800 --> 01:25:43,300 Dia tidak bisa membaca - Setidaknya bisa bicara! 1181 01:25:43,600 --> 01:25:47,500 Saudaraku.. Di Shimla.. Adakah yang bernama Ranchhoddas Chanchad? 1182 01:25:47,800 --> 01:25:49,400 Ya.. Ya.. Dia tinggal di sana 1183 01:25:50,200 --> 01:25:55,300 Free as the wind was he 1184 01:25:57,500 --> 01:26:02,700 Like a soaring kite was he 1185 01:26:04,600 --> 01:26:06,800 Where did he go... 1186 01:26:07,100 --> 01:26:09,300 lets find him 1187 01:26:09,500 --> 01:26:12,100 Oh iya, Chatur.. Nih, botol petaimu! - Thanks. Di mana kau menemukannya? 1188 01:26:12,200 --> 01:26:14,600 Di saku celanamu - Hey.. Kurang ajar!.. Itu celanaku.. 1189 01:26:14,900 --> 01:26:17,020 Milikmu?.. Emang ini punyamu?.. Ada tulisan namamu ya? 1190 01:26:18,500 --> 01:26:20,781 Hey, apa yang kau lakukan? Orang akan curiga! Gila, Idiot! 1191 01:26:22,000 --> 01:26:22,960 Hey, Kembaikan sekarang! 1192 01:26:38,300 --> 01:26:39,400 Ada apa? 1193 01:26:41,500 --> 01:26:42,700 Ayah Rancho 1194 01:26:46,200 --> 01:26:48,900 Permisi, di mana Ranchhoddas? 1195 01:26:49,800 --> 01:26:52,100 Beliau di sana.. - Terima kasih. 1196 01:27:15,300 --> 01:27:18,400 Rancho... - Ya? 1197 01:27:19,100 --> 01:27:22,700 Ooh maaf.. Kami hendak menemui Ranchhoddas 1198 01:27:23,900 --> 01:27:25,100 Saya Ranchhoddas, ada apa? 1199 01:27:25,800 --> 01:27:29,600 Bukan, maksudku... Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 1200 01:27:31,100 --> 01:27:33,600 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. Itu saya, ada apa? 1201 01:27:39,100 --> 01:27:41,300 Ranchhoddas, jaga dirimu, Nak. 1202 01:28:00,800 --> 01:28:02,800 Ranchhoddas Chanchad 1203 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Raju 1204 01:28:36,300 --> 01:28:39,860 Aku pasti orang pertama di dunia yang bepergian dari Delhi ke Shimla memakai celana dalam. 1205 01:28:40,000 --> 01:28:41,480 hanya untuk bertemu orang yang salah! 1206 01:28:41,700 --> 01:28:45,500 Nama yang sama, Gelar sama, photo juga, tapi orang yang berbeda. 1207 01:28:46,200 --> 01:28:47,600 Ada yang salah. Aku tak mengerti. 1208 01:28:48,400 --> 01:28:51,000 Tapi darimana Silencer dapat alamat Rancho? 1209 01:28:52,200 --> 01:28:53,000 Iya! 1210 01:28:54,500 --> 01:28:55,900 Hey Chatur, kemari! 1211 01:29:02,200 --> 01:29:05,600 Berani sekali kau membukanya? Aku membelinya dari San Francisco. 1212 01:29:05,800 --> 01:29:07,300 Biskuit organik.. 1213 01:29:09,100 --> 01:29:11,300 Special untuk Mr. Phunsukh Wangdu 1214 01:29:11,600 --> 01:29:13,700 Phunsukh Bangdu? Siapa dia? 1215 01:29:13,900 --> 01:29:18,300 Bukan Bangdu. Wangdu. W. Phunsukh Wangdu 1216 01:29:18,600 --> 01:29:21,300 Kau tidak mengenalnya? Dia seorang ilmuwan besar.. 1217 01:29:21,500 --> 01:29:24,100 400 hak paten. Dunia mencarinya! 1218 01:29:25,200 --> 01:29:28,500 Aku mencarinya sudah setahun ini Dan pertemuan kami baru akan terlaksana sekarang 1219 01:29:29,500 --> 01:29:34,700 Kau tahu? Sekali dia menandatangani kesepakatan dengan perusahaanku.. Aku akan kaya, sangat kaya! 1220 01:29:35,000 --> 01:29:39,000 Sudah, berhenti memuji Wangdu, katakan darimana kau dapat alamat Rancho? 1221 01:29:39,300 --> 01:29:41,200 Kau harus berterima kasih pada Phunsukh Wangdu. 1222 01:29:41,600 --> 01:29:45,100 Dari beliau aku bisa menemukan petunjuk, Lihat ini.. 1223 01:29:47,400 --> 01:29:51,600 Sekretarisku, Tracey, berada di sini bulan lalu untuk menjadwalkan pertemuan dengan Phunsuk Wangdu. 1224 01:29:51,900 --> 01:29:56,100 Tracey gagal bertemu Phunsuk, tapi aku dapat Rancho 1225 01:29:56,400 --> 01:30:01,800 Aku cek kode telephon Shimla, di sana ada nama.. Chanchad Ranchhodas 1226 01:30:02,000 --> 01:30:03,600 Lalu bagaimana wajahnya bisa berubah? 1227 01:30:04,100 --> 01:30:06,300 Dia tahu kau akan datang, lalu operasi plastik? 1228 01:30:10,800 --> 01:30:12,600 Hanya satu orang yang bisa menjawabnya! 1229 01:30:13,300 --> 01:30:17,700 Maafkan aku Ayah, Aku tidak mampu memenuhi permintaan terakhirmu 1230 01:30:19,300 --> 01:30:23,000 Kau terus meminta.. Bawa aku ke Haridwar.. Bawa aku ke Haridwar 1231 01:30:24,100 --> 01:30:26,400 Tapi aku terus menunggu dibukanya tender jalan tol 1232 01:30:28,100 --> 01:30:32,400 Dan ketika tender dibuka, Kau telah menutup mata 1233 01:30:36,600 --> 01:30:40,900 Maafkan aku, Ayah. Aku tidak bisa menjadi anak yang baik.. 1234 01:30:41,300 --> 01:30:42,600 Kenapa kau berkata begitu? 1235 01:30:43,100 --> 01:30:45,861 Kau telah menjadi seorang insinyur besar, Nilaimu tertempel di dinding 1236 01:30:46,200 --> 01:30:47,521 Kau adalah seorang anak yang baik 1237 01:30:50,100 --> 01:30:54,600 Berani sekali kalian masuk rumah orang tanpa izin? Aku akan penjarakan kalian! 1238 01:30:55,000 --> 01:30:58,100 Kau yang akan masuk penjara, Idiot! Kami telah menyelidiki semuanya 1239 01:30:58,500 --> 01:31:01,500 Dengan Ijazah ICE, kau menandatangani kontrak jalan tol dan proyek bendungan 1240 01:31:02,000 --> 01:31:05,200 Padahal Ijazah itu milik teman kami, bagaimana bisa jadi milikmu? 1241 01:31:20,900 --> 01:31:22,300 Halamanku luasnya 150 ha.. 1242 01:31:22,700 --> 01:31:25,800 Akan kuledakkan kepala kalian dan kukubur di pojok, tak akan ada yang tahu. 1243 01:31:26,300 --> 01:31:27,200 Paham? 1244 01:31:28,500 --> 01:31:29,400 Sekarang pergilah! 1245 01:31:34,900 --> 01:31:39,100 Aku akan membawa abu ayahku ke Sungai Suci. Sepertinya aku akan membawa abu kalian juga 1246 01:31:46,700 --> 01:31:48,200 Ambil abu ayahnya! 1247 01:31:51,200 --> 01:31:52,300 Ke sini, sini! 1248 01:31:56,500 --> 01:31:57,500 Kembalikan abu ayahku! 1249 01:32:00,500 --> 01:32:03,200 Katakan, siapa kau sebenarnya! Atau kucelupkan abu ayahmu! 1250 01:32:03,400 --> 01:32:06,200 Kembalikan abu ayahku! - Abu ayahmu hanya akan masuk septick tank! 1251 01:32:07,000 --> 01:32:10,200 Jauhkan dari WC.. Jauhkan dari WC! - Kau tarik pelatuknya, aku buang abunya! 1252 01:32:10,500 --> 01:32:11,798 Kuhitung sampai tiga!.. 1253 01:32:11,799 --> 01:32:15,400 Hey, Siapa yang kau takut-takuti, hah? Tembak saja! Raju, buang abunya! 1254 01:32:18,300 --> 01:32:19,300 Satu.. 1255 01:32:19,400 --> 01:32:24,000 Hey, Kami akan ke neraka, sekalian akan kami habisi bapakmu di sana! Paham! 1256 01:32:25,500 --> 01:32:26,399 Dua.. 1257 01:32:26,400 --> 01:32:28,800 Di sana akan kami buat bapakmu menangis! 1258 01:32:29,000 --> 01:32:29,800 Ada apa? 1259 01:32:31,300 --> 01:32:33,700 Kita salah ambil.. Ini kosong. 1260 01:32:34,700 --> 01:32:35,500 Kosong? 1261 01:32:37,000 --> 01:32:40,300 Kosong? - Kosongkon! Buang semuanya! 1262 01:32:40,600 --> 01:32:41,400 Jangan, jangan! 1263 01:32:41,500 --> 01:32:44,300 Cepat kosongkan.. Kubilang cepat kosongkan! 1264 01:32:44,500 --> 01:32:46,800 Jangan.. Aku menyerah! 1265 01:32:49,200 --> 01:32:52,100 Baik, sekarang ceritakan, siapa kau? 1266 01:32:52,400 --> 01:32:53,500 Baik, aku Ranchhodas. 1267 01:32:54,800 --> 01:32:57,360 Tidak, Aku bersumpah demi ayahku, aku mengatakan yang sebenarnya! 1268 01:32:57,500 --> 01:32:59,200 Akulah Ranchhodas.. Dia adalah Chhote! 1269 01:33:00,500 --> 01:33:01,300 Chhote? 1270 01:33:02,600 --> 01:33:07,400 Dia anak tukang kebun kami. Orang-orang memanggilnya Chhote. 1271 01:33:09,600 --> 01:33:12,321 Sejak orangtuanya meninggal.. Ayahku membawanya tinggal di rumah kami 1272 01:33:14,600 --> 01:33:22,100 Dia selalu mengerjakan tugas-tugas rumah. Tahu kan? Memasang lampu, buat sarapan, menyetrika. Seperti itulah. 1273 01:33:23,900 --> 01:33:25,300 Dia sangat tertarik untuk belajar.. 1274 01:33:28,500 --> 01:33:31,000 Dia selalu memakai seragamku dan menyusup ke sekolahan.. 1275 01:33:33,100 --> 01:33:36,000 ..dia selalu masuk ke kelas manapun yang dia suka. 1276 01:33:37,000 --> 01:33:42,800 Aku memanfaatkan situasi ini.. Dia kusuruh mengerjakan PR ku, dan menyelesaikan ujianku. 1277 01:33:43,600 --> 01:33:46,500 Semua berjalan lancar, sampai suatu hari... 1278 01:33:47,000 --> 01:33:51,400 Guru kami mendapati seorang anak kelas 6 mengerjakan soal matematika kelas 10. 1279 01:33:51,700 --> 01:33:53,200 Kelas berapa kamu, Nak? 1280 01:33:54,400 --> 01:33:55,600 Siapa namamu? 1281 01:33:56,600 --> 01:33:57,500 Kami ketahuan.. 1282 01:33:58,700 --> 01:34:00,180 Ayah adalah orang terpandang, jadi... 1283 01:34:00,300 --> 01:34:03,600 Guru kami memberitahu ayah dulu sebelum memberitahu kepala sekolah! 1284 01:34:04,200 --> 01:34:08,000 Kau telah memulainya.. Maka kau yang akan menyelesaikannya! 1285 01:34:10,900 --> 01:34:13,600 Semua orang berpura-pura menghormatiku.. 1286 01:34:14,400 --> 01:34:16,500 Tapi bila berada di belakangku.. 1287 01:34:17,500 --> 01:34:19,100 ..mereka mengejekku.. 1288 01:34:20,100 --> 01:34:22,100 Takkan kubiarkan itu terjadi pada anakku. 1289 01:34:23,300 --> 01:34:27,500 Anak ini ingin sekolah. Yang kubutuhkan, hanya Ijazah. 1290 01:34:28,200 --> 01:34:30,100 Biarlah tetap berlanjut.. 1291 01:34:31,200 --> 01:34:32,700 Jadikan anak ini insinyur.. 1292 01:34:34,000 --> 01:34:39,200 Ranchhodas Chhanchad, nama itu yang akan tertulis dalam ijazah, dan tertempel di dinding itu. 1293 01:34:39,700 --> 01:34:43,500 Aku pergi ke London selama 4 tahun, dan dia terus belajar di ICE atas namaku. 1294 01:34:45,400 --> 01:34:51,400 Dia berjanji, setelah kelulusannya dari ICE, dia tidak akan menemui siapapun dari ICE selama hidupnya. 1295 01:34:53,600 --> 01:35:01,600 Tapi dia berkata, "Aku tidak akan menemui siapapun. Tapi suatu hari nanti, akan ada dua orang Idiot mencariku" 1296 01:35:06,900 --> 01:35:08,500 Dia sangat merindukan kalian 1297 01:35:11,000 --> 01:35:14,800 Aku akan beri alamatnya.. Temui dia.. 1298 01:35:18,300 --> 01:35:21,700 Tapi jangan beritahu rahasiaku pada siapapun.. Tolong! 