All language subtitles for 3.Idiots.2009.720p.BluRay.x264-Pahe.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
Translated By:
2
00:00:00,100 --> 00:00:01,098
Translated By:
J
3
00:00:01,099 --> 00:00:02,098
Translated By:
J0
4
00:00:02,099 --> 00:00:03,098
Translated By:
J0e
5
00:00:03,099 --> 00:00:04,098
Translated By:
J0el
6
00:00:04,099 --> 00:00:05,098
Translated By:
J0elz
7
00:00:05,099 --> 00:00:06,098
Translated By:
J0elzR
8
00:00:06,099 --> 00:00:07,098
Translated By:
J0elzR
P
9
00:00:07,099 --> 00:00:08,098
Translated By:
J0elzR
Pa
10
00:00:08,099 --> 00:00:09,098
Translated By:
J0elzR
Par
11
00:00:09,099 --> 00:00:10,098
Translated By:
J0elzR
Pari
12
00:00:10,099 --> 00:00:11,098
Translated By:
J0elzR
Paris
13
00:00:11,099 --> 00:00:12,098
Translated By:
J0elzR
Parisc
14
00:00:12,099 --> 00:00:13,180
Translated By:
J0elzR
Parisce
15
00:00:14,100 --> 00:00:15,098
Translated By:
J0elzR
Pariscel
16
00:00:15,099 --> 00:00:16,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell
17
00:00:16,099 --> 00:00:17,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell B
18
00:00:17,099 --> 00:00:18,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Be
19
00:00:18,099 --> 00:00:19,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beu
20
00:00:19,099 --> 00:00:20,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beur
21
00:00:20,099 --> 00:00:21,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beure
22
00:00:21,099 --> 00:00:22,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beureu
23
00:00:22,099 --> 00:00:23,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beureun
24
00:00:23,099 --> 00:00:24,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beureunu
25
00:00:24,099 --> 00:00:25,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beureunue
26
00:00:25,099 --> 00:00:26,098
Translated By:
J0elzR
Pariscell Beureunuen
27
00:00:26,099 --> 00:00:27,098
Translated By:
`J0elzR`
Pariscell Beureunuen
28
00:00:27,099 --> 00:00:28,098
Translated By:
~`J0elzR`~
Pariscell Beureunuen
29
00:00:28,099 --> 00:00:29,098
Translated By:
0~`J0elzR`~0
Pariscell Beureunuen
30
00:00:29,099 --> 00:00:30,098
Translated By:
o0~`J0elzR`~0o
Pariscell Beureunuen
31
00:00:30,099 --> 00:00:31,098
Translated By:
.o0~`J0elzR`~0o.
Pariscell Beureunuen
32
00:00:31,099 --> 00:00:32,098
Translated By:
=.o0~`J0elzR`~0o.=
Pariscell Beureunuen
33
00:00:32,099 --> 00:00:34,260
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
34
00:00:41,739 --> 00:00:48,738
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
35
00:00:48,739 --> 00:00:51,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
36
00:00:51,738 --> 00:00:54,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
37
00:00:54,738 --> 00:00:57,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
38
00:00:57,738 --> 00:00:59,739
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
39
00:00:59,740 --> 00:01:04,738
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
40
00:01:04,739 --> 00:01:07,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
41
00:01:07,738 --> 00:01:10,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
42
00:01:10,738 --> 00:01:13,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
43
00:01:13,738 --> 00:01:16,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
44
00:01:16,738 --> 00:01:19,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
45
00:01:19,738 --> 00:01:22,737
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
46
00:01:22,738 --> 00:01:25,739
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
47
00:01:25,740 --> 00:01:29,739
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen
48
00:01:37,000 --> 00:01:38,100
Hallo
49
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Ya?
50
00:01:43,500 --> 00:01:44,400
Apa?
51
00:01:44,600 --> 00:01:46,300
Tuan, bisakah anda matikan ponselnya?
52
00:01:46,800 --> 00:01:48,500
Sebentar saja, tolong!
53
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Permisi!
54
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Permisi!
55
00:02:21,200 --> 00:02:22,300
Tuan, mohon duduklah!
56
00:02:32,500 --> 00:02:33,900
Kapten, ada darurat medis!
57
00:02:34,100 --> 00:02:35,800
Seorang penumpang baru saja
pingsan di kabin pesawat!
58
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
Delhi Air India 101 mohon mendarat darurat!
59
00:02:47,900 --> 00:02:49,700
Tuan! Tuan!
Maaf, Tuan!
60
00:03:01,200 --> 00:03:02,300
Sebentar!
61
00:03:12,200 --> 00:03:15,900
Saya sudah pulih, Terima kasih!
Silahkan pergi, Saya pergi dulu!
62
00:03:17,600 --> 00:03:18,900
Tuan, tunggu!
63
00:03:48,700 --> 00:03:51,500
Mana mobilnya?
- Apa anda Mr. Dullon?
64
00:03:51,800 --> 00:03:54,041
Kenapa? Perlu kutato namaku di sini?
Ambil mobilmu cepat!
65
00:03:57,300 --> 00:03:58,100
Kita langsung ke hotel, Tuan?
66
00:03:58,400 --> 00:04:00,900
Iya, Lewat wihara Vasant.
Antar aku ke sana!
67
00:04:03,300 --> 00:04:04,800
Bisakah lebih cepat, Pak Supir!
68
00:04:17,500 --> 00:04:18,600
Yeah, Farhan?
69
00:04:18,700 --> 00:04:21,100
Keluarlah, cepat! Aku jemput 5 menit lagi.
70
00:04:21,500 --> 00:04:22,400
Ada apa?
71
00:04:22,800 --> 00:04:24,500
Chathur menelphon.
Ingat dia kan?
72
00:04:25,300 --> 00:04:26,500
Si "Peredam"?
73
00:04:26,700 --> 00:04:27,600
Yeah, betul.
74
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
Dia bilang Rancho pulang.
75
00:04:33,400 --> 00:04:34,300
Apa kau bilang?
76
00:04:34,500 --> 00:04:38,100
Dia bilang jika ingin bertemu Rancho,
datang ke kampus jam 8 di atap gedung.
77
00:04:39,800 --> 00:04:40,700
Oh sial!
78
00:04:40,800 --> 00:04:41,700
Cepatlah!
79
00:04:42,000 --> 00:04:43,100
Ok, ya ya!
80
00:04:48,700 --> 00:04:51,300
Sruthi, aku nanti segera kembali.
Oh, sepatuku...
81
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
Teman baikku pulang.
82
00:04:56,200 --> 00:04:57,000
Apa?
83
00:04:58,100 --> 00:04:59,400
Nanti saja kita bicarakan!
84
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
Pakai celana dulu!
85
00:05:12,300 --> 00:05:13,200
Kita ke hotel sekarang, Tuan?
86
00:05:13,300 --> 00:05:16,300
Kita ke hotel, Tapi setelah dari kampus
"Imperial College of Engineering"
87
00:05:17,100 --> 00:05:17,900
Baik, Tuan!
88
00:05:18,000 --> 00:05:18,960
Aku lupa bawa kaos kaki!
89
00:05:19,800 --> 00:05:20,900
Kaos kaki?
90
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
Kau bahkan lupa celana!
91
00:05:23,000 --> 00:05:23,900
Oh sial.
92
00:05:36,200 --> 00:05:39,400
Sekarang pergilah ke hotel! Tapi ke Bandara
dulu, jemput bosku, antar ke hotel!
93
00:05:39,800 --> 00:05:40,900
Namanya "Dullon"!
94
00:05:41,100 --> 00:05:44,500
Aku Dulon! Mana Taksinya?
Ini sudah terlambat!
95
00:06:05,200 --> 00:06:06,000
Hey Rancho?!
96
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
Hey Chatur, mana Rancho?
97
00:06:08,500 --> 00:06:09,700
Rancho!
98
00:06:10,700 --> 00:06:11,600
Dimana Rancho?
99
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
Selamat datang, Idiots.
100
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
Mau anggur?
101
00:06:21,400 --> 00:06:24,600
Ini anggur yang selalu
kalian minum di sini?
102
00:06:25,600 --> 00:06:26,700
Nikmatilah!
103
00:06:27,500 --> 00:06:28,600
Hey, mana Rancho?
104
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
Aku akan beritahu kalian.
Tapi lihat dulu ini!
105
00:06:33,700 --> 00:06:36,700
Bukan istriku, lihat villa
di belakangnya, Idiots!
106
00:06:37,300 --> 00:06:39,000
$ 3.5 juta.
107
00:06:40,300 --> 00:06:42,100
Kolam renang, hangat!
108
00:06:43,100 --> 00:06:45,400
Ruang tamu, lantai kayu Maple
109
00:06:45,900 --> 00:06:49,200
Lamborghiniku yang baru, 6.496 cc..
110
00:06:50,200 --> 00:06:51,100
..sangat cepat.
111
00:06:51,300 --> 00:06:53,200
Hey, buat apa kau
tunjukkan semua itu?
112
00:06:53,900 --> 00:06:54,800
Lupa ya?
113
00:06:58,100 --> 00:06:58,900
Ini apa?
114
00:06:59,600 --> 00:07:01,400
5 September, hari ini,
Emang kenapa!
115
00:07:19,200 --> 00:07:20,900
Kita bertaruh.
116
00:07:21,300 --> 00:07:23,300
Sepuluh tahun sesudah ini..
117
00:07:23,800 --> 00:07:25,700
..di sini, di hari yang sama..
118
00:07:26,300 --> 00:07:28,900
..kita akan lihat, siapa
yang paling sukses!
119
00:07:29,500 --> 00:07:34,000
Berani? Ayo, katakan!
Akankah kalian datang?!
120
00:07:34,800 --> 00:07:39,600
Ingat? Di sini aku bertaruh
dengan orang-orang Idiot.
121
00:07:40,300 --> 00:07:43,300
Kupenuhi janjiku.
Aku kembali, he he.
122
00:07:44,200 --> 00:07:48,000
Bodoh! Aku batalkan penerbangan,
dia lupakan celananya..
123
00:07:48,300 --> 00:07:49,400
..demi bertemu Rancho.
124
00:07:50,200 --> 00:07:52,481
Lima tahun kami mencarinya.
Tanpa tahu masih hidupkah dia.
125
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
Dan kau pikir dia akan
kemari untuk taruhan bodohmu!
126
00:07:55,500 --> 00:07:59,400
Dia tidak akan datang, aku tahu itu.
127
00:08:00,300 --> 00:08:03,100
Kau hajar dia atau aku saja yang lakukan!
- Sebentar, Farhan, sebentar!
128
00:08:03,900 --> 00:08:05,200
Idiot! Lalu buat apa
kau panggil kami kemari?
129
00:08:05,400 --> 00:08:06,600
Menemui Rancho.
130
00:08:07,100 --> 00:08:11,100
Ikutlah, dan lihat kejayaanku
sekarang, dan kesengsaraan dia!
131
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
Berarti kau tahu di mana Rancho? Haah?
132
00:08:14,400 --> 00:08:15,900
Ya
133
00:08:17,400 --> 00:08:18,300
Dimana Rancho?
134
00:08:19,600 --> 00:08:21,300
Dia di Shimla!
135
00:08:27,200 --> 00:08:32,600
Dia bagai angin..
136
00:08:34,400 --> 00:08:39,500
..bagai layang-layang..
137
00:08:41,500 --> 00:08:47,400
..Di manakah dia? Ayo kita gapai
138
00:09:02,700 --> 00:09:05,700
Dia bagai angin..
139
00:09:07,800 --> 00:09:10,900
..bagai layang-layang..
140
00:09:13,000 --> 00:09:16,400
..Di manakah dia? Ayo kita gapai.
141
00:09:19,600 --> 00:09:22,800
Saat jurang menuntun kita..
142
00:09:23,100 --> 00:09:26,200
..dia akan perjelas jalannya.
143
00:09:26,500 --> 00:09:31,600
Stumbling, rising, carefree walked he
144
00:09:33,300 --> 00:09:36,500
We fretted about the morrow
145
00:09:36,900 --> 00:09:39,900
He simply reveled in today
146
00:09:40,300 --> 00:09:45,800
Living each moment to the fullest
147
00:09:47,300 --> 00:09:50,500
Where did he come from...
148
00:09:54,100 --> 00:09:57,700
He who touched our hearts
and vanished...
149
00:10:00,900 --> 00:10:04,400
Where did he go... lets find him
150
00:10:10,900 --> 00:10:14,200
In scorching Sun,
he was like a patch of shade...
151
00:10:14,600 --> 00:10:17,700
In an endless desert, like an oasis...
152
00:10:18,000 --> 00:10:22,600
On a bruised heart,
like soothing balm was he
153
00:10:24,800 --> 00:10:28,000
Afraid, we stayed confined in the well
154
00:10:28,200 --> 00:10:31,300
Fearless, he frolicked in the river
155
00:10:31,600 --> 00:10:36,800
Never hesitating to swim
against the tide
156
00:10:38,700 --> 00:10:41,900
He wandered lonesome as a cloud
157
00:10:43,900 --> 00:10:47,100
...Yet he was our dearest friend
158
00:10:48,900 --> 00:10:52,200
Where did he go... lets find him
159
00:10:52,700 --> 00:10:53,600
Rancho
160
00:10:54,000 --> 00:10:56,100
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
161
00:10:57,000 --> 00:11:00,100
Namanya yang unik,
demikian pula pola pikirnya.
162
00:11:00,800 --> 00:11:03,600
Sejak kecil aku paham
bahwa hidup itu perlombaan..
163
00:11:04,100 --> 00:11:07,000
Jika kau tidak cekatan,
orang lain akan merebut peluang..
164
00:11:08,200 --> 00:11:11,500
Bahkan untuk lahir saja, harus mengalahkan
lebih dari 300 juta sperma lain.
165
00:11:13,900 --> 00:11:17,400
1978. Aku lahir pukul 5.15 pm.
166
00:11:18,000 --> 00:11:20,700
Jam 5.16 pm, ayahku berkata..
167
00:11:21,000 --> 00:11:25,300
Anakku akan menjadi insinyur!
- Farhan Qureshi, Master of Engineer.
168
00:11:25,700 --> 00:11:27,100
Maka takdirku sudah ditentukan!
169
00:11:29,700 --> 00:11:33,200
Ingin jadi apa aku sebenarnya?
Tak pernah ada yang menanyakannya.
170
00:11:54,900 --> 00:11:57,400
Raju Rastogi...
Ranchhoddas Chanchad
171
00:11:59,300 --> 00:12:00,200
Berapa nomor kamarmu?
172
00:12:03,100 --> 00:12:04,000
D-26
173
00:12:05,800 --> 00:12:06,700
Ikuti aku!
174
00:12:07,100 --> 00:12:08,700
Aku Man Mohan. MM
175
00:12:09,100 --> 00:12:10,661
Mahasiswa di sini memanggilku
Millimeter
176
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
Perlu telur, roti, susu, cuci baju,..
177
00:12:13,500 --> 00:12:15,200
..mengisi jurnal, foto copy.
178
00:12:15,500 --> 00:12:18,900
Bilang saja kalau butuh!
Harga pas, gak boleh nawar!
179
00:12:19,600 --> 00:12:21,200
Sebentar, sebentar!
Pegang ini!
180
00:12:23,700 --> 00:12:27,300
Dia Kilobyte, Megabyte,
dan sang ibu Gigabyte.
181
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Foto mereka!
Keluarga ini "Doesn Bite" (tidak menggigit)
182
00:12:35,900 --> 00:12:38,000
Lihat dia...
Dia pemeluk agama yang baik!
183
00:12:42,900 --> 00:12:45,000
Hi. Farhan Qureshi.
- Aku Raju Rastogi.
184
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Jangan khawatir!
185
00:12:51,200 --> 00:12:54,800
Setelah beberapa hari..
Kepercayaanmu pada Tuhan akan sirna
186
00:12:56,000 --> 00:12:58,800
Hanya akan ada foto gadis telanjang di tembok..
Dan kau akan berkata..
187
00:12:59,700 --> 00:13:02,400
Oh Tuhan,
Bari aku kesempatan bersamanya!
188
00:13:03,100 --> 00:13:04,200
Hey, pergi!
Keluar!
189
00:13:04,900 --> 00:13:07,000
4 Rupe. 2 Rupe per tas.
190
00:13:09,400 --> 00:13:11,000
Ini 5 Rupe, ambil sisanya!
191
00:13:11,400 --> 00:13:15,300
Terimakasih boss. Untuk tipmu,
aku beri kau bocoran..
192
00:13:16,600 --> 00:13:19,500
..Nanti malam, jangan pakai CD yang bolong!
193
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
Kenapa?
194
00:13:24,700 --> 00:13:27,700
Yang mulia, Paduka sungguh hebat..
195
00:13:28,700 --> 00:13:30,900
Terimalah persembahan kami!
196
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
Aaahh... Ini baru laki-laki...!
Nih!
197
00:13:34,900 --> 00:13:38,700
ooohhhoo Putih, putih, putih..
198
00:13:39,100 --> 00:13:40,500
Tradisi Campus: Di hari pertama..
199
00:13:41,900 --> 00:13:43,701
Mahasiswa baru harus
menunjukkan rasa hormat..
200
00:13:44,100 --> 00:13:45,600
..pada Senior dengan CD mereka.
201
00:13:46,300 --> 00:13:49,100
Saat itu kami melihat Rancho
untuk pertama kalinya.
202
00:13:58,700 --> 00:13:59,600
Ke depan..!
203
00:14:00,200 --> 00:14:01,100
Belakang!
204
00:14:07,700 --> 00:14:10,500
Anak baru..!
Anak baru..!
205
00:14:10,900 --> 00:14:14,100
Salam. Lepaskan celanamu,
dapatkan stempel!
206
00:14:14,400 --> 00:14:15,200
Nama?
207
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
208
00:14:18,300 --> 00:14:21,100
Hei, semuanya, dengar! Kalian akan
belajar sampai akhir tahun! hmmm
209
00:14:22,100 --> 00:14:23,060
Ayo, lepaskan celanamu!!
210
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
oooh, jadi kau tidak dengar, hah?
211
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
Jangan pakai celana yang basah, Nak!
Lepaskan! Ayo!
212
00:14:36,700 --> 00:14:38,400
Aal izz well (semua akan beres)..
- Apa?
213
00:14:38,600 --> 00:14:40,100
Aal izz Well.
214
00:14:40,300 --> 00:14:41,200
Apa katanya?
215
00:14:41,700 --> 00:14:44,500
Seseorang, beri tahu dia.
Hey, James Bond!
216
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Jelaskan padanya!!
217
00:14:47,500 --> 00:14:49,700
Take off your pants or
they are going to piss on you
218
00:14:49,900 --> 00:14:52,400
Hey orang Inggris!
Malu ya, pakai bahasa India?
219
00:14:52,500 --> 00:14:56,000
Maaf, Kak. Aku lahir di Uganda,
dan sekolah di Polychery.
220
00:14:56,200 --> 00:14:57,600
Jadi lemah sekali bahasa India!
221
00:14:57,800 --> 00:15:00,800
Jelaskan perlahan.
Jangan buru-buru.
222
00:15:03,300 --> 00:15:04,300
Sudah boleh dipakai toh?
223
00:15:05,100 --> 00:15:07,100
[logat India yang kaku]
Lepaskan celanamu,..
224
00:15:07,700 --> 00:15:12,100
..atau mereka akan men-doa-kanmu!
225
00:15:13,500 --> 00:15:15,100
Kencing kok dibilang doa!?
Hahaha..
226
00:15:16,800 --> 00:15:19,100
Ooo, di sini rupanya ada
Kuliah Teknik Berdoa!
227
00:15:24,700 --> 00:15:26,300
Hey! Keluar kau, Idiot!
228
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
Keluar, atau...
229
00:15:37,000 --> 00:15:40,100
Keluar,
atau kukencingi pintumu!
230
00:15:48,700 --> 00:15:51,500
Kuhitung sampai 10!
Jika kau tidak keluar,..
231
00:15:52,500 --> 00:15:56,900
..kukencingi pintumu selama
satu semester!
232
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Satu!
233
00:16:04,900 --> 00:16:06,200
Dua!
234
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
Tiga!
235
00:16:24,300 --> 00:16:25,600
Empat!
236
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
Lima!
237
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
Enam!
238
00:16:44,800 --> 00:16:45,900
Tujuh!
239
00:16:52,400 --> 00:16:53,500
Delapan!
240
00:16:58,600 --> 00:16:59,800
Sembilan!
241
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
Sepuluh!
242
00:17:56,300 --> 00:18:00,700
Air garam adalah penghantar
listrik yang bagus. IPA kelas 2 SD.
243
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
Kami semua tahu!
Dia mempraktekkannya!
244
00:18:09,400 --> 00:18:13,200
Rektor ICE (lmperial College of
Engineering), Dr. Viru Shastrabhuddi.
245
00:18:13,800 --> 00:18:16,700
Mahasiswa memanggilnya "Virus",
Virus komputer.
246
00:18:17,300 --> 00:18:19,700
Hoii, Virus datang..
Dia membawa telur!
247
00:18:20,200 --> 00:18:23,600
Dia mau semua anak
baru berkumpul di sini. Cepat!
248
00:18:24,000 --> 00:18:26,641
Virus benar-benar manusia paling
kompetitif yang pernah kami kenal.
249
00:18:27,400 --> 00:18:30,800
Dia tidak akan mengijinkan orang lain
mendahului dirinya.
250
00:18:34,700 --> 00:18:37,900
Untuk menghemat waktu,
dia menggunakan kancing baju elektrik..
251
00:18:38,200 --> 00:18:39,600
Dasi yang sudah terikat..
252
00:18:42,100 --> 00:18:46,100
Dia melatih pikirannya agar bisa menulis
dengan dua tangannya
dalam waktu yang bersamaan..
253
00:18:49,900 --> 00:18:53,800
Setiap jam 2 dia akan tidur sangat
nyenyak dalam 7,5 menit..
254
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
..sambil mendengar musik opera.
255
00:18:58,800 --> 00:19:00,401
Govind, pembantunya,
mendapat instruksi..
256
00:19:00,500 --> 00:19:06,300
..mengerjakan hal yang tidak produktif dalam
7,5 menit ini, cukuran, potong kuku, dll.
257
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
Ini apa?
- Sarang, Pak!
258
00:19:26,100 --> 00:19:28,400
Sarang apa?
- Sarang burung Cuckoo, sir.
259
00:19:28,600 --> 00:19:29,500
Salah!
260
00:19:30,900 --> 00:19:33,020
Burung Cuckoo tidak pernah
membuat sarangnya sendiri..
261
00:19:33,600 --> 00:19:35,900
Mereka menaruh telur
di sarang burung lain..
262
00:19:38,000 --> 00:19:40,800
Dan ketika anak mereka menetas,
apa yang mereka lakukan pertama kali?
263
00:19:42,800 --> 00:19:48,300
Mereka menendang
telur lain dari sarang..
264
00:19:52,500 --> 00:19:53,421
Kompetisi pun berakhir.
265
00:19:54,800 --> 00:19:58,200
Hidup mereka dimulai dengan membunuh.
Itulah alam.
266
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
Bersaing!
Atau mati!
267
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
Kalian juga bagaikan burung Cuckoo..
268
00:20:10,200 --> 00:20:14,400
..dan mereka semua adalah telur-telur yang
kalian singkirkan untuk diterima di ICE.
269
00:20:15,000 --> 00:20:19,800
Jangan lupa, ICE menerima
400,000 lamaran tiap tahun.
270
00:20:20,200 --> 00:20:24,400
dan hanya 200 yang diterima:
Kalian;
271
00:20:25,200 --> 00:20:29,600
Dan mereka? Tamat!
Telur yang hancur!
272
00:20:32,100 --> 00:20:34,400
Anakku sendiri sudah melamar tiga kali..
273
00:20:36,700 --> 00:20:38,800
Ditolak. Selalu.
274
00:20:41,100 --> 00:20:42,700
Ingat, Hidup ini perlombaan!
275
00:20:43,800 --> 00:20:47,200
Jika kau tidak cepat, seseorang akan mengalahkanmu
dan melaju kencang meninggalkanmu..
276
00:20:47,800 --> 00:20:49,600
Aku punya cerita yang menarik..
277
00:20:52,000 --> 00:20:53,321
Ini adalah pena seorang astronot.
278
00:20:54,500 --> 00:20:57,000
Di luar angkasa, pena tinta, ballpoint,
tak dapat digunakan.
279
00:20:57,900 --> 00:21:02,000
maka setelah jutaan dolar dihabiskan
para ilmuwan berhasil menciptakan pena ini.
280
00:21:02,600 --> 00:21:06,700
Bisa menulis dari berbagai sudut, dalam
suhu apa pun, tanpa gravitasi, lancar.
281
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
Suatu hari, ketika aku dulu
masih mahasiswa,
282
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
Guru Besar memanggilku..
283
00:21:11,400 --> 00:21:13,600
Beliau berkata "Viru Shastrabhuddi."
Kujawab "Iya, Pak"
284
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
Kemari!!
Aku ketakutan..
285
00:21:16,800 --> 00:21:18,320
Beliau memperlihatkan padaku pena ini.
286
00:21:19,500 --> 00:21:21,600
Beliau berkata, "Ini adalah
lambang kesempurnaan!"
287
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Kuberikan padamu
288
00:21:26,200 --> 00:21:30,100
Dan nanti ketika kau memiliki
murid yang sangat hebat..
289
00:21:30,900 --> 00:21:32,500
...berikan pena ini padanya!
290
00:21:33,800 --> 00:21:37,800
Sudah 32 tahun, Viru Shastrabhuddi menanti
Viru Shastrabhuddi selanjutnya.
291
00:21:38,300 --> 00:21:39,400
Tapi belum kutemukan.
292
00:21:42,100 --> 00:21:44,980
Adakah dari kalian yang akan menerima
kehormatan untuk menerima pena ini?
293
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Bagus!
Turunkan tangan kalian!
294
00:21:53,700 --> 00:21:56,000
Haruskah kutulis di papan?
Kubilang turunkan tangan!
295
00:21:56,700 --> 00:21:57,900
Saya ingin bertanya, Pak..