1299 01:35:23,700 --> 01:35:24,800 Rahasia yang mana? 1300 01:35:38,200 --> 01:35:41,500 Tuan.. Anda salah guci. Ini yang benar, Tuan. 1301 01:35:43,900 --> 01:35:46,300 Hey, apa yang terjadi? Siapa orang bersenjata tadi itu? 1302 01:35:46,500 --> 01:35:49,980 Ah, sudahlah. Ceritanya sangat rumit, dan kau tidak akan paham jika tanpa diterjemahkan. 1303 01:35:50,000 --> 01:35:52,200 Lupakan saja. - Kita akan ke mana? 1304 01:35:53,700 --> 01:35:54,599 Ladakh 1305 01:35:54,600 --> 01:35:55,900 Ladakh!? Buat apa? 1306 01:35:56,700 --> 01:35:57,600 Menemui Rancho.. 1307 01:35:57,900 --> 01:36:00,800 Dia di Ladakh? Apa yang dilakukannya di sana? 1308 01:36:00,900 --> 01:36:04,400 Entahlah, tapi ini adalah alamat sebuah sekolahan 1309 01:36:04,700 --> 01:36:07,700 Guru sekolahan..! Pak Guru.. 1310 01:36:08,700 --> 01:36:12,000 Aku wakil direktur PT Rockledge, dan dia? 1311 01:36:12,500 --> 01:36:14,700 A untuk Apple, B untuk Ball... 1312 01:36:14,900 --> 01:36:16,100 D untuk Dungu.. 1313 01:36:16,900 --> 01:36:21,600 Minggu depan, aku akan menandatangani perjanjian senilai jutaan Dollar dengan Phunshuk Wangdu! 1314 01:36:22,000 --> 01:36:24,900 Dan dia... A untuk Apple, B untuk Ball... 1315 01:36:28,800 --> 01:36:31,160 Hari ini, rasa hormatku makin bertambah pada si Idiot Rancho 1316 01:36:32,100 --> 01:36:34,300 Kami semua kuliah hanya untuk mendapat Ijazah.. 1317 01:36:35,000 --> 01:36:39,000 Tanpa Ijazah berarti tanpa bekerja. Tanpa bekerja berarti tak akan dapat istri cantik. 1318 01:36:39,500 --> 01:36:42,181 Bank tidak akan memberikan kredit, dunia tidak akan memandang kami.. 1319 01:36:42,800 --> 01:36:44,800 Tapi si Idiot yang satu itu, kuliah bukan untuk dapat Ijazah.. 1320 01:36:44,801 --> 01:36:46,500 ..tapi untuk belajar! 1321 01:36:47,000 --> 01:36:50,200 Dia tidak peduli jadi juara satu atau terakhir 1322 01:36:51,000 --> 01:36:53,360 Siapakah orang yang pertama kali menginjakkan kaki di bulan? 1323 01:36:53,500 --> 01:36:54,700 Neil Armstrong, Pak. 1324 01:36:54,800 --> 01:36:56,800 Tentu Neil Armstrong, Kita semua tahu itu.. 1325 01:36:57,100 --> 01:36:58,300 Tapi siapakah yang kedua? 1326 01:36:58,900 --> 01:37:00,500 Jangan sia-siakan waktumu, karena itu tidaklah penting! 1327 01:37:01,000 --> 01:37:03,400 Tak kan ada orang yang mencoba mengingat "Orang kedua" 1328 01:37:04,600 --> 01:37:09,800 Segera dua bulan kedepan, akan ada 26 perusahaan menawarkan pekerjaan pada kalian! 1329 01:37:10,600 --> 01:37:16,000 Artinya, kalian akan mendapat pekerjaan bahkan sebelum kalian menempuh ujian akhir. 1330 01:37:16,900 --> 01:37:18,701 Ini adalah proses kalian yang terakhir, kawan! 1331 01:37:19,100 --> 01:37:21,300 Taruh medalimu pada pedal, tancap gas, 1332 01:37:21,400 --> 01:37:23,300 Lalu torehkan sejarah kalian! 1333 01:37:26,800 --> 01:37:28,000 Ada pertanyaan? 1334 01:37:30,600 --> 01:37:31,500 Ya? 1335 01:37:32,900 --> 01:37:36,400 Pak, mungkinkah ada di antara kami yang mendapatkan pekerjaan,.. 1336 01:37:36,800 --> 01:37:43,800 lalu dia gagal dalam ujian pada satu atau dua nilai, apakah dia tetap mendapat pekerjaan, atau..? 1337 01:37:44,600 --> 01:37:45,900 Pertanyaan yang sangat bagus 1338 01:37:49,200 --> 01:37:51,500 Adakah orang lain yang punya pertanyaan serupa? 1339 01:37:53,500 --> 01:37:54,800 Sudah kuduga 1340 01:37:57,200 --> 01:38:00,200 Silahkan ke depan, semuanya berikan applouse.. Kemarilah.. 1341 01:38:06,300 --> 01:38:07,600 Ayo, ayo, jangan habiskan waktu! 1342 01:38:11,500 --> 01:38:13,700 Dalam empat tahun ini.. 1343 01:38:13,800 --> 01:38:16,700 mereka adalah mahasiswa yang paling konsisten di ICE! 1344 01:38:16,900 --> 01:38:20,100 Konsisten untuk terus berada di peringkat bawah setiap kali ujian 1345 01:38:21,100 --> 01:38:22,461 Kamarilah orang-orang jenius.. Mari 1346 01:38:23,900 --> 01:38:29,300 Jika kita buka otak kedua orang ini dan menjualnya ke pasar, harganya pasti mahal! 1347 01:38:30,300 --> 01:38:33,300 Karena mereka belum pernah menggunakan otak mereka, jadi masih sangat bagus! 1348 01:38:35,800 --> 01:38:37,240 Dan jawaban atas pertanyaan mereka.. 1349 01:38:37,400 --> 01:38:40,720 ..berhasil ataupun gagal dalam ujian nanti, tidak akan berefek pada pekerjaan mereka 1350 01:38:41,500 --> 01:38:44,900 Karena mereka sama sekali tidak akan mendapat pekerjaan! Aku jamin! 1351 01:38:45,900 --> 01:38:48,800 Nama mereka akan tetulis dalam papan emas 1352 01:38:49,200 --> 01:38:52,000 FARHANITRATE dan PRERAJULIZATION 1353 01:38:52,200 --> 01:38:53,680 Beri mereka tepuk tangan yang meriah! 1354 01:39:02,900 --> 01:39:07,500 Idiot, dia benar-benar berengsek, telah mempermalukan kita.. 1355 01:39:07,900 --> 01:39:09,700 Di depan semua orang! 1356 01:39:10,900 --> 01:39:15,800 Dewa.. Aku akan berhenti makan daging.. Aku akan nyalakan seribu dupa! 1357 01:39:16,100 --> 01:39:17,800 Kumohon satu hal.. 1358 01:39:18,000 --> 01:39:20,400 Lenyapkan VIRUS dari muka bumi! 1359 01:39:22,000 --> 01:39:23,900 Bakar dia di neraka! 1360 01:39:25,500 --> 01:39:29,200 Jadikan dia sosis goreng.. Dewa.. 1361 01:39:30,000 --> 01:39:32,700 Kau minta Dewa untuk membunuh? 1362 01:39:33,500 --> 01:39:34,800 Idiot, diamlah kau, hah.. 1363 01:39:35,600 --> 01:39:38,400 Idiot, tiap tahun kau berfoto di samping VIRUS 1364 01:39:38,500 --> 01:39:40,400 dan kami selalu duduk di pojok. 1365 01:39:41,500 --> 01:39:44,400 Sepertinya tahun ini aku akan gagal dan tidak akan ikut berfoto! 1366 01:39:47,000 --> 01:39:48,700 Kau tahu kenapa aku selalu juara? - Kenapa? 1367 01:39:49,200 --> 01:39:50,900 Karena aku cinta mesin 1368 01:39:51,700 --> 01:39:53,500 Mekanika adalah jiwaku 1369 01:39:54,600 --> 01:39:55,800 Tahukah kau, apa jiwamu? 1370 01:39:58,700 --> 01:40:00,300 Hey, itu tasku.. - Diam sajalah! 1371 01:40:01,400 --> 01:40:02,600 Apa yang kau lakukan, Rancho? 1372 01:40:05,200 --> 01:40:07,200 Inilah jiwamu.. Ini.. Ini 1373 01:40:08,500 --> 01:40:09,900 Kirimkanlah surat ini.. 1374 01:40:10,400 --> 01:40:11,600 Surat apa? 1375 01:40:14,300 --> 01:40:18,500 5 tahun lalu, dia menulis surat untuk "wild life photographer" idolanya! 1376 01:40:19,400 --> 01:40:22,100 Andre... - Istvan.. - Ya, Istvan. 1377 01:40:23,200 --> 01:40:26,600 Dia ingin mendatanginya, ke Hungaria, belajar dan bekerja bersamanya! 1378 01:40:27,700 --> 01:40:31,460 Tapi karena takut pada ayahnya, yang lebih mirip Hitler, dia tidak pernah mengirimkan surat ini 1379 01:40:32,800 --> 01:40:36,200 Heii.. Berhentilah jadi insinyur.. Jadilah Wild Life Photographer! 1380 01:40:37,200 --> 01:40:39,100 Jalani pekerjaan yang kau kuasai! 1381 01:40:42,400 --> 01:40:46,200 Jika ayah Michael Jackson menyuruhnya menjadi petinju... 1382 01:40:47,200 --> 01:40:50,600 atau ayah Mohammad Ali menyuruhnya untuk menjadi penyanyi... 1383 01:40:51,500 --> 01:40:53,380 Coba bayangkan!.. Akan jadi apa mereka hari ini! 1384 01:40:54,800 --> 01:40:57,300 Paham yang kumaksud kan? 1385 01:41:01,000 --> 01:41:04,200 Idiot; Dia mencintai Photography, tapi menikahi mesin! 1386 01:41:08,900 --> 01:41:10,300 Guru Ranchhoddas 1387 01:41:11,600 --> 01:41:15,600 Mekanika adalah hidupku dan kuanggap istriku, kucintai mereka 1388 01:41:17,200 --> 01:41:19,600 Kenapa nilaiku selalu buruk.. Kenapa? Jelaskan! 1389 01:41:20,900 --> 01:41:23,200 Karena kau itu penakut, "penakut". 1390 01:41:24,900 --> 01:41:29,200 Lihat ini, lihat tangannya. Cincinnya lebih banyak dibanding jari yang dia punya. 1391 01:41:29,900 --> 01:41:33,000 Satu cincin untuk ujian, pernikahan kakak, satu lagi untuk pekerjaan 1392 01:41:34,600 --> 01:41:38,200 Ya. Jika kau terlalu takut pada masa depanmu, kau pikir kau bisa hidup? 1393 01:41:39,300 --> 01:41:40,900 Bagaimana kau bisa fokus belajar? 1394 01:41:42,200 --> 01:41:45,200 Teman-temanku aneh; Yang satu penakut, yang satunya lagi mati! 1395 01:41:46,500 --> 01:41:51,600 Kau juga Idiot! Kau jalani keduanya! Kau penakut, kau juga mati! 1396 01:41:52,000 --> 01:41:57,900 Aae.. Aku tidak takut! - Hey.. Dengar. Dia cinta mati pada Phia, tapi takut mengungkapkannya. 1397 01:42:00,700 --> 01:42:02,600 Omong kosong! 1398 01:42:03,400 --> 01:42:07,300 Sangat mudah memberi nasehat, tapi sulit menjalaninya 1399 01:42:07,500 --> 01:42:10,600 Kau punya nyali? Ayo datangi Phia! Ayo! 1400 01:42:11,200 --> 01:42:14,900 Hey, itu tak ada hubungannya! - Ini sangat berkaitan, Bapa 1401 01:42:15,200 --> 01:42:20,500 Dengar, dengarkan aku! Begini saja, jika kau berani mengungkapkan perasaanmu pada Phia, 1402 01:42:21,100 --> 01:42:25,400 maka aku akan bilang pada ayahku bahwa aku ingin jadi Fotografer, bukan insinyur. 1403 01:42:26,700 --> 01:42:30,200 Aku akan lepas semua cincin yang membebaniku, dan aku akan maju untuk wawancara. 1404 01:42:30,800 --> 01:42:31,900 Setuju? 1405 01:42:34,100 --> 01:42:35,700 Katakan..Kau berani! 1406 01:42:35,900 --> 01:42:38,740 Bapa Rancchodas menarik sendiri lidahnya. Apa yang bisa dikata sekarang? 1407 01:42:44,200 --> 01:42:45,000 Ayo 1408 01:42:50,200 --> 01:42:51,500 Ayoo!! - Kemana? 1409 01:42:57,100 --> 01:42:58,500 Ayo... 1410 01:42:59,100 --> 01:43:02,100 Hey Virus; Ini aku anti-Virus 1411 01:43:02,200 --> 01:43:03,900 Mudah-mudahan tidak ada anjing di sini.. 1412 01:43:04,000 --> 01:43:06,200 Hey penakut!.. Tak ada yang perlu ditakuti, ayo! 1413 01:43:06,400 --> 01:43:10,000 Kalian masuklah, jika ada bahaya dari luar, aku akan memberi tanda "VIRUS!" 1414 01:43:22,300 --> 01:43:23,900 Hati-hati ada VIRUS di dalam. 1415 01:43:44,500 --> 01:43:45,700 Perlu kumainkan musik? 