296
00:21:59,500 --> 00:22:02,800
Pak, jika di luar angkasa, pena tinta
dan ballpoint tidak bisa digunakan,..
297
00:22:03,400 --> 00:22:05,900
..kenapa astronot tidak
mencoba memakai pensil?
298
00:22:07,800 --> 00:22:09,240
Bukankah itu menghemat jutaan dolar?
299
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
Kita akan bicarakan lain kali.
300
00:22:27,500 --> 00:22:29,600
Bocah itu, malam lalu
menghajar senior..
301
00:22:29,900 --> 00:22:33,100
..sekarang mempermalukan Rektor. Jika
kita terus bersamanya, bisa bermasalah.
302
00:22:33,400 --> 00:22:35,300
Kawan, kau hajar Virus sampai KO.
303
00:22:35,600 --> 00:22:39,300
Yang Mulia, engkau sungguh hebat.
Terimalah persembahanku!
304
00:22:39,700 --> 00:22:42,000
Sudah!
Kau tidak sekolah?
305
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Siapa yang akan bayar?
Ayahmu?
306
00:22:44,100 --> 00:22:47,300
Kau hina ayahku?
- Tenang, Raju! Ada apa denganmu?
307
00:22:47,900 --> 00:22:51,200
Hei, dengar! Sekolah tidak perlu membayar.
Hanya perlu seragam, seragam.
308
00:22:51,600 --> 00:22:56,800
Dengar. Pilih sekolah, pakai seragamnya,
lalu duduklah manis di kelas.
309
00:22:57,700 --> 00:22:59,740
Siapa yang akan perhatian
dengan orang sebanyak itu?
310
00:22:59,900 --> 00:23:02,600
Bagaimana jika ketahuan?
- Ganti seragam, pindah sekolah! Beres!
311
00:23:03,600 --> 00:23:05,401
Kau lihat?
- Ada yang istimewa dari dirinya...
312
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
..dia selalu menantang dunia
dalam setiap langkahnya..
313
00:23:09,400 --> 00:23:12,000
..Dia satu-satunya burung yang
bebas dalam penjara sang VIRUS..
314
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
..Kami semua hanyalah robot,
yang dikendalikan oleh professor..
315
00:23:16,600 --> 00:23:19,100
Mungkin dialah satu-satunya..
..yang bukan robot!
316
00:23:19,300 --> 00:23:21,700
Apa yang dimaksud
dengan "mesin"?
317
00:23:27,100 --> 00:23:28,700
Kenapa kau tersenyum?
318
00:23:30,400 --> 00:23:33,081
Uum.. Begini, Pak. Sejak kecil aku
bermimpi belajar di Universitas..
319
00:23:33,700 --> 00:23:36,100
Sekarang aku di sini,
sungguh mengagumkan, Pak!
320
00:23:37,000 --> 00:23:40,500
Tak perlu keheranan!
Jelaskan padaku pengertian mesin!
321
00:23:42,200 --> 00:23:45,400
Mesin adalah sesuatu yang digunakan untuk
mengurangi peluang keteledoran manusia
322
00:23:45,900 --> 00:23:47,200
Bisakah lebih kau rincikan?
323
00:23:50,800 --> 00:23:55,800
Semua yang bisa meringankan
kerja manusia adalah mesin, Pak
324
00:23:57,900 --> 00:24:00,100
Saat gerah! tekan tombol,
angin bertiup,..
325
00:24:00,300 --> 00:24:01,600
KIPAS ANGIN adalah mesin, Pak!
326
00:24:02,400 --> 00:24:05,400
Berbicara dengan teman dari jarak jauh,
TELEPHONE adalah mesin, Pak!
327
00:24:05,800 --> 00:24:08,600
Menghitung dalam waktu singkat,
CALCULATOR adalah mesik, Pak!
328
00:24:09,500 --> 00:24:11,400
Kita sudah sangat
bergantung pada mesin, Pak.
329
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
Mulai dari ballpoint sampai resleting,
semua adalah mesin, Pak!
330
00:24:14,800 --> 00:24:17,200
Naik dan turun seketika.
Naik, turun, naik, turun...
331
00:24:20,100 --> 00:24:21,500
Definisinya maksudku?
332
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
Semua sudah kujelaskan, Pak.
333
00:24:25,700 --> 00:24:29,260
Seperti itu kau akan menulisnya dalam ujian?
"Ini adalah mesin: Naik, turun, naik, turun"?
334
00:24:30,100 --> 00:24:31,900
Idiot; Ada yang lain?
335
00:24:32,700 --> 00:24:33,600
Ya?
336
00:24:33,800 --> 00:24:36,100
Sir, machines are any combination
of bodies so connected
337
00:24:36,300 --> 00:24:37,980
that their relative motions
are constrained
338
00:24:38,000 --> 00:24:40,400
and by which means, force
and motion may be transmitted
339
00:24:40,600 --> 00:24:42,801
and modified as a screw
and its nut, or a lever arranged
340
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
to turn about a fulcrum
or a pulley about its pivot, etc
341
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
especially, a construction,
more or less complex
342
00:24:48,000 --> 00:24:49,841
consisting of a combination
of moving parts, or
343
00:24:50,000 --> 00:24:53,200
simple mechanical elements,
as wheels, levers, cams etc
344
00:24:54,700 --> 00:24:55,600
Hebat!
345
00:24:55,900 --> 00:24:57,300
Sempurna. Silakan duduk.
346
00:24:57,600 --> 00:24:58,900
Terimakasih.
347
00:25:00,500 --> 00:25:03,200
Tapi, Pak, saya mengutarakan hal yang sama,
hanya dalam bahasa yang sederhana.
348
00:25:03,500 --> 00:25:07,300
Jika kamu suka bahasa yang sederhana..
Silahkan masuk Institut Seni atau Ekonomi.
349
00:25:07,600 --> 00:25:09,520
Tapi, Pak.. Setidaknya kita
haruslah memahaminya.
350
00:25:10,100 --> 00:25:13,000
Jika hanya meniru buku,
apa gunanya, Pak?
351
00:25:13,400 --> 00:25:15,280
Ooh, jadi kamu tahu lebih
dari yang ada di buku?
352
00:25:15,400 --> 00:25:20,100
Buku sudah memberikan definisinya. Jika
kau ingin lulus, kau harus menuliskannya
353
00:25:20,500 --> 00:25:22,341
Tapi, Pak, kan masih ada buku lain...
- Keluar!
354
00:25:23,200 --> 00:25:24,500
Ooh.. Kenapa?
355
00:25:24,700 --> 00:25:26,820
Dalam bahasa yang sederhana,
"Silahkan pergi ke luar!"
356
00:25:36,600 --> 00:25:37,600
Idiot;
357
00:25:39,600 --> 00:25:42,000
Jadi kita akan berdiskusi
tentang mesin...
358
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Hei.. Kenapa kau kembali?
359
00:25:45,700 --> 00:25:46,800
Saya lupa sesuatu, Pak.
360
00:25:47,500 --> 00:25:48,300
Apa?
361
00:25:49,500 --> 00:25:51,700
Instruments that record,
analyze, summarize, organize
362
00:25:51,900 --> 00:25:54,200
debate and explain information;
that are illustrated, non-illustrated
363
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
hard-bound, paperback,
jacketed, non-jacketed
364
00:25:56,400 --> 00:25:58,300
with foreword, introduction,
table-of-contents, index
365
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
that are intended for the
enlightenment, understanding
366
00:26:00,500 --> 00:26:02,100
enrichment, enhancement and
education of the human brain
367
00:26:02,300 --> 00:26:04,340
through the sensory route of
vision, sometimes touch
368
00:26:10,200 --> 00:26:12,100
Apa yang barusan kau katakan?
369
00:26:12,400 --> 00:26:13,700
Buku, Pak. Buku.
370
00:26:15,700 --> 00:26:16,600
Saya lupa buku saya,
boleh saya ambil?
371
00:26:17,100 --> 00:26:18,740
Tak bisakah kau sederhanakan
penjelasanmu?
372
00:26:19,200 --> 00:26:22,300
Saya sudah melakukannya,
tapi anda tidak suka bahasa yang sederhana.
373
00:26:27,900 --> 00:26:31,300
Profesor lebih sering menyuruh Rancho
berada di luar daripada di dalam kelas.
374
00:26:31,900 --> 00:26:34,600
Jika dia diusir dari sebuah kelas,
dia akan pergi ke kelas lain.
375
00:26:35,200 --> 00:26:39,000
Rancho bilang: belajar bisa di manapun.
Selagi bisa, raihlah!
376
00:26:39,700 --> 00:26:41,061
Dia sungguh berbeda
dari kami semua
377
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Tiap pagi kami selalu
berebut kamar mandi
378
00:26:44,200 --> 00:26:46,400
Tapi di mana ada air,
Rancho akan mandi di sana!
379
00:26:46,600 --> 00:26:47,500
Pagi, Pak.
380
00:26:49,700 --> 00:26:51,100
Dia tergila-gila pada mesin.
381
00:26:51,500 --> 00:26:55,600
Dia selalu membawa obeng ke manapun ia pergi.
Dia bongkar semua mesin yang ditemuinya.
382
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Beberapa beres...
383
00:26:58,100 --> 00:26:59,400
Beberapa yang lain, PARAH!
384
00:27:00,300 --> 00:27:02,700
Ada juga sih yang seperti dia..
385
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
Joy Lobo.
386
00:27:07,700 --> 00:27:09,300
Pak. Permisi, Pak.
387
00:27:10,200 --> 00:27:11,400
Mr. Joy Lobo;
388
00:27:12,400 --> 00:27:14,700
Pak, jika tidak keberatan, bisakah
saya mengetahui tanggal wisuda?...
389
00:27:14,900 --> 00:27:15,700
Kenapa?
390
00:27:15,800 --> 00:27:17,520
Sebenarnya, ayah saya
hendak membuka kursus.
391
00:27:18,000 --> 00:27:21,400
Saya akan jadi Insinyur pertama di desa
kami.. Semua orang ingin ikut kursus.
392
00:27:22,400 --> 00:27:24,500
Kalau begitu,
telphonlah ayahmu.
393
00:27:25,300 --> 00:27:27,100
Cepatlah, Nak.
Jangan habiskan waktuku!
394
00:27:33,700 --> 00:27:34,600
Hallo
395
00:27:34,800 --> 00:27:37,700
Ayah, pak Rektor ingin
bicara padamu.
396
00:27:38,000 --> 00:27:38,900
Joy;
397
00:27:39,200 --> 00:27:41,500
Mr. Lobo, anakmu tidak
akan lulus tahun ini.
398
00:27:43,100 --> 00:27:44,000
Ada apa, Pak?
399
00:27:44,200 --> 00:27:46,300
Dia melebihi batas waktu.
400
00:27:46,600 --> 00:27:50,300
Tidak realistik, Mr. Lobo,
Mr. Lobo, proyek anakmu tidak masuk akal..
401
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
..dia merancang helikopter aneh.
402
00:27:52,800 --> 00:27:57,200
Saya sarankan untuk menunda
tiket kepulangannya, Maafkan saya.
403
00:27:59,600 --> 00:28:01,900
Pak, ini sudah nyaris sempurna.
- Apa proyekmu sudah jadi?
404
00:28:02,600 --> 00:28:06,200
Apakah proyekmu sudah jadi?
- Pak, setidaknya tolong lihat dulu sekali saja.
405
00:28:06,600 --> 00:28:08,120
Daftarkan saja,
aku akan pertimbangkan!
406
00:28:08,300 --> 00:28:10,500
Pak, beri saya waktu!...
- Kenapa, kenapa aku harus memberimu tambahan waktu?
407
00:28:10,700 --> 00:28:13,941
Pak, sejak ayah saya terserang stroke,
saya kehilangan konsentrasi selama 2 bulan.
408
00:28:14,000 --> 00:28:15,200
Apakah kamu tidak makan
selama 2 bulan, tidak minum?
409
00:28:15,500 --> 00:28:16,700
Tidak.
410
00:28:17,000 --> 00:28:18,361
Apakah kamu tidak mandi?
Mandi kan?
411
00:28:19,100 --> 00:28:19,900
Lalu kenapa kamu tidak belajar?
412
00:28:20,100 --> 00:28:22,700
Pak, ini nyaris sempurna,
tolong lihat sebentar saja..
413
00:28:22,900 --> 00:28:24,000
Mr. Lobo;
414
00:28:24,400 --> 00:28:27,200
Minggu siang, anakku mati jatuh
dari kereta api.
415
00:28:27,500 --> 00:28:32,300
Senin pagi, Viru Shastrabhuddi mengajar di kampus.
Jangan bicara yang tidak-tidak!
416
00:28:34,900 --> 00:28:37,600
Aku hanya bisa memberimu simpati,
bukan waktu tambahan.
417
00:28:38,700 --> 00:28:40,200
Pak...
418
00:29:10,500 --> 00:29:12,300
Lifelong I lived
419
00:29:12,600 --> 00:29:14,800
The life of another
420
00:29:15,100 --> 00:29:17,300
For just one moment
421
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
Let me live as I...
422
00:29:20,300 --> 00:29:22,200
Lifelong I lived
423
00:29:22,600 --> 00:29:24,700
The life of another
424
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
For just one moment
425
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
Let me live as I...
426
00:29:40,000 --> 00:29:44,400
Give me some sunshine
Give me some rain
427
00:29:44,900 --> 00:29:49,600
Give me another chance
I wanna grow up once again
428
00:29:49,900 --> 00:29:54,200
Give me some sunshine
Give me some rain
429
00:29:54,700 --> 00:30:00,300
Give me another chance
I wanna grow up once again
430
00:30:01,600 --> 00:30:03,240
Cemerlang sekali idenya!
Kamera pengintai.
431
00:30:03,300 --> 00:30:04,940
Sebuah kamera wireless
di atas helicopter.
432
00:30:07,200 --> 00:30:09,401
Bisa digunakan untuk
lihat lalu lintas, keamanan... Wow!
433
00:30:09,700 --> 00:30:12,821
Tapi VIRUS bilang ini bukanlah desain praktikum...
Tidak bisa terbang, mungkin?
434
00:30:13,000 --> 00:30:15,120
Kenapa tidak terbang?
Akan kubuat bisa terbang!! hm hm
435
00:30:17,200 --> 00:30:19,300
Hei, jangan bilang pada Joy,
biar jadi kejutan!
436
00:30:19,900 --> 00:30:22,340
Kita terbangkan ke jendela kamarnya,
lalu kita rekam reaksinya
437
00:30:23,000 --> 00:30:25,400
Jika kita mengerjakan proyek dia, siapa
yang akan mengerjakan proyek kita?
438
00:30:25,600 --> 00:30:28,500
Test, PR, essay,
ada 42 ujian tiap semester.
439
00:30:29,400 --> 00:30:30,920
Hey, kekhawatiranmu berlebihan, Teman!
440
00:30:32,300 --> 00:30:36,000
Letakkan tanganmu di dada,
ucapkan.., Aal izz well
441
00:30:36,300 --> 00:30:38,400
All is well?
- Aal izz well
442
00:30:38,800 --> 00:30:41,000
Sekarang ada yang baru lagi
dari BAPA kita, Ranchhodas!
443
00:30:41,700 --> 00:30:43,800
Hei, di desaku ada seorang
tukang ronda..
444
00:30:44,600 --> 00:30:49,700
Setiap malam dia
berteriak "aal iz well!"
445
00:30:50,500 --> 00:30:53,900
Dan itu membuat kami tidur nyenyak.
Suatu malam, ada pencurian di desaku.
446
00:30:54,200 --> 00:30:56,320
Kemudian kami tahu bahwa
si peronda itu ternyata buta,
447
00:30:56,600 --> 00:31:00,080
Dan dia masih juga berteriak "aal iz well aal
iz well!" Kami jadi seperti orang bodoh...
448
00:31:01,900 --> 00:31:06,300
Namun kami jadi menyadari sebuah kenyataan
Hati kami, ternyata pengecut..!
449
00:31:07,300 --> 00:31:09,200
Itu membuat kami mudah dikelabui
450
00:31:10,500 --> 00:31:16,000
Jika kau dapat masalah,
Katakan dalam hatimu, All is well, teman
451
00:31:17,500 --> 00:31:19,200
Hhah, apa dengan demikian
permasalahan terselesaikan?
452
00:31:19,500 --> 00:31:21,260
Tidak, tapi kekuatan
bertahan jadi terkumpul.
453
00:31:23,600 --> 00:31:27,000
Ingatlah mantra ini..
Suatu saat pasti akan berguna
454
00:31:44,900 --> 00:31:49,100
When life spins out of control
Just let your lips roll
455
00:31:53,100 --> 00:31:57,000
Let your lips roll
And whistle away the toll
456
00:32:00,600 --> 00:32:04,800
When life spins out of control
Just let your lips roll
457
00:32:05,200 --> 00:32:08,800
Just let your lips roll
And whistle away the toll
458
00:32:09,200 --> 00:32:12,900
Yell: All is Well...
459
00:32:13,100 --> 00:32:16,200
The chickens clueless
about the eggs fate
460
00:32:16,900 --> 00:32:20,200
Will it hatch or
become an omelette
461
00:32:21,100 --> 00:32:24,100
No one knows
what the future holds
462
00:32:25,200 --> 00:32:26,900
So let your lips roll
And whistle away the toll
463
00:32:27,000 --> 00:32:31,300
Whistle away the toll
Yell: All is Well
464
00:32:32,400 --> 00:32:35,400
Hey bro: All is Well
465
00:32:36,200 --> 00:32:39,700
Hey mate: All is Well
466
00:32:40,400 --> 00:32:43,700
Hey bro: All is Well
467
00:32:53,100 --> 00:32:56,700
Confusion and more confusion
No sign of any solution
468
00:32:57,100 --> 00:33:00,900
Ah... finally a solution
But wait... what was the question?
469
00:33:01,100 --> 00:33:04,100
If the timid heart with fear
is about to die
470
00:33:04,900 --> 00:33:08,200
Then con it bro,
with this simple lie
471
00:33:08,900 --> 00:33:12,100
Hearts an idiot,
it will fall under that spell
472
00:33:13,000 --> 00:33:14,800
Let your lips roll
And whistle away the toll
473
00:33:15,100 --> 00:33:19,100
Whistle away the toll
Yell: All is Well
474
00:33:20,500 --> 00:33:23,500
Hey bro: All is Well
475
00:33:24,400 --> 00:33:27,500
Hey mate: All is Well
476
00:33:28,400 --> 00:33:31,300
Hey bro: All is Well
477
00:33:41,000 --> 00:33:44,700
Blew the scholarship on booze
But that did not dispel my blues
478
00:33:45,100 --> 00:33:48,700
Holy incense lit up my plight
And yet Gods nowhere in sight
479
00:33:49,000 --> 00:33:52,100
The lamb is clueless for
what its destined
480
00:33:53,000 --> 00:33:56,100
Will it be served on skewers
or simply minced
481
00:33:57,000 --> 00:34:00,200
No one knows
what the future holds
482
00:34:00,800 --> 00:34:02,700
So let your lips roll
And whistle away the toll
483
00:34:03,000 --> 00:34:07,200
Whistle away the toll
Yell: All is Well
484
00:34:08,400 --> 00:34:11,200
Hey bro: All is Well
485
00:34:12,400 --> 00:34:15,000
Hey mate: All is Well
486
00:34:16,500 --> 00:34:19,400
Hey bro: All is Well
487
00:34:20,900 --> 00:34:24,700
When life spins out of control
Just let your lips roll
488
00:34:27,200 --> 00:34:31,000
Just let your lips roll
And whistle away the toll
489
00:34:31,400 --> 00:34:34,800
All is Well
490
00:34:35,100 --> 00:34:37,900
The chickens clueless
about the eggs fate
491
00:34:39,100 --> 00:34:42,200
Will it hatch or
become an omelette
492
00:34:43,100 --> 00:34:45,900
No one knows
what the future holds
493
00:34:47,200 --> 00:34:49,041
So let your lips roll
And whistle away the toll
494
00:34:49,100 --> 00:34:50,500
Whistle away the toll
495
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
Eureka! Eureka;
496
00:34:54,600 --> 00:34:57,400
Yell: All is Well
497
00:34:58,400 --> 00:35:01,400
Hey Mrs. Chicken: All is Well
498
00:35:02,500 --> 00:35:05,400
Hey Mr. Lamb: All is Well
499
00:35:06,600 --> 00:35:09,500
Hey bro: All is Well
500
00:35:09,700 --> 00:35:11,800
Hey, Bawa naik ke jendela Joy!
501
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Lebih tinggi lagi.
502
00:35:14,400 --> 00:35:16,000
Lihat si Silencer: lelaki telanjang;
503
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
Joy, keluarlah..
504
00:35:23,000 --> 00:35:24,600
Lihat di jendelamu!
505
00:35:24,900 --> 00:35:26,200
Joy, lihat ke luar.!
506
00:36:20,600 --> 00:36:21,400
Kabar baik, Pak..
507
00:36:22,800 --> 00:36:25,700
Polisi dan Ayah Joy
tidak mendapat petunjuk.
508
00:36:27,100 --> 00:36:28,800
Semua orang berfikir
ini bunuh diri, Pak..
509
00:36:30,700 --> 00:36:32,000
Penyebab kematian yang
ditulis adalah..
510
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
Tekanan hebat di rongga
pernafasan menyebabkan sesak
511
00:36:34,700 --> 00:36:36,100
Bodoh sekali, mempercayainya..
512
00:36:38,400 --> 00:36:42,200
Semua mengira dia tewas akibat
tekanan pada lehernya.
513
00:36:44,200 --> 00:36:47,000
Padahal selama 4 tahun tertekan di sini!
Bagaimana?
514
00:36:48,000 --> 00:36:49,361
Yang ini memang tidak dilaporkan..
515
00:36:51,900 --> 00:36:53,700
Para mahasiswa ini punya hati, Pak..
516
00:36:55,000 --> 00:36:58,500
Mereka bukan mesin, yang bisa terus
menahan tekanan di sini..
517
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
Andai memahami, mereka akan tahu...
518
00:37:03,300 --> 00:37:05,500
Ini bukan bunuh diri...
ini PEMBUNUHAN.
519
00:37:09,200 --> 00:37:12,800
Berani-beraninya kau menuduhku
sebagai penyebab Joy bunuh diri?
520
00:37:13,700 --> 00:37:17,060
Jika ada satu siswa tidak tahan pada tekanan,
kenapa harus aku yang bertanggungjawab?
521
00:37:17,100 --> 00:37:20,900
Ada banyak tekanan dalam hidup ini. Apakah
kau akan selalu menyalahkan orang lain?
522
00:37:21,100 --> 00:37:24,800
Saya tidak menyalahkan Anda, Pak.
Saya hanya menyalahkan system.
523
00:37:26,500 --> 00:37:30,800
Lihat statistik ini, Pak.
India ranking 1 dalam kasus bunuh diri.
524
00:37:31,200 --> 00:37:34,500
Setiap 90 menit,
seorang pelajar mencoba bunuh diri.
525
00:37:36,400 --> 00:37:39,200
Pelajar mati bukan karena sakit,
tapi bunuh diri, Pak.
526
00:37:39,500 --> 00:37:40,861
Ada sesuatu yang tidak benar, Pak.
527
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Aku tidak tahu universitas lain,
528
00:37:43,900 --> 00:37:45,900
tapi Universitas inilah
yang terbaik di negara ini.
529
00:37:46,600 --> 00:37:48,400
Lebih dari 32 tahun aku memimpin.
530
00:37:49,000 --> 00:37:52,200
Dari yang semula peringkat 28,
Kujadikan universitas ini nomor 1
531
00:37:52,400 --> 00:37:53,900
Apa intinya, Pak?
532
00:37:55,600 --> 00:37:59,400
Di sini kami tak boleh membicarakan sesuatu yang
terkait dengan ide baru, tak ada penemuan baru!
533
00:38:00,800 --> 00:38:05,500
Hanya omong besar, nilai, atau
paling banter bekerja di Amerika.
534
00:38:07,000 --> 00:38:11,700
Mereka hanya mengajarkan untuk dapat nilai,
mereka tidak mengajarkan Engineering.
535
00:38:12,100 --> 00:38:14,381
Apa sekarang kau akan mengajariku
bagaimana menjadi guru!?
536
00:38:14,800 --> 00:38:15,600
Tidak Pak, saya...
537
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Pak, kertasnya...
538
00:38:38,900 --> 00:38:40,000
Vaidyanathan, tolong duduk.
539
00:38:41,800 --> 00:38:43,920
Hari ini, kita kedatangan
seorang pemimpin yang hebat.
540
00:38:44,200 --> 00:38:48,700
Yang mengaku bisa mengajar
lebih baik dari para dosen handal.
541
00:38:49,600 --> 00:38:53,800
Hari ini, Professor Ranchhoddas Chanchad
akan mengajari kita mekanika.
542
00:39:11,900 --> 00:39:14,200
Kita tidak bisa seharian menunggu.
543
00:39:51,300 --> 00:39:55,300
Kalian semua punya waktu 30 detik.
Temukan arti kata yang tertulis di papan.
544
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
Kalian boleh pergunakan buku.
545
00:39:58,500 --> 00:40:00,400
Yang sudah berhasil, boleh
angkat tangan.
546
00:40:01,900 --> 00:40:05,100
Kita akan lihat, siapa yang cepat
dan siapa yang lambat.
547
00:40:06,000 --> 00:40:09,100
Dimulai... sekarang!
548
00:40:39,000 --> 00:40:39,800
Waktu habis.
549
00:40:42,400 --> 00:40:43,300
Waktunya habis, Pak.
550
00:40:45,200 --> 00:40:47,500
Tidak adakah yang bisa menjawab?
551
00:40:50,100 --> 00:40:53,400
Sekarang kita putar sebentar
semenit kita tadi, dan fikirkan..
552
00:40:54,700 --> 00:40:57,540
Ketika saya lontarkan sebuah pertanyaan,
apa kalian tertarik? Penasaran?
553
00:40:57,700 --> 00:41:00,620
Adakah yang berfikir bahwa hari ini
kita akan belajar sesuatu yang baru..?
554
00:41:01,300 --> 00:41:03,600
Adakah?... Pak?