1416 01:43:46,000 --> 01:43:46,900 Pia - Siapa itu? 1417 01:43:49,700 --> 01:43:53,200 Jangan teriak! Ini aku, Ranchhodas Chhanchad 1418 01:43:55,400 --> 01:43:58,700 Dengarkan aku dua menit saja, Setelah itu aku akan pergi 1419 01:43:59,000 --> 01:44:01,300 Kuch Naa Kaho... 1420 01:44:01,800 --> 01:44:02,700 Pia... - Ya? 1421 01:44:04,900 --> 01:44:08,100 Saat 22 menit aku bersamamu di scooter, 1422 01:44:09,100 --> 01:44:13,500 menjadi 22 menit terindah dalam hidupku 1423 01:44:18,100 --> 01:44:23,300 Aku ingin menghabiskan sisa hidupku di scooter bersamamu 1424 01:44:23,600 --> 01:44:24,500 Wow 1425 01:44:25,800 --> 01:44:28,800 ...Kham sa Gaaya Hai.. 1426 01:44:29,900 --> 01:44:37,000 Kau tahu, setiap malam kau datang dalam mimpiku mengendarai scooter mengenakan gaun pengantin! 1427 01:44:40,400 --> 01:44:42,600 Lalu kau lepas helmmu! 1428 01:44:46,100 --> 01:44:49,000 Kau mendekatiku, untuk menciumku 1429 01:44:52,100 --> 01:44:54,300 Tapi ciuman itu tak pernah terjadi.. 1430 01:44:55,300 --> 01:44:56,200 Kenapa? 1431 01:44:56,500 --> 01:44:59,600 Karena terhalang hidung, lalu aku terbangun 1432 01:45:00,800 --> 01:45:02,400 Hidung tak akan menghalangi!? Bodoh! 1433 01:45:07,500 --> 01:45:10,500 Maaf, aku kira kau Phia.. 1434 01:45:11,300 --> 01:45:12,200 Aku berharap begitu 1435 01:45:12,500 --> 01:45:14,600 Kakak, kenapa dipotong pembicaraannya? 1436 01:45:14,700 --> 01:45:16,740 Dia menghabiskan waktu 4 tahun untuk mengatakan ini! 1437 01:45:16,800 --> 01:45:19,700 Pia, cium dia! Katakan bahwa hidung tidak menghalangi. 1438 01:45:19,900 --> 01:45:23,000 Kau kuizinkan, Cium dia..! Dia sungguh manis! 1439 01:45:23,700 --> 01:45:25,300 Siapa dia? - Kakakku 1440 01:45:26,400 --> 01:45:27,400 Siapa disitu? 1441 01:45:37,100 --> 01:45:40,700 Kau tahu, saat kau bicara tadi, dia menendang untuk yang pertama kalinya! 1442 01:45:40,900 --> 01:45:44,600 He (laki2)? - Iya.. - Bagaimana kau tahu dia ini laki-laki atau perempuan? 1443 01:45:45,000 --> 01:45:48,800 Ayah bertanya pada peramal, insinyur ataukah dokter yang bertamu ke rumah? 1444 01:45:50,000 --> 01:45:50,800 Apa maksudnya? 1445 01:45:51,000 --> 01:45:54,400 Jika yang bertamu insinyur, maka anaknya laki-laki. Jika dokter, maka perempuan. 1446 01:45:54,700 --> 01:46:00,000 Bocah, kau tetaplah di dalam sana. Di luar sini banyak circus. 1447 01:46:01,300 --> 01:46:05,200 Dan sang pawang sirkus, Kakekmu, dia akan mengacungkan cambuk dan berkata.. 1448 01:46:05,500 --> 01:46:10,500 Larilah! Hidup ini perlombaan. Jadilah insinyur 1449 01:46:11,500 --> 01:46:16,500 Tapi kau boleh jadi apapun yang kau mau. Jika kakekmu menakutimu... 1450 01:46:17,600 --> 01:46:20,800 ..taruh tanganmu di dada, dan katakan AAL IZZ WELL! 1451 01:46:21,700 --> 01:46:22,500 Dia menendang! 1452 01:46:24,500 --> 01:46:25,600 Katakan lagi AAL IZZ WELL! 1453 01:46:26,800 --> 01:46:28,400 All is well 1454 01:46:29,300 --> 01:46:31,000 Iya, dia menendang Phia, dia menendang! 1455 01:46:32,700 --> 01:46:35,600 Katakan - All is well 1456 01:46:40,200 --> 01:46:44,200 All is well 1457 01:46:44,900 --> 01:46:45,800 Siapa itu? 1458 01:46:46,700 --> 01:46:47,700 Pergilah 1459 01:46:48,400 --> 01:46:53,200 Kau kirim surat-marah pada ayahku, ini kukirim surat-kencing untukmu. 1460 01:46:53,500 --> 01:46:57,800 Nikmati surat-kencingnya, selamat membaca; 1461 01:47:04,400 --> 01:47:07,000 Siapa itu? - Calon menantumu.. VIRUS IDIOT!.. 1462 01:47:07,400 --> 01:47:08,800 Dan penyusup pernikahan! 1463 01:47:09,700 --> 01:47:10,800 Rastogi? 1464 01:47:13,300 --> 01:47:15,000 Security, Ke arah sana! Sana! 1465 01:47:44,600 --> 01:47:48,200 Kalian sudah belajar tentang Pendulum sederhana 1466 01:47:49,100 --> 01:47:52,900 Sekarang kita akan meningkat pada Pundulum tersusun 1467 01:47:54,400 --> 01:47:58,300 Ini merupakan obyek tak beraturan, yang terus bergerak pada lintasan axisnya 1468 01:47:58,900 --> 01:48:00,021 Akan kutunjukkan pada kalian 1469 01:48:00,600 --> 01:48:02,500 Apa ini? - Pensil 1470 01:48:02,800 --> 01:48:04,200 Apa isinya? - Karbon 1471 01:48:04,300 --> 01:48:06,300 Bagus! Karbon adalah axis dari pensil 1472 01:48:06,900 --> 01:48:09,800 Kalian dapat membuat Pendulum tersusun jika bergerak pada.. 1473 01:48:17,600 --> 01:48:20,200 Dimana Raju Rastogi? - Hadir, Pak! 1474 01:48:27,700 --> 01:48:29,500 Hei.. Semuanya sudah di sini ya 1475 01:48:31,300 --> 01:48:32,300 Selamat pagi, Pak.. 1476 01:48:33,300 --> 01:48:34,421 Ke mana saja kau tadi malam? 1477 01:48:35,100 --> 01:48:38,000 Dia belajar, Pak. Sepanjang malam, Pak! - Belajar? 1478 01:48:38,300 --> 01:48:39,200 Sungguh? 1479 01:48:39,300 --> 01:48:42,200 Sudah dua malam dia tidak tidur, jadi terlihat seperti ini, Pak! 1480 01:48:42,400 --> 01:48:43,300 Tidak tidur? 1481 01:48:43,500 --> 01:48:44,500 Apa yang kau pelajari? 1482 01:48:45,700 --> 01:48:49,500 Induction motor, Pak. Seluruh Bab. 1483 01:48:49,900 --> 01:48:50,800 Seluruh Bab? 1484 01:48:51,100 --> 01:48:53,100 Baiklah kalau begitu, Mr. Raju Rastogi.. 1485 01:48:53,200 --> 01:48:54,100 Ya, Pak! 1486 01:48:54,200 --> 01:48:56,800 Dapatkah kau jelaskan, bagaimana induksi motor dimulai? 1487 01:49:05,100 --> 01:49:05,900 Hentikan 1488 01:49:13,600 --> 01:49:15,800 Pak, anggur.. 1489 01:49:17,800 --> 01:49:18,800 Mr. Rastogi 1490 01:49:19,200 --> 01:49:21,500 Mari minum secangkir teh di kantorku 1491 01:49:27,800 --> 01:49:28,700 Pak? 1492 01:49:29,800 --> 01:49:30,700 Tutup pintunya! 1493 01:49:36,000 --> 01:49:37,100 Kau bisa mengetik? 1494 01:49:38,400 --> 01:49:39,200 Ya, Pak 1495 01:49:39,400 --> 01:49:41,001 Bisakah kau tuliskan buatku sebuah surat? 1496 01:49:43,000 --> 01:49:44,100 Tentu, Pak 1497 01:49:44,400 --> 01:49:45,300 Silakan duduk 1498 01:49:46,100 --> 01:49:47,100 Pak, permisi Pak... 1499 01:49:49,500 --> 01:49:50,400 Silakan tulis 1500 01:49:52,100 --> 01:49:53,021 Bapak yang terhormat,.. 1501 01:49:53,900 --> 01:49:57,200 Sungguh menyesal saya harus menginformasikan... 1502 01:49:58,600 --> 01:50:01,200 ..bahwa putra Bapak dikeluarkan. 1503 01:50:02,100 --> 01:50:04,500 Oh, tidak, tidak! Hapus, kita ulangi! 1504 01:50:05,400 --> 01:50:09,300 Putra Bapak, Mr. Raju Rastogi... 1505 01:50:10,600 --> 01:50:14,600 ..dikeluarkan dari Imperial College of Engineering. 1506 01:50:15,300 --> 01:50:16,700 Ayo, tulis! Ayo, lanjut! 1507 01:50:24,200 --> 01:50:25,800 Ayah saya akan mati, Pak.. 1508 01:50:26,100 --> 01:50:27,800 Tulis saja - Pak, tolong Pak. 1509 01:50:28,300 --> 01:50:32,100 Keputusan ini adalah final dan tidak dapat dibatalkan. 1510 01:50:34,300 --> 01:50:39,200 Yang membuat beliau bertahan hidup hanyalah harapan melihat anaknya dapat menjadi insinyur.. 1511 01:50:39,500 --> 01:50:43,600 Seharusnya kau memikirkan hal itu sebelum mengencingi pintu rumahku. 1512 01:50:43,900 --> 01:50:48,200 Pak, beri saya kesempatan sekali lagi, Pak Tolonglah, sekali saja! Kumohon, Pak! 1513 01:50:54,000 --> 01:50:57,200 Baik, hapus namamu... 1514 01:50:58,700 --> 01:51:00,800 Lalu ganti dengan nama Rancchodas Chanchad! 1515 01:51:02,300 --> 01:51:04,400 Aku tahu, dia bersamamu tadi malam 1516 01:51:05,400 --> 01:51:09,300 Jadilah saksiku, dan aku tidak akan mengeluarkanmu dari Universitas 1517 01:51:13,000 --> 01:51:16,900 Kau punya 7,5 menit untuk berfikir 1518 01:52:04,100 --> 01:52:08,800 We wont let go of you 1519 01:52:10,500 --> 01:52:15,800 Were not done yet... no way 1520 01:52:18,100 --> 01:52:21,200 The heavens may beckon you 1521 01:52:21,400 --> 01:52:24,500 But well take up arms against God 1522 01:52:24,600 --> 01:52:30,400 And its not a fight we intend to lose 1523 01:52:31,300 --> 01:52:34,300 You may try your best to escape 1524 01:52:34,500 --> 01:52:37,600 Try with all your might 1525 01:52:37,900 --> 01:52:44,300 But there is no way we are letting go of you 1526 01:52:45,100 --> 01:52:51,000 We wont let go of you 1527 01:52:51,600 --> 01:52:57,600 Were not done yet... no way 1528 01:52:59,700 --> 01:53:02,400 Rancho, lihat monitornya 1529 01:53:02,800 --> 01:53:03,600 Raju 1530 01:53:05,400 --> 01:53:08,500 Tubuhnya lumpuh karena shock, namun pikirannya tetap bekerja 1531 01:53:09,000 --> 01:53:13,200 Dia melihat dan mendengar kita. Bibi, tolong jangan menangis di depannya 1532 01:53:15,300 --> 01:53:19,500 Bicara padanya seperti biasa. Beri motifasi. Ajak bercanda. Buat dia gembira! 1533 01:53:22,700 --> 01:53:25,200 Hei, Raju, kami punya berita bagus. Ayahmu membaik. 1534 01:53:25,500 --> 01:53:26,900 Obat yang baru ternyata manjur 1535 01:53:27,300 --> 01:53:30,000 Apa sudah jadi tradisi keluarga Rastogi.. 1536 01:53:30,900 --> 01:53:34,200 Jika ada yang sembuh, yang lain harus gantian sakit? 1537 01:53:34,300 --> 01:53:35,900 Ayo, ayolah, bangun! 1538 01:53:36,800 --> 01:53:38,200 Ayahmu inginkan scooter Phia 1539 01:53:38,400 --> 01:53:42,100 Haruskah kuberikan padanya? Emangnya dia cocok? 1540 01:53:48,200 --> 01:53:52,400 Hey, Raju, Farhan ingin mengatakan sesuatu via webcam.. langsung dari asrama. 1541 01:53:54,800 --> 01:53:57,500 Lihat ini.. VIRUS batal mengeluarkanmu. 1542 01:53:58,000 --> 01:54:00,100 Masalah beres... Ayo, bangunlah! 1543 01:54:00,500 --> 01:54:03,200 Semuanya beres.. Hoye.. Apakah kau mendengar?!...hey 1544 01:54:03,600 --> 01:54:06,400 Bangun dan tersenyumlah, Raju Rastogi.. 1545 01:54:08,100 --> 01:54:11,200 In this journey of few strides 1546 01:54:11,500 --> 01:54:14,300 On the path called life 1547 01:54:14,600 --> 01:54:20,200 Dont quit... Just celebrate the ride 1548 01:54:21,300 --> 01:54:24,300 Listen please to those who love you 1549 01:54:24,500 --> 01:54:27,400 Every dark night is followed by sunrise 1550 01:54:28,000 --> 01:54:33,000 Dont shut out those who love you 1551 01:54:33,400 --> 01:54:39,600 We wont let go of you 1552 01:54:40,100 --> 01:54:46,100 Were not done yet... no way 1553 01:54:46,500 --> 01:54:52,700 We wont let go of you 1554 01:54:53,100 --> 01:55:00,400 Were not done yet... no way 1555 01:55:04,000 --> 01:55:07,700 Lihat ini.. Ibumu membeli sari baru. Sari Baru! - Merek Baru 1556 01:55:08,000 --> 01:55:09,600 Harganya 2000 buck, Nak Lihatlah! 