555
00:41:06,600 --> 00:41:09,300
Tidak.
Kalian semuanya berlomba.
556
00:41:11,500 --> 00:41:13,500
Apa gunanya jika kalian hanya begini?
557
00:41:15,800 --> 00:41:19,000
Apakah pengetahuan kalian meningkat?
Tidak, Hanya akan ada tekanan.
558
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
Ini Universitas,
Bukan Panci Presto.
559
00:41:23,900 --> 00:41:27,300
Singa sirkus juga belajar untuk bisa duduk
di kursi, hanya karena takut dicambuk.
560
00:41:28,500 --> 00:41:31,800
Tapi kita tetap boleh menyebut singa
ini terlatih, bukan terdidik.
561
00:41:32,100 --> 00:41:33,000
Hallo!
562
00:41:33,500 --> 00:41:37,900
Ini bukan kelas Filsafat!
Baritahu kami arti dua kata di papan itu!
563
00:41:38,500 --> 00:41:40,800
Pak, sebenarnya itu samasekali
bukan kata yang berarti.
564
00:41:41,400 --> 00:41:44,600
Itu adalah nama dua teman saya,
Farhan dan Raju
565
00:41:57,300 --> 00:41:58,100
Diam!
566
00:41:59,700 --> 00:42:02,400
Omong kosong! Seperti inikah
kau mengajar mekanika?
567
00:42:02,900 --> 00:42:04,800
Tidak, Pak. Saya tidak
mengajari Anda mekanika.
568
00:42:05,400 --> 00:42:06,900
Anda lebih paham daripada saya.
569
00:42:07,800 --> 00:42:10,900
Saya mengajari anda,
bagaimana cara mengajar.
570
00:42:13,900 --> 00:42:15,820
Dan saya yakin, suatu saat
Anda akan memahaminya.
571
00:42:16,800 --> 00:42:19,700
Karena saya tidak pernah melepaskan
tangan murid saya yang lemah.
572
00:42:20,300 --> 00:42:21,200
Permisi, Pak.
573
00:42:23,300 --> 00:42:24,400
Diam!
574
00:42:27,000 --> 00:42:28,100
DIAM, kubilang!!
575
00:42:31,600 --> 00:42:34,900
Saya menyesal, harus memberitahukan
kepada anda, bahwa putra anda..
576
00:42:35,100 --> 00:42:36,200
Farhan...
Raju...
577
00:42:36,500 --> 00:42:37,861
..telah menempuh jalan yang salah.
578
00:42:37,900 --> 00:42:40,940
Jika anda tidak segera mengambil langkah
tepat, masa depan mereka akan sirna.
579
00:42:42,100 --> 00:42:45,300
Surat dari VIRUS bagai
bom atom di rumah kami.
580
00:42:45,700 --> 00:42:48,000
Seperti yang dijatuhkan
di Hiroshima dan Nagaski!
581
00:42:48,200 --> 00:42:51,200
Dan kami diminta pulang,
untuk mendapat marah.
582
00:42:52,400 --> 00:42:54,500
Masuklah.
583
00:42:57,100 --> 00:42:58,000
Lihat itu?
584
00:42:59,400 --> 00:43:01,900
Kami hanya mampu membeli sebuah AC.
585
00:43:03,800 --> 00:43:07,441
Dan kami tidak menaruhnya di kamar kami, melainkan
di kamar Farhan agar bisa nyaman belajar.
586
00:43:08,900 --> 00:43:12,700
Aku tidak membeli mobil,
mengendarai scooter sampai hari ini.
587
00:43:13,800 --> 00:43:15,601
Kuhabiskan seluruh uangku
untuk kuliah Farhan.
588
00:43:17,100 --> 00:43:21,300
Kami korbankan masa depan kami untuk masa
depan Farhan yang lebih cerah, kau paham?
589
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
Dapatkah kau bayangkan
semua yang kulakukan ini?
590
00:43:29,800 --> 00:43:31,560
Heiy, semua foto ini kau
yang ambil, Farhan?
591
00:43:33,100 --> 00:43:35,000
Ada hantu photography
yang mengganggu otaknya.
592
00:43:36,000 --> 00:43:37,600
Dia selalu memotret
hewan-hewan..
593
00:43:37,800 --> 00:43:40,500
..dan bilang ingin jadi
Photografer Alam Liar.
594
00:43:41,900 --> 00:43:44,200
Nak, waktu itu berapa
persen keinginanmu?
595
00:43:45,200 --> 00:43:46,400
91%
596
00:43:46,800 --> 00:43:51,300
Kau dengar itu? Turun
dari 94% ke 91%.
597
00:43:54,600 --> 00:43:56,000
Kau anggap ini lucu?
598
00:43:56,700 --> 00:44:00,600
Tidak Pak, maaf. Saya hanya
kagum pada foto-foto ini.
599
00:44:00,900 --> 00:44:03,400
Kenapa anda arahkan dia jadi Insinyur, padahal anda
bisa arahkan ia jadi Photografer Alam yang hebat?
600
00:44:03,800 --> 00:44:04,900
Cukup!
601
00:44:06,200 --> 00:44:11,300
Kutangkupkan tanganku, kumohon..
Jangan renggut masa depan anakku!
602
00:44:12,900 --> 00:44:15,200
Mari makan dulu, Nak. Mari!
603
00:44:20,200 --> 00:44:22,400
Lain kali kau boleh makan,
sekarang pergilah!
604
00:44:25,400 --> 00:44:26,800
Ayah tidak mengijinkan
kami makan..
605
00:44:27,500 --> 00:44:29,220
Jadi, untuk mengisi perut
kami yang lapar...
606
00:44:29,500 --> 00:44:32,700
dan sekalian menambah quota "dimarahi",
kami menuju rumah Raju.
607
00:44:34,800 --> 00:44:38,700
Rumah Raju mengingatkan kami
pada film hitam-putih tahun 50an.
608
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
Sebuah dipan kecil tempat istirahat...
609
00:44:40,700 --> 00:44:42,200
ayahnya yang lumpuh...
610
00:44:43,000 --> 00:44:44,200
Ibu yang terus batuk...
611
00:44:44,600 --> 00:44:46,201
Kakak perempuan yang
terlambat menikah...
612
00:44:47,300 --> 00:44:48,600
Sofa dengan per mencuat...
613
00:44:49,100 --> 00:44:51,300
Air yang menetes 24 jam
dari atap rumah.
614
00:44:52,100 --> 00:44:55,500
Ibunya pensiunan guru,
dan selalu kelelahan...
615
00:44:56,400 --> 00:44:58,500
Semasa muda, ayahnya
adalah tukang pos.
616
00:44:59,000 --> 00:45:01,400
Semenjak stroke, dia kehilangan
separuh badan...
617
00:45:01,900 --> 00:45:04,200
dan seluruh uang gaji.
Juga saudarinya...
618
00:45:04,500 --> 00:45:08,200
Kammo sekarang berumur 28.
Mempelai pria minta mobil untuk mas kawin..
619
00:45:08,800 --> 00:45:11,300
Jika tidak kuliah dengan baik,
bagaimana dia akan menikah?
620
00:45:11,900 --> 00:45:12,700
Mau Okra?
621
00:45:13,800 --> 00:45:17,500
Kamu tahu kan, sekarang harga Haeyna 12
Rupee /kg, Dan bunga cauli 10 Rupee.
622
00:45:17,900 --> 00:45:19,300
Dunia telah merampas segalanya!
623
00:45:19,800 --> 00:45:23,600
Sekarang ditambah lagi surat dari kampusmu,
Mau makan apa kita nanti?
624
00:45:24,000 --> 00:45:24,900
Ibu!
625
00:45:26,500 --> 00:45:27,500
Mau Paneer?
626
00:45:27,900 --> 00:45:31,300
Suatu saat nanti, bawalah
sedikit Paneer dari toko Goldsmith!
627
00:45:31,800 --> 00:45:33,500
Mau Paneer?
- Tidak, tidak, sudah cukup.
628
00:45:34,200 --> 00:45:35,700
Ibu, mohon.
629
00:45:36,700 --> 00:45:38,400
Baik, aku akan diam.
630
00:45:40,100 --> 00:45:44,400
Berjuang untuk anak-anak,
bekerja seperti seorang pembantu,..
631
00:45:44,800 --> 00:45:47,000
..dan kini disuruh diam?
632
00:45:48,000 --> 00:45:52,400
Semua tentang keluarga kita, kepada siapa aku bercerita
jika bukan pada anakku sendiri? Pada teman-temannya?
633
00:45:56,500 --> 00:45:57,600
Hey Raju
634
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
Sangat membingungkan,..
635
00:46:02,800 --> 00:46:05,800
..menenangkan teman, ataukah
menghapus air mata ibunya?
636
00:46:07,100 --> 00:46:10,000
Keduanya tidak kami lakukan,
kami malah mulai makan paneer.
637
00:46:22,000 --> 00:46:24,700
Bahkan salep eksim sekarang 55 Rupe.
638
00:46:29,600 --> 00:46:30,900
Mau roti lagi, Nak?
639
00:46:31,300 --> 00:46:34,100
Tidak, tidak, terimakasih.
Kami sudah kenyang, Bu.
640
00:46:42,000 --> 00:46:45,100
Haeyna 12 Rupees
dan bunga Caulli 10 Rupee.
641
00:46:47,600 --> 00:46:49,400
Setidaknya kami memberi kalian makan,
642
00:46:50,300 --> 00:46:53,000
Tidak seperti ayahmu
yang kelaparan itu!... Hitler Qureshi;
643
00:46:53,300 --> 00:46:56,140
Nah, nah, ibumu itu Bunda Theressa ya?...
Dia memberi kami roti "gatal"!
644
00:46:56,300 --> 00:46:59,700
Jangan hina ibuku!
- Sudah, kenapa bertengkar?
645
00:47:00,100 --> 00:47:01,500
Kelaparan? Ayo kita cari makan!
646
00:47:01,700 --> 00:47:04,381
Ini tanggal tua, siapa yang
akan memberi kita uang? Bunda Theressa?!
647
00:47:05,100 --> 00:47:09,500
Makan tidak butuh uang, tapi seragam,
Seragam. Lihat itu...
648
00:47:12,500 --> 00:47:14,100
Ayooh.!
- Yuk.!
649
00:47:15,700 --> 00:47:17,800
Selamat malam, Selamat malam..
650
00:47:18,000 --> 00:47:18,900
Oh, Paman..
651
00:47:24,200 --> 00:47:27,400
Permisi, tolong 3 gelas vodka!
- Sedikit soda, sedikit air.
652
00:47:27,700 --> 00:47:28,900
Jika ketahuan, bisa mati kita!
653
00:47:29,100 --> 00:47:31,600
Apa hidangan pembukanya? - Apa saja lah,
ambilkan 2 piring untuk kami masing-masing!
654
00:47:31,700 --> 00:47:34,700
Tinggalkan itu di sini! Ganti juga
musiknya, ya Ghazal atau apa lah!
655
00:47:35,500 --> 00:47:37,100
Phiya!
Apa-apaan ini?
656
00:47:37,500 --> 00:47:40,100
Apa yang kau pakai ini?
Jam tangan abad 18?
657
00:47:41,500 --> 00:47:44,900
Apa nanti kata orang!?:
Lihatlah tunangan Suhas,
658
00:47:45,400 --> 00:47:48,121
dia akan menjadi dokter, Jam yang dia
pakai hanya seharga 200 Dollar?
659
00:47:49,000 --> 00:47:50,400
Tolong lepaskan!
Terima kasih
660
00:47:51,100 --> 00:47:52,100
Hei, Tampan!
661
00:47:52,200 --> 00:47:54,900
Hei, Tante!
Anda terlihat anggun!
662
00:47:55,100 --> 00:47:57,600
Jangan lewatkan kalungku, Sayang!
- Permata?
663
00:47:57,800 --> 00:48:00,300
Dari Mandalay.
- Mandalay... Wow;
664
00:48:00,500 --> 00:48:03,100
- Ayo kita temui David, akan kuperkenalkan.
- Tentu, tentu
665
00:48:06,500 --> 00:48:07,500
Permisi..
666
00:48:09,700 --> 00:48:10,800
Ya?
667
00:48:11,200 --> 00:48:12,200
Bunga..
668
00:48:13,800 --> 00:48:16,800
um.. Boleh kuminta gelasmu?
- Buat apa?
669
00:48:17,200 --> 00:48:19,400
Agar tidak kau lempar
kepalaku dengan gelas?
670
00:48:20,300 --> 00:48:21,500
Kenapa aku harus melemparmu?
671
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Karena aku akan memberimu
beberapa saran, gratis!
672
00:48:25,200 --> 00:48:26,100
Apa?
673
00:48:26,500 --> 00:48:28,000
Jangan nikahi orang bodoh itu!
674
00:48:29,200 --> 00:48:30,000
Maaf?
675
00:48:30,200 --> 00:48:31,900
Dia bukan manusia, dia hanyalah
sebuah daftar harga. Daftar harga!
676
00:48:32,400 --> 00:48:35,760
Dia hanya akan mempermalukanmu dengan menyebut
harga semua hal-hal dalam kehidupanmu.
677
00:48:36,100 --> 00:48:38,500
Hidupmu akan terampas,
dan masa depanmu sirna.
678
00:48:38,900 --> 00:48:39,800
Mau bukti?
679
00:48:41,900 --> 00:48:43,500
Aku bisa tahu berapa
harga sepatunya.
680
00:48:45,000 --> 00:48:47,320
Tanpa perlu aku bertanya,
dia akan mengatakannya, Sebentar.
681
00:48:56,800 --> 00:49:04,700
Oh Tuhan! Hey, hey. Apa-apaan kau?
Kau siramkan saus pada sepatu$ 300-ku!
682
00:49:05,100 --> 00:49:08,200
Tinggalkan dia! Nasehatku ini
gratis kok, ikuti, atau abaikan.
683
00:49:08,900 --> 00:49:11,500
Asli kulit, buatan Italia!
684
00:49:16,200 --> 00:49:18,800
Ayah, Apakah mereka tamumu?
685
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
Mereka murid-muridku.
Mengapa mereka di sini?
686
00:49:29,500 --> 00:49:30,600
Sebentar, Yah.
687
00:49:32,200 --> 00:49:34,400
Ini hebat sekali, aromanya menggoda!
688
00:49:34,600 --> 00:49:36,920
- Aduh, tak ada tempat untuk roti.
- Taruh saja di pinggir.
689
00:49:38,900 --> 00:49:40,200
Hi
- Hey
690
00:49:41,800 --> 00:49:44,700
Kau menolongku membuka mata,
Terima kasih banyak!
691
00:49:46,300 --> 00:49:48,500
Tidak perlu begitu,
Sudah menjadi tugasku kok!
692
00:49:49,400 --> 00:49:51,600
Boleh aku minta bantuan lagi?
- Ya, Ya..
693
00:49:51,900 --> 00:49:54,400
Ayahku tidak setuju aku
memutuskan pertunangan Suhas.
694
00:49:55,400 --> 00:49:59,300
Maukah kau menjelaskan padanya? Bagaimana
jika kau tunjukkan bukti juga padanya?
695
00:49:59,800 --> 00:50:02,441
Ya, ya, kenapa tidak? Akan kubuktikan
padanya. Raju, beri aku saus!
696
00:50:02,900 --> 00:50:04,300
Kau sungguh baik..
697
00:50:05,600 --> 00:50:08,500
Di mana dia, ayahmu?
- Tuh, di belakangmu!
698
00:50:13,300 --> 00:50:15,500
Aal izz well..
Aal izz well..
699
00:50:16,500 --> 00:50:21,400
Larilah!
Nasehat ini gratis kok, ikuti atau abaikan.
700
00:50:21,900 --> 00:50:23,400
Apa yang kalian lakukan di sini?
701
00:50:24,100 --> 00:50:27,100
Begini, Pak..
Kami ke depan dulu, menaruh amplop.
702
00:50:28,200 --> 00:50:30,400
Berikan padaku.
Ini pernikahan kakakku.
703
00:50:30,900 --> 00:50:32,000
Kakak?
704
00:50:34,900 --> 00:50:37,200
Pak, sebenarnya putrimu ada berapa?
705
00:50:39,000 --> 00:50:39,800
Kosong!
706
00:50:40,100 --> 00:50:42,100
Mana uangnya, Raju
...Farhan?
707
00:50:42,300 --> 00:50:46,300
Seingatku, kami tidak mengundang kalian,
Pasti keluarga mempelai ya?
708
00:50:47,000 --> 00:50:50,800
Tidak, Pak. Sebenarnya
kami sebagai wakil Ilmuwan.
709
00:50:51,100 --> 00:50:53,200
Apa? Bisa kau jelaskan?
710
00:50:53,600 --> 00:50:57,100
Ayah, dia sangat jago bicara.
Dia akan membuktikannya.
711
00:50:57,500 --> 00:50:58,400
Ayo?
712
00:50:59,300 --> 00:51:02,700
Um... Pak, di New Delhi,
listrik sering anjlok...
713
00:51:03,100 --> 00:51:05,300
Dan ini sungguh berimbas
pada pernikahan juga, Pak.
714
00:51:05,700 --> 00:51:07,800
Maka saya berfikir untuk
membuat sebuah inverter...
715
00:51:08,000 --> 00:51:10,300
..yang bisa memanfaatkan semua
generator dari mobil-mobil para tamu.
716
00:51:10,600 --> 00:51:11,900
Begitu?
717
00:51:12,200 --> 00:51:13,700
Wow
718
00:51:14,100 --> 00:51:15,500
Lalu, mana inverternya?
719
00:51:16,300 --> 00:51:17,900
Desainnya sudah siap, Pak!
720
00:51:21,100 --> 00:51:22,300
Umm..
Mana desainnya, Farhan?
721
00:51:22,700 --> 00:51:25,600
Aku menitipkan desainnya padamu, kan?
- Ah, kuberikan pada Raju.
722
00:51:26,200 --> 00:51:27,100
Raju, desainnya?
723
00:51:30,200 --> 00:51:33,800
Pak, sebenarnya, saya akan membuat inverternya,
langsung akan saya tunjukkan pada anda.
724
00:51:34,300 --> 00:51:37,800
Kau hanya bisa membuat kami terlihat bodoh,
Bukan membuat inverter!
725
00:51:38,200 --> 00:51:41,200
Tidak, Pak. Akan saya buat inverternya,
saya janji.
726
00:51:41,800 --> 00:51:45,200
Dan saya akan tuliskan nama anda di sana.
Karena inverter itu...
727
00:51:45,700 --> 00:51:49,000
akan digunakan dalam pernikahan anakmu.
Adalah kehormatan bagi saya...
728
00:51:49,300 --> 00:51:55,100
Farhan, Raju. temui aku di kantor, besok!
729
00:52:01,300 --> 00:52:04,600
Pak, berapa sebenarnya harga hidangan kemarin?
Kami akan ganti, Pak.
730
00:52:05,100 --> 00:52:06,700
...Tentunya kami akan mengangsur, Pak.
731
00:52:09,200 --> 00:52:12,300
Dan setelah itu, kami tak akan pernah lagi menyusup dalam pernikahan, Pak.
- Bahkan pernikahanku sendiri.
732
00:52:12,600 --> 00:52:14,700
Sebenarnya saya tetap ingin menikah, Pak.
Mungkin dia memang tidak ingin menikah.
733
00:52:15,500 --> 00:52:17,400
hanh hanh,
Saya juga tetap ingin menikah, Pak.
734
00:52:19,100 --> 00:52:21,300
Semestinya, orang tua kalian
tidak pernah menikah.
735
00:52:23,000 --> 00:52:25,500
Tidak akan lahir 2 IDIOT di dunia ini.
736
00:52:28,100 --> 00:52:29,100
Duduk!
737
00:52:40,100 --> 00:52:41,100
Perhatikan!
738
00:52:52,100 --> 00:52:56,900
Ini adalah pendapatan ayah
Ranchhodas tiap bulan. 25jt Rupee.
739
00:52:58,400 --> 00:53:04,400
Dari sini, satu, atau dua angka nol
kita hapus, Tidak akan bermasalah.
740
00:53:07,300 --> 00:53:13,400
Jika kita kurangi satu nol lagi,
Aku akan mulai khawatir.
741
00:53:14,900 --> 00:53:18,100
Ini pendapatan ayahmu perbulan, Mr. Farhan!
742
00:53:19,100 --> 00:53:20,800
Benar, sir.
743
00:53:22,200 --> 00:53:24,200
Dan jika kita kurangi satu nolnya lagi...
744
00:53:27,300 --> 00:53:30,900
ini adalah pendapatan
keluargamu, Mr. Raju Rastogi..
745
00:53:32,200 --> 00:53:33,600
Sangat mengkhawatirkan.
746
00:53:38,300 --> 00:53:45,200
Ikuti saran Viru Shastrabhuddi, Pindah kamar!
Gabunglah dengan Chathur Ramalingam!
747
00:53:45,900 --> 00:53:49,900
Ujian sudah dekat. Jika masih bersama
si Chanchad, kau takkan pernah lulus ujian!
748
00:54:12,100 --> 00:54:14,400
Mau bercukur?
- Tidak, Pak.
749
00:54:14,700 --> 00:54:15,500
Maka pergilah!
750
00:54:26,800 --> 00:54:32,200
Raju, jangan takut. VIRUS sedang mempermainkan
kita, memecah dan menguasai. Jangan takut!
751
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
Bagaimana tidak takut!
752
00:54:34,000 --> 00:54:37,400
Aku butuh pekerjaan yang layak, artinya
aku butuh nilai, dan dialah pemilik nilai.
753
00:54:38,400 --> 00:54:41,300
Ayahku bukan orang kaya. Untuk bisa seperti ayahmu,
aku harus menghabiskan seluruh sisa hidupku.
754
00:54:41,600 --> 00:54:43,400
Hey, Raju, bicara apa kau ini?
755
00:54:43,700 --> 00:54:46,300
Perlukah kita ikuti semua omongannya?
Aal izz well
756
00:54:46,800 --> 00:54:48,560
Kau saja yang terus jadi
ekornya, aku tidak.
757
00:54:49,200 --> 00:54:51,600
Kau sudah melampaui batas.
- Tidak, aku sedang membuat batas.
758
00:54:52,000 --> 00:54:53,600
Karena aku harus menghidupi keluargaku.
759
00:54:55,800 --> 00:54:58,081
Separuh pensiunan ibuku sudah
habis untuk pengobatan ayah.
760
00:55:00,100 --> 00:55:04,300
Pernikahan kakakku jadi mustahil,
jika harus memberi mobil untuk mas kawin.
761
00:55:07,400 --> 00:55:11,400
Untuk 5 tahun ke depan
Ibu bahkan tidak membeli Sari satupun.
762
00:55:14,500 --> 00:55:17,500
Jika argumenmu kali ini membawa-bawa
Sari Ibumu segala, apa harus kukata..
763
00:55:18,800 --> 00:55:21,100
Jadi itu ukurannya,
"Berapa Sari dalam setahun"!?
764
00:55:21,900 --> 00:55:23,140
Hey... Jangan tertawakan ibuku!
765
00:55:23,900 --> 00:55:28,000
Hey, Raju, kita memang harus belajar, dengan
sangat serius, Tapi bukan cuma untuk lulus belaka!
766
00:55:28,800 --> 00:55:33,000
Seorang Guru Besar pernah berkata, "Jangan belajar
untuk menjadi sukses, tapi untuk membesarkan jiwa"
767
00:55:33,900 --> 00:55:39,200
Jangan mengejar kesuksesan! Kesempurnaan! Kejarlah kesempurnaan!
Maka kesuksesan akan mendatangimu.
768
00:55:40,600 --> 00:55:43,100
Siapa Guru Besar yang mengatakan itu?
Bapa Ranchhodas?
769
00:55:45,300 --> 00:55:46,200
Dasar!
770
00:55:47,900 --> 00:55:50,800
Raju, Jangan terlalu serius. Kita akan
jadi juara, tak ada yang mustahil!
771
00:55:51,200 --> 00:55:52,600
Tak ada yang mustahil? Hah?
772
00:55:56,100 --> 00:55:58,300
Ambil ini!
Masukkan lagi semuanya!
773
00:56:01,200 --> 00:56:02,800
Raju mengganti keretanya.
774
00:56:03,300 --> 00:56:08,300
Sekarang ia mengekor Chathur. Tapi bukan untuk
SAFFAR (tamasya), melainkan SUFFER (menderita).
775
00:56:08,600 --> 00:56:09,599
S
776
00:56:09,600 --> 00:56:10,099
SU
777
00:56:10,100 --> 00:56:10,500
SUF
778
00:56:10,501 --> 00:56:11,100
SUFF
779
00:56:11,200 --> 00:56:11,500
SUFFE
780
00:56:11,501 --> 00:56:12,899
SUFFER (menderita)
781
00:56:12,900 --> 00:56:15,100
Semua orang menjuluki Chathur
sebagai "Silencer" (peredam).
782
00:56:15,200 --> 00:56:18,700
Untuk membantu berkonsentrasi,
Dia makan sejenis Petai.
783
00:56:19,300 --> 00:56:21,300
Dan dia selalu kentut
sembarangan tanpa suara!
784
00:56:24,000 --> 00:56:27,100
Aku tidak melakukannya...
Raju?
785
00:56:27,400 --> 00:56:29,900
Dan dia selalu menyalahkan orang lain!
786
00:56:30,700 --> 00:56:33,500
SILENCER selalu terjaga tiap malam.
787
00:56:33,900 --> 00:56:36,900
Dan selama ujian, dia selalu
mengalihkan perhatian siswa lain.
788
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
Dia percaya ada dua
cara untuk menjadi juara.
789
00:56:44,400 --> 00:56:47,600
Tingkatkan nilaimu, atau
turunkan nilai orang lain!
790
00:56:52,000 --> 00:56:55,700
Rancho merencanakan strategi untuk memberi
Silencer pelajaran, dan untuk membantu Raju...
791
00:56:56,400 --> 00:56:57,600
..dengan strategi yang jitu.
792
00:56:59,700 --> 00:57:07,300
Rektor kita telah banyak menciptakan
keajaiban di sini... Chamatkaar artinya...