1557 01:55:10,300 --> 01:55:11,500 Bangunlah! Idiot! 1558 01:55:12,800 --> 01:55:15,001 Tidak hanya satu.. Beliau membeli sepuluh sari, SEPULUH! 1559 01:55:15,300 --> 01:55:16,200 Lihatlah! 1560 01:55:18,300 --> 01:55:19,399 Hey Raju; 1561 01:55:19,400 --> 01:55:22,400 Raju..bilang padaku Cantikkah aku? 1562 01:55:23,600 --> 01:55:26,600 Remember the letters mom would write... 1563 01:55:26,800 --> 01:55:29,800 Always blessed you with eternal life 1564 01:55:30,100 --> 01:55:36,000 Dont die on her... you can t die 1565 01:55:36,600 --> 01:55:39,700 Look at us now, dont turn away 1566 01:55:40,000 --> 01:55:43,000 Smile once to show you care 1567 01:55:43,200 --> 01:55:51,200 Wake up, dont torment us anymore 1568 01:55:55,900 --> 01:55:59,900 Hey.. Kammo (kakak Raju) Sudah dengar kabar tentang Kammo? 1569 01:56:00,900 --> 01:56:03,500 Hoore, pernikahan Kammo sudah diatur 1570 01:56:04,600 --> 01:56:05,900 Dan lagi, tanpa mas kawin! 1571 01:56:06,600 --> 01:56:11,300 Hey.. Mempelai pria..tidak menghendaki mas kawin sebuah mobil! Tidak inginkan apa-apa.. 1572 01:56:11,700 --> 01:56:15,100 Dia hanya ingin Kammo, Kammo saja. 1573 01:56:15,900 --> 01:56:19,900 Kau tahu siapa mempelai prianya? - Yeah 1574 01:56:20,100 --> 01:56:20,999 Coba tebak 1575 01:56:21,000 --> 01:56:22,800 Kau mengenalnya sangat baik! - Ya 1576 01:56:23,100 --> 01:56:24,700 Dia sangat menyukai hewan! - Huh...? 1577 01:56:25,000 --> 01:56:27,500 Dan dia akan menjadi seorang Wild Life Photographer! 1578 01:56:27,700 --> 01:56:29,200 Hey, Jangan berlebihan!.. Diamlah... Shhhh... 1579 01:56:29,300 --> 01:56:32,400 Belum tahu juga? Ini dia, Farhan! 1580 01:56:33,500 --> 01:56:37,400 Farhan tidak akan minta mas kawin 1581 01:56:38,200 --> 01:56:42,400 Haare, Farhan akan menikahi kakakmu.. Farhan! 1582 01:56:43,000 --> 01:56:47,000 Dan seperti kubilang Gratis! Gratis! Gratis! 1583 01:56:51,700 --> 01:56:54,000 Raju 1584 01:56:57,400 --> 01:57:01,480 Jika kami harus memberi 1 kilo ocra dan 1/2 kilo paneer gratis, pada Idiot ini, untuk membangunkannya.. 1585 01:57:01,500 --> 01:57:03,100 Kenapa harus aku korbannya? 1586 01:57:03,500 --> 01:57:05,400 Berhasil... Berhasil.. 1587 01:57:06,300 --> 01:57:09,901 Semua sudah diatur, pernikahan kakakmu sudah direncanakan. Farhan akan menikah.. ok beres!! 1588 01:57:10,900 --> 01:57:11,900 Rancho 1589 01:57:14,500 --> 01:57:17,500 Idiots.. Mau bohong sampai kapan? 1590 01:57:20,300 --> 01:57:21,300 Kau selamat..ldiot!! 1591 01:57:21,500 --> 01:57:27,600 We wont let go of you 1592 01:57:28,000 --> 01:57:34,200 Were not done yet... no way 1593 01:57:34,600 --> 01:57:40,700 We wont let go of you 1594 01:57:41,200 --> 01:57:46,900 Were not done yet... no way 1595 01:57:47,200 --> 01:57:53,400 We won t let go of you 1596 01:57:54,000 --> 01:57:55,700 Okra Rs.12 / kilo 1597 01:58:05,100 --> 01:58:06,698 Anda yang memanggil taxi? 1598 01:58:06,699 --> 01:58:08,400 - Saya yang memanggilnya - Sudah menunggu 1599 01:58:08,600 --> 01:58:10,100 Terima kasih. Buat apa? 1600 01:58:10,600 --> 01:58:12,000 Aku harus melakukan wawancara kerja 1601 01:58:12,100 --> 01:58:13,300 Jadi kau akan bersamaku? 1602 01:58:13,800 --> 01:58:18,200 Tidak, kau harus pulang, dan aku akan wawancara 1603 01:58:18,500 --> 01:58:19,800 Idiot.. Kenapa aku harus pulang? 1604 01:58:21,400 --> 01:58:24,700 Kau lupa?.. Kita telah berjanji pada Idiot yang satu ini! 1605 01:58:28,300 --> 01:58:30,300 Kemarikan dasimu! 1606 01:58:31,900 --> 01:58:32,700 Kenapa? 1607 01:58:33,000 --> 01:58:36,800 Berikan saja.. Aku tidak berfikir, setelah membaca surat ini kau masih akan mau wawancara! 1608 01:58:37,900 --> 01:58:38,700 Apa itu? 1609 01:58:38,900 --> 01:58:41,700 Surat. - Untukmu, dari Hungaria! 1610 01:58:42,100 --> 01:58:44,600 Seorang photographer bernama Andre Istvan 1611 01:58:52,700 --> 01:58:54,400 Idiot.. Kalian kirimkan suratku? 1612 01:58:54,600 --> 01:58:56,240 Dia menyukai fotomu, bahkan tergila-gila! 1613 01:58:56,800 --> 01:58:59,300 Dia ingin menjadikanmu asisten.. 1614 01:59:00,300 --> 01:59:03,700 Dia mengajakmu untuk bekerja di Hutan Brazil selama setahun! 1615 01:59:04,100 --> 01:59:05,700 Dia juga bilang akan menggajimu! 1616 01:59:21,600 --> 01:59:22,900 Ayah tidak akan membolehkan 1617 01:59:25,600 --> 01:59:28,100 Temui beliau, buat beliau mengerti.. 1618 01:59:29,900 --> 01:59:31,501 Hari ini kau tidak boleh takut, Farhan.. 1619 01:59:31,700 --> 01:59:37,500 Atau nanti setelah 50 tahun berlalu, dan kau terbaring di rumah sakit menunggu kematian.. 1620 01:59:38,300 --> 01:59:40,860 Kau akan berfikir, surat sudah di tangan, taxi sudah di gerbang.. 1621 01:59:41,000 --> 01:59:44,600 ..andai aku punya sedikit keberanian saja, mungkin hidupku akan berbeda! 1622 01:59:51,300 --> 01:59:53,200 Apa pendapatmu? Akankah dia menyukainya? 1623 01:59:53,900 --> 01:59:56,100 Apakah memang harus yang mahal? 1624 01:59:57,400 --> 01:59:59,700 Hari ini anak kita akan mendapat pekerjaan 1625 02:00:01,100 --> 02:00:04,860 Ini adalah hari untuk mendongakkan kepala dan berjalan dengan bangga. Dan kau masih juga pelit? 1626 02:00:06,900 --> 02:00:07,800 Farhan? 1627 02:00:13,000 --> 02:00:15,200 Hari ini adalah wawancara kerjamu, kan? 1628 02:00:17,000 --> 02:00:17,900 Aku tidak datang 1629 02:00:20,700 --> 02:00:22,400 Aku tidak ingin menjadi insinyur, Ayah 1630 02:00:26,600 --> 02:00:28,500 Apa yang terjadi.. Kau mengalami kecelakaan? 1631 02:00:32,200 --> 02:00:37,200 Anda lihat gedung itu? Aku melompat dari lantai tiga 1632 02:00:40,300 --> 02:00:41,200 Kenapa? 1633 02:00:41,500 --> 02:00:43,700 Karena aku dikeluarkan dari kampus 1634 02:00:46,800 --> 02:00:47,600 Kenapa? 1635 02:00:48,100 --> 02:00:52,800 Aku mengencingi pintu rumah Rektor saat aku mabuk, Pak 1636 02:00:55,300 --> 02:00:58,800 Jadi, "setan" Rancho masih bermain di otakmu? 1637 02:00:59,000 --> 02:01:02,600 Aku tidak memahami Mekanika, meski bisa, aku pasti menjadi ahli mesin yang buruk 1638 02:01:05,000 --> 02:01:09,400 Rancho mengatakan sesuatu yang sederhana.. Buat hobimu menjadi profesimu. 1639 02:01:09,900 --> 02:01:11,400 Sehingga bekarja akan serasa bermain. 1640 02:01:11,600 --> 02:01:13,640 Hey.. Berapa sih yang akan kau dapat dari hutan itu? 1641 02:01:14,100 --> 02:01:17,600 Ayah, gajinya memang tak seberapa, tapi aku akan bisa banyak belajar 1642 02:01:17,900 --> 02:01:19,000 Lima tahun ke depan... 1643 02:01:19,700 --> 02:01:24,200 ..Kau akan lihat teman-temanmu membeli mobil dan rumah, kau akan mengutuk dirimu sendiri! 1644 02:01:24,500 --> 02:01:28,400 Aku akan frustasi jika jadi insinyur, dan mungkin aku akan mengutuk Ayah. 1645 02:01:30,600 --> 02:01:32,400 Ayah, bukankah lebih baik aku mengutuk diriku sendiri? 1646 02:01:32,600 --> 02:01:33,880 Haahh.. Orang-orang akan tertawa! 1647 02:01:35,000 --> 02:01:37,480 Mencapmu sebagai pecundang, karena berhenti pada tingkat akhir. 1648 02:01:37,900 --> 02:01:43,400 Mr. Kapoor bilang kau sangat beruntung bisa kuliah di ICE. Apa yang akan dia katakan nanti? 1649 02:01:43,800 --> 02:01:45,900 Mr. Kapoor tidak pernah menaruh AC di kamarku. 1650 02:01:48,800 --> 02:01:51,320 Bukan Mr. Kapoor yang tidur tidak nyaman sedangkan aku terlelap. 1651 02:01:53,400 --> 02:01:56,320 Dia tidak mendudukkanku di pundaknya membawaku berkeliling kebun binatang. 1652 02:01:59,200 --> 02:02:00,400 Ayah yang melakukan semuanya. 1653 02:02:03,000 --> 02:02:08,200 Perasaan Ayah, berpengaruh besar dalam diriku. Sedangkan perasaan Mr. Kapoor tidak sama sekali. 1654 02:02:09,500 --> 02:02:11,300 Aku bahkan tidak tahu apa nama depan dia. 1655 02:02:11,600 --> 02:02:14,400 Kau tadi nonton film apa? Atau kau sedang bersandiwara? 1656 02:02:14,600 --> 02:02:17,300 Sudahlah, cukup.. Dia bisa tertekan. 1657 02:02:18,700 --> 02:02:21,020 Larangan Tuhan, kalau sampai dia bunuh diri seperti Raju... 1658 02:02:21,300 --> 02:02:22,800 Tak ada lagi yang bisa dibicarakan 1659 02:02:23,200 --> 02:02:26,800 Jangan mengajak dia berdebat, atau dia akan melompat dari balkon! 1660 02:02:30,500 --> 02:02:35,300 Tidak, Ayah. Aku takkan pernah bunuh diri. Aku janji. 1661 02:02:38,000 --> 02:02:44,700 Rancho.. Yang Ayah katakan setan itu.. Dia memaksaku menaruh foto Ayah dan Ibu di sini. 1662 02:02:46,500 --> 02:02:50,200 Dia bilang, "Berjanjilah padaku, jika terlintas pikiran bodoh di otakmu, 1663 02:02:50,500 --> 02:02:53,700 Pandanglah foto ini dan bayangkan apa yang akan terjadi pada senyum mereka.. 1664 02:02:53,800 --> 02:02:55,500 ..jika kau mati!" 1665 02:03:01,200 --> 02:03:04,800 Ayah, aku ingin meyakinkanmu.. 1666 02:03:06,400 --> 02:03:08,800 Tapi tidak dengan mengancam akan bunuh diri. 1667 02:03:12,700 --> 02:03:16,300 Apa yang akan terjadi jika aku menjadi photographer? 1668 02:03:16,700 --> 02:03:17,900 kemudian gajiku sedikit.. 1669 02:03:18,900 --> 02:03:20,500 rumahku kecil, mobilku kecil.. 1670 02:03:22,700 --> 02:03:24,200 ..namun aku akan bahagia, Ayah 1671 02:03:25,900 --> 02:03:27,100 Aku akan benar-benar bahagia 1672 02:03:28,500 --> 02:03:31,141 Semua yang kulakukan untuk Ayah, aku akan melakukannya dengan tulus 1673 02:03:32,000 --> 02:03:33,700 Sampai hari ini, aku selalu mendengarkan kata-kata Ayah. 1674 02:03:34,100 --> 02:03:37,100 Kali ini aku mohon dengarkanlah kata hatiku 1675 02:03:39,300 --> 02:03:40,200 Kumohon, Ayah 1676 02:03:46,700 --> 02:03:47,600 Ayah... 1677 02:03:48,900 --> 02:03:50,100 Ayah, jangan pergi.. Kumohon.. 