793
00:57:07,700 --> 00:57:11,600
Dubey Jee, aku tidak butuh artinya,
aku akan menghafalkan semuanya.
794
00:57:13,200 --> 00:57:16,600
Chathur terpilih untuk berpidato mewakili
mahasiswa di acara Hari Guru nanti.
795
00:57:17,200 --> 00:57:20,900
Agar VIRUS terpesona, dibantu pustakawan
Dubey Jee dia menulis pidatonya...
796
00:57:21,300 --> 00:57:23,000
..dalam bahasa Hindi murni.
797
00:57:24,200 --> 00:57:29,300
Hallo. Iya, sebentar.
Chatur, telephon untukmu.
798
00:57:29,900 --> 00:57:32,200
Dubey Jee, tolong diprint ya,
aku segera kembali.
799
00:57:33,700 --> 00:57:36,900
Oh... Harus ngprint pula!...
800
00:57:40,500 --> 00:57:43,600
Hey, Dubey Jee!, Pak Rektor
teringat pada anda.
801
00:57:43,900 --> 00:57:45,400
Sekarang?
- Ya. Sekarang juga.
802
00:57:45,800 --> 00:57:49,000
Ok, berikan ini pada Chathur,
aku pergi dulu.
803
00:57:54,400 --> 00:57:57,300
Hallo. Hallo
- Hallo, Mr. Ramalingam?
804
00:57:57,500 --> 00:57:58,400
Ya?
805
00:57:59,100 --> 00:58:01,300
Saya dari kantor polisi Lajpat Nagar.
806
00:58:01,800 --> 00:58:04,500
Apakah anda dari Uganda?
- Iya, Pak.
807
00:58:06,200 --> 00:58:09,100
Nyawa anda sedang terancam.
- Apa? Bagaimana bisa?
808
00:58:10,300 --> 00:58:12,000
Dengarkan instruksi saya!...
809
00:58:12,700 --> 00:58:16,900
Saat anda keluar dari pintu gerbang kampus, anda
akan berhadapan dengan maut di tengah jalan.
810
00:58:17,800 --> 00:58:19,000
Kenapa?
Apa yang akan terjadi?
811
00:58:19,200 --> 00:58:21,100
Selagi Chathur dibingungkan
keterkejutannya,
812
00:58:21,200 --> 00:58:25,100
Rancho merubah beberapa kata
dalam pidato itu, Seperti...
813
00:58:25,400 --> 00:58:28,121
Chamathkaar menjadi Balathkaar
[ Mukjizat ] [ Cabul ]
814
00:58:28,700 --> 00:58:29,900
Anda memanggil saya, Pak?
815
00:58:30,400 --> 00:58:32,900
Kamu siapa?
- Dubey. Pustakawan.
816
00:58:35,500 --> 00:58:36,700
Saya pegawai tetap, Pak.
817
00:58:37,400 --> 00:58:38,700
Selamat!
818
00:58:39,200 --> 00:58:42,500
Um.. Sebentar, sebentar.
Komandan menelphon, tunggu sebentar.
819
00:58:42,900 --> 00:58:43,800
Maaf, Pak, Pak.
820
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Ambil ini, bicaralah!
821
00:58:53,600 --> 00:58:55,800
Iya, iya, sampai di mana saya tadi?
822
00:58:56,100 --> 00:58:58,400
Anda bilang, di depan pintu gerbang,
saya akan mati.
823
00:58:58,700 --> 00:59:04,800
Nah! Di depan pintu gerbang, anda
akan melihat lampu lalu lintas.
824
00:59:05,200 --> 00:59:07,200
Lampu lalu lintas!
Nah, ok ok
825
00:59:07,500 --> 00:59:12,800
Ketika tanda menyala merah,
semua kendaraan akan berhenti.
826
00:59:13,600 --> 00:59:14,900
Ok. Ok. Lalu?
827
00:59:15,000 --> 00:59:16,900
Lalu menyeberanglah
dengan hati-hati..
828
00:59:17,700 --> 00:59:22,800
Tahukah anda, jalanan sekarang ini besar semua?
Jika ada mobil yang menabrak anda, anda akan mati.
829
00:59:24,900 --> 00:59:26,700
Omong kosong!
Aku juga tahu itu!
830
00:59:26,900 --> 00:59:30,300
Oh, Kau tahu itu? Baguslah!
Berarti kau akan selamat!
831
00:59:30,400 --> 00:59:31,400
?......bodohnya.......?
832
00:59:37,500 --> 00:59:39,500
Hey, SILENCER!
Dubey memberimu ini!
833
00:59:39,700 --> 00:59:41,501
Hey, jangan panggil aku seperti itu!
CHANCHAD!
834
00:59:47,100 --> 00:59:49,100
Hey. Rektor bilang,
beliau tidak memanggilku.
835
00:59:50,000 --> 00:59:52,100
Beliau memang tidak memanggil anda,
Saya cuma bilang, beliau teringat anda!
836
00:59:52,400 --> 00:59:54,900
Teringat?
Dasar berandal!
837
01:00:03,000 --> 01:00:05,100
Para Guru yang terhormat,..
838
01:00:07,500 --> 01:00:11,600
Bapak Menteri Pendidikan,
Shri RD Tripati Ji,..
839
01:00:12,400 --> 01:00:16,200
Mahasiswa dan teman-teman tercinta.
840
01:00:17,900 --> 01:00:22,600
Hari ini jika ICE menggapai
langit tertinggi..
841
01:00:23,500 --> 01:00:27,600
..itu adalah jasa satu orang..
842
01:00:28,100 --> 01:00:31,800
Dr. Viru Sahastrabuddhe.
Beri applaus untuk beliau.
843
01:00:32,100 --> 01:00:36,000
Pak, dia yang mengatakannya..
..aku yang menyusunnya.
844
01:00:36,900 --> 01:00:39,000
Beliau adalah orang hebat, sungguh..
845
01:00:40,900 --> 01:00:48,500
Selama 32 tahun Beliau senantiasa memperjuangkan kampus.
Beliau terus menciptakan Cabul demi Cabul.
846
01:00:51,400 --> 01:00:53,600
Yang dia maksud adalah..
Keajaiban demi Keajaiban.
847
01:00:54,000 --> 01:00:56,500
Semoga beliau terus melakukannya..
848
01:00:59,200 --> 01:01:04,100
Kami berfikir bagaimana bisa seseorang
selama hidupnya melakukan..
849
01:01:04,500 --> 01:01:07,300
begitu banyak pencabulan..
850
01:01:10,400 --> 01:01:15,500
Dengan kedisiplinan tinggi
beliau mampu melakukannya..
851
01:01:19,500 --> 01:01:25,800
Pemanfaatan setiap kesempatan keteraturan jadwal..
Hanya untuk pencabulan..
852
01:01:28,700 --> 01:01:30,400
Semua belajar dari beliau.
Ya, dari beliau.
853
01:01:30,700 --> 01:01:31,900
Duduklah.. Duduklah..
854
01:01:34,200 --> 01:01:39,700
Esok.. Kita akan tersebar
ke segala penjuru dunia..
855
01:01:40,500 --> 01:01:46,500
Aku berjanji pada kalian semua. Di manapun
kita berada.. pasti ada pencabulan!
856
01:01:50,700 --> 01:01:53,800
Kita akan mengharumkan nama cabul ICE..
Di mata dunia!
857
01:01:59,600 --> 01:02:04,200
Kita akan tunjukkan pada dunia.. ..kemampuan
mencetak Mahasiswa cabul di sini..
858
01:02:04,700 --> 01:02:06,600
..yang tidak akan ditemukan..
859
01:02:07,000 --> 01:02:10,400
..pada mahasiswa manapun
di seluruh penjuru dunia.
860
01:02:12,600 --> 01:02:15,000
Mahasiswa manapun!
861
01:02:18,200 --> 01:02:21,100
Yth. Bapak Menteri.
Salam.
862
01:02:21,800 --> 01:02:29,000
Anda telah menyumbangkan sesuatu..
..yang sangat kami butuhkan..
863
01:02:30,100 --> 01:02:31,200
Uang, uang!
864
01:02:31,400 --> 01:02:32,500
SUSU!
865
01:02:35,300 --> 01:02:37,300
Bukan, bodoh!
Yang itu berarti "susu"!...
866
01:02:38,900 --> 01:02:40,900
Apa sebenarnya yang
dibicarakan bocah ini!
867
01:02:41,400 --> 01:02:45,900
Susu bagi semua orang.. yang kebanyakan
mereka menyembunyikannya..
868
01:02:47,600 --> 01:02:49,600
..jarang ada yang mau
memberikannya..
869
01:02:53,700 --> 01:02:54,700
Bocah ini terlalu vulgar!
870
01:02:54,800 --> 01:02:56,300
Anda telah memberikan susu...
871
01:02:56,800 --> 01:02:59,800
..ke tangan seseorang
yang penuh cabul ini.
872
01:03:02,800 --> 01:03:06,900
Kita akan melihat, bagaimana
beliau akan memanfaatkannya.
873
01:03:07,300 --> 01:03:11,400
Ini yang kau ajarkan di sini, Pak Rektor?
Dasar Porno!
874
01:03:19,300 --> 01:03:22,500
Dalam perayaan emas ini,
saya persembahkan sajak...
875
01:03:22,800 --> 01:03:26,041
Dengar, dengar! Dia akan menceritakan
kentutnya yang hebat dalam bahasa Sanskerta.
876
01:03:26,400 --> 01:03:28,800
Uthamam dadadatu paadham
[ Beri kami kentut yang sempurna ]
877
01:03:29,100 --> 01:03:31,400
Paadham?! [ kentut ]
ooo SILENCER..!
878
01:03:31,600 --> 01:03:34,400
Madyam paadam..... tuchuk tuchuk.
[ Kentut Madyam besar ]
879
01:03:34,700 --> 01:03:35,700
Tuchuk.. tuchuk..
880
01:03:37,800 --> 01:03:41,200
Kanishtam thud thudiya paadam
[ Kentut Kanishtam kecil ]
881
01:03:44,300 --> 01:03:49,100
Sur suriiee.. praana kadakam
[ Beri kami nafas utama kehidupan ]
882
01:03:53,600 --> 01:03:55,100
Apa salahku?
883
01:03:59,400 --> 01:04:02,200
Perhatikan, menghafal tanpa memahami..
Ya beginilah hasilnya!
884
01:04:02,500 --> 01:04:05,800
Dengan menghafal, kau menghemat
4 tahunmu di kampus..
885
01:04:06,300 --> 01:04:10,000
Tapi kemudian kau remuk hidupmu
yang 40 tahun kelak.
886
01:04:11,300 --> 01:04:13,800
Hey hey, kita mencoba memahamkannya
Tapi dia tidak juga paham.
887
01:04:20,000 --> 01:04:24,200
Madyam paadam thuchuk thuchuk..
Sungguh tak bisa dipercaya.
888
01:04:24,700 --> 01:04:27,200
Kau bertindak sangat tepat, Rancho.
Lucu sekali! Hehe
889
01:04:28,800 --> 01:04:32,100
Pengikut buta, tak punya inisiatif..!
890
01:04:34,700 --> 01:04:37,900
Hey, kalian! Dasar Babi!
Apakah aku pernah menyakiti kalian?
891
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Hey, maaf, Kawan.
Jangan diambil hati!
892
01:04:43,300 --> 01:04:44,500
Aku tak akan melupakannya,
893
01:04:45,100 --> 01:04:47,800
Chathur Ramalingam tak
akan melupakan penghinaan ini.
894
01:04:48,600 --> 01:04:52,300
Aku akan memikirkannya setiap menit,
setiap detik dalam kehidupanku.
895
01:04:52,700 --> 01:04:57,900
Kawan, sudahlah. Sebenarnya kami ingin memperlihatkan
pada Raju agar jangan menghafal dalam belajar!
896
01:04:58,500 --> 01:05:00,700
Pahami materinya..
..nikmati indahnya ilmu pengetahuan.
897
01:05:00,800 --> 01:05:03,200
Aku di sini bukan untuk
menikmati sesuatu..
898
01:05:03,500 --> 01:05:07,400
Lalu apa? Kau di sini hendak memperkosa
Ilmu Pengetahuan!? Tuchuk tuchuk!!
899
01:05:08,000 --> 01:05:10,800
Tertawalah!
Tertawakanlah caraku!
900
01:05:12,100 --> 01:05:16,200
Suatu hari nanti, dengan caraku ini.. ..aku
akan tunjukkan kesuksesanku pada semua orang.
901
01:05:16,900 --> 01:05:19,600
Lalu aku akan tertawa..
Dan kalian akan menangis!!
902
01:05:21,200 --> 01:05:25,300
Kawan, kau salah memilih jalan!
Jangan mengejar kesuksesan..!
903
01:05:26,300 --> 01:05:28,400
Jadilah Orang Besar,
kesuksesan akan mengikutimu.
904
01:05:28,700 --> 01:05:33,200
Idealismemu tidak berlaku
di dunia nyata, CHANCHAD!
905
01:05:34,200 --> 01:05:38,000
Kau lalui jalanmu..
..Kulalui jalanku
906
01:05:39,000 --> 01:05:42,100
10 tahun dari sekarang,
kita akan bertemu di tempat ini.
907
01:05:43,100 --> 01:05:47,800
Di tanggal yang sama,
Kita akan lihat, siapa yang lebih jaya!
908
01:05:48,400 --> 01:05:50,700
Kau?... Atau aku!
909
01:05:51,600 --> 01:05:55,700
Kau berani..? Apa kau berani...?
Ayo kita bertaruh!
910
01:05:56,100 --> 01:05:59,600
Berani..?
Beranikah kau..? Beranikah kau?
911
01:06:01,000 --> 01:06:01,900
Awas!
912
01:06:08,500 --> 01:06:09,400
Apa yang dia tulis?
913
01:06:17,000 --> 01:06:19,200
Jangan lupakan tanggal ini..!
914
01:06:27,600 --> 01:06:30,100
Aku tidak layak mendapat
hadiah mahal, Suhas!
915
01:06:30,500 --> 01:06:31,700
Pakai saja, Pia..
916
01:06:31,900 --> 01:06:34,000
Kau akan menjadi istri
Suhas Tandon!
917
01:06:34,200 --> 01:06:35,300
Mana tagihannya, Pak?
918
01:06:39,700 --> 01:06:40,600
Aku segera kembali!
919
01:06:51,100 --> 01:06:52,700
Kau merubah isi pidatonya kan?
- Apa?
920
01:06:52,800 --> 01:06:53,600
Jangan bohong!
921
01:06:54,400 --> 01:06:56,200
Oooo... umm..iya
922
01:06:56,500 --> 01:06:58,800
Apa masalahmu dengan ayahku, hah?
- Aku tak punya masalah dengan beliau..
923
01:06:59,300 --> 01:07:02,100
Aku malah membuat Inverter
dengan namanya.. Lihat ini! Oooh..
924
01:07:04,800 --> 01:07:06,000
Hancurkan saja!
925
01:07:06,500 --> 01:07:08,000
Mengapa kau memusuhi ayahku, hah?
926
01:07:08,900 --> 01:07:10,300
Karena dia tidak mengelola Univesitas,
melainkan mengelola perusahaan!
927
01:07:10,500 --> 01:07:14,100
Yang menghasilkan "keledai" setiap tahun!
Seperti dia. Lihat, itu keledaimu!
928
01:07:19,400 --> 01:07:20,400
Dia Merusaknya!
929
01:07:23,800 --> 01:07:25,000
Berani sekali kau
memanggilnya keledai!?
930
01:07:25,200 --> 01:07:28,400
Lalu aku harus panggil dia apa?
Semula dia Insinyur..Lalu MBA..
931
01:07:28,700 --> 01:07:30,901
Kemudian ke Amerika untuk
bekerja di sebuah bank.. heeeh
932
01:07:31,400 --> 01:07:34,000
Jika hanya untuk bekerja di Bank,
kenapa harus jadi insinyur dulu?
933
01:07:34,100 --> 01:07:36,600
Bagi seekor keledai,
hidup adalah untung-rugi.
934
01:07:36,900 --> 01:07:38,800
Dia mencari keuntungan dari menikahimu,
itu sebabnya dia tetap bersamamu.
935
01:07:39,300 --> 01:07:43,020
Kau, putri Rektor yang segera menjadi Dokter. Itu
sangat bagus untuk mendongkrak nama baiknya.
936
01:07:43,300 --> 01:07:44,500
Dia tidak mencintaimu..!
937
01:07:46,800 --> 01:07:48,100
Kau pikir dirimu itu siapa?
938
01:07:48,400 --> 01:07:50,080
Apa maksudmu bahwa
Suhas tidak mencintaiku?
939
01:07:52,000 --> 01:07:53,900
Hey, kau membeli jam baru? Sebentar..
Pegang ini
940
01:07:55,100 --> 01:07:57,100
Akan kutunjukkan sesuatu padamu..
941
01:07:58,300 --> 01:07:59,100
Hey Suhas
942
01:08:01,300 --> 01:08:02,800
Ke mana saja Kau?
..aku mencarimu!
943
01:08:03,300 --> 01:08:04,900
Dia kehilangan jam tangannya,
dia masih terus mencarinya.
944
01:08:05,100 --> 01:08:06,800
Apa!?
Kau hilangkan jam itu?!
945
01:08:07,200 --> 01:08:08,300
Biasa saja..
Kau bisa belikan yang baru!
946
01:08:08,700 --> 01:08:09,900
Haah!
Harganya 400.000 Rupee!
947
01:08:11,300 --> 01:08:13,900
400.000!.. Punyaku cuma 150,
dan waktu yang ditunjukkan sama saja.
948
01:08:14,100 --> 01:08:16,300
Diam! Bagaiamana kau
bisa sangat ceroboh, Pia!
949
01:08:16,600 --> 01:08:19,600
Benar-benar kebiasaan buruk!
Tidak bertanggung jawab!
950
01:08:19,800 --> 01:08:22,300
Jam itu Limited Edition! Kau hilangkan
begitu saja! Kau mendapatkannya gratis..
951
01:08:22,900 --> 01:08:26,200
Sekarang kau hanya akan memakai
jam kunomu untuk jamuan!
952
01:08:27,700 --> 01:08:29,000
Apa?
Kenapa kau ini?
953
01:08:32,100 --> 01:08:34,700
Huh.. Sekarang kau mulai menangis!
Sungguh Pia sudah dewasa..!
954
01:08:35,300 --> 01:08:36,500
Aku tidak bisa terima..
955
01:08:37,400 --> 01:08:39,500
Berhenti menangis,
dan temukan jamnya!!
956
01:08:53,000 --> 01:08:55,800
Cari tangan lain untuk jam ini!
Keledai!!
957
01:09:02,400 --> 01:09:04,920
Hey.. Kau sungguh hebat!
Kau bilang "Keledai" persis di mukanya!
958
01:09:05,300 --> 01:09:06,100
Pergi!!
959
01:09:07,000 --> 01:09:08,100
Eh, apa memang
di sini terlalu bising ya?
960
01:09:08,500 --> 01:09:10,400
Dia mengatakan padaku "Terima kasih",
tapi kok terdengar seperti "Pergilah!"
961
01:09:10,500 --> 01:09:13,200
Pergi kubilang! - Hey, hey, kenapa
kau menjadi sangat marah?
962
01:09:13,800 --> 01:09:16,400
Sebenarnya kau juga tahu kan,
bahwa kau tidak pernah mencintainya?
963
01:09:16,900 --> 01:09:17,800
Apa maksudmu?
964
01:09:18,100 --> 01:09:22,700
Maksudku.. Ketika kau bersamanya,..
..pernahkah kau merasa ada angin berhembus..
965
01:09:24,500 --> 01:09:26,100
..atau bumi bergerak lambat?
966
01:09:27,100 --> 01:09:28,820
..atau bulan terlihat
lebih besar di langit?
967
01:09:29,400 --> 01:09:31,900
Itu hanya di film, tidak nyata!
968
01:09:32,100 --> 01:09:35,000
Heiy, tidak, tidak.. Itu adalah nyata.. Saat kau
mencintai seseorang,..semua itu akan terjadi..
969
01:09:35,400 --> 01:09:36,920
...Dan tidak akan
terjadi pada keledai!
970
01:09:41,900 --> 01:09:46,400
Hallo!!..lya
Apa?..
971
01:09:47,700 --> 01:09:51,000
Oh Tuhan!..
Ok, Aku segera datang. bye bye
972
01:09:54,400 --> 01:09:56,200
Hey.. Kau mahasiswi
kedokteran kan? Aku butuh bantuanmu..
973
01:09:56,400 --> 01:09:58,100
Ada situasi darurat! Tolonglah!
- Apa?
974
01:09:58,600 --> 01:10:01,700
Ikutlah bersamaku, Tolong!
Kau seorang dokter, kau telah bersumpah..
975
01:10:02,000 --> 01:10:04,600
untuk tidak berkata "Tidak" kepada pasien...
Apa kau menyebutnya? Kode Etik Kedokteran!!
976
01:10:05,300 --> 01:10:07,620
Ayolah, bantu aku.. Tolong
Ini benar-benar darurat! Tolong!
977
01:10:11,700 --> 01:10:14,700
Kau menyusup di pernikahan kakakku,
kau hancurkan pertunanganku...
978
01:10:15,200 --> 01:10:17,500
Ayah harus minum
pil penenang karenamu...
979
01:10:18,100 --> 01:10:19,600
Sekarang di sini
aku menolongmu..
980
01:10:20,900 --> 01:10:22,000
Tak bisa dipercaya!
981
01:10:23,100 --> 01:10:26,900
Kode etik itu, sungguh mengganggu
kehidupan seorang dokter!!
982
01:10:31,900 --> 01:10:33,700
Bibi, di mana Raju?
- Dia mencari taxi..
983
01:10:34,200 --> 01:10:35,801
Kami menelphon ambulan
sejak 2 jam lalu..
984
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
Negara ini aneh.. Pizza
bisa diantar dalam 30 menit..
985
01:10:38,800 --> 01:10:39,700
Tapi ambulan!!
986
01:10:39,900 --> 01:10:42,100
Dia harus segera ke
Rumah Sakit, sudah gawat!
987
01:10:56,400 --> 01:10:57,400
Hei, berhenti!
988
01:10:59,700 --> 01:11:01,800
Minggir.. ini darurat!
989
01:11:03,600 --> 01:11:05,120
Minggir.. minggir.. minggir.. minggir!
990
01:11:06,700 --> 01:11:07,700
Minggir.. minggir!
991
01:11:11,800 --> 01:11:13,900
Dokter.. dokter..,
darurat.. darurat..!
992
01:11:15,500 --> 01:11:16,400
Ada pasien
993
01:11:22,400 --> 01:11:24,400
Simpan ini.. Hey, Raju
994
01:11:25,000 --> 01:11:26,800
Idiot, kau bawa ayahku naik scooter?
995
01:11:28,800 --> 01:11:30,100
Lalu apa seharusnya
aku kirim dia lewat Pos?
996
01:11:30,400 --> 01:11:33,200
Jangan bawa-bawa profesi ayahku!
Mana?.. Mana ayahku?
997
01:11:33,900 --> 01:11:35,700
Tanya saja dokter!
998
01:11:36,700 --> 01:11:40,100
Nyaris, Pia.. Jika kau terlambat membawanya,
mungkin kita sudah kehilangan dia.
999
01:11:40,300 --> 01:11:42,900
Tepat sekali kau pakai scooter,
tidak menunggu ambulan.
1000
01:11:43,300 --> 01:11:45,141
Aku pergi dulu,
kalau ada masalah, telphon aku.
1001
01:11:53,900 --> 01:11:56,800
Rancho;
Terima kasih, Kawan!
1002
01:11:58,700 --> 01:12:02,100
Idiot, kau ucapkan terima kasih pada teman?
Si Silencer itu ya, yang mengajarimu? Hah?
1003
01:12:02,900 --> 01:12:06,141
Tidakkah dia mengatakan padamu, persahabatan
lebih mulia dari manusia itu sendiri?
1004
01:12:07,700 --> 01:12:10,500
Sudah, ayo pulang!
Besok kalian harus ujian kan?
1005
01:12:11,300 --> 01:12:14,400
Aah, ada banyak sekali ujian,
tapi ayah hanya ada satu..
1006
01:12:16,200 --> 01:12:18,400
Sekarang kita akan
rawat Pak Pos Teladan,..
1007
01:12:19,100 --> 01:12:20,300
..setelah itu baru pergi!!
1008
01:12:27,100 --> 01:12:31,100
Rancho, Maafkan aku.
Aku sungguh ketakutan!
1009
01:12:31,500 --> 01:12:33,600
Sudah.. Sudah.. sshhh..
Diam.. Diam
1010
01:12:36,200 --> 01:12:38,300
Maafkan aku..!!
1011
01:12:44,900 --> 01:12:49,000
Sudah.. Diam..
Sana, Temui ayahmu..
1012
01:12:49,500 --> 01:12:51,400
..dan jangan bermuka
sedih begitu, pergilah!
1013
01:12:57,200 --> 01:12:58,100
Terima kasih, kawan.
1014
01:13:09,800 --> 01:13:14,400
Scootermu hari ini telah menyelamatkan nyawa orang..
Bagus sekali.. Berapa harganya?
1015
01:13:14,800 --> 01:13:17,100
Tumpahkan saus mint ke atasnya,
maka akan ku beritahu!
1016
01:13:19,800 --> 01:13:21,600
Hey, Selamat Merayakan
Hari Kemerdekaan..!
1017
01:13:22,000 --> 01:13:23,600
Tapi ini bukan hari kemerdekaan!
1018
01:13:24,000 --> 01:13:27,100
Ini kemerdekaanmu.. Sekarang kau
bisa memakai jam tangan Ibumu kapanpun!
1019
01:13:27,800 --> 01:13:30,720
Tak akan ada lagi yang mengatakan..
Kau pakai jam Ibumu yang dari abad 18!
1020
01:13:32,800 --> 01:13:33,700
Hey
1021
01:13:35,700 --> 01:13:37,700
Darimana kau tahu itu
jam tangan Ibuku?
1022
01:13:39,400 --> 01:13:41,800
Di pernikahan kakakmu.. Jika seorang gadis
berpakaian baru mulai kepala sampai kaki..
1023
01:13:42,700 --> 01:13:44,460
..hanya jam tangannya
saja yang tidak baru,..
1024
01:13:44,500 --> 01:13:45,700
..maka apalagikah itu artinya?
1025
01:13:47,700 --> 01:13:50,700
Di hari itu, kau sangat
kehilangan Ibumu kan?
1026
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Ya
1027
01:13:55,900 --> 01:13:57,500
Ibumu pasti sangat cantik?
1028
01:14:00,100 --> 01:14:02,200
Iya, bagaimana kau tahu?
1029
01:14:02,500 --> 01:14:03,800
Kau perhatikan ayahmu?
1030
01:14:05,000 --> 01:14:06,880
Hidup adalah perlombaan..
Jika kau tidak cepat..
1031
01:14:06,900 --> 01:14:08,580
Kau akan menjadi telur
pecah burung Cuckoo.
1032
01:14:09,000 --> 01:14:09,900
Kau..
1033
01:14:12,200 --> 01:14:19,500
The winds whisper a melody
1034
01:14:21,000 --> 01:14:26,600
The sky hums along
1035
01:14:28,400 --> 01:14:34,100
Time itself is singing...
1036
01:14:35,300 --> 01:14:38,700
Zoobi do...
1037
01:14:39,600 --> 01:14:44,000
Param pum
1038
01:14:45,900 --> 01:14:50,400
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1039
01:14:51,300 --> 01:14:55,700
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1040
01:14:56,500 --> 01:15:01,300
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1041
01:15:01,900 --> 01:15:06,300
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1042
01:15:06,900 --> 01:15:11,700
Leaves sing on their branches
Bees jam with flowers
1043
01:15:12,200 --> 01:15:16,900
Crazy sunbeams dance off petals
As birds yodel in the skies
1044
01:15:17,600 --> 01:15:22,300
Flowers, bold and brazen
Snuggle and cootchie-coo
1045
01:15:23,000 --> 01:15:27,400
Ive seen it happen in movies
Whats now happening with us
1046
01:15:28,700 --> 01:15:33,100
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1047
01:15:33,800 --> 01:15:38,300
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1048
01:15:39,400 --> 01:15:43,900
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1049
01:15:44,600 --> 01:15:49,400
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1050
01:15:52,700 --> 01:15:55,600
Lets make the unique and
ever useful mint sauce
1051
01:15:56,200 --> 01:16:01,400
The all-powerful sauce that
exposes phony people
1052
01:16:02,500 --> 01:16:04,700
Your 7th house is clear
1053
01:16:05,300 --> 01:16:07,400
Shunning an ass,
you ll fall for a human
1054
01:16:07,900 --> 01:16:09,600
Time is ripe for love
1055
01:16:14,500 --> 01:16:16,400
Temperature in New Delhi
remains stable
1056
01:16:16,600 --> 01:16:20,700
Clear skies.
But if in love, expect rain
1057
01:16:26,500 --> 01:16:31,000
Pitter-patter go the raindrops
Whish-whoosh whistles the wind
1058
01:16:31,700 --> 01:16:36,500
Do-da-dee waltzes the rain
Boom-boom echoes the sky
1059
01:16:37,000 --> 01:16:41,900
Drenched in rain and passion
You sway your hips on cue
1060
01:16:42,300 --> 01:16:46,900
Ive seen it happen in movies
Whats now happening with us
1061
01:16:47,900 --> 01:16:52,300
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1062
01:16:53,400 --> 01:16:57,600
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1063
01:16:58,600 --> 01:17:03,100
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1064
01:17:04,000 --> 01:17:08,600
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1065
01:17:30,400 --> 01:17:34,800
The gorgeous low moon
Serenades the earth
1066
01:17:35,600 --> 01:17:40,500
A shooting star skips along
Crooning a ballad of love
1067
01:17:41,200 --> 01:17:45,900
The night is bright but lonesome
Come touch me, my handsome
1068
01:17:46,400 --> 01:17:51,100
Ive seen it happen in movies
Whats now happening with us
1069
01:17:52,100 --> 01:17:56,500
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1070
01:17:57,200 --> 01:18:01,800
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1071
01:18:02,700 --> 01:18:06,900
Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
1072
01:18:07,800 --> 01:18:12,500
My silly heart goes Zoobi doobi
zoobi doobi as it jives and jigs along
1073
01:18:13,400 --> 01:18:17,600
Zoobi doobi zoobi doobi
...goes my silly heart
1074
01:18:18,600 --> 01:18:26,300
Zoobi doobi zoobi doobi
...goes my silly heart
1075
01:18:33,200 --> 01:18:34,400
Hello. Bangun!!
1076
01:18:35,300 --> 01:18:37,800
Ada apa?.. Paman meninggal!?
- Apa?
1077
01:18:38,100 --> 01:18:39,600
Tidak, bodoh.
1078
01:18:40,000 --> 01:18:42,520
Ini sudah jam 8:30..
Jam 9:00 ujian dimulai.. Kalian ikut tidak!
1079
01:18:42,900 --> 01:18:45,380
Haa laah.. Bagaimana bisa
meninggalkan paman sendirian di sini!
1080
01:18:45,700 --> 01:18:48,400
Ada aku, para dokter juga siap..
Tidak masalah kalau cuma 3 jam.
1081
01:18:48,600 --> 01:18:51,200
Cepat!.. Pakai scuterku..
Segera berangkat.. Hampir terlambat.
1082
01:18:51,700 --> 01:18:52,700
Hey...
1083
01:18:57,100 --> 01:18:58,500
Kau pakai jam antikmu!
1084
01:19:05,000 --> 01:19:05,900
Pergilah!
1085
01:19:24,100 --> 01:19:26,400
Maaf, Pak.. Kami terlambat..
Darurat!
1086
01:19:32,400 --> 01:19:33,400
Harap tenang!
1087
01:19:38,100 --> 01:19:39,380
Pak, mereka masih terus menulis!
1088
01:19:40,800 --> 01:19:42,300
Hello. Waktu habis!!
1089
01:19:43,200 --> 01:19:45,800
Pak.. 5 menit lagi..
Kami kan terlambat 0,5 jam!
1090
01:19:46,000 --> 01:19:47,200
Tadi benar-benar darurat.. Tolonglah.
1091
01:19:47,300 --> 01:19:51,400
Pengawas memandangi kami seolah
kami memang pantas dikasihani
1092
01:19:52,700 --> 01:19:53,900
Kami kemudian kembali menulis
1093
01:19:54,900 --> 01:19:58,101
Sampai dia disibukkan untuk menata kembali
kertas jawaban berdasarkan nomor urut.
1094
01:20:06,500 --> 01:20:07,300
Sudah selesai, Pak
1095
01:20:08,400 --> 01:20:10,900
Kalian terlambat, aku tidak bisa
menerima lembar jawab kalian!
1096
01:20:11,200 --> 01:20:12,000
Pak, tolonglah Pak.
1097
01:20:16,600 --> 01:20:18,120
Pak, anda tidak tahu, siapa kami ini!?
1098
01:20:19,400 --> 01:20:21,200
Anak Perdana Menteri?
Meski begitu...
1099
01:20:21,500 --> 01:20:23,500
..aku tidak akan menerimanya!
1100
01:20:25,100 --> 01:20:27,000
Anda tahu nama dan
berapa nomor urut kami?
1101
01:20:28,400 --> 01:20:29,500
Tidak...
1102
01:20:31,400 --> 01:20:32,400
Siapa namamu?
1103
01:20:32,500 --> 01:20:34,400
Dia tidak tahu!
Lari.. lari.. lari!
1104
01:20:36,200 --> 01:20:38,400
Hey.. Berapa nomor urutmu?
1105
01:20:39,200 --> 01:20:43,400
Aduh, mana ya..
Yang mana kertas mereka?
1106
01:20:48,100 --> 01:20:49,800
O Lord, have mercy
1107
01:20:49,900 --> 01:20:55,500
Hari ini hasil ujian diumumkan. Ketakutan dan ketulusan!..
Kamipun membuat perjanjian dengan Dewa.
1108
01:20:55,900 --> 01:20:58,780
Dewa.., luluskan nilai elektronikaku,
aku akan buat sesajen dari kelapa.
1109
01:20:58,800 --> 01:21:03,500
Dewa Ular!.. Selamatkan Fisikaku.. Aku akan
mengirim seliter susu setiap hari padamu!
1110
01:21:04,000 --> 01:21:07,200
Dewa Sapi!.. Mohon..
Mohon luluskan aku.
1111
01:21:07,600 --> 01:21:10,800
Dewa.. Aku akan perlakukan
Malati seperti saudara sendiri...
1112
01:21:11,300 --> 01:21:12,700
Tolong selamatkan nilaiku..
1113
01:21:13,000 --> 01:21:16,700
Dewa.. Dewa.. Aku akan bersedekah 100
Rupee setiap bulan.. Pasti!.. Aku janji!
1114
01:21:17,000 --> 01:21:19,500
Padahal, Polisi pun tidak
mau menerima 100 Rupee..
1115
01:21:20,300 --> 01:21:22,000
Masa iya, Dewa mau!
1116
01:21:23,400 --> 01:21:25,681
Check..check..check daftarnya..
Check daftar paling bawah.
1117
01:21:26,500 --> 01:21:28,500
Milikmu.. Yang paling bawah
1118
01:21:30,200 --> 01:21:31,100
Dan kau?
1119
01:21:33,300 --> 01:21:34,700
Sebelum akhir
1120
01:21:36,300 --> 01:21:37,300
Rancho?
1121
01:21:41,800 --> 01:21:42,800
Tak ada di sini
1122
01:21:44,200 --> 01:21:45,200
Hatiku remuk..
1123
01:21:45,900 --> 01:21:50,100
Bukan karena aku paling bawah,
tapi karena temanku tidak lulus
1124
01:21:52,700 --> 01:21:56,200
Tidak mungkin! Pasti ada yang salah!..
Mustahil! Ini tidak adil.. Tidak adil.
1125
01:22:00,600 --> 01:22:03,400
Kenapa si Silencer bodoh ini terus marah?
1126
01:22:04,100 --> 01:22:05,060
Dia di peringkat kedua..
1127
01:22:07,000 --> 01:22:08,400
Idiot.. Lalu siapa yang pertama?
1128
01:22:09,600 --> 01:22:10,700
Rancho
1129
01:22:13,300 --> 01:22:14,500
Rancho?
1130
01:22:17,000 --> 01:22:17,880
Minggir.. Minggir hoi!
1131
01:22:22,600 --> 01:22:24,800
Kami memahami satu
lagi tingkah laku manusia:
1132
01:22:25,700 --> 01:22:30,900
Jika temanmu gagal, kau akan merasa sedih. Tapi jika
temanmu jadi yang terbaik.. Kau akan lebih sedih!
1133
01:22:31,800 --> 01:22:36,000
Hari itu.. kami sedih. Tapi ada
dua orang lain yang lebih sedih
1134
01:22:37,400 --> 01:22:41,100
Ranchhoddas Chanchad.
Baris pertama, sebelah kanan Rektor!
1135
01:22:41,900 --> 01:22:44,100
Uday Sinha.
Baris kedua, kursi ketiga!
1136
01:22:45,100 --> 01:22:48,200
Alok Mittal. Baris kedua, kursi kelima!
- Hey!
1137
01:22:50,200 --> 01:22:52,700
Sahili Rao. Baris ketiga...
1138
01:22:53,100 --> 01:22:55,400
Pak.. Apakah memang harus
duduk berdasarkan peringkat?
1139
01:22:56,700 --> 01:22:57,900
Kenapa? Ada masalah?
1140
01:22:58,100 --> 01:23:02,000
Pak, aku memang tidak setuju dengan
semua model ranking. Seperti kasta saja.
1141
01:23:02,600 --> 01:23:05,600
Peringkat A: Raja.
Peringkat C: Budak.
1142
01:23:06,100 --> 01:23:09,200
Tidak keren, Pak!
- Kau punya ide yang lebih bagus?
1143
01:23:09,900 --> 01:23:13,900
Ya Pak, Saya punya! Semestinya hasil
tes bukanlah sebuah pengumuman..
1144
01:23:14,600 --> 01:23:18,500
Mengapa kita memperlihatkan
kelemahan seseorang di muka umum?
1145
01:23:19,000 --> 01:23:23,800
Begini, Pak.. Jika saat tes darah, haemoglobin anda
ternyata rendah, akankah dokter memberi obat,..
1146
01:23:24,100 --> 01:23:25,500
..atau menampilkanmu di TV?
1147
01:23:26,400 --> 01:23:27,500
Begitulah, Pak!
1148
01:23:28,100 --> 01:23:29,800
Jadi maksudmu,..
1149
01:23:30,300 --> 01:23:32,340
..aku harus masuk ke
masing-masing kamar mahasiswa..
1150
01:23:33,200 --> 01:23:34,300
dan berbisik-bisik...
1151
01:23:35,300 --> 01:23:37,600
Kau juara pertama..
Kau juara kedua..;
1152
01:23:37,800 --> 01:23:39,300
Oh, Maaf, kau gagal
1153
01:23:42,400 --> 01:23:46,600
Tidak, Pak. Maksud saya,
Tingkatan akan menciptakan perpecahan..
1154
01:23:49,100 --> 01:23:51,000
Coba bayangkan.. Jika aku menjadi juara
pertama, aku duduk di sampingmu..
1155
01:23:51,300 --> 01:23:53,600
Temanku yang paling akhir,
dia akan duduk di pojok.
1156
01:23:53,900 --> 01:23:55,400
Setidaknya, sekarang mereka
masih duduk di pojok..
1157
01:23:55,600 --> 01:23:58,321
Jika mereka masih terus bersamamu,
nanti mereka tidak ada dalam foto.
1158
01:23:59,100 --> 01:24:01,660
Kalaupun lulus, tak akan ada
perusahaan yang mau menerima mereka!
1159
01:24:01,900 --> 01:24:05,600
Pak, mereka pasti akan mendapat pekerjaan..
Pasti ada perusahaan..
1160
01:24:06,300 --> 01:24:08,340
yang membutuhkan manusia,
bukan mesin untuk bekerja!
1161
01:24:09,900 --> 01:24:11,741
Mereka akan mendapatkan
pekerjakan, saya jamin!
1162
01:24:13,800 --> 01:24:16,000
Oh..Kau menjamin..
Kau menjaminnya?
1163
01:24:16,300 --> 01:24:17,800
Bertaruh..
Berani?
1164
01:24:21,300 --> 01:24:22,500
Govind
- Ya, Pak?
1165
01:24:26,700 --> 01:24:29,900
Jika mereka berdua mendapat
perkerjaan dari hasil wawancara di kampus..
1166
01:24:31,300 --> 01:24:32,400
Cukurlah kumisku!
1167
01:24:35,200 --> 01:24:36,000
Pak!
1168
01:24:36,400 --> 01:24:39,300
Puas?
- Siap? Tersenyumlah!
1169
01:24:40,700 --> 01:24:41,600
Sangat puas, Pak!
1170
01:24:46,600 --> 01:24:49,500
Idiot, Menekan klakson
untuk menyembunyikan kentutmu.
1171
01:24:50,100 --> 01:24:52,700
Dasar Septic tank,
Kau makan petai lagi ya?
1172
01:24:53,200 --> 01:24:55,700
Aku tidak melakukannya... Raju?
1173
01:24:56,000 --> 01:24:57,600
Baunya sudah tak asing lagi.
1174
01:24:57,700 --> 01:24:59,900
Kentut si Idiot ini yang
menyebabkan GLOBAL WARMING!
1175
01:25:00,000 --> 01:25:01,200
Wuah, aku tidak kuat!
1176
01:25:26,100 --> 01:25:28,600
Sini.. Berikan dompetmu..
Aku mau beli celana.
1177
01:25:29,300 --> 01:25:33,300
Tidak perlu.. Pakai saja stelan punya Chatur!
- Hey, jangan sentuh setelanku!
1178
01:25:34,600 --> 01:25:36,300
Santai saja.. Rancho akan tetap
mengenalimu meski tanpa celana.
1179
01:25:36,600 --> 01:25:40,680
Permisi, Pak. Alamat ini di mana ya?
- Saudaraku, jika aku pandai.. Aku tidak akan jualan kacang tanah.
1180
01:25:40,800 --> 01:25:43,300
Dia tidak bisa membaca
- Setidaknya bisa bicara!
1181
01:25:43,600 --> 01:25:47,500
Saudaraku.. Di Shimla.. Adakah yang bernama
Ranchhoddas Chanchad?
1182
01:25:47,800 --> 01:25:49,400
Ya.. Ya.. Dia tinggal di sana
1183
01:25:50,200 --> 01:25:55,300
Free as the wind was he
1184
01:25:57,500 --> 01:26:02,700
Like a soaring kite was he
1185
01:26:04,600 --> 01:26:06,800
Where did he go...
1186
01:26:07,100 --> 01:26:09,300
lets find him
1187
01:26:09,500 --> 01:26:12,100
Oh iya, Chatur.. Nih, botol petaimu!
- Thanks. Di mana kau menemukannya?
1188
01:26:12,200 --> 01:26:14,600
Di saku celanamu
- Hey.. Kurang ajar!.. Itu celanaku..
1189
01:26:14,900 --> 01:26:17,020
Milikmu?.. Emang ini punyamu?..
Ada tulisan namamu ya?
1190
01:26:18,500 --> 01:26:20,781
Hey, apa yang kau lakukan? Orang
akan curiga! Gila, Idiot!
1191
01:26:22,000 --> 01:26:22,960
Hey, Kembaikan sekarang!
1192
01:26:38,300 --> 01:26:39,400
Ada apa?
1193
01:26:41,500 --> 01:26:42,700
Ayah Rancho
1194
01:26:46,200 --> 01:26:48,900
Permisi, di mana Ranchhoddas?
1195
01:26:49,800 --> 01:26:52,100
Beliau di sana..
- Terima kasih.
1196
01:27:15,300 --> 01:27:18,400
Rancho...
- Ya?
1197
01:27:19,100 --> 01:27:22,700
Ooh maaf..
Kami hendak menemui Ranchhoddas
1198
01:27:23,900 --> 01:27:25,100
Saya Ranchhoddas, ada apa?
1199
01:27:25,800 --> 01:27:29,600
Bukan, maksudku... Ranchhoddas
Shamaldas Chanchad
1200
01:27:31,100 --> 01:27:33,600
Ranchhoddas Shamaldas
Chanchad. Itu saya, ada apa?
1201
01:27:39,100 --> 01:27:41,300
Ranchhoddas, jaga dirimu, Nak.
1202
01:28:00,800 --> 01:28:02,800
Ranchhoddas Chanchad
1203
01:28:10,000 --> 01:28:11,000
Raju
1204
01:28:36,300 --> 01:28:39,860
Aku pasti orang pertama di dunia yang bepergian
dari Delhi ke Shimla memakai celana dalam.
1205
01:28:40,000 --> 01:28:41,480
hanya untuk bertemu orang yang salah!
1206
01:28:41,700 --> 01:28:45,500
Nama yang sama, Gelar sama,
photo juga, tapi orang yang berbeda.
1207
01:28:46,200 --> 01:28:47,600
Ada yang salah.
Aku tak mengerti.
1208
01:28:48,400 --> 01:28:51,000
Tapi darimana Silencer
dapat alamat Rancho?
1209
01:28:52,200 --> 01:28:53,000
Iya!
1210
01:28:54,500 --> 01:28:55,900
Hey Chatur, kemari!
1211
01:29:02,200 --> 01:29:05,600
Berani sekali kau membukanya?
Aku membelinya dari San Francisco.
1212
01:29:05,800 --> 01:29:07,300
Biskuit organik..
1213
01:29:09,100 --> 01:29:11,300
Special untuk Mr. Phunsukh Wangdu
1214
01:29:11,600 --> 01:29:13,700
Phunsukh Bangdu?
Siapa dia?
1215
01:29:13,900 --> 01:29:18,300
Bukan Bangdu. Wangdu. W.
Phunsukh Wangdu
1216
01:29:18,600 --> 01:29:21,300
Kau tidak mengenalnya?
Dia seorang ilmuwan besar..
1217
01:29:21,500 --> 01:29:24,100
400 hak paten.
Dunia mencarinya!
1218
01:29:25,200 --> 01:29:28,500
Aku mencarinya sudah setahun ini Dan
pertemuan kami baru akan terlaksana sekarang
1219
01:29:29,500 --> 01:29:34,700
Kau tahu? Sekali dia menandatangani kesepakatan
dengan perusahaanku.. Aku akan kaya, sangat kaya!
1220
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
Sudah, berhenti memuji Wangdu,
katakan darimana kau dapat alamat Rancho?
1221
01:29:39,300 --> 01:29:41,200
Kau harus berterima kasih pada
Phunsukh Wangdu.
1222
01:29:41,600 --> 01:29:45,100
Dari beliau aku bisa
menemukan petunjuk, Lihat ini..
1223
01:29:47,400 --> 01:29:51,600
Sekretarisku, Tracey, berada di sini bulan lalu
untuk menjadwalkan pertemuan dengan Phunsuk Wangdu.
1224
01:29:51,900 --> 01:29:56,100
Tracey gagal bertemu Phunsuk,
tapi aku dapat Rancho
1225
01:29:56,400 --> 01:30:01,800
Aku cek kode telephon Shimla,
di sana ada nama.. Chanchad Ranchhodas
1226
01:30:02,000 --> 01:30:03,600
Lalu bagaimana wajahnya bisa berubah?
1227
01:30:04,100 --> 01:30:06,300
Dia tahu kau akan datang,
lalu operasi plastik?
1228
01:30:10,800 --> 01:30:12,600
Hanya satu orang yang bisa menjawabnya!
1229
01:30:13,300 --> 01:30:17,700
Maafkan aku Ayah, Aku tidak mampu
memenuhi permintaan terakhirmu
1230
01:30:19,300 --> 01:30:23,000
Kau terus meminta.. Bawa aku ke Haridwar..
Bawa aku ke Haridwar
1231
01:30:24,100 --> 01:30:26,400
Tapi aku terus menunggu
dibukanya tender jalan tol
1232
01:30:28,100 --> 01:30:32,400
Dan ketika tender dibuka,
Kau telah menutup mata
1233
01:30:36,600 --> 01:30:40,900
Maafkan aku, Ayah.
Aku tidak bisa menjadi anak yang baik..
1234
01:30:41,300 --> 01:30:42,600
Kenapa kau berkata begitu?
1235
01:30:43,100 --> 01:30:45,861
Kau telah menjadi seorang insinyur besar,
Nilaimu tertempel di dinding
1236
01:30:46,200 --> 01:30:47,521
Kau adalah seorang anak yang baik
1237
01:30:50,100 --> 01:30:54,600
Berani sekali kalian masuk rumah orang tanpa izin?
Aku akan penjarakan kalian!
1238
01:30:55,000 --> 01:30:58,100
Kau yang akan masuk penjara, Idiot!
Kami telah menyelidiki semuanya
1239
01:30:58,500 --> 01:31:01,500
Dengan Ijazah ICE, kau menandatangani
kontrak jalan tol dan proyek bendungan
1240
01:31:02,000 --> 01:31:05,200
Padahal Ijazah itu milik teman kami,
bagaimana bisa jadi milikmu?
1241
01:31:20,900 --> 01:31:22,300
Halamanku luasnya 150 ha..
1242
01:31:22,700 --> 01:31:25,800
Akan kuledakkan kepala kalian dan
kukubur di pojok, tak akan ada yang tahu.
1243
01:31:26,300 --> 01:31:27,200
Paham?
1244
01:31:28,500 --> 01:31:29,400
Sekarang pergilah!
1245
01:31:34,900 --> 01:31:39,100
Aku akan membawa abu ayahku ke Sungai Suci.
Sepertinya aku akan membawa abu kalian juga
1246
01:31:46,700 --> 01:31:48,200
Ambil abu ayahnya!
1247
01:31:51,200 --> 01:31:52,300
Ke sini, sini!
1248
01:31:56,500 --> 01:31:57,500
Kembalikan abu ayahku!
1249
01:32:00,500 --> 01:32:03,200
Katakan, siapa kau sebenarnya!
Atau kucelupkan abu ayahmu!
1250
01:32:03,400 --> 01:32:06,200
Kembalikan abu ayahku! - Abu ayahmu
hanya akan masuk septick tank!
1251
01:32:07,000 --> 01:32:10,200
Jauhkan dari WC.. Jauhkan dari WC!
- Kau tarik pelatuknya, aku buang abunya!
1252
01:32:10,500 --> 01:32:11,798
Kuhitung sampai tiga!..
1253
01:32:11,799 --> 01:32:15,400
Hey, Siapa yang kau takut-takuti, hah?
Tembak saja! Raju, buang abunya!
1254
01:32:18,300 --> 01:32:19,300
Satu..
1255
01:32:19,400 --> 01:32:24,000
Hey, Kami akan ke neraka, sekalian akan
kami habisi bapakmu di sana! Paham!
1256
01:32:25,500 --> 01:32:26,399
Dua..
1257
01:32:26,400 --> 01:32:28,800
Di sana akan kami buat
bapakmu menangis!
1258
01:32:29,000 --> 01:32:29,800
Ada apa?
1259
01:32:31,300 --> 01:32:33,700
Kita salah ambil..
Ini kosong.
1260
01:32:34,700 --> 01:32:35,500
Kosong?
1261
01:32:37,000 --> 01:32:40,300
Kosong?
- Kosongkon! Buang semuanya!
1262
01:32:40,600 --> 01:32:41,400
Jangan, jangan!
1263
01:32:41,500 --> 01:32:44,300
Cepat kosongkan..
Kubilang cepat kosongkan!
1264
01:32:44,500 --> 01:32:46,800
Jangan.. Aku menyerah!
1265
01:32:49,200 --> 01:32:52,100
Baik, sekarang ceritakan, siapa kau?
1266
01:32:52,400 --> 01:32:53,500
Baik, aku Ranchhodas.
1267
01:32:54,800 --> 01:32:57,360
Tidak, Aku bersumpah demi ayahku,
aku mengatakan yang sebenarnya!