1678 02:03:56,300 --> 02:03:57,500 Aku akan mengembalikannya.. 1679 02:04:01,000 --> 02:04:03,400 Nak, berapakah harga sebuah kamera professional? 1680 02:04:04,800 --> 02:04:06,500 Cukupkah jika ditukar dengan laptop ini? 1681 02:04:08,000 --> 02:04:09,800 Jika masih kurang, bilang saja, Nak! 1682 02:04:18,700 --> 02:04:20,500 Ini hidupmu. Jalanilah, Nak! 1683 02:04:23,500 --> 02:04:27,700 Nilai-nilaimu selalu buruk.. Adakah penjelasannya? 1684 02:04:28,500 --> 02:04:29,300 Kekhawatiran.. 1685 02:04:30,500 --> 02:04:32,200 Semasa kecil, aku adalah anak yang cerdas 1686 02:04:32,700 --> 02:04:35,700 Orang tua saya sangat menaruh harapan agar saya mengentaskan kemiskinan kami 1687 02:04:36,700 --> 02:04:37,900 Itu membuatku takut.. 1688 02:04:39,200 --> 02:04:43,280 Di sini saya menjalani persaingan yang ketat. Kau tidak akan masuk hitungan jika menjadi yang terakhir. 1689 02:04:44,400 --> 02:04:45,400 Saya semakin takut.. 1690 02:04:47,100 --> 02:04:48,941 Ketakutan berefek buruk pada keberhasilan, Pak! 1691 02:04:49,200 --> 02:04:51,500 Saya mulai memakai banyak cincin dan lebih rajin berdoa 1692 02:04:52,700 --> 02:04:56,900 Bahkan saya memohon pada Dewa. Beri hamba ini, beri hamba itu.. 1693 02:05:00,200 --> 02:05:03,200 16 tulang saya patah, dalam lumpuh selama dua bulan.. saya berfikir.. 1694 02:05:03,800 --> 02:05:05,000 ..kemudian saya mengerti. 1695 02:05:06,600 --> 02:05:08,800 Pak, Hari ini saya tidak meminta Dewa untuk memberi saya pekerjaan ini, 1696 02:05:08,900 --> 02:05:11,800 Saya hanya berkata, "Terima kasih atas hidup yang Kau berikan ini" 1697 02:05:14,200 --> 02:05:18,000 Jika Anda hari ini menolak, saya tidak akan menyesal sedikitpun 1698 02:05:18,500 --> 02:05:23,000 Karena, pasti akan ada kesempatan bagi saya untuk melakukan sesuatu yang berharga dalam hidup ini 1699 02:05:23,200 --> 02:05:28,200 Begini, keterusteranganmu ini tidaklah baik untuk perusahaan kami 1700 02:05:29,000 --> 02:05:33,100 Kami butuh seseorang yang pandai berdiplomasi untuk mengurusi para pelanggan 1701 02:05:33,400 --> 02:05:35,700 Dan caramu ini terlalu lurus 1702 02:05:37,700 --> 02:05:38,500 Tetapi... 1703 02:05:39,600 --> 02:05:45,800 ..jika kau dapat memberikan jaminan pada kami bahwa kau akan mengendalikan sifatmu ini.. 1704 02:05:46,200 --> 02:05:49,100 Maka... sesuatu mungkin bisa terjadi - Tentu 1705 02:05:52,600 --> 02:05:55,600 Setelah kaki saya patah, saya harus mulai melatihnya lagi 1706 02:05:57,600 --> 02:06:00,080 Dengan pengorbanan mahal baru bisa saya dapatkan sifat saya ini 1707 02:06:00,200 --> 02:06:01,200 Tak bisa mengubahnya, Pak 1708 02:06:04,600 --> 02:06:09,600 Tetaplah Anda bekerja.. Saya akan tetap pada sifat saya. 1709 02:06:10,100 --> 02:06:11,580 Maafkan saya.. Jangan tersinggung, Pak 1710 02:06:15,800 --> 02:06:16,600 Tunggu 1711 02:06:18,600 --> 02:06:22,500 Aku sudah melakukan perekrutan selama 25 tahun Melakukan banyak wawancara 1712 02:06:23,100 --> 02:06:25,800 Untuk mendapat pekerjaan, orang-orang selalu mengatakan "iya" atas apa yang kami minta 1713 02:06:26,100 --> 02:06:27,400 Darimana asalmu, Nak? 1714 02:06:29,300 --> 02:06:30,100 Pak, Sa..? 1715 02:06:30,500 --> 02:06:33,000 Berapa gaji yang kau inginkan? Mari kita diskusikan. 1716 02:06:40,600 --> 02:06:41,500 Terima kasih, Pak. 1717 02:07:14,100 --> 02:07:18,100 Paduka Raja.. Engkau sungguh hebat.. 1718 02:07:20,200 --> 02:07:21,800 Terimalah persembahan kami.. 1719 02:07:58,500 --> 02:08:01,800 Govind!!! 1720 02:08:03,900 --> 02:08:07,300 Pak, bukankah Bapak sendiri yang bilang, jika mereka dapat pekerjaan, cukurlah kumisku 1721 02:08:14,700 --> 02:08:16,100 Haa,....Apa yang Ayah lakukan? 1722 02:08:19,300 --> 02:08:22,500 Aku merasa seolah seseorang menelanjangiku. 1723 02:08:25,000 --> 02:08:26,900 Mempermalukanku.. 1724 02:08:29,000 --> 02:08:31,300 Aku tak akan membiarkanmu menang, Rastogi! 1725 02:08:32,800 --> 02:08:36,700 Kau hanya akan mendapatkan pekerjaan jika kau lulus dalam ujian akhir. 1726 02:08:38,300 --> 02:08:42,000 Namun kali ini, aku akan siapkan sendiri ujianmu. 1727 02:08:45,400 --> 02:08:47,900 Ayah, itu tidak fair 1728 02:08:50,400 --> 02:08:53,700 Semuanya adalah fair dalam cinta dan peperangan 1729 02:08:54,300 --> 02:08:57,500 Dan ini adalah perang dunia ke 3 1730 02:08:59,100 --> 02:09:00,380 Rastogi, hancurlah kau kali ini; 1731 02:09:05,200 --> 02:09:06,100 Hey 1732 02:09:08,500 --> 02:09:09,660 Apa yang kau lakukan di sini? 1733 02:09:12,400 --> 02:09:13,200 Hati-hati! 1734 02:09:18,900 --> 02:09:22,600 Kau mabuk? - Ya yaar, habis dua botol.. 1735 02:09:23,300 --> 02:09:25,500 Dua botol? Itu kebanyakan. 1736 02:09:25,600 --> 02:09:27,500 Aku butuh agar berani.. - Untuk apa? 1737 02:09:29,300 --> 02:09:30,700 Untuk mencuri ini.. - Apa ini? 1738 02:09:31,900 --> 02:09:35,900 Kunci duplikat kantor VIRUS 1739 02:09:38,600 --> 02:09:40,800 Lembar soal ujian ada di amplop bersegel merah.. 1740 02:09:41,600 --> 02:09:45,400 Ayah menyusunnya sendiri, Untuk menggagalkan ujian Raju 1741 02:09:45,900 --> 02:09:46,800 Ambillah.. 1742 02:09:47,900 --> 02:09:50,400 Apa kau sudah gila? Itu curang; tidak. 1743 02:09:55,000 --> 02:09:58,100 Segalanya adalah fair dalam cinta dan perang 1744 02:09:59,700 --> 02:10:00,900 ok.. Katakan padaku satu hal.. 1745 02:10:02,700 --> 02:10:03,800 Apa kau sungguh berfikir.. 1746 02:10:05,400 --> 02:10:10,700 ..hidung akan menghalangi jika hendak mencium? 1747 02:10:16,300 --> 02:10:19,900 Makanlah kue dhokla ini..pegang 1748 02:10:22,600 --> 02:10:25,100 Orang Gujarat sungguh baik.. 1749 02:10:26,100 --> 02:10:29,300 Tapi kenapa makanan mereka terdengar mengerikan ya? 1750 02:10:30,500 --> 02:10:35,500 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra 1751 02:10:36,800 --> 02:10:38,900 Kedengaran seperti nama bom 1752 02:10:39,000 --> 02:10:39,800 Ayo, cepat 1753 02:10:40,200 --> 02:10:42,500 Malam ini Presiden Bush menjatuhkan dua Dhoklas di Iraq 1754 02:10:43,300 --> 02:10:46,000 400 tewas, 200 terluka 1755 02:10:46,400 --> 02:10:47,300 Ayolah.. 1756 02:10:50,800 --> 02:10:51,800 Oh... 1757 02:10:53,300 --> 02:10:57,600 Aku tak keberatan dengan nama Khakhra, Fafda. Tapi namamu.. 1758 02:10:58,700 --> 02:11:01,900 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad: Yaack.. 1759 02:11:03,300 --> 02:11:05,700 Aku tak mau pakai namamu setelah kita menikah nanti, hah? 1760 02:11:07,700 --> 02:11:10,600 Phia, kita tidak mungkin menikah 1761 02:11:14,200 --> 02:11:15,100 Kenapa? 1762 02:11:16,000 --> 02:11:17,400 Kau mencintai seseorang? 1763 02:11:20,000 --> 02:11:20,800 Tidak 1764 02:11:21,100 --> 02:11:22,800 Kau seorang Gay? - Tidak 1765 02:11:24,700 --> 02:11:26,500 Lalu kenapa kau tidak melamarku? 1766 02:11:31,100 --> 02:11:32,500 Kau impotent? - Tidak 1767 02:11:35,300 --> 02:11:37,000 Kalau begitu buktikan, buktikan.! 1768 02:11:37,600 --> 02:11:38,500 Phia, Bukan begitu.. 1769 02:11:38,700 --> 02:11:40,100 Hey, Stop, stop; 1770 02:11:40,400 --> 02:11:42,880 Aaah, Ada apa? - Hey, kita sama sekali belum memberi tahu Phia! 1771 02:11:43,200 --> 02:11:45,200 Oh berhenti dulu! Kebelet pipis nih!!.. 1772 02:11:45,400 --> 02:11:47,200 Huah, diam! - Kau ada main dengan Phia? 1773 02:11:47,500 --> 02:11:50,621 Tidak! Ngawur!... Aku punya nomornya Cepat kau hubungi, aku berhenti sebentar.. 1774 02:11:57,200 --> 02:11:58,000 Hallo 1775 02:11:58,100 --> 02:12:00,200 Tidak adakah tempat kencing di negara ini? 1776 02:12:00,400 --> 02:12:03,600 Hallo..Ya.. Phia ada? - Dia tidak ada, Pak 1777 02:12:04,100 --> 02:12:05,800 Ok..Di mana dia sekarang? Rumah Sakit? 1778 02:12:06,000 --> 02:12:07,600 Pak, buat apa dia ke rumah sakit? 1779 02:12:07,900 --> 02:12:10,000 Hari ini dia menikah, Dia ke Manali. 1780 02:12:18,100 --> 02:12:19,580 Apa pernikahan Phia sudah berlangsung? 1781 02:12:20,700 --> 02:12:23,500 Pasti belum, butuh 6 jam untuk ke sana. 1782 02:12:23,900 --> 02:12:25,900 Jika kita ngebut, kita akan tiba tepat waktu. 1783 02:12:26,500 --> 02:12:27,301 Bagaimana menurutmu? 1784 02:12:29,300 --> 02:12:31,700 Jangan banyak mikir, ayo segera putar balik. 1785 02:12:32,100 --> 02:12:33,700 Apa, Putar balik? 1786 02:12:34,200 --> 02:12:36,800 Teruskan ke Ladakh! Kita temui dulu Rancho, baru kembali. 1787 02:12:37,200 --> 02:12:39,600 Jumat aku harus bertemu Phunsukh Wangdu. 1788 02:12:39,900 --> 02:12:41,400 Ayo, masuk ke mobil! 1789 02:12:41,600 --> 02:12:43,100 Kalau sampai gagal, bisa kau bayangkan apa yang akan terjadi?! 1790 02:12:43,200 --> 02:12:44,700 Orang Jepang yang akan membelinya 1791 02:12:44,800 --> 02:12:47,800 Mereka menawari dia untuk jadi orang pertama di perusahaan mereka! 1792 02:12:48,000 --> 02:12:50,200 Phunsukh and Fujiyashi, Kedengarannya akan... 1793 02:13:23,900 --> 02:13:26,000 Pia menikahi Suhas; - Terima kasih, pakaiannya, hah! 1794 02:13:28,400 --> 02:13:30,400 Kali ini VIRUS pasti akan kena serangan jantung. 1795 02:13:31,000 --> 02:13:33,600 Setiap pernikahan anaknya, kita selalu mengacau. 1796 02:13:35,200 --> 02:13:38,400 Dengar.. Aku urus Phia.. Kau sabotase hadiah pernikahan. 1797 02:13:55,400 --> 02:13:57,500 Farhan - Kami menemukan Rancho, Phia! 1798 02:14:05,700 --> 02:14:07,300 Untuk kamar 107? - Ya, Tuan. 1799 02:14:08,100 --> 02:14:10,800 Berikan! Kenapa lama sekali!? - Maaf, Tuan. 1800 02:14:11,000 --> 02:14:11,800 Sana, pergi! 1801 02:14:20,900 --> 02:14:22,600 Layanan kamar, Tuan.. - Masuk! 1802 02:14:23,200 --> 02:14:25,700 Amore... Amore... 1803 02:14:25,900 --> 02:14:27,200 Cepat, setrika sherwani-ku (gaun pengantin)! 1804 02:14:27,400 --> 02:14:30,100 Amore... Amore... 1805 02:14:31,000 --> 02:14:34,200 Hey, kami temukan Rancho. Kau tetap akan menikahi keledai itu? 1806 02:14:34,800 --> 02:14:35,900 Kau sudah gila, Farhan 1807 02:14:37,100 --> 02:14:39,700 Jangan membodohi diri, Phia! Kau mencintai Rancho sampai saat ini. 1808 02:14:39,900 --> 02:14:41,800 Kau masih makan Dhoklas untuk mengingatnya. 1809 02:14:42,200 --> 02:14:44,700 Amore... Amore... 1810 02:15:00,200 --> 02:15:04,200 Dia itu orang yang suka pamer. Sekali jadi label harga, akan terus jadi label harga 1811 02:15:04,400 --> 02:15:07,200 Diam Farhan.. Suhas telah berubah! 1812 02:15:08,000 --> 02:15:09,920 Dia tak pernah lagi membicarakan Merek dan Harga. 1813 02:15:10,100 --> 02:15:13,100 Sherwani 150juta ku! 1814 02:15:13,300 --> 02:15:15,400 Kenapa kau makan saus? 1815 02:15:15,500 --> 02:15:17,900 Akan saya bereskan, Tuan - Akan kau apakan? 1816 02:15:18,100 --> 02:15:20,500 Tuan, kami selalu mengurusi baju dan Sherwani setiap hari. 1817 02:15:20,800 --> 02:15:22,700 Akan saya bersihkan kurang dari dua menit. 1818 02:15:28,100 --> 02:15:29,400 Cepatlah! 1819 02:15:30,400 --> 02:15:32,500 Sekarang sudah terlambat, Farhan - Phia 1820 02:15:33,500 --> 02:15:35,600 Phia.. Ayo! Ini sudah terlambat! Ayo..! 1821 02:15:47,200 --> 02:15:50,400 Phia, ini aku... Raju. Jangan teriak, mereka bisa membunuhku. 1822 02:15:55,700 --> 02:15:56,500 Mana Suhas? 1823 02:15:56,600 --> 02:15:59,200 Hey, Dia pelayan kamar! Dia mengambil Sherwani-ku! 1824 02:15:59,900 --> 02:16:01,600 Pergi, dan bawa Suhas kemari. 1825 02:16:01,800 --> 02:16:04,900 Doa sudah dimulai, Phia. Jika aku pergi, semua akan marah. 1826 02:16:16,300 --> 02:16:18,020 Yeah, Farhan? Bagaimana? - Mobil sudah siap. 1827 02:16:18,300 --> 02:16:20,800 Bawa Phia lari. Hey, jangan berisik! 1828 02:16:22,500 --> 02:16:24,000 Tuan... - Sherwaniku? 1829 02:16:24,100 --> 02:16:25,200 Anda di sini..? - Ya. 1830 02:16:25,300 --> 02:16:27,000 Lalu siapa yang ada di altar? - Altar? 1831 02:16:29,300 --> 02:16:31,700 Tinggal satu putaran, maka kita akan jadi suami istri. 1832 02:16:32,100 --> 02:16:34,300 Aku sudah menikah, Phia. Ayo pergi! 1833 02:16:34,800 --> 02:16:38,200 Ini sudah terlambat. Orang-orang akan menertawakanku. 1834 02:16:38,300 --> 02:16:40,620 Hey, hanya karena mereka tertawa, lalu kau akan bunuh diri? 1835 02:16:40,700 --> 02:16:41,600 Rastogi? 1836 02:16:41,700 --> 02:16:43,981 Phia, Orang akan menggosip sesaat lalu melupakan semuanya. 1837 02:16:45,200 --> 02:16:48,200 Tapi kau... akan menyesal sampai waktu kematian 1838 02:16:48,300 --> 02:16:51,100 bahwa mobil sudah di gerbang, hampir bertemu Rancho... 1839 02:16:51,400 --> 02:16:54,700 Tapi karena takut pada orang-orang, kau menikahi keledai ini. 1840 02:16:57,100 --> 02:16:58,000 Pelayan? 1841 02:17:37,800 --> 02:17:40,900 Hey, Phia.. Yang tadi itu cuma ketegangan kecil. 1842 02:17:41,100 --> 02:17:41,900 Apa? 1843 02:17:42,400 --> 02:17:44,000 Kami tak tahu, apa Rancho sudah menikah atau belum? 1844 02:17:44,001 --> 02:17:44,800 Apa? 1845 02:17:45,000 --> 02:17:47,600 Hey, Itu tak mungkin terjadi, tidak. - Bagaimana jka ternyata iya? 1846 02:17:48,500 --> 02:17:49,900 Akan kami antar kau kembali.. 1847 02:17:50,800 --> 02:17:54,400 Santai.. Makanlah biskuit ini. Biskuit organik, asli San Francisco. 1848 02:17:58,400 --> 02:17:59,300 Ngapain dia di sini? 1849 02:18:00,400 --> 02:18:03,700 Acuhkan saja dia. - Makanlah biskuitnya, ini enak sekali. 1850 02:18:04,900 --> 02:18:07,181 Sampai kemarin, aku adalah seorang warga negara yang baik, 1851 02:18:07,200 --> 02:18:10,900 Tapi dalam 24 jam ini, aku sudah membuat pesawat mendarat darurat, 1852 02:18:11,800 --> 02:18:14,200 Nyaris memasukkan abu jenazah Shyamaldas ke dalam got.., dan 1853 02:18:14,600 --> 02:18:18,900 dan menculik mempelai wanita.. Semua hanya demi si Idiot, Rancho. 1854 02:18:20,500 --> 02:18:22,500 Cukup sepadan, karena dia bahkan melakukan hal berbahaya demi sahabat. 1855 02:18:22,800 --> 02:18:26,200 Dengan mencuri lembar soal ujian Raju... Dari kantor VIRUS. 1856 02:18:26,400 --> 02:18:28,000 Cari amplop bersegel merah. Ayo! 1857 02:18:28,400 --> 02:18:33,200 Dia khawatir jika Raju gagal, akan terjadi lagi Loncat Indah Raju. 1858 02:18:36,600 --> 02:18:41,700 Meski kami seperti pencuri, kami hanya akan mengambil soal Raju saja. 1859 02:18:41,900 --> 02:18:43,700 Tidak dengan soal ujian kami. 1860 02:18:46,100 --> 02:18:47,400 Tersembunyi dimana dia... 1861 02:18:47,600 --> 02:18:51,100 Mencari seperti ini, bisa sampai pagi. Rancho, tanya Phia. 1862 02:18:57,500 --> 02:18:58,600 Phia, telphonmu. 1863 02:18:59,900 --> 02:19:03,000 Calon Ayah; Jika kau bilang All is well, dia menendang. 1864 02:19:03,200 --> 02:19:04,000 Dia menendang! 1865 02:19:06,500 --> 02:19:07,900 Phia, telphonmu. 1866 02:19:13,800 --> 02:19:15,000 Ketemu! Rancho.. 1867 02:19:16,500 --> 02:19:17,500 Hallo? 1868 02:19:35,900 --> 02:19:38,100 Buat salinannya Pakai xerox copy..Cepat! 1869 02:19:59,300 --> 02:20:00,100 Dimana tadi? 1870 02:20:00,500 --> 02:20:01,500 Kembalikan ke tempatnya.. 1871 02:20:24,800 --> 02:20:26,800 Kita selamat! - Dari mana kalian? 1872 02:20:31,400 --> 02:20:33,000 Ambil ini - Apa ini? 1873 02:20:33,400 --> 02:20:34,300 Hadiah 1874 02:20:35,500 --> 02:20:39,300 Lembar soal. VIRUS membuatnya khusus untukmu agar kau gagal. 1875 02:20:47,000 --> 02:20:48,300 Kalian benar-benar aneh 1876 02:20:49,700 --> 02:20:54,100 Kalian ajari aku untuk di jalan lurus, tapi lalu kalian minta aku melakukan hal buruk. 1877 02:20:56,300 --> 02:20:57,200 Tidak. Hari ini.. 1878 02:20:58,700 --> 02:21:01,000 Jika aku berhasil, itu adalah karena kemampuanku. 1879 02:21:04,100 --> 02:21:05,200 Jika gagal, tak apa-apa. 1880 02:21:22,600 --> 02:21:26,900 Idiot satu ini meluluhkan hatiku. Aku bahkan ingin jadi bagian keluarganya. 1881 02:21:28,000 --> 02:21:29,800 tapi aku harus kendalikan emosiku. 1882 02:21:49,000 --> 02:21:51,800 Pencuri! - Pak, maaf, Pak 1883 02:21:52,200 --> 02:21:55,200 Berandalan! - Maaf, Pak. 1884 02:21:55,900 --> 02:21:57,140 Kedatanganmu mengacaukan sistem. 1885 02:21:58,800 --> 02:22:03,600 Kau akan kencingi juga pintu rumahku. - Pak, apa yang Anda lakukan? 1886 02:22:05,300 --> 02:22:06,300 Maaf Pak 1887 02:22:07,800 --> 02:22:09,600 Kau dikeluarkan! 1888 02:22:10,500 --> 02:22:13,300 Jika besok pagi belum pergi, aku serahkan pada polisi! 1889 02:22:13,800 --> 02:22:15,100 Aku akan panggil Polisi! 1890 02:22:17,700 --> 02:22:18,500 Berandalan! 1891 02:22:18,800 --> 02:22:20,100 Bajingan, Kalian semua! 1892 02:22:24,200 --> 02:22:26,400 Bagaimana dia bisa dapat kunci kantorku? 1893 02:22:27,800 --> 02:22:29,200 Aku yang memberinya, Ayah 1894 02:22:30,600 --> 02:22:34,300 Andai dulu aku memberikan kunci ini pada Abang... Dia pasti masih hidup 1895 02:22:34,500 --> 02:22:35,300 Hentikan, Phia 1896 02:22:36,400 --> 02:22:39,500 Apa yang Ayah pikir? Abang jatuh dari kereta api dan meninggal? 1897 02:22:39,900 --> 02:22:40,700 Diam, Phia! 1898 02:22:40,800 --> 02:22:43,100 Ayah paksa dia untuk menjadi Insinyur. 1899 02:22:43,300 --> 02:22:45,800 Pernahkan Ayah bertanya, ingin jadi apa dia sebenarnya? 1900 02:22:46,300 --> 02:22:48,200 Ayah membuat dia sangat tertekan... 1901 02:22:48,300 --> 02:22:51,000 Dan membuatnya memilih mati daripada ikut ujian seleksi masuk. 1902 02:22:54,900 --> 02:22:56,000 Apa yang dia bicarakan..? 1903 02:22:56,500 --> 02:22:59,000 Ayah, jangan dengarkan dia. Masuklah ke kamar. 1904 02:23:03,000 --> 02:23:05,300 Phia hentikan! Apa yang akan kau lakukan?! 1905 02:23:07,800 --> 02:23:11,600 Abang ingin belajar sastra, dia ingin menjadi penulis. 1906 02:23:14,000 --> 02:23:16,320 Tapi satu-satunya yang dia tulis hanya pesan bunuh dirinya. 1907 02:23:16,500 --> 02:23:17,700 Phia! Simpan surat itu, tolong! 1908 02:23:18,000 --> 02:23:19,801 Sampai kapan aku harus menyembunyikannya, Kak? 1909 02:23:23,000 --> 02:23:26,200 Sekali saja... Sekali saja.. 1910 02:23:26,300 --> 02:23:29,860 Andai sekali saja Ayah berkata padanya, Jika kau tak ingin jadi Insinyur, jangan paksakan! 1911 02:23:30,900 --> 02:23:32,200 Jadilah apapun yang kau suka 1912 02:23:33,700 --> 02:23:35,400 Pasti hari ini Abang masih hidup, Ayah 1913 02:23:43,400 --> 02:23:45,400 Dia tidak mungkin bunuh diri.. 1914 02:23:46,200 --> 02:23:47,100 Kau benar, Ayah. 1915 02:23:48,700 --> 02:23:49,900 Itu bukan bunuh diri.. 1916 02:23:52,500 --> 02:23:53,500 Tapi pembunuhan! 1917 02:24:09,500 --> 02:24:12,300 Di berbagai tempat, jalan tergenangi air. 1918 02:24:12,400 --> 02:24:14,300 Lalu lintas macet total! 1919 02:24:28,300 --> 02:24:32,000 Ayah... 1920 02:24:33,200 --> 02:24:34,100 Mona? 1921 02:24:38,300 --> 02:24:40,860 Hey aku sudah bilang, "Kembalilah!". Kenapa masih mengikuti kami? 1922 02:24:41,300 --> 02:24:43,500 Kenapa?! Emang ini jalan punya Ibumu? 1923 02:24:43,800 --> 02:24:45,400 Tolong, kami terjebak di sini 1924 02:24:46,400 --> 02:24:48,200 Apa di kota ini hanya ada satu ambulan? 1925 02:24:49,400 --> 02:24:51,280 Tolong panggilkan ambulan dari rumah sakit lain. 1926 02:24:51,900 --> 02:24:55,300 Seluruh kota tergenang air, Pak. Kami tak bisa berbuat apa-apa. 1927 02:24:58,900 --> 02:25:00,100 Hey, Mona.. Ada apa? 1928 02:25:00,700 --> 02:25:01,700 Rancho, Pia 1929 02:25:04,100 --> 02:25:07,800 Rancho, mustahil untuk menuju kemari. Lakukan saja instruksiku! 1930 02:25:08,300 --> 02:25:13,000 Kalian tidak paham ya! Pakai perahu motor, cepat kemari! Masih tidak pa.. 1931 02:25:14,100 --> 02:25:16,600 Di putus! Mona 1932 02:25:22,000 --> 02:25:22,900 Mona! 1933 02:25:27,300 --> 02:25:28,940 Nyalakan lampunya.. - Kemana ini, Rhancho? 1934 02:25:29,400 --> 02:25:33,200 Ke meja Pingpong - Phia, kami sudah di ruang utama. 1935 02:25:37,300 --> 02:25:39,700 Raju, nyalakan webcamnya! - Baik. 1936 02:25:45,300 --> 02:25:46,421 Mana kakak? Tunjukkan padaku! 1937 02:25:48,000 --> 02:25:48,900 Sebentar.. 1938 02:25:51,100 --> 02:25:51,900 Ini, Pia 1939 02:25:52,300 --> 02:25:55,100 Kakak, semua akan baik saja. Aku bersamamu. 1940 02:25:55,300 --> 02:25:56,300 Phia, Aku mau mati! 1941 02:25:56,600 --> 02:25:59,100 Rancho, ketika tak ada lagi Rumah Sakit maupun dokter, 1942 02:25:59,500 --> 02:26:00,800 padahal bayi akan segera lahir.. 1943 02:26:01,400 --> 02:26:03,600 Maka kalian yang akan membantu kelahirannya. 1944 02:26:06,400 --> 02:26:07,900 All is well 1945 02:26:08,100 --> 02:26:11,000 Beraninya Kalian!? Apa yang kalian lakukan? 1946 02:26:11,200 --> 02:26:13,800 Ayah, jangan mengganggu! Jangan ikut campur dalam hal ini, tolong. 1947 02:26:14,200 --> 02:26:16,300 Farhan, ambil handuk dan gunting! 1948 02:26:16,400 --> 02:26:18,800 Millimeter, ambil gantungan pakaian dan air panas! 1949 02:26:19,200 --> 02:26:20,600 Rancho, selimuti Kakak! 1950 02:26:28,200 --> 02:26:29,700 Kakak, terus dorong! 1951 02:26:30,200 --> 02:26:34,000 Dorong sekuat-kuatnya! - Terus dorong! 1952 02:26:34,500 --> 02:26:36,800 Diam! Aku tak bisa mendorong! 1953 02:26:37,100 --> 02:26:38,800 Rancho, perhatikan jika terjadi crowning? 1954 02:26:39,800 --> 02:26:40,600 Apa itu crowning? 1955 02:26:42,000 --> 02:26:42,900 Ambilkan gambar! 1956 02:26:45,800 --> 02:26:48,500 Rancho, lihat, apakah kepalanya sudah keluar? 1957 02:26:50,900 --> 02:26:52,200 Ayo Rancho.. Cepat! 1958 02:26:53,000 --> 02:26:53,900 Cepat! 1959 02:26:54,700 --> 02:26:57,000 Ayo, ayo, Ranco! Cepat! 1960 02:27:04,400 --> 02:27:06,500 Tidak, belum crowning Belum keluar! 1961 02:27:06,501 --> 02:27:08,300 Kak, tolong, dorong! 1962 02:27:11,100 --> 02:27:11,900 Mona! 1963 02:27:15,000 --> 02:27:16,100 Dia kelelahan, Phia.. 1964 02:27:16,500 --> 02:27:20,100 Bangunkan! Jika dia tak mendorong, akan jadi masalah besar! 1965 02:27:20,600 --> 02:27:24,200 Sudah harus pakai Vacuum Cup, Phia! - Mana ada Vacuum Cup di sana? 1966 02:27:24,600 --> 02:27:27,400 Apa itu Vacuum Cup? Bagaimana bentuknya, Bagaimana bekerjanya? 1967 02:27:27,700 --> 02:27:28,500 Akan kutunjukkan.. 1968 02:27:31,900 --> 02:27:36,000 Jika Ibu kelelahan dan tidak mampu mendorong, maka katup ini dilekatkan pada kepala bayi. 1969 02:27:36,400 --> 02:27:40,000 Pompa hisap menghasilkan vacuum lalu katup akan menempel pada kepala bayi... 1970 02:27:40,900 --> 02:27:42,700 ..dan bayi akan bisa dikeluarkan. 1971 02:27:43,300 --> 02:27:45,400 Aku mengerti.. Aku bisa membuatnya.. - Bagaimana? 1972 02:27:45,700 --> 02:27:47,500 Vacuum Cleaner, Pak - Vacuum cleaner? 1973 02:27:47,600 --> 02:27:48,698 Ya, Pak Vacuum Cleaner. 1974 02:27:48,699 --> 02:27:51,000 Tapi tekanan vacuum cleaner terlalu kuat, Rancho 1975 02:27:51,100 --> 02:27:53,200 Aku bisa mengontrolnya - Ada vacuum cleaner di sana? 1976 02:27:53,400 --> 02:27:54,400 Ada, di kantorku 1977 02:27:54,900 --> 02:27:57,500 Farhan, cepat ambil di kantornya! Ini kuncinya! Ambil! 1978 02:28:03,600 --> 02:28:06,900 Mona.. Dorong Mona! Ayo, dorong! 1979 02:28:07,800 --> 02:28:09,300 Ya Tuhan.. 1980 02:28:10,200 --> 02:28:11,100 Apa yang terjadi? 1981 02:28:16,000 --> 02:28:18,200 Halo Raju, apa yang terjadi? - Listriknya padam! 1982 02:28:19,300 --> 02:28:20,698 Oh, Tuhan! Bagaimana vacuum cleanernya bisa bekerja? 1983 02:28:20,699 --> 02:28:23,200 Farhan, ambil vacuum cleaner, Aku siapkan listriknya. 1984 02:28:23,400 --> 02:28:24,300 Bagaimana? 1985 02:28:25,100 --> 02:28:27,100 Millimeter, Keluarkan Virus! Ayo, cepat! 1986 02:28:27,900 --> 02:28:30,500 Apa-apaan kau ini? - Ayo cepat keluar! 1987 02:28:30,800 --> 02:28:34,200 Eii, bukan Virus yang ini.. Virusku, Inverter buatanku tempo hari. 1988 02:28:34,600 --> 02:28:36,600 Itu? - Cepat ambil! - Ok. Itu toh? Aku tahu! 1989 02:28:36,800 --> 02:28:38,800 Raju, Bangunkan semua orang asrama! 1990 02:28:39,000 --> 02:28:42,200 Katakan kita butuh aki mobil, kabel, dan pengukur tekanan! Cepat! 1991 02:28:44,900 --> 02:28:47,400 Keluar! Situasi darurat di ruang utama! 1992 02:29:18,300 --> 02:29:20,300 Mana Rancho? - Pak, di sini, Pak 1993 02:29:20,700 --> 02:29:23,300 Taruh aki mobil di sini, semua! Ayo, Cepat! ...dan kabelnya. 1994 02:29:25,600 --> 02:29:28,700 Raju, matikan semua sakelar, Sambungkan inverter ke listrik utama! 1995 02:29:33,600 --> 02:29:34,700 Rancho, vacuum cleanernya 1996 02:29:35,900 --> 02:29:38,700 Farhan, pembersih kameramu, apa itu namanya? 1997 02:29:38,900 --> 02:29:40,300 Blower? - Yeah, ambil cepat! 1998 02:29:43,100 --> 02:29:44,100 Rancho, ini blowernya 1999 02:29:44,300 --> 02:29:47,100 Bagus. Lepaskan vaccuum pasang blower, di sana! 2000 02:30:12,700 --> 02:30:13,900 Rancho, sudah siap! 2001 02:30:16,300 --> 02:30:17,500 Semua sakelar sudah mati? - Ya 2002 02:30:19,000 --> 02:30:20,600 Nyalakan sakelar sambungan ke komputer saja! 2003 02:30:20,700 --> 02:30:21,600 Ok 2004 02:30:34,300 --> 02:30:35,400 Raju, nyalakan komputernya! 2005 02:30:35,800 --> 02:30:37,641 Farhan, Sambungkan ini, letakkan di sana! - Ok. 2006 02:30:39,600 --> 02:30:41,600 Phia, kemari.. Phia.. lihat! 2007 02:30:44,000 --> 02:30:45,100 Love you, Rancho 2008 02:30:45,900 --> 02:30:47,800 Farhan, nyalakan! - Ok 2009 02:30:54,500 --> 02:30:56,500 Pia, berapa tekanan hisapnya? 2010 02:30:57,000 --> 02:30:58,400 Jangan lebih dari 0.5, Rancho 2011 02:30:58,600 --> 02:31:00,500 Farhan, 0.5 - Tutup dulu! 2012 02:31:02,200 --> 02:31:03,100 0.5 2013 02:31:05,600 --> 02:31:09,500 Kelahiran dibantu vacuum cleaner. Belum pernah aku melihatnya selama 20 tahun karirku! 2014 02:31:10,700 --> 02:31:11,540 Farhan, matikan dulu! 2015 02:31:11,600 --> 02:31:12,400 Ya 2016 02:31:18,900 --> 02:31:20,300 Raju, mendekat ke meja 2017 02:31:20,500 --> 02:31:23,500 Lihat aku! Dorong bayinya turun, seperti ini.. 2018 02:31:23,800 --> 02:31:24,700 Ya, ya. 2019 02:31:25,800 --> 02:31:26,700 Farhan, nyalakan.. 2020 02:31:31,300 --> 02:31:33,500 Ayo, Kak! Dorong! Kau pasti bisa! 2021 02:31:34,800 --> 02:31:37,200 Ayo, Mona.. Dorong.. Ayo! 2022 02:31:41,400 --> 02:31:43,800 Pikirkan Champ.. Untuk Champ.. Ayo! 2023 02:31:44,300 --> 02:31:46,600 Ayo Mona.. dorong! 2024 02:31:48,500 --> 02:31:50,400 Dia keluar, dia keluar! 2025 02:31:51,900 --> 02:31:53,700 Kau pasti bisa.. 2026 02:31:54,500 --> 02:31:56,800 Ayo Mona, dorong! 2027 02:32:04,700 --> 02:32:05,800 Farhan, Matikan.. 2028 02:32:05,801 --> 02:32:06,800 Ya, baik 2029 02:32:27,200 --> 02:32:29,041 Pasang dua penjepit, lalu potong tali pusarnya! 2030 02:32:29,300 --> 02:32:31,400 Farhan, ambil dua penjepit, cepat! 2031 02:32:32,200 --> 02:32:34,100 Ambil gunting! - Hati-hati! 2032 02:32:35,400 --> 02:32:37,900 Potong di tengah, ambil handuk! - Handuknya! 2033 02:32:40,500 --> 02:32:42,700 Phia.. Phia, kenapa dia tidak menangis? 2034 02:32:47,100 --> 02:32:49,900 Hey Champ! 2035 02:32:51,300 --> 02:32:53,600 Rancho, urut punggungnya! 2036 02:32:56,000 --> 02:32:58,000 Hey Champ - Ayolah, Champ! 2037 02:32:59,900 --> 02:33:02,300 Tidak, tak ada tanda-tanda 2038 02:33:02,500 --> 02:33:03,740 Tiupkan udara melalui mulutnya! 2039 02:33:10,700 --> 02:33:11,500 Ayolah, Champ! 2040 02:33:17,100 --> 02:33:18,100 Tak ada respon 2041 02:33:42,300 --> 02:33:45,800 Sabar, Mona.. Sabar.. Katakan.. All is well! 2042 02:33:51,100 --> 02:33:52,000 Dia menendang.. 2043 02:33:53,400 --> 02:33:54,200 Apa? 2044 02:33:55,200 --> 02:33:56,400 Dia menendang.. 2045 02:33:59,900 --> 02:34:01,200 Katakan: All is well 2046 02:34:02,200 --> 02:34:02,948 ALL IS WELL 2047 02:34:51,200 --> 02:34:54,400 Saat itu, jika VIRUS berkata "Cucuku akan menjadi Insinyur!" 2048 02:34:54,700 --> 02:34:56,500 Aku pasti mengutuknya 2049 02:34:57,300 --> 02:35:00,000 Tapi akhirnya dia mulai bicara, keajaiban terjadi! 2050 02:35:00,400 --> 02:35:03,400 Kau suka menendang! Jadilah pemain sepak bola! 2051 02:35:04,600 --> 02:35:07,500 Atau jadilah apapun menurut hatimu! 2052 02:35:24,000 --> 02:35:27,800 Berhenti.. Mau ke mana kau? Urusan kita belum selesai! 2053 02:35:30,400 --> 02:35:32,800 Di hari pertama kuliah, kau bertanya padaku. Masih ingat? 2054 02:35:33,300 --> 02:35:35,981 Mengapa astronot tidak menggunakan pensil saja di luar angkasa sana? 2055 02:35:36,400 --> 02:35:38,600 Jika batang pensil pecah 2056 02:35:38,900 --> 02:35:40,600 dia akan berhamburan karena tak ada gravitasi. 2057 02:35:40,700 --> 02:35:44,800 bisa mencederai mata, masuk ke hidung, juga merusak instrumen... 2058 02:35:45,100 --> 02:35:46,800 Kau salah! Kau salah! 2059 02:35:48,500 --> 02:35:50,300 Kau tidak bisa terus-menerus benar! 2060 02:35:52,500 --> 02:35:53,400 Kau paham? 2061 02:35:55,900 --> 02:35:56,700 Iya, Pak 2062 02:35:58,000 --> 02:36:00,100 Ini adalah penemuan penting 2063 02:36:01,400 --> 02:36:02,400 Kau Paham? 2064 02:36:03,800 --> 02:36:04,600 Iya, Pak 2065 02:36:07,200 --> 02:36:15,200 Guru besarku berkata, Ketika kau menemukan siswa yang hebat... 2066 02:36:34,600 --> 02:36:38,800 Sana, belajarlah! Sukses Ujian, Luluslah segera! 2067 02:36:47,900 --> 02:36:49,900 Dan inilah, mahasiswa terbaik.. 2068 02:36:50,200 --> 02:36:52,600 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 2069 02:37:10,300 --> 02:37:11,600 Pak, satu foto! 2070 02:37:29,200 --> 02:37:32,500 Aku ingin mengabadikan semua momen bahagia ini dalam kameraku.. 2071 02:37:34,600 --> 02:37:39,800 Hari itu, kami saling berpelukan, semuanya bergembira, ada juga yang menangis... 2072 02:37:40,300 --> 02:37:41,900 Kami berjanji, akan selalu bertemu... 2073 02:37:42,600 --> 02:37:45,900 Siapa yang mengira, saat itu terakhir kalinya kami melihat Rhancho. 2074 02:38:20,000 --> 02:38:20,900 Lepaskan dia! 2075 02:38:24,300 --> 02:38:26,100 Aku akan tuntut kalian di pengadilan Amerika! 2076 02:38:40,600 --> 02:38:41,500 Raju 2077 02:39:00,500 --> 02:39:03,020 Sekolah yang begini.. Hanya mungkin dibuat oleh si Idiot Rancho! 2078 02:39:03,100 --> 02:39:04,100 Tapi, di mana dia? 2079 02:39:08,600 --> 02:39:10,100 Hey lihat.. Dia mau kencing. 2080 02:39:10,900 --> 02:39:12,500 Pergi kalian, bocah! Sana! 2081 02:39:12,900 --> 02:39:15,900 Hey, Jangan kencing di sana! - Mau ku pukul, hah? 2082 02:39:33,700 --> 02:39:35,900 Ketemu! Si Idiot itu pasti di sekitar sini, ayo! 2083 02:39:47,500 --> 02:39:49,700 Permisi, di mana kami bisa menemui Ranchhoddas? 2084 02:39:49,900 --> 02:39:51,800 Namanya bukan Ranchhoddas, kan! - Rancho... 2085 02:39:52,000 --> 02:39:54,100 Chhote... Hey, siapa sesungguhnya nama dia? 2086 02:39:54,300 --> 02:39:56,900 Hei, tenang, tenang! Mari, ikut aku.. 2087 02:39:59,500 --> 02:40:01,800 Dimana dia? - Rancho 2088 02:40:07,700 --> 02:40:11,700 Farhan, kau tahu, dia selalu membaca buku albummu. Lihatlah! 2089 02:40:17,200 --> 02:40:23,000 Raju, Dia membaca blogmu setiap hari. Dia bangga pada dirimu yang sudah mapan. 2090 02:40:26,800 --> 02:40:30,100 Kau ingat helm milikmu, Kak Phia? Dulu hilang, kan? 2091 02:40:32,200 --> 02:40:35,300 Siapa kau? Bagaimana kau tahu nama kami? 2092 02:40:35,600 --> 02:40:37,600 Kalian tidak mengenaliku? - Tidak 2093 02:40:38,600 --> 02:40:42,400 Bagaimana bisa ingat? Yang dulu Millimeter sekarang sudah menjadi Centimeter! 2094 02:40:47,700 --> 02:40:52,000 Oh iya, iya. Idiot, Centimeter apanya, kau sudah jadi Kilometer! 2095 02:40:53,000 --> 02:40:54,081 Bagaimana kau bisa di sini? 2096 02:40:54,100 --> 02:40:57,221 Untuk pertama kalinya, aku menerima surat atas namaku, berisi tiket kereta api. 2097 02:40:57,600 --> 02:41:01,800 Tertulis di dalamnya, "Jika kau ingin belajar, naiklah kereta!"... Lalu aku turuti. 2098 02:41:02,900 --> 02:41:04,000 Idiot, Rancho.. 2099 02:41:08,200 --> 02:41:09,100 Di mana si Idiot itu? 2100 02:41:20,400 --> 02:41:22,200 Dorje, ambil ini dan pergilah! 2101 02:41:37,300 --> 02:41:42,500 Setiap malam kau hadir dalam mimpiku, mengendarai scooter, mengenakan gaun pengantin. 2102 02:41:43,600 --> 02:41:45,800 Tergambar jelas, bagaimana kau melepas helm. 2103 02:41:46,600 --> 02:41:49,300 Kau datang mendekat dan menciumku. 2104 02:41:52,900 --> 02:41:54,100 Tak bisakah kau berpamitan? 2105 02:41:56,400 --> 02:41:57,200 Tidak 2106 02:41:59,200 --> 02:42:00,000 Maaf 2107 02:42:00,400 --> 02:42:01,280 Apa kau sudah menikah? 2108 02:42:01,900 --> 02:42:05,900 Apa? Belum.. 2109 02:42:07,100 --> 02:42:09,600 Kau? - Nyaris... Idiot! 2110 02:42:17,300 --> 02:42:18,100 Lalu? 2111 02:42:19,600 --> 02:42:20,600 Lalu apa? 2112 02:42:21,000 --> 02:42:22,321 Apa kau telah mencintai seseorang? 2113 02:42:26,900 --> 02:42:27,700 Iya 2114 02:42:33,700 --> 02:42:34,500 Siapa? 2115 02:42:35,800 --> 02:42:36,700 Kau 2116 02:43:02,500 --> 02:43:05,500 Lihat kan? Hidung tak akan menghalangi. Bodoh! 2117 02:43:06,900 --> 02:43:07,700 Iya, ternyata benar 2118 02:43:07,900 --> 02:43:09,000 Hey.. Rancho! 2119 02:43:10,600 --> 02:43:11,400 Hai... Farhan; 2120 02:43:11,700 --> 02:43:13,700 Apanya yang Hai, Kau selalu sembunyi. 2121 02:43:14,200 --> 02:43:18,700 Hey, dengarkan aku... - Tidak, kau yang dengarkan aku! 2122 02:43:19,100 --> 02:43:21,300 Tidak, aku akan jelaskan semuanya 2123 02:43:22,500 --> 02:43:23,300 Hai... Raju; 2124 02:43:26,800 --> 02:43:27,900 Sudah lelah kami mencarimu. 2125 02:43:28,100 --> 02:43:32,100 Apa kau tak punya uang receh untuk menelphon kami? 2126 02:43:34,400 --> 02:43:36,600 Pukul dia, dua atau tiga kali untukku. 2127 02:43:37,200 --> 02:43:42,200 Idiot, pakai kacamata segala! - Sudah, lepaskan dia.. 2128 02:43:42,500 --> 02:43:43,400 Ok ok, sudah cukup.. 2129 02:43:44,800 --> 02:43:46,500 Ayo, bangun Idiot Bangun! 2130 02:44:16,600 --> 02:44:18,300 Kalian senang, idiots? 2131 02:44:18,500 --> 02:44:20,300 Hey... Hi Chatur 2132 02:44:20,700 --> 02:44:25,600 Ranchhoddas Chanchad. Salam, Pak Guru? 2133 02:44:26,200 --> 02:44:32,700 Jadi apa kau sekarang? Guru di desa? A untuk Apple, B untuk Ball... 2134 02:44:35,000 --> 02:44:39,500 Kita pernah naik kereta yang sama, kan? Lalu keretamu melaju ke arah berlawanan... 2135 02:44:40,200 --> 02:44:43,000 Dari Fakultas Teknik, menjadi guru. 2136 02:44:45,300 --> 02:44:48,100 Berapa gajimu, Chanchad? Apa Rs. 5000? 2137 02:44:48,600 --> 02:44:50,300 Bagiku, itu hanya setara $ 100 2138 02:44:50,800 --> 02:44:54,100 Uang saku anakku saja lebih banyak dari gajimu. 2139 02:44:54,400 --> 02:44:57,100 Berhentilah membual! - Yang dia kerjakan hanyalah omong kosong, 2140 02:44:57,400 --> 02:45:02,200 Dia bermimpi ingin merubah sistem pendidikan, dan juga merubah dunia. 2141 02:45:02,700 --> 02:45:05,500 Tapi akhirnya dia hanya mengganti popok bayi di sini. 2142 02:45:05,700 --> 02:45:07,000 Kau atau aku saja yang menghajarnya? Idiot! 2143 02:45:07,300 --> 02:45:08,200 Hei, sudahlah 2144 02:45:08,300 --> 02:45:14,800 Ingat, aku pernah berkata, "Suatu hari, kau akan menangis dan aku tertawa" 2145 02:45:16,800 --> 02:45:23,300 Tandatangani ini, bahwa kau kalah dan aku yang menang. 2146 02:45:23,700 --> 02:45:26,700 Deklarasi Kekalahan! Tak bisa dipercaya, ini.. 2147 02:45:27,000 --> 02:45:29,000 Chatur - Orang aneh 2148 02:45:30,800 --> 02:45:35,000 Hey, itu pena milik Virus! Bagaimana kau mendapatkannya, kau mencuri? 2149 02:45:35,600 --> 02:45:37,000 umm..aku harus bilang apa? 2150 02:45:37,700 --> 02:45:41,500 Ini untuk Pemenang, bukan untuk Pecundang! 2151 02:45:42,500 --> 02:45:49,200 Tak masalah, jika kau kesulitan dana untuk sekolahmu, hubungi saja asistenku, ya! 2152 02:45:51,700 --> 02:45:54,400 A untuk Apple, B untuk Ball... 2153 02:45:55,900 --> 02:45:58,700 Dia sama sekali tidak berubah! - Iya, abaikan saja 2154 02:45:58,800 --> 02:46:00,300 Dia memang sangat menyebalkan 2155 02:46:00,700 --> 02:46:04,900 Lupakan! Kabar baiknya adalah, namamu bukan Ranchhoddas Chanchad 2156 02:46:05,500 --> 02:46:09,700 Bayangkan! Setelah menikah namaku jadi Phia Chhanchad: Yaack; 2157 02:46:10,300 --> 02:46:11,700 Eh, sebenarnya, siapa nama aslimu? 2158 02:46:12,600 --> 02:46:13,500 Phunsukh Wangdu 2159 02:46:14,400 --> 02:46:15,200 Wangdu? 2160 02:46:15,400 --> 02:46:16,200 Pia Wangdu!? 2161 02:46:17,000 --> 02:46:18,700 Bukan, maksudmu, kau ini ilmuwan? 2162 02:46:19,000 --> 02:46:20,300 Yang punya 400 hak paten atas namamu? 2163 02:46:20,400 --> 02:46:22,200 Aku tak mau merubah namaku setelah menikah. 2164 02:46:22,300 --> 02:46:23,901 Kau ini Wangdu yang dimaksud oleh Chatur? 2165 02:46:24,000 --> 02:46:26,100 Kau orang yang diinginkan Jepang? 2166 02:46:26,200 --> 02:46:27,680 Aku tidak suka Wangdu - Ku rasa begitu 2167 02:46:27,700 --> 02:46:30,300 Baik, katakan yang sebenarnya, kau ini Guru atau Ilmuwan? 2168 02:46:30,400 --> 02:46:32,200 Aku Ilmuwan, sekaligus mengajar anak-anak 2169 02:46:32,400 --> 02:46:34,400 Jadi kau ini adalah THE Phunsukh Wangdu? 2170 02:46:34,600 --> 02:46:35,700 Iya, benar 2171 02:46:37,000 --> 02:46:39,800 Hey Silencer - Hey Chatur, kembali sini! 2172 02:46:41,100 --> 02:46:42,100 Terimalah, Hah? 2173 02:46:43,700 --> 02:46:45,900 Dia tak mau berhenti, biar aku yang hentikan! 2174 02:46:54,000 --> 02:46:57,500 Mr. Wangdu, Tak kupercaya, anda menelphon. 2175 02:46:58,100 --> 02:46:59,300 Maaf, Mr. Chatur 2176 02:46:59,400 --> 02:47:02,200 Sepertinya aku tak bisa menandatangani kesepakatan dengan perusahaanmu. 2177 02:47:02,300 --> 02:47:04,200 Bagaimana, Pak Apa yang terjadi, Pak? 2178 02:47:04,500 --> 02:47:07,400 Bagaimana aku menandatanganinya? Kau ambil penaku! 2179 02:47:09,200 --> 02:47:11,300 Pena apa, Pak? Saya tidak paham... 2180 02:47:11,600 --> 02:47:15,600 Itu, yang ada di tanganmu, pena dari Virus! - Pena Virus? 2181 02:47:19,300 --> 02:47:20,700 Mr. Wangdu...? 2182 02:47:20,900 --> 02:47:22,000 Ya, ini aku, Chatur? 2183 02:47:22,900 --> 02:47:24,800 A untuk Apple, B untuk Ball... 2184 02:47:28,000 --> 02:47:29,600 ...M untuk Malu 2185 02:47:36,900 --> 02:47:40,800 Kau kalahkan aku, Rancho Maksudku, Mr. Wangdu 2186 02:47:41,300 --> 02:47:43,000 Telak kau kalahkan aku, sangat hebat.. 2187 02:47:43,600 --> 02:47:47,700 Kuharap, masalah pribadimu tidak mempengaruhi kesepakatan kita. 2188 02:47:48,100 --> 02:47:51,100 Hey Chatur: Terimalah ini! 2189 02:47:51,900 --> 02:47:53,800 Hey, aku hanya bercanda, kawan. 2190 02:47:54,300 --> 02:47:58,200 Aku tahu suatu saat, kau pasti akan melakukan sesuatu yang dahsyat! 2191 02:47:59,200 --> 02:48:00,900 Dasar Penjilat! 2192 02:48:01,000 --> 02:48:02,900 Tidak, Aku mengatakan yang sesungguhnya. 2193 02:48:03,100 --> 02:48:05,000 Rancho: 100, Chatur: 0 2194 02:48:05,400 --> 02:48:07,900 Kau menang, aku kalah. Kau tidak percaya? 2195 02:48:09,200 --> 02:48:10,599 Eit, apa-apaan kau.. 2196 02:48:10,600 --> 02:48:14,800 Paduka Raja, engkau sungguh hebat. Terimalah persembahan hamba. 2197 02:48:15,000 --> 02:48:17,300 Aku memberimu saran, Mr. Wangdu. Lari! 2198 02:48:21,000 --> 02:48:25,200 Hey, Rancho. Aku bisa kehilangan pekerjaanku! Anak-anakku masih kecil... 2199 02:48:26,100 --> 02:48:28,500 Bapa Ranchhodas selalu berkata benar. 2200 02:48:29,000 --> 02:48:33,900 Kejarlah kesempurnaan.. Maka kesuksesan pun menghampirimu. Lalu lepaskan celanamu! 2201 02:48:35,000 --> 02:48:43,000 Translated By: ==.o0~`J0elzR`~0o.== Pariscell Beureunuen240204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.