1268
01:32:57,500 --> 01:32:59,200
Akulah Ranchhodas.. Dia adalah Chhote!
1269
01:33:00,500 --> 01:33:01,300
Chhote?
1270
01:33:02,600 --> 01:33:07,400
Dia anak tukang kebun kami.
Orang-orang memanggilnya Chhote.
1271
01:33:09,600 --> 01:33:12,321
Sejak orangtuanya meninggal..
Ayahku membawanya tinggal di rumah kami
1272
01:33:14,600 --> 01:33:22,100
Dia selalu mengerjakan tugas-tugas rumah. Tahu kan?
Memasang lampu, buat sarapan, menyetrika. Seperti itulah.
1273
01:33:23,900 --> 01:33:25,300
Dia sangat tertarik untuk belajar..
1274
01:33:28,500 --> 01:33:31,000
Dia selalu memakai seragamku
dan menyusup ke sekolahan..
1275
01:33:33,100 --> 01:33:36,000
..dia selalu masuk ke
kelas manapun yang dia suka.
1276
01:33:37,000 --> 01:33:42,800
Aku memanfaatkan situasi ini.. Dia kusuruh
mengerjakan PR ku, dan menyelesaikan ujianku.
1277
01:33:43,600 --> 01:33:46,500
Semua berjalan lancar, sampai
suatu hari...
1278
01:33:47,000 --> 01:33:51,400
Guru kami mendapati seorang anak kelas 6
mengerjakan soal matematika kelas 10.
1279
01:33:51,700 --> 01:33:53,200
Kelas berapa kamu, Nak?
1280
01:33:54,400 --> 01:33:55,600
Siapa namamu?
1281
01:33:56,600 --> 01:33:57,500
Kami ketahuan..
1282
01:33:58,700 --> 01:34:00,180
Ayah adalah orang terpandang, jadi...
1283
01:34:00,300 --> 01:34:03,600
Guru kami memberitahu ayah dulu
sebelum memberitahu kepala sekolah!
1284
01:34:04,200 --> 01:34:08,000
Kau telah memulainya..
Maka kau yang akan menyelesaikannya!
1285
01:34:10,900 --> 01:34:13,600
Semua orang berpura-pura
menghormatiku..
1286
01:34:14,400 --> 01:34:16,500
Tapi bila berada di belakangku..
1287
01:34:17,500 --> 01:34:19,100
..mereka mengejekku..
1288
01:34:20,100 --> 01:34:22,100
Takkan kubiarkan itu terjadi pada anakku.
1289
01:34:23,300 --> 01:34:27,500
Anak ini ingin sekolah.
Yang kubutuhkan, hanya Ijazah.
1290
01:34:28,200 --> 01:34:30,100
Biarlah tetap berlanjut..
1291
01:34:31,200 --> 01:34:32,700
Jadikan anak ini insinyur..
1292
01:34:34,000 --> 01:34:39,200
Ranchhodas Chhanchad, nama itu yang akan tertulis
dalam ijazah, dan tertempel di dinding itu.
1293
01:34:39,700 --> 01:34:43,500
Aku pergi ke London selama 4 tahun,
dan dia terus belajar di ICE atas namaku.
1294
01:34:45,400 --> 01:34:51,400
Dia berjanji, setelah kelulusannya dari ICE, dia tidak
akan menemui siapapun dari ICE selama hidupnya.
1295
01:34:53,600 --> 01:35:01,600
Tapi dia berkata, "Aku tidak akan menemui siapapun. Tapi
suatu hari nanti, akan ada dua orang Idiot mencariku"
1296
01:35:06,900 --> 01:35:08,500
Dia sangat merindukan kalian
1297
01:35:11,000 --> 01:35:14,800
Aku akan beri alamatnya..
Temui dia..
1298
01:35:18,300 --> 01:35:21,700
Tapi jangan beritahu rahasiaku
pada siapapun.. Tolong!
1299
01:35:23,700 --> 01:35:24,800
Rahasia yang mana?
1300
01:35:38,200 --> 01:35:41,500
Tuan.. Anda salah guci.
Ini yang benar, Tuan.
1301
01:35:43,900 --> 01:35:46,300
Hey, apa yang terjadi?
Siapa orang bersenjata tadi itu?
1302
01:35:46,500 --> 01:35:49,980
Ah, sudahlah. Ceritanya sangat rumit, dan kau
tidak akan paham jika tanpa diterjemahkan.
1303
01:35:50,000 --> 01:35:52,200
Lupakan saja.
- Kita akan ke mana?
1304
01:35:53,700 --> 01:35:54,599
Ladakh
1305
01:35:54,600 --> 01:35:55,900
Ladakh!? Buat apa?
1306
01:35:56,700 --> 01:35:57,600
Menemui Rancho..
1307
01:35:57,900 --> 01:36:00,800
Dia di Ladakh?
Apa yang dilakukannya di sana?
1308
01:36:00,900 --> 01:36:04,400
Entahlah, tapi ini adalah
alamat sebuah sekolahan
1309
01:36:04,700 --> 01:36:07,700
Guru sekolahan..!
Pak Guru..
1310
01:36:08,700 --> 01:36:12,000
Aku wakil direktur PT Rockledge, dan dia?
1311
01:36:12,500 --> 01:36:14,700
A untuk Apple, B untuk Ball...
1312
01:36:14,900 --> 01:36:16,100
D untuk Dungu..
1313
01:36:16,900 --> 01:36:21,600
Minggu depan, aku akan menandatangani perjanjian
senilai jutaan Dollar dengan Phunshuk Wangdu!
1314
01:36:22,000 --> 01:36:24,900
Dan dia... A untuk Apple, B untuk Ball...
1315
01:36:28,800 --> 01:36:31,160
Hari ini, rasa hormatku makin
bertambah pada si Idiot Rancho
1316
01:36:32,100 --> 01:36:34,300
Kami semua kuliah hanya
untuk mendapat Ijazah..
1317
01:36:35,000 --> 01:36:39,000
Tanpa Ijazah berarti tanpa bekerja. Tanpa
bekerja berarti tak akan dapat istri cantik.
1318
01:36:39,500 --> 01:36:42,181
Bank tidak akan memberikan kredit,
dunia tidak akan memandang kami..
1319
01:36:42,800 --> 01:36:44,800
Tapi si Idiot yang satu itu,
kuliah bukan untuk dapat Ijazah..
1320
01:36:44,801 --> 01:36:46,500
..tapi untuk belajar!
1321
01:36:47,000 --> 01:36:50,200
Dia tidak peduli jadi juara
satu atau terakhir
1322
01:36:51,000 --> 01:36:53,360
Siapakah orang yang pertama
kali menginjakkan kaki di bulan?
1323
01:36:53,500 --> 01:36:54,700
Neil Armstrong, Pak.
1324
01:36:54,800 --> 01:36:56,800
Tentu Neil Armstrong,
Kita semua tahu itu..
1325
01:36:57,100 --> 01:36:58,300
Tapi siapakah yang kedua?
1326
01:36:58,900 --> 01:37:00,500
Jangan sia-siakan waktumu,
karena itu tidaklah penting!
1327
01:37:01,000 --> 01:37:03,400
Tak kan ada orang yang
mencoba mengingat "Orang kedua"
1328
01:37:04,600 --> 01:37:09,800
Segera dua bulan kedepan, akan ada 26
perusahaan menawarkan pekerjaan pada kalian!
1329
01:37:10,600 --> 01:37:16,000
Artinya, kalian akan mendapat pekerjaan
bahkan sebelum kalian menempuh ujian akhir.
1330
01:37:16,900 --> 01:37:18,701
Ini adalah proses kalian
yang terakhir, kawan!
1331
01:37:19,100 --> 01:37:21,300
Taruh medalimu pada pedal, tancap gas,
1332
01:37:21,400 --> 01:37:23,300
Lalu torehkan sejarah kalian!
1333
01:37:26,800 --> 01:37:28,000
Ada pertanyaan?
1334
01:37:30,600 --> 01:37:31,500
Ya?
1335
01:37:32,900 --> 01:37:36,400
Pak, mungkinkah ada di antara kami
yang mendapatkan pekerjaan,..
1336
01:37:36,800 --> 01:37:43,800
lalu dia gagal dalam ujian pada satu atau dua
nilai, apakah dia tetap mendapat pekerjaan, atau..?
1337
01:37:44,600 --> 01:37:45,900
Pertanyaan yang sangat bagus
1338
01:37:49,200 --> 01:37:51,500
Adakah orang lain yang
punya pertanyaan serupa?
1339
01:37:53,500 --> 01:37:54,800
Sudah kuduga
1340
01:37:57,200 --> 01:38:00,200
Silahkan ke depan, semuanya
berikan applouse.. Kemarilah..
1341
01:38:06,300 --> 01:38:07,600
Ayo, ayo, jangan habiskan waktu!
1342
01:38:11,500 --> 01:38:13,700
Dalam empat tahun ini..
1343
01:38:13,800 --> 01:38:16,700
mereka adalah mahasiswa
yang paling konsisten di ICE!
1344
01:38:16,900 --> 01:38:20,100
Konsisten untuk terus berada
di peringkat bawah setiap kali ujian
1345
01:38:21,100 --> 01:38:22,461
Kamarilah orang-orang jenius..
Mari
1346
01:38:23,900 --> 01:38:29,300
Jika kita buka otak kedua orang ini dan
menjualnya ke pasar, harganya pasti mahal!
1347
01:38:30,300 --> 01:38:33,300
Karena mereka belum pernah menggunakan
otak mereka, jadi masih sangat bagus!
1348
01:38:35,800 --> 01:38:37,240
Dan jawaban atas pertanyaan mereka..
1349
01:38:37,400 --> 01:38:40,720
..berhasil ataupun gagal dalam ujian nanti,
tidak akan berefek pada pekerjaan mereka
1350
01:38:41,500 --> 01:38:44,900
Karena mereka sama sekali tidak
akan mendapat pekerjaan! Aku jamin!
1351
01:38:45,900 --> 01:38:48,800
Nama mereka akan tetulis dalam papan emas
1352
01:38:49,200 --> 01:38:52,000
FARHANITRATE dan PRERAJULIZATION
1353
01:38:52,200 --> 01:38:53,680
Beri mereka tepuk tangan yang meriah!
1354
01:39:02,900 --> 01:39:07,500
Idiot, dia benar-benar berengsek,
telah mempermalukan kita..
1355
01:39:07,900 --> 01:39:09,700
Di depan semua orang!
1356
01:39:10,900 --> 01:39:15,800
Dewa.. Aku akan berhenti makan daging..
Aku akan nyalakan seribu dupa!
1357
01:39:16,100 --> 01:39:17,800
Kumohon satu hal..
1358
01:39:18,000 --> 01:39:20,400
Lenyapkan VIRUS dari muka bumi!
1359
01:39:22,000 --> 01:39:23,900
Bakar dia di neraka!
1360
01:39:25,500 --> 01:39:29,200
Jadikan dia sosis goreng..
Dewa..
1361
01:39:30,000 --> 01:39:32,700
Kau minta Dewa untuk membunuh?
1362
01:39:33,500 --> 01:39:34,800
Idiot, diamlah kau, hah..
1363
01:39:35,600 --> 01:39:38,400
Idiot, tiap tahun kau berfoto
di samping VIRUS
1364
01:39:38,500 --> 01:39:40,400
dan kami selalu duduk di pojok.
1365
01:39:41,500 --> 01:39:44,400
Sepertinya tahun ini aku akan gagal
dan tidak akan ikut berfoto!
1366
01:39:47,000 --> 01:39:48,700
Kau tahu kenapa aku selalu juara?
- Kenapa?
1367
01:39:49,200 --> 01:39:50,900
Karena aku cinta mesin
1368
01:39:51,700 --> 01:39:53,500
Mekanika adalah jiwaku
1369
01:39:54,600 --> 01:39:55,800
Tahukah kau, apa jiwamu?
1370
01:39:58,700 --> 01:40:00,300
Hey, itu tasku..
- Diam sajalah!
1371
01:40:01,400 --> 01:40:02,600
Apa yang kau lakukan, Rancho?
1372
01:40:05,200 --> 01:40:07,200
Inilah jiwamu.. Ini.. Ini
1373
01:40:08,500 --> 01:40:09,900
Kirimkanlah surat ini..
1374
01:40:10,400 --> 01:40:11,600
Surat apa?
1375
01:40:14,300 --> 01:40:18,500
5 tahun lalu, dia menulis surat untuk
"wild life photographer" idolanya!
1376
01:40:19,400 --> 01:40:22,100
Andre... - Istvan..
- Ya, Istvan.
1377
01:40:23,200 --> 01:40:26,600
Dia ingin mendatanginya, ke Hungaria,
belajar dan bekerja bersamanya!
1378
01:40:27,700 --> 01:40:31,460
Tapi karena takut pada ayahnya, yang lebih mirip
Hitler, dia tidak pernah mengirimkan surat ini
1379
01:40:32,800 --> 01:40:36,200
Heii.. Berhentilah jadi insinyur..
Jadilah Wild Life Photographer!
1380
01:40:37,200 --> 01:40:39,100
Jalani pekerjaan yang kau kuasai!
1381
01:40:42,400 --> 01:40:46,200
Jika ayah Michael Jackson
menyuruhnya menjadi petinju...
1382
01:40:47,200 --> 01:40:50,600
atau ayah Mohammad Ali
menyuruhnya untuk menjadi penyanyi...
1383
01:40:51,500 --> 01:40:53,380
Coba bayangkan!..
Akan jadi apa mereka hari ini!
1384
01:40:54,800 --> 01:40:57,300
Paham yang kumaksud kan?
1385
01:41:01,000 --> 01:41:04,200
Idiot; Dia mencintai Photography,
tapi menikahi mesin!
1386
01:41:08,900 --> 01:41:10,300
Guru Ranchhoddas
1387
01:41:11,600 --> 01:41:15,600
Mekanika adalah hidupku dan
kuanggap istriku, kucintai mereka
1388
01:41:17,200 --> 01:41:19,600
Kenapa nilaiku selalu buruk..
Kenapa? Jelaskan!
1389
01:41:20,900 --> 01:41:23,200
Karena kau itu penakut,
"penakut".
1390
01:41:24,900 --> 01:41:29,200
Lihat ini, lihat tangannya. Cincinnya lebih
banyak dibanding jari yang dia punya.
1391
01:41:29,900 --> 01:41:33,000
Satu cincin untuk ujian,
pernikahan kakak, satu lagi untuk pekerjaan
1392
01:41:34,600 --> 01:41:38,200
Ya. Jika kau terlalu takut pada
masa depanmu, kau pikir kau bisa hidup?
1393
01:41:39,300 --> 01:41:40,900
Bagaimana kau bisa fokus belajar?
1394
01:41:42,200 --> 01:41:45,200
Teman-temanku aneh; Yang satu penakut,
yang satunya lagi mati!
1395
01:41:46,500 --> 01:41:51,600
Kau juga Idiot! Kau jalani keduanya!
Kau penakut, kau juga mati!
1396
01:41:52,000 --> 01:41:57,900
Aae.. Aku tidak takut!
- Hey.. Dengar. Dia cinta mati pada Phia, tapi takut mengungkapkannya.
1397
01:42:00,700 --> 01:42:02,600
Omong kosong!
1398
01:42:03,400 --> 01:42:07,300
Sangat mudah memberi nasehat,
tapi sulit menjalaninya
1399
01:42:07,500 --> 01:42:10,600
Kau punya nyali?
Ayo datangi Phia! Ayo!
1400
01:42:11,200 --> 01:42:14,900
Hey, itu tak ada hubungannya!
- Ini sangat berkaitan, Bapa
1401
01:42:15,200 --> 01:42:20,500
Dengar, dengarkan aku! Begini saja, jika kau
berani mengungkapkan perasaanmu pada Phia,
1402
01:42:21,100 --> 01:42:25,400
maka aku akan bilang pada ayahku bahwa aku
ingin jadi Fotografer, bukan insinyur.
1403
01:42:26,700 --> 01:42:30,200
Aku akan lepas semua cincin yang membebaniku,
dan aku akan maju untuk wawancara.
1404
01:42:30,800 --> 01:42:31,900
Setuju?
1405
01:42:34,100 --> 01:42:35,700
Katakan..Kau berani!
1406
01:42:35,900 --> 01:42:38,740
Bapa Rancchodas menarik sendiri lidahnya.
Apa yang bisa dikata sekarang?
1407
01:42:44,200 --> 01:42:45,000
Ayo
1408
01:42:50,200 --> 01:42:51,500
Ayoo!!
- Kemana?
1409
01:42:57,100 --> 01:42:58,500
Ayo...
1410
01:42:59,100 --> 01:43:02,100
Hey Virus; Ini aku anti-Virus
1411
01:43:02,200 --> 01:43:03,900
Mudah-mudahan tidak ada
anjing di sini..
1412
01:43:04,000 --> 01:43:06,200
Hey penakut!..
Tak ada yang perlu ditakuti, ayo!
1413
01:43:06,400 --> 01:43:10,000
Kalian masuklah, jika ada bahaya dari luar,
aku akan memberi tanda "VIRUS!"
1414
01:43:22,300 --> 01:43:23,900
Hati-hati
ada VIRUS di dalam.
1415
01:43:44,500 --> 01:43:45,700
Perlu kumainkan musik?
1416
01:43:46,000 --> 01:43:46,900
Pia
- Siapa itu?
1417
01:43:49,700 --> 01:43:53,200
Jangan teriak! Ini aku,
Ranchhodas Chhanchad
1418
01:43:55,400 --> 01:43:58,700
Dengarkan aku dua menit saja,
Setelah itu aku akan pergi
1419
01:43:59,000 --> 01:44:01,300
Kuch Naa Kaho...
1420
01:44:01,800 --> 01:44:02,700
Pia...
- Ya?
1421
01:44:04,900 --> 01:44:08,100
Saat 22 menit aku bersamamu di scooter,
1422
01:44:09,100 --> 01:44:13,500
menjadi 22 menit terindah dalam hidupku
1423
01:44:18,100 --> 01:44:23,300
Aku ingin menghabiskan sisa
hidupku di scooter bersamamu
1424
01:44:23,600 --> 01:44:24,500
Wow
1425
01:44:25,800 --> 01:44:28,800
...Kham sa Gaaya Hai..
1426
01:44:29,900 --> 01:44:37,000
Kau tahu, setiap malam kau datang dalam mimpiku
mengendarai scooter mengenakan gaun pengantin!
1427
01:44:40,400 --> 01:44:42,600
Lalu kau lepas helmmu!
1428
01:44:46,100 --> 01:44:49,000
Kau mendekatiku, untuk menciumku
1429
01:44:52,100 --> 01:44:54,300
Tapi ciuman itu tak pernah terjadi..
1430
01:44:55,300 --> 01:44:56,200
Kenapa?
1431
01:44:56,500 --> 01:44:59,600
Karena terhalang hidung,
lalu aku terbangun
1432
01:45:00,800 --> 01:45:02,400
Hidung tak akan menghalangi!?
Bodoh!
1433
01:45:07,500 --> 01:45:10,500
Maaf, aku kira kau Phia..
1434
01:45:11,300 --> 01:45:12,200
Aku berharap begitu
1435
01:45:12,500 --> 01:45:14,600
Kakak, kenapa dipotong
pembicaraannya?
1436
01:45:14,700 --> 01:45:16,740
Dia menghabiskan waktu
4 tahun untuk mengatakan ini!
1437
01:45:16,800 --> 01:45:19,700
Pia, cium dia!
Katakan bahwa hidung tidak menghalangi.
1438
01:45:19,900 --> 01:45:23,000
Kau kuizinkan,
Cium dia..! Dia sungguh manis!
1439
01:45:23,700 --> 01:45:25,300
Siapa dia?
- Kakakku
1440
01:45:26,400 --> 01:45:27,400
Siapa disitu?
1441
01:45:37,100 --> 01:45:40,700
Kau tahu, saat kau bicara tadi, dia
menendang untuk yang pertama kalinya!
1442
01:45:40,900 --> 01:45:44,600
He (laki2)? - Iya.. - Bagaimana kau tahu
dia ini laki-laki atau perempuan?
1443
01:45:45,000 --> 01:45:48,800
Ayah bertanya pada peramal, insinyur
ataukah dokter yang bertamu ke rumah?
1444
01:45:50,000 --> 01:45:50,800
Apa maksudnya?
1445
01:45:51,000 --> 01:45:54,400
Jika yang bertamu insinyur, maka anaknya
laki-laki. Jika dokter, maka perempuan.
1446
01:45:54,700 --> 01:46:00,000
Bocah, kau tetaplah di dalam sana.
Di luar sini banyak circus.
1447
01:46:01,300 --> 01:46:05,200
Dan sang pawang sirkus, Kakekmu, dia
akan mengacungkan cambuk dan berkata..
1448
01:46:05,500 --> 01:46:10,500
Larilah! Hidup ini perlombaan.
Jadilah insinyur
1449
01:46:11,500 --> 01:46:16,500
Tapi kau boleh jadi apapun yang kau mau.
Jika kakekmu menakutimu...
1450
01:46:17,600 --> 01:46:20,800
..taruh tanganmu di dada, dan katakan
AAL IZZ WELL!
1451
01:46:21,700 --> 01:46:22,500
Dia menendang!
1452
01:46:24,500 --> 01:46:25,600
Katakan lagi AAL IZZ WELL!
1453
01:46:26,800 --> 01:46:28,400
All is well
1454
01:46:29,300 --> 01:46:31,000
Iya, dia menendang
Phia, dia menendang!
1455
01:46:32,700 --> 01:46:35,600
Katakan
- All is well
1456
01:46:40,200 --> 01:46:44,200
All is well
1457
01:46:44,900 --> 01:46:45,800
Siapa itu?
1458
01:46:46,700 --> 01:46:47,700
Pergilah
1459
01:46:48,400 --> 01:46:53,200
Kau kirim surat-marah pada ayahku,
ini kukirim surat-kencing untukmu.
1460
01:46:53,500 --> 01:46:57,800
Nikmati surat-kencingnya,
selamat membaca;
1461
01:47:04,400 --> 01:47:07,000
Siapa itu?
- Calon menantumu.. VIRUS IDIOT!..
1462
01:47:07,400 --> 01:47:08,800
Dan penyusup pernikahan!
1463
01:47:09,700 --> 01:47:10,800
Rastogi?
1464
01:47:13,300 --> 01:47:15,000
Security, Ke arah sana! Sana!
1465
01:47:44,600 --> 01:47:48,200
Kalian sudah belajar tentang
Pendulum sederhana
1466
01:47:49,100 --> 01:47:52,900
Sekarang kita akan meningkat
pada Pundulum tersusun
1467
01:47:54,400 --> 01:47:58,300
Ini merupakan obyek tak beraturan,
yang terus bergerak pada lintasan axisnya
1468
01:47:58,900 --> 01:48:00,021
Akan kutunjukkan pada kalian
1469
01:48:00,600 --> 01:48:02,500
Apa ini?
- Pensil
1470
01:48:02,800 --> 01:48:04,200
Apa isinya?
- Karbon
1471
01:48:04,300 --> 01:48:06,300
Bagus!
Karbon adalah axis dari pensil
1472
01:48:06,900 --> 01:48:09,800
Kalian dapat membuat Pendulum
tersusun jika bergerak pada..
1473
01:48:17,600 --> 01:48:20,200
Dimana Raju Rastogi?
- Hadir, Pak!
1474
01:48:27,700 --> 01:48:29,500
Hei.. Semuanya sudah di sini ya
1475
01:48:31,300 --> 01:48:32,300
Selamat pagi, Pak..
1476
01:48:33,300 --> 01:48:34,421
Ke mana saja kau tadi malam?
1477
01:48:35,100 --> 01:48:38,000
Dia belajar, Pak. Sepanjang malam, Pak!
- Belajar?
1478
01:48:38,300 --> 01:48:39,200
Sungguh?
1479
01:48:39,300 --> 01:48:42,200
Sudah dua malam dia tidak tidur,
jadi terlihat seperti ini, Pak!
1480
01:48:42,400 --> 01:48:43,300
Tidak tidur?
1481
01:48:43,500 --> 01:48:44,500
Apa yang kau pelajari?
1482
01:48:45,700 --> 01:48:49,500
Induction motor, Pak.
Seluruh Bab.
1483
01:48:49,900 --> 01:48:50,800
Seluruh Bab?
1484
01:48:51,100 --> 01:48:53,100
Baiklah kalau begitu, Mr. Raju Rastogi..
1485
01:48:53,200 --> 01:48:54,100
Ya, Pak!
1486
01:48:54,200 --> 01:48:56,800
Dapatkah kau jelaskan,
bagaimana induksi motor dimulai?
1487
01:49:05,100 --> 01:49:05,900
Hentikan
1488
01:49:13,600 --> 01:49:15,800
Pak, anggur..
1489
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Mr. Rastogi
1490
01:49:19,200 --> 01:49:21,500
Mari minum secangkir teh di kantorku
1491
01:49:27,800 --> 01:49:28,700
Pak?
1492
01:49:29,800 --> 01:49:30,700
Tutup pintunya!
1493
01:49:36,000 --> 01:49:37,100
Kau bisa mengetik?
1494
01:49:38,400 --> 01:49:39,200
Ya, Pak
1495
01:49:39,400 --> 01:49:41,001
Bisakah kau tuliskan
buatku sebuah surat?
1496
01:49:43,000 --> 01:49:44,100
Tentu, Pak
1497
01:49:44,400 --> 01:49:45,300
Silakan duduk
1498
01:49:46,100 --> 01:49:47,100
Pak, permisi Pak...
1499
01:49:49,500 --> 01:49:50,400
Silakan tulis
1500
01:49:52,100 --> 01:49:53,021
Bapak yang terhormat,..
1501
01:49:53,900 --> 01:49:57,200
Sungguh menyesal saya
harus menginformasikan...
1502
01:49:58,600 --> 01:50:01,200
..bahwa putra Bapak dikeluarkan.
1503
01:50:02,100 --> 01:50:04,500
Oh, tidak, tidak!
Hapus, kita ulangi!
1504
01:50:05,400 --> 01:50:09,300
Putra Bapak, Mr. Raju Rastogi...
1505
01:50:10,600 --> 01:50:14,600
..dikeluarkan dari
Imperial College of Engineering.
1506
01:50:15,300 --> 01:50:16,700
Ayo, tulis!
Ayo, lanjut!
1507
01:50:24,200 --> 01:50:25,800
Ayah saya akan mati, Pak..
1508
01:50:26,100 --> 01:50:27,800
Tulis saja
- Pak, tolong Pak.
1509
01:50:28,300 --> 01:50:32,100
Keputusan ini adalah final
dan tidak dapat dibatalkan.
1510
01:50:34,300 --> 01:50:39,200
Yang membuat beliau bertahan hidup hanyalah
harapan melihat anaknya dapat menjadi insinyur..
1511
01:50:39,500 --> 01:50:43,600
Seharusnya kau memikirkan hal itu
sebelum mengencingi pintu rumahku.
1512
01:50:43,900 --> 01:50:48,200
Pak, beri saya kesempatan sekali lagi, Pak
Tolonglah, sekali saja! Kumohon, Pak!
1513
01:50:54,000 --> 01:50:57,200
Baik, hapus namamu...
1514
01:50:58,700 --> 01:51:00,800
Lalu ganti dengan nama
Rancchodas Chanchad!
1515
01:51:02,300 --> 01:51:04,400
Aku tahu, dia bersamamu
tadi malam
1516
01:51:05,400 --> 01:51:09,300
Jadilah saksiku, dan aku tidak akan
mengeluarkanmu dari Universitas
1517
01:51:13,000 --> 01:51:16,900
Kau punya 7,5 menit untuk berfikir
1518
01:52:04,100 --> 01:52:08,800
We wont let go of you
1519
01:52:10,500 --> 01:52:15,800
Were not done yet... no way
1520
01:52:18,100 --> 01:52:21,200
The heavens may beckon you
1521
01:52:21,400 --> 01:52:24,500
But well take up arms against God
1522
01:52:24,600 --> 01:52:30,400
And its not a fight we intend to lose
1523
01:52:31,300 --> 01:52:34,300
You may try your best to escape
1524
01:52:34,500 --> 01:52:37,600
Try with all your might
1525
01:52:37,900 --> 01:52:44,300
But there is no way
we are letting go of you
1526
01:52:45,100 --> 01:52:51,000
We wont let go of you
1527
01:52:51,600 --> 01:52:57,600
Were not done yet... no way
1528
01:52:59,700 --> 01:53:02,400
Rancho, lihat monitornya
1529
01:53:02,800 --> 01:53:03,600
Raju
1530
01:53:05,400 --> 01:53:08,500
Tubuhnya lumpuh karena shock,
namun pikirannya tetap bekerja
1531
01:53:09,000 --> 01:53:13,200
Dia melihat dan mendengar kita.
Bibi, tolong jangan menangis di depannya
1532
01:53:15,300 --> 01:53:19,500
Bicara padanya seperti biasa. Beri motifasi.
Ajak bercanda. Buat dia gembira!
1533
01:53:22,700 --> 01:53:25,200
Hei, Raju, kami punya berita bagus.
Ayahmu membaik.
1534
01:53:25,500 --> 01:53:26,900
Obat yang baru ternyata manjur
1535
01:53:27,300 --> 01:53:30,000
Apa sudah jadi tradisi
keluarga Rastogi..
1536
01:53:30,900 --> 01:53:34,200
Jika ada yang sembuh,
yang lain harus gantian sakit?
1537
01:53:34,300 --> 01:53:35,900
Ayo, ayolah, bangun!
1538
01:53:36,800 --> 01:53:38,200
Ayahmu inginkan scooter Phia
1539
01:53:38,400 --> 01:53:42,100
Haruskah kuberikan padanya?
Emangnya dia cocok?
1540
01:53:48,200 --> 01:53:52,400
Hey, Raju, Farhan ingin mengatakan sesuatu
via webcam.. langsung dari asrama.
1541
01:53:54,800 --> 01:53:57,500
Lihat ini.. VIRUS batal
mengeluarkanmu.
1542
01:53:58,000 --> 01:54:00,100
Masalah beres... Ayo, bangunlah!
1543
01:54:00,500 --> 01:54:03,200
Semuanya beres..
Hoye.. Apakah kau mendengar?!...hey
1544
01:54:03,600 --> 01:54:06,400
Bangun dan tersenyumlah,
Raju Rastogi..
1545
01:54:08,100 --> 01:54:11,200
In this journey of few strides
1546
01:54:11,500 --> 01:54:14,300
On the path called life
1547
01:54:14,600 --> 01:54:20,200
Dont quit...
Just celebrate the ride
1548
01:54:21,300 --> 01:54:24,300
Listen please to those
who love you
1549
01:54:24,500 --> 01:54:27,400
Every dark night is
followed by sunrise
1550
01:54:28,000 --> 01:54:33,000
Dont shut out those
who love you
1551
01:54:33,400 --> 01:54:39,600
We wont let go of you
1552
01:54:40,100 --> 01:54:46,100
Were not done yet... no way
1553
01:54:46,500 --> 01:54:52,700
We wont let go of you
1554
01:54:53,100 --> 01:55:00,400
Were not done yet... no way
1555
01:55:04,000 --> 01:55:07,700
Lihat ini.. Ibumu membeli sari baru. Sari Baru!
- Merek Baru
1556
01:55:08,000 --> 01:55:09,600
Harganya 2000 buck, Nak
Lihatlah!
1557
01:55:10,300 --> 01:55:11,500
Bangunlah!
Idiot!
1558
01:55:12,800 --> 01:55:15,001
Tidak hanya satu..
Beliau membeli sepuluh sari, SEPULUH!
1559
01:55:15,300 --> 01:55:16,200
Lihatlah!
1560
01:55:18,300 --> 01:55:19,399
Hey Raju;
1561
01:55:19,400 --> 01:55:22,400
Raju..bilang padaku
Cantikkah aku?
1562
01:55:23,600 --> 01:55:26,600
Remember the letters
mom would write...
1563
01:55:26,800 --> 01:55:29,800
Always blessed you
with eternal life
1564
01:55:30,100 --> 01:55:36,000
Dont die on her... you can t die
1565
01:55:36,600 --> 01:55:39,700
Look at us now, dont turn away
1566
01:55:40,000 --> 01:55:43,000
Smile once to show you care
1567
01:55:43,200 --> 01:55:51,200
Wake up,
dont torment us anymore
1568
01:55:55,900 --> 01:55:59,900
Hey.. Kammo (kakak Raju)
Sudah dengar kabar tentang Kammo?
1569
01:56:00,900 --> 01:56:03,500
Hoore, pernikahan Kammo sudah diatur
1570
01:56:04,600 --> 01:56:05,900
Dan lagi, tanpa mas kawin!
1571
01:56:06,600 --> 01:56:11,300
Hey.. Mempelai pria..tidak menghendaki mas
kawin sebuah mobil! Tidak inginkan apa-apa..
1572
01:56:11,700 --> 01:56:15,100
Dia hanya ingin Kammo,
Kammo saja.
1573
01:56:15,900 --> 01:56:19,900
Kau tahu siapa mempelai prianya?
- Yeah
1574
01:56:20,100 --> 01:56:20,999
Coba tebak
1575
01:56:21,000 --> 01:56:22,800
Kau mengenalnya sangat baik!
- Ya
1576
01:56:23,100 --> 01:56:24,700
Dia sangat menyukai hewan!
- Huh...?
1577
01:56:25,000 --> 01:56:27,500
Dan dia akan menjadi seorang
Wild Life Photographer!
1578
01:56:27,700 --> 01:56:29,200
Hey, Jangan berlebihan!..
Diamlah... Shhhh...
1579
01:56:29,300 --> 01:56:32,400
Belum tahu juga?
Ini dia, Farhan!
1580
01:56:33,500 --> 01:56:37,400
Farhan tidak akan minta mas kawin
1581
01:56:38,200 --> 01:56:42,400
Haare,
Farhan akan menikahi kakakmu.. Farhan!
1582
01:56:43,000 --> 01:56:47,000
Dan seperti kubilang
Gratis! Gratis! Gratis!
1583
01:56:51,700 --> 01:56:54,000
Raju
1584
01:56:57,400 --> 01:57:01,480
Jika kami harus memberi 1 kilo ocra dan 1/2 kilo
paneer gratis, pada Idiot ini, untuk membangunkannya..
1585
01:57:01,500 --> 01:57:03,100
Kenapa harus aku korbannya?
1586
01:57:03,500 --> 01:57:05,400
Berhasil... Berhasil..
1587
01:57:06,300 --> 01:57:09,901
Semua sudah diatur, pernikahan kakakmu sudah direncanakan.
Farhan akan menikah.. ok beres!!
1588
01:57:10,900 --> 01:57:11,900
Rancho
1589
01:57:14,500 --> 01:57:17,500
Idiots..
Mau bohong sampai kapan?
1590
01:57:20,300 --> 01:57:21,300
Kau selamat..ldiot!!
1591
01:57:21,500 --> 01:57:27,600
We wont let go of you
1592
01:57:28,000 --> 01:57:34,200
Were not done yet... no way
1593
01:57:34,600 --> 01:57:40,700
We wont let go of you
1594
01:57:41,200 --> 01:57:46,900
Were not done yet... no way
1595
01:57:47,200 --> 01:57:53,400
We won t let go of you
1596
01:57:54,000 --> 01:57:55,700
Okra Rs.12 / kilo
1597
01:58:05,100 --> 01:58:06,698
Anda yang memanggil taxi?
1598
01:58:06,699 --> 01:58:08,400
- Saya yang memanggilnya
- Sudah menunggu
1599
01:58:08,600 --> 01:58:10,100
Terima kasih. Buat apa?
1600
01:58:10,600 --> 01:58:12,000
Aku harus melakukan wawancara kerja
1601
01:58:12,100 --> 01:58:13,300
Jadi kau akan bersamaku?
1602
01:58:13,800 --> 01:58:18,200
Tidak, kau harus pulang,
dan aku akan wawancara
1603
01:58:18,500 --> 01:58:19,800
Idiot..
Kenapa aku harus pulang?
1604
01:58:21,400 --> 01:58:24,700
Kau lupa?.. Kita telah berjanji
pada Idiot yang satu ini!
1605
01:58:28,300 --> 01:58:30,300
Kemarikan dasimu!
1606
01:58:31,900 --> 01:58:32,700
Kenapa?
1607
01:58:33,000 --> 01:58:36,800
Berikan saja.. Aku tidak berfikir, setelah
membaca surat ini kau masih akan mau wawancara!
1608
01:58:37,900 --> 01:58:38,700
Apa itu?
1609
01:58:38,900 --> 01:58:41,700
Surat.
- Untukmu, dari Hungaria!
1610
01:58:42,100 --> 01:58:44,600
Seorang photographer
bernama Andre Istvan
1611
01:58:52,700 --> 01:58:54,400
Idiot..
Kalian kirimkan suratku?
1612
01:58:54,600 --> 01:58:56,240
Dia menyukai fotomu, bahkan tergila-gila!
1613
01:58:56,800 --> 01:58:59,300
Dia ingin menjadikanmu asisten..
1614
01:59:00,300 --> 01:59:03,700
Dia mengajakmu untuk bekerja
di Hutan Brazil selama setahun!
1615
01:59:04,100 --> 01:59:05,700
Dia juga bilang akan menggajimu!
1616
01:59:21,600 --> 01:59:22,900
Ayah tidak akan membolehkan
1617
01:59:25,600 --> 01:59:28,100
Temui beliau, buat beliau mengerti..
1618
01:59:29,900 --> 01:59:31,501
Hari ini kau tidak boleh takut, Farhan..
1619
01:59:31,700 --> 01:59:37,500
Atau nanti setelah 50 tahun berlalu, dan kau
terbaring di rumah sakit menunggu kematian..
1620
01:59:38,300 --> 01:59:40,860
Kau akan berfikir, surat sudah
di tangan, taxi sudah di gerbang..
1621
01:59:41,000 --> 01:59:44,600
..andai aku punya sedikit keberanian saja,
mungkin hidupku akan berbeda!
1622
01:59:51,300 --> 01:59:53,200
Apa pendapatmu?
Akankah dia menyukainya?
1623
01:59:53,900 --> 01:59:56,100
Apakah memang harus yang mahal?
1624
01:59:57,400 --> 01:59:59,700
Hari ini anak kita akan
mendapat pekerjaan
1625
02:00:01,100 --> 02:00:04,860
Ini adalah hari untuk mendongakkan kepala dan
berjalan dengan bangga. Dan kau masih juga pelit?
1626
02:00:06,900 --> 02:00:07,800
Farhan?
1627
02:00:13,000 --> 02:00:15,200
Hari ini adalah
wawancara kerjamu, kan?
1628
02:00:17,000 --> 02:00:17,900
Aku tidak datang
1629
02:00:20,700 --> 02:00:22,400
Aku tidak ingin menjadi
insinyur, Ayah
1630
02:00:26,600 --> 02:00:28,500
Apa yang terjadi..
Kau mengalami kecelakaan?
1631
02:00:32,200 --> 02:00:37,200
Anda lihat gedung itu?
Aku melompat dari lantai tiga
1632
02:00:40,300 --> 02:00:41,200
Kenapa?
1633
02:00:41,500 --> 02:00:43,700
Karena aku dikeluarkan
dari kampus
1634
02:00:46,800 --> 02:00:47,600
Kenapa?
1635
02:00:48,100 --> 02:00:52,800
Aku mengencingi pintu rumah
Rektor saat aku mabuk, Pak
1636
02:00:55,300 --> 02:00:58,800
Jadi, "setan" Rancho
masih bermain di otakmu?
1637
02:00:59,000 --> 02:01:02,600
Aku tidak memahami Mekanika, meski bisa,
aku pasti menjadi ahli mesin yang buruk
1638
02:01:05,000 --> 02:01:09,400
Rancho mengatakan sesuatu yang sederhana..
Buat hobimu menjadi profesimu.
1639
02:01:09,900 --> 02:01:11,400
Sehingga bekarja akan serasa bermain.
1640
02:01:11,600 --> 02:01:13,640
Hey.. Berapa sih yang akan
kau dapat dari hutan itu?
1641
02:01:14,100 --> 02:01:17,600
Ayah, gajinya memang tak seberapa,
tapi aku akan bisa banyak belajar
1642
02:01:17,900 --> 02:01:19,000
Lima tahun ke depan...
1643
02:01:19,700 --> 02:01:24,200
..Kau akan lihat teman-temanmu membeli mobil
dan rumah, kau akan mengutuk dirimu sendiri!
1644
02:01:24,500 --> 02:01:28,400
Aku akan frustasi jika jadi insinyur,
dan mungkin aku akan mengutuk Ayah.
1645
02:01:30,600 --> 02:01:32,400
Ayah, bukankah lebih baik
aku mengutuk diriku sendiri?
1646
02:01:32,600 --> 02:01:33,880
Haahh..
Orang-orang akan tertawa!
1647
02:01:35,000 --> 02:01:37,480
Mencapmu sebagai pecundang,
karena berhenti pada tingkat akhir.
1648
02:01:37,900 --> 02:01:43,400
Mr. Kapoor bilang kau sangat beruntung bisa kuliah di ICE.
Apa yang akan dia katakan nanti?
1649
02:01:43,800 --> 02:01:45,900
Mr. Kapoor tidak pernah
menaruh AC di kamarku.
1650
02:01:48,800 --> 02:01:51,320
Bukan Mr. Kapoor yang tidur
tidak nyaman sedangkan aku terlelap.
1651
02:01:53,400 --> 02:01:56,320
Dia tidak mendudukkanku di pundaknya
membawaku berkeliling kebun binatang.
1652
02:01:59,200 --> 02:02:00,400
Ayah yang melakukan semuanya.
1653
02:02:03,000 --> 02:02:08,200
Perasaan Ayah, berpengaruh besar dalam diriku.
Sedangkan perasaan Mr. Kapoor tidak sama sekali.
1654
02:02:09,500 --> 02:02:11,300
Aku bahkan tidak tahu
apa nama depan dia.
1655
02:02:11,600 --> 02:02:14,400
Kau tadi nonton film apa?
Atau kau sedang bersandiwara?
1656
02:02:14,600 --> 02:02:17,300
Sudahlah, cukup..
Dia bisa tertekan.
1657
02:02:18,700 --> 02:02:21,020
Larangan Tuhan, kalau sampai
dia bunuh diri seperti Raju...
1658
02:02:21,300 --> 02:02:22,800
Tak ada lagi yang bisa dibicarakan
1659
02:02:23,200 --> 02:02:26,800
Jangan mengajak dia berdebat,
atau dia akan melompat dari balkon!
1660
02:02:30,500 --> 02:02:35,300
Tidak, Ayah. Aku takkan pernah bunuh diri.
Aku janji.
1661
02:02:38,000 --> 02:02:44,700
Rancho.. Yang Ayah katakan setan itu.. Dia
memaksaku menaruh foto Ayah dan Ibu di sini.
1662
02:02:46,500 --> 02:02:50,200
Dia bilang, "Berjanjilah padaku, jika
terlintas pikiran bodoh di otakmu,
1663
02:02:50,500 --> 02:02:53,700
Pandanglah foto ini dan bayangkan apa
yang akan terjadi pada senyum mereka..
1664
02:02:53,800 --> 02:02:55,500
..jika kau mati!"
1665
02:03:01,200 --> 02:03:04,800
Ayah, aku ingin meyakinkanmu..
1666
02:03:06,400 --> 02:03:08,800
Tapi tidak dengan
mengancam akan bunuh diri.
1667
02:03:12,700 --> 02:03:16,300
Apa yang akan terjadi
jika aku menjadi photographer?
1668
02:03:16,700 --> 02:03:17,900
kemudian gajiku sedikit..
1669
02:03:18,900 --> 02:03:20,500
rumahku kecil, mobilku kecil..
1670
02:03:22,700 --> 02:03:24,200
..namun aku akan bahagia, Ayah
1671
02:03:25,900 --> 02:03:27,100
Aku akan benar-benar bahagia
1672
02:03:28,500 --> 02:03:31,141
Semua yang kulakukan untuk Ayah, aku
akan melakukannya dengan tulus
1673
02:03:32,000 --> 02:03:33,700
Sampai hari ini, aku selalu
mendengarkan kata-kata Ayah.
1674
02:03:34,100 --> 02:03:37,100
Kali ini aku mohon
dengarkanlah kata hatiku
1675
02:03:39,300 --> 02:03:40,200
Kumohon, Ayah
1676
02:03:46,700 --> 02:03:47,600
Ayah...
1677
02:03:48,900 --> 02:03:50,100
Ayah, jangan pergi..
Kumohon..
1678
02:03:56,300 --> 02:03:57,500
Aku akan mengembalikannya..
1679
02:04:01,000 --> 02:04:03,400
Nak, berapakah harga
sebuah kamera professional?
1680
02:04:04,800 --> 02:04:06,500
Cukupkah jika ditukar dengan laptop ini?
1681
02:04:08,000 --> 02:04:09,800
Jika masih kurang, bilang saja, Nak!
1682
02:04:18,700 --> 02:04:20,500
Ini hidupmu. Jalanilah, Nak!
1683
02:04:23,500 --> 02:04:27,700
Nilai-nilaimu selalu buruk..
Adakah penjelasannya?
1684
02:04:28,500 --> 02:04:29,300
Kekhawatiran..
1685
02:04:30,500 --> 02:04:32,200
Semasa kecil, aku
adalah anak yang cerdas
1686
02:04:32,700 --> 02:04:35,700
Orang tua saya sangat menaruh harapan
agar saya mengentaskan kemiskinan kami
1687
02:04:36,700 --> 02:04:37,900
Itu membuatku takut..
1688
02:04:39,200 --> 02:04:43,280
Di sini saya menjalani persaingan yang ketat. Kau
tidak akan masuk hitungan jika menjadi yang terakhir.
1689
02:04:44,400 --> 02:04:45,400
Saya semakin takut..
1690
02:04:47,100 --> 02:04:48,941
Ketakutan berefek buruk
pada keberhasilan, Pak!
1691
02:04:49,200 --> 02:04:51,500
Saya mulai memakai banyak
cincin dan lebih rajin berdoa
1692
02:04:52,700 --> 02:04:56,900
Bahkan saya memohon pada Dewa.
Beri hamba ini, beri hamba itu..
1693
02:05:00,200 --> 02:05:03,200
16 tulang saya patah, dalam lumpuh
selama dua bulan.. saya berfikir..
1694
02:05:03,800 --> 02:05:05,000
..kemudian saya mengerti.
1695
02:05:06,600 --> 02:05:08,800
Pak, Hari ini saya tidak meminta Dewa
untuk memberi saya pekerjaan ini,
1696
02:05:08,900 --> 02:05:11,800
Saya hanya berkata, "Terima kasih
atas hidup yang Kau berikan ini"
1697
02:05:14,200 --> 02:05:18,000
Jika Anda hari ini menolak,
saya tidak akan menyesal sedikitpun
1698
02:05:18,500 --> 02:05:23,000
Karena, pasti akan ada kesempatan bagi saya untuk
melakukan sesuatu yang berharga dalam hidup ini
1699
02:05:23,200 --> 02:05:28,200
Begini, keterusteranganmu ini
tidaklah baik untuk perusahaan kami
1700
02:05:29,000 --> 02:05:33,100
Kami butuh seseorang yang pandai
berdiplomasi untuk mengurusi para pelanggan
1701
02:05:33,400 --> 02:05:35,700
Dan caramu ini terlalu lurus
1702
02:05:37,700 --> 02:05:38,500
Tetapi...
1703
02:05:39,600 --> 02:05:45,800
..jika kau dapat memberikan jaminan pada kami
bahwa kau akan mengendalikan sifatmu ini..
1704
02:05:46,200 --> 02:05:49,100
Maka... sesuatu mungkin bisa terjadi
- Tentu
1705
02:05:52,600 --> 02:05:55,600
Setelah kaki saya patah,
saya harus mulai melatihnya lagi
1706
02:05:57,600 --> 02:06:00,080
Dengan pengorbanan mahal baru
bisa saya dapatkan sifat saya ini
1707
02:06:00,200 --> 02:06:01,200
Tak bisa mengubahnya, Pak
1708
02:06:04,600 --> 02:06:09,600
Tetaplah Anda bekerja..
Saya akan tetap pada sifat saya.
1709
02:06:10,100 --> 02:06:11,580
Maafkan saya..
Jangan tersinggung, Pak
1710
02:06:15,800 --> 02:06:16,600
Tunggu
1711
02:06:18,600 --> 02:06:22,500
Aku sudah melakukan perekrutan selama
25 tahun Melakukan banyak wawancara
1712
02:06:23,100 --> 02:06:25,800
Untuk mendapat pekerjaan, orang-orang selalu
mengatakan "iya" atas apa yang kami minta
1713
02:06:26,100 --> 02:06:27,400
Darimana asalmu, Nak?
1714
02:06:29,300 --> 02:06:30,100
Pak, Sa..?
1715
02:06:30,500 --> 02:06:33,000
Berapa gaji yang kau inginkan?
Mari kita diskusikan.
1716
02:06:40,600 --> 02:06:41,500
Terima kasih, Pak.
1717
02:07:14,100 --> 02:07:18,100
Paduka Raja..
Engkau sungguh hebat..
1718
02:07:20,200 --> 02:07:21,800
Terimalah persembahan kami..
1719
02:07:58,500 --> 02:08:01,800
Govind!!!
1720
02:08:03,900 --> 02:08:07,300
Pak, bukankah Bapak sendiri yang bilang, jika
mereka dapat pekerjaan, cukurlah kumisku
1721
02:08:14,700 --> 02:08:16,100
Haa,....Apa yang Ayah lakukan?
1722
02:08:19,300 --> 02:08:22,500
Aku merasa seolah
seseorang menelanjangiku.
1723
02:08:25,000 --> 02:08:26,900
Mempermalukanku..
1724
02:08:29,000 --> 02:08:31,300
Aku tak akan membiarkanmu
menang, Rastogi!
1725
02:08:32,800 --> 02:08:36,700
Kau hanya akan mendapatkan pekerjaan
jika kau lulus dalam ujian akhir.
1726
02:08:38,300 --> 02:08:42,000
Namun kali ini, aku
akan siapkan sendiri ujianmu.
1727
02:08:45,400 --> 02:08:47,900
Ayah, itu tidak fair
1728
02:08:50,400 --> 02:08:53,700
Semuanya adalah fair
dalam cinta dan peperangan
1729
02:08:54,300 --> 02:08:57,500
Dan ini adalah perang dunia ke 3
1730
02:08:59,100 --> 02:09:00,380
Rastogi, hancurlah kau kali ini;
1731
02:09:05,200 --> 02:09:06,100
Hey
1732
02:09:08,500 --> 02:09:09,660
Apa yang kau lakukan di sini?
1733
02:09:12,400 --> 02:09:13,200
Hati-hati!
1734
02:09:18,900 --> 02:09:22,600
Kau mabuk?
- Ya yaar, habis dua botol..
1735
02:09:23,300 --> 02:09:25,500
Dua botol?
Itu kebanyakan.
1736
02:09:25,600 --> 02:09:27,500
Aku butuh agar berani..
- Untuk apa?
1737
02:09:29,300 --> 02:09:30,700
Untuk mencuri ini..
- Apa ini?
1738
02:09:31,900 --> 02:09:35,900
Kunci duplikat kantor VIRUS
1739
02:09:38,600 --> 02:09:40,800
Lembar soal ujian ada
di amplop bersegel merah..
1740
02:09:41,600 --> 02:09:45,400
Ayah menyusunnya sendiri,
Untuk menggagalkan ujian Raju
1741
02:09:45,900 --> 02:09:46,800
Ambillah..
1742
02:09:47,900 --> 02:09:50,400
Apa kau sudah gila?
Itu curang; tidak.
1743
02:09:55,000 --> 02:09:58,100
Segalanya adalah fair
dalam cinta dan perang
1744
02:09:59,700 --> 02:10:00,900
ok.. Katakan padaku satu hal..
1745
02:10:02,700 --> 02:10:03,800
Apa kau sungguh berfikir..
1746
02:10:05,400 --> 02:10:10,700
..hidung akan menghalangi
jika hendak mencium?
1747
02:10:16,300 --> 02:10:19,900
Makanlah kue dhokla ini..pegang
1748
02:10:22,600 --> 02:10:25,100
Orang Gujarat sungguh baik..
1749
02:10:26,100 --> 02:10:29,300
Tapi kenapa makanan
mereka terdengar mengerikan ya?
1750
02:10:30,500 --> 02:10:35,500
Dhokla, Fafda, Handwa,
Thepla, Khakhra
1751
02:10:36,800 --> 02:10:38,900
Kedengaran seperti nama bom
1752
02:10:39,000 --> 02:10:39,800
Ayo, cepat
1753
02:10:40,200 --> 02:10:42,500
Malam ini Presiden Bush
menjatuhkan dua Dhoklas di Iraq
1754
02:10:43,300 --> 02:10:46,000
400 tewas, 200 terluka
1755
02:10:46,400 --> 02:10:47,300
Ayolah..
1756
02:10:50,800 --> 02:10:51,800
Oh...
1757
02:10:53,300 --> 02:10:57,600
Aku tak keberatan dengan
nama Khakhra, Fafda. Tapi namamu..
1758
02:10:58,700 --> 02:11:01,900
Ranchhoddas Shamaldas
Chanchad: Yaack..
1759
02:11:03,300 --> 02:11:05,700
Aku tak mau pakai namamu
setelah kita menikah nanti, hah?
1760
02:11:07,700 --> 02:11:10,600
Phia, kita tidak mungkin menikah
1761
02:11:14,200 --> 02:11:15,100
Kenapa?
1762
02:11:16,000 --> 02:11:17,400
Kau mencintai seseorang?
1763
02:11:20,000 --> 02:11:20,800
Tidak
1764
02:11:21,100 --> 02:11:22,800
Kau seorang Gay?
- Tidak
1765
02:11:24,700 --> 02:11:26,500
Lalu kenapa kau
tidak melamarku?
1766
02:11:31,100 --> 02:11:32,500
Kau impotent?
- Tidak
1767
02:11:35,300 --> 02:11:37,000
Kalau begitu buktikan, buktikan.!
1768
02:11:37,600 --> 02:11:38,500
Phia, Bukan begitu..
1769
02:11:38,700 --> 02:11:40,100
Hey, Stop, stop;
1770
02:11:40,400 --> 02:11:42,880
Aaah, Ada apa? - Hey, kita sama sekali
belum memberi tahu Phia!
1771
02:11:43,200 --> 02:11:45,200
Oh berhenti dulu!
Kebelet pipis nih!!..
1772
02:11:45,400 --> 02:11:47,200
Huah, diam!
- Kau ada main dengan Phia?
1773
02:11:47,500 --> 02:11:50,621
Tidak! Ngawur!... Aku punya nomornya
Cepat kau hubungi, aku berhenti sebentar..
1774
02:11:57,200 --> 02:11:58,000
Hallo
1775
02:11:58,100 --> 02:12:00,200
Tidak adakah tempat
kencing di negara ini?
1776
02:12:00,400 --> 02:12:03,600
Hallo..Ya.. Phia ada?
- Dia tidak ada, Pak
1777
02:12:04,100 --> 02:12:05,800
Ok..Di mana dia sekarang?
Rumah Sakit?
1778
02:12:06,000 --> 02:12:07,600
Pak, buat apa dia ke rumah sakit?
1779
02:12:07,900 --> 02:12:10,000
Hari ini dia menikah,
Dia ke Manali.
1780
02:12:18,100 --> 02:12:19,580
Apa pernikahan Phia
sudah berlangsung?
1781
02:12:20,700 --> 02:12:23,500
Pasti belum,
butuh 6 jam untuk ke sana.
1782
02:12:23,900 --> 02:12:25,900
Jika kita ngebut,
kita akan tiba tepat waktu.
1783
02:12:26,500 --> 02:12:27,301
Bagaimana menurutmu?
1784
02:12:29,300 --> 02:12:31,700
Jangan banyak mikir,
ayo segera putar balik.
1785
02:12:32,100 --> 02:12:33,700
Apa, Putar balik?
1786
02:12:34,200 --> 02:12:36,800
Teruskan ke Ladakh!
Kita temui dulu Rancho, baru kembali.
1787
02:12:37,200 --> 02:12:39,600
Jumat aku harus
bertemu Phunsukh Wangdu.
1788
02:12:39,900 --> 02:12:41,400
Ayo, masuk ke mobil!
1789
02:12:41,600 --> 02:12:43,100
Kalau sampai gagal, bisa kau
bayangkan apa yang akan terjadi?!
1790
02:12:43,200 --> 02:12:44,700
Orang Jepang yang akan membelinya
1791
02:12:44,800 --> 02:12:47,800
Mereka menawari dia untuk jadi
orang pertama di perusahaan mereka!
1792
02:12:48,000 --> 02:12:50,200
Phunsukh and Fujiyashi,
Kedengarannya akan...
1793
02:13:23,900 --> 02:13:26,000
Pia menikahi Suhas;
- Terima kasih, pakaiannya, hah!
1794
02:13:28,400 --> 02:13:30,400
Kali ini VIRUS pasti
akan kena serangan jantung.
1795
02:13:31,000 --> 02:13:33,600
Setiap pernikahan anaknya,
kita selalu mengacau.
1796
02:13:35,200 --> 02:13:38,400
Dengar.. Aku urus Phia..
Kau sabotase hadiah pernikahan.
1797
02:13:55,400 --> 02:13:57,500
Farhan
- Kami menemukan Rancho, Phia!
1798
02:14:05,700 --> 02:14:07,300
Untuk kamar 107?
- Ya, Tuan.
1799
02:14:08,100 --> 02:14:10,800
Berikan! Kenapa lama sekali!?
- Maaf, Tuan.
1800
02:14:11,000 --> 02:14:11,800
Sana, pergi!
1801
02:14:20,900 --> 02:14:22,600
Layanan kamar, Tuan..
- Masuk!
1802
02:14:23,200 --> 02:14:25,700
Amore... Amore...
1803
02:14:25,900 --> 02:14:27,200
Cepat, setrika
sherwani-ku (gaun pengantin)!
1804
02:14:27,400 --> 02:14:30,100
Amore... Amore...
1805
02:14:31,000 --> 02:14:34,200
Hey, kami temukan Rancho.
Kau tetap akan menikahi keledai itu?
1806
02:14:34,800 --> 02:14:35,900
Kau sudah gila, Farhan
1807
02:14:37,100 --> 02:14:39,700
Jangan membodohi diri, Phia!
Kau mencintai Rancho sampai saat ini.
1808
02:14:39,900 --> 02:14:41,800
Kau masih makan Dhoklas
untuk mengingatnya.
1809
02:14:42,200 --> 02:14:44,700
Amore... Amore...
1810
02:15:00,200 --> 02:15:04,200
Dia itu orang yang suka pamer. Sekali jadi
label harga, akan terus jadi label harga
1811
02:15:04,400 --> 02:15:07,200
Diam Farhan..
Suhas telah berubah!
1812
02:15:08,000 --> 02:15:09,920
Dia tak pernah lagi
membicarakan Merek dan Harga.
1813
02:15:10,100 --> 02:15:13,100
Sherwani 150juta ku!
1814
02:15:13,300 --> 02:15:15,400
Kenapa kau makan saus?
1815
02:15:15,500 --> 02:15:17,900
Akan saya bereskan, Tuan
- Akan kau apakan?
1816
02:15:18,100 --> 02:15:20,500
Tuan, kami selalu mengurusi
baju dan Sherwani setiap hari.
1817
02:15:20,800 --> 02:15:22,700
Akan saya bersihkan
kurang dari dua menit.
1818
02:15:28,100 --> 02:15:29,400
Cepatlah!
1819
02:15:30,400 --> 02:15:32,500
Sekarang sudah terlambat, Farhan
- Phia
1820
02:15:33,500 --> 02:15:35,600
Phia.. Ayo! Ini sudah terlambat!
Ayo..!
1821
02:15:47,200 --> 02:15:50,400
Phia, ini aku... Raju. Jangan
teriak, mereka bisa membunuhku.
1822
02:15:55,700 --> 02:15:56,500
Mana Suhas?
1823
02:15:56,600 --> 02:15:59,200
Hey, Dia pelayan kamar!
Dia mengambil Sherwani-ku!
1824
02:15:59,900 --> 02:16:01,600
Pergi, dan bawa Suhas kemari.
1825
02:16:01,800 --> 02:16:04,900
Doa sudah dimulai, Phia.
Jika aku pergi, semua akan marah.
1826
02:16:16,300 --> 02:16:18,020
Yeah, Farhan? Bagaimana?
- Mobil sudah siap.
1827
02:16:18,300 --> 02:16:20,800
Bawa Phia lari.
Hey, jangan berisik!
1828
02:16:22,500 --> 02:16:24,000
Tuan...
- Sherwaniku?
1829
02:16:24,100 --> 02:16:25,200
Anda di sini..?
- Ya.
1830
02:16:25,300 --> 02:16:27,000
Lalu siapa yang ada di altar?
- Altar?
1831
02:16:29,300 --> 02:16:31,700
Tinggal satu putaran,
maka kita akan jadi suami istri.
1832
02:16:32,100 --> 02:16:34,300
Aku sudah menikah, Phia.
Ayo pergi!
1833
02:16:34,800 --> 02:16:38,200
Ini sudah terlambat.
Orang-orang akan menertawakanku.
1834
02:16:38,300 --> 02:16:40,620
Hey, hanya karena mereka tertawa,
lalu kau akan bunuh diri?
1835
02:16:40,700 --> 02:16:41,600
Rastogi?
1836
02:16:41,700 --> 02:16:43,981
Phia, Orang akan menggosip
sesaat lalu melupakan semuanya.
1837
02:16:45,200 --> 02:16:48,200
Tapi kau... akan menyesal
sampai waktu kematian
1838
02:16:48,300 --> 02:16:51,100
bahwa mobil sudah di gerbang,
hampir bertemu Rancho...
1839
02:16:51,400 --> 02:16:54,700
Tapi karena takut pada orang-orang,
kau menikahi keledai ini.
1840
02:16:57,100 --> 02:16:58,000
Pelayan?
1841
02:17:37,800 --> 02:17:40,900
Hey, Phia.. Yang tadi itu
cuma ketegangan kecil.
1842
02:17:41,100 --> 02:17:41,900
Apa?
1843
02:17:42,400 --> 02:17:44,000
Kami tak tahu, apa Rancho
sudah menikah atau belum?
1844
02:17:44,001 --> 02:17:44,800
Apa?
1845
02:17:45,000 --> 02:17:47,600
Hey, Itu tak mungkin terjadi, tidak.
- Bagaimana jka ternyata iya?
1846
02:17:48,500 --> 02:17:49,900
Akan kami antar kau kembali..
1847
02:17:50,800 --> 02:17:54,400
Santai.. Makanlah biskuit ini.
Biskuit organik, asli San Francisco.
1848
02:17:58,400 --> 02:17:59,300
Ngapain dia di sini?
1849
02:18:00,400 --> 02:18:03,700
Acuhkan saja dia. - Makanlah
biskuitnya, ini enak sekali.
1850
02:18:04,900 --> 02:18:07,181
Sampai kemarin, aku adalah
seorang warga negara yang baik,
1851
02:18:07,200 --> 02:18:10,900
Tapi dalam 24 jam ini, aku sudah
membuat pesawat mendarat darurat,
1852
02:18:11,800 --> 02:18:14,200
Nyaris memasukkan abu jenazah
Shyamaldas ke dalam got.., dan
1853
02:18:14,600 --> 02:18:18,900
dan menculik mempelai wanita..
Semua hanya demi si Idiot, Rancho.
1854
02:18:20,500 --> 02:18:22,500
Cukup sepadan, karena dia bahkan
melakukan hal berbahaya demi sahabat.
1855
02:18:22,800 --> 02:18:26,200
Dengan mencuri lembar soal
ujian Raju... Dari kantor VIRUS.
1856
02:18:26,400 --> 02:18:28,000
Cari amplop bersegel merah.
Ayo!
1857
02:18:28,400 --> 02:18:33,200
Dia khawatir jika Raju gagal,
akan terjadi lagi Loncat Indah Raju.
1858
02:18:36,600 --> 02:18:41,700
Meski kami seperti pencuri, kami
hanya akan mengambil soal Raju saja.
1859
02:18:41,900 --> 02:18:43,700
Tidak dengan soal ujian kami.
1860
02:18:46,100 --> 02:18:47,400
Tersembunyi dimana dia...
1861
02:18:47,600 --> 02:18:51,100
Mencari seperti ini, bisa sampai pagi.
Rancho, tanya Phia.
1862
02:18:57,500 --> 02:18:58,600
Phia, telphonmu.
1863
02:18:59,900 --> 02:19:03,000
Calon Ayah; Jika kau
bilang All is well, dia menendang.
1864
02:19:03,200 --> 02:19:04,000
Dia menendang!
1865
02:19:06,500 --> 02:19:07,900
Phia, telphonmu.
1866
02:19:13,800 --> 02:19:15,000
Ketemu! Rancho..
1867
02:19:16,500 --> 02:19:17,500
Hallo?
1868
02:19:35,900 --> 02:19:38,100
Buat salinannya
Pakai xerox copy..Cepat!
1869
02:19:59,300 --> 02:20:00,100
Dimana tadi?
1870
02:20:00,500 --> 02:20:01,500
Kembalikan ke tempatnya..
1871
02:20:24,800 --> 02:20:26,800
Kita selamat!
- Dari mana kalian?
1872
02:20:31,400 --> 02:20:33,000
Ambil ini
- Apa ini?
1873
02:20:33,400 --> 02:20:34,300
Hadiah
1874
02:20:35,500 --> 02:20:39,300
Lembar soal. VIRUS membuatnya
khusus untukmu agar kau gagal.
1875
02:20:47,000 --> 02:20:48,300
Kalian benar-benar aneh
1876
02:20:49,700 --> 02:20:54,100
Kalian ajari aku untuk di jalan lurus, tapi
lalu kalian minta aku melakukan hal buruk.
1877
02:20:56,300 --> 02:20:57,200
Tidak.
Hari ini..
1878
02:20:58,700 --> 02:21:01,000
Jika aku berhasil, itu
adalah karena kemampuanku.
1879
02:21:04,100 --> 02:21:05,200
Jika gagal, tak apa-apa.
1880
02:21:22,600 --> 02:21:26,900
Idiot satu ini meluluhkan hatiku. Aku
bahkan ingin jadi bagian keluarganya.
1881
02:21:28,000 --> 02:21:29,800
tapi aku harus
kendalikan emosiku.
1882
02:21:49,000 --> 02:21:51,800
Pencuri!
- Pak, maaf, Pak
1883
02:21:52,200 --> 02:21:55,200
Berandalan!
- Maaf, Pak.
1884
02:21:55,900 --> 02:21:57,140
Kedatanganmu
mengacaukan sistem.
1885
02:21:58,800 --> 02:22:03,600
Kau akan kencingi juga pintu rumahku.
- Pak, apa yang Anda lakukan?
1886
02:22:05,300 --> 02:22:06,300
Maaf Pak
1887
02:22:07,800 --> 02:22:09,600
Kau dikeluarkan!
1888
02:22:10,500 --> 02:22:13,300
Jika besok pagi belum pergi,
aku serahkan pada polisi!
1889
02:22:13,800 --> 02:22:15,100
Aku akan panggil Polisi!
1890
02:22:17,700 --> 02:22:18,500
Berandalan!
1891
02:22:18,800 --> 02:22:20,100
Bajingan, Kalian semua!
1892
02:22:24,200 --> 02:22:26,400
Bagaimana dia bisa
dapat kunci kantorku?
1893
02:22:27,800 --> 02:22:29,200
Aku yang memberinya, Ayah
1894
02:22:30,600 --> 02:22:34,300
Andai dulu aku memberikan kunci ini
pada Abang... Dia pasti masih hidup
1895
02:22:34,500 --> 02:22:35,300
Hentikan, Phia
1896
02:22:36,400 --> 02:22:39,500
Apa yang Ayah pikir? Abang jatuh
dari kereta api dan meninggal?
1897
02:22:39,900 --> 02:22:40,700
Diam, Phia!
1898
02:22:40,800 --> 02:22:43,100
Ayah paksa dia
untuk menjadi Insinyur.
1899
02:22:43,300 --> 02:22:45,800
Pernahkan Ayah bertanya,
ingin jadi apa dia sebenarnya?
1900
02:22:46,300 --> 02:22:48,200
Ayah membuat
dia sangat tertekan...
1901
02:22:48,300 --> 02:22:51,000
Dan membuatnya memilih mati
daripada ikut ujian seleksi masuk.
1902
02:22:54,900 --> 02:22:56,000
Apa yang dia bicarakan..?
1903
02:22:56,500 --> 02:22:59,000
Ayah, jangan dengarkan dia.
Masuklah ke kamar.
1904
02:23:03,000 --> 02:23:05,300
Phia hentikan!
Apa yang akan kau lakukan?!
1905
02:23:07,800 --> 02:23:11,600
Abang ingin belajar sastra,
dia ingin menjadi penulis.
1906
02:23:14,000 --> 02:23:16,320
Tapi satu-satunya yang dia
tulis hanya pesan bunuh dirinya.
1907
02:23:16,500 --> 02:23:17,700
Phia!
Simpan surat itu, tolong!
1908
02:23:18,000 --> 02:23:19,801
Sampai kapan aku harus
menyembunyikannya, Kak?
1909
02:23:23,000 --> 02:23:26,200
Sekali saja...
Sekali saja..
1910
02:23:26,300 --> 02:23:29,860
Andai sekali saja Ayah berkata padanya, Jika
kau tak ingin jadi Insinyur, jangan paksakan!
1911
02:23:30,900 --> 02:23:32,200
Jadilah apapun yang kau suka
1912
02:23:33,700 --> 02:23:35,400
Pasti hari ini Abang masih hidup, Ayah
1913
02:23:43,400 --> 02:23:45,400
Dia tidak mungkin bunuh diri..
1914
02:23:46,200 --> 02:23:47,100
Kau benar, Ayah.
1915
02:23:48,700 --> 02:23:49,900
Itu bukan bunuh diri..
1916
02:23:52,500 --> 02:23:53,500
Tapi pembunuhan!
1917
02:24:09,500 --> 02:24:12,300
Di berbagai tempat,
jalan tergenangi air.
1918
02:24:12,400 --> 02:24:14,300
Lalu lintas macet total!
1919
02:24:28,300 --> 02:24:32,000
Ayah...
1920
02:24:33,200 --> 02:24:34,100
Mona?
1921
02:24:38,300 --> 02:24:40,860
Hey aku sudah bilang, "Kembalilah!".
Kenapa masih mengikuti kami?
1922
02:24:41,300 --> 02:24:43,500
Kenapa?!
Emang ini jalan punya Ibumu?
1923
02:24:43,800 --> 02:24:45,400
Tolong, kami terjebak di sini
1924
02:24:46,400 --> 02:24:48,200
Apa di kota ini
hanya ada satu ambulan?
1925
02:24:49,400 --> 02:24:51,280
Tolong panggilkan
ambulan dari rumah sakit lain.
1926
02:24:51,900 --> 02:24:55,300
Seluruh kota tergenang air, Pak.
Kami tak bisa berbuat apa-apa.
1927
02:24:58,900 --> 02:25:00,100
Hey, Mona..
Ada apa?
1928
02:25:00,700 --> 02:25:01,700
Rancho, Pia
1929
02:25:04,100 --> 02:25:07,800
Rancho, mustahil untuk menuju kemari.
Lakukan saja instruksiku!
1930
02:25:08,300 --> 02:25:13,000
Kalian tidak paham ya! Pakai perahu
motor, cepat kemari! Masih tidak pa..
1931
02:25:14,100 --> 02:25:16,600
Di putus! Mona
1932
02:25:22,000 --> 02:25:22,900
Mona!
1933
02:25:27,300 --> 02:25:28,940
Nyalakan lampunya..
- Kemana ini, Rhancho?
1934
02:25:29,400 --> 02:25:33,200
Ke meja Pingpong
- Phia, kami sudah di ruang utama.
1935
02:25:37,300 --> 02:25:39,700
Raju, nyalakan webcamnya!
- Baik.
1936
02:25:45,300 --> 02:25:46,421
Mana kakak?
Tunjukkan padaku!
1937
02:25:48,000 --> 02:25:48,900
Sebentar..
1938
02:25:51,100 --> 02:25:51,900
Ini, Pia
1939
02:25:52,300 --> 02:25:55,100
Kakak, semua akan baik saja.
Aku bersamamu.
1940
02:25:55,300 --> 02:25:56,300
Phia, Aku mau mati!
1941
02:25:56,600 --> 02:25:59,100
Rancho, ketika tak ada lagi
Rumah Sakit maupun dokter,
1942
02:25:59,500 --> 02:26:00,800
padahal bayi akan segera lahir..
1943
02:26:01,400 --> 02:26:03,600
Maka kalian yang akan
membantu kelahirannya.
1944
02:26:06,400 --> 02:26:07,900
All is well
1945
02:26:08,100 --> 02:26:11,000
Beraninya Kalian!?
Apa yang kalian lakukan?
1946
02:26:11,200 --> 02:26:13,800
Ayah, jangan mengganggu!
Jangan ikut campur dalam hal ini, tolong.
1947
02:26:14,200 --> 02:26:16,300
Farhan, ambil handuk dan gunting!
1948
02:26:16,400 --> 02:26:18,800
Millimeter, ambil gantungan
pakaian dan air panas!
1949
02:26:19,200 --> 02:26:20,600
Rancho, selimuti Kakak!
1950
02:26:28,200 --> 02:26:29,700
Kakak, terus dorong!
1951
02:26:30,200 --> 02:26:34,000
Dorong sekuat-kuatnya!
- Terus dorong!
1952
02:26:34,500 --> 02:26:36,800
Diam!
Aku tak bisa mendorong!
1953
02:26:37,100 --> 02:26:38,800
Rancho, perhatikan jika
terjadi crowning?
1954
02:26:39,800 --> 02:26:40,600
Apa itu crowning?
1955
02:26:42,000 --> 02:26:42,900
Ambilkan gambar!
1956
02:26:45,800 --> 02:26:48,500
Rancho, lihat, apakah
kepalanya sudah keluar?
1957
02:26:50,900 --> 02:26:52,200
Ayo Rancho.. Cepat!
1958
02:26:53,000 --> 02:26:53,900
Cepat!
1959
02:26:54,700 --> 02:26:57,000
Ayo, ayo, Ranco! Cepat!
1960
02:27:04,400 --> 02:27:06,500
Tidak, belum crowning
Belum keluar!
1961
02:27:06,501 --> 02:27:08,300
Kak, tolong, dorong!
1962
02:27:11,100 --> 02:27:11,900
Mona!
1963
02:27:15,000 --> 02:27:16,100
Dia kelelahan, Phia..
1964
02:27:16,500 --> 02:27:20,100
Bangunkan! Jika dia tak mendorong,
akan jadi masalah besar!
1965
02:27:20,600 --> 02:27:24,200
Sudah harus pakai Vacuum Cup, Phia!
- Mana ada Vacuum Cup di sana?
1966
02:27:24,600 --> 02:27:27,400
Apa itu Vacuum Cup? Bagaimana bentuknya,
Bagaimana bekerjanya?
1967
02:27:27,700 --> 02:27:28,500
Akan kutunjukkan..
1968
02:27:31,900 --> 02:27:36,000
Jika Ibu kelelahan dan tidak mampu mendorong,
maka katup ini dilekatkan pada kepala bayi.
1969
02:27:36,400 --> 02:27:40,000
Pompa hisap menghasilkan vacuum lalu
katup akan menempel pada kepala bayi...
1970
02:27:40,900 --> 02:27:42,700
..dan bayi akan
bisa dikeluarkan.
1971
02:27:43,300 --> 02:27:45,400
Aku mengerti.. Aku bisa
membuatnya.. - Bagaimana?
1972
02:27:45,700 --> 02:27:47,500
Vacuum Cleaner, Pak
- Vacuum cleaner?
1973
02:27:47,600 --> 02:27:48,698
Ya, Pak Vacuum Cleaner.
1974
02:27:48,699 --> 02:27:51,000
Tapi tekanan vacuum cleaner
terlalu kuat, Rancho
1975
02:27:51,100 --> 02:27:53,200
Aku bisa mengontrolnya
- Ada vacuum cleaner di sana?
1976
02:27:53,400 --> 02:27:54,400
Ada, di kantorku
1977
02:27:54,900 --> 02:27:57,500
Farhan, cepat ambil di kantornya!
Ini kuncinya! Ambil!
1978
02:28:03,600 --> 02:28:06,900
Mona.. Dorong Mona!
Ayo, dorong!
1979
02:28:07,800 --> 02:28:09,300
Ya Tuhan..
1980
02:28:10,200 --> 02:28:11,100
Apa yang terjadi?
1981
02:28:16,000 --> 02:28:18,200
Halo Raju, apa yang terjadi?
- Listriknya padam!
1982
02:28:19,300 --> 02:28:20,698
Oh, Tuhan! Bagaimana vacuum
cleanernya bisa bekerja?
1983
02:28:20,699 --> 02:28:23,200
Farhan, ambil vacuum cleaner,
Aku siapkan listriknya.
1984
02:28:23,400 --> 02:28:24,300
Bagaimana?
1985
02:28:25,100 --> 02:28:27,100
Millimeter, Keluarkan Virus!
Ayo, cepat!
1986
02:28:27,900 --> 02:28:30,500
Apa-apaan kau ini?
- Ayo cepat keluar!
1987
02:28:30,800 --> 02:28:34,200
Eii, bukan Virus yang ini..
Virusku, Inverter buatanku tempo hari.
1988
02:28:34,600 --> 02:28:36,600
Itu? - Cepat ambil!
- Ok. Itu toh? Aku tahu!
1989
02:28:36,800 --> 02:28:38,800
Raju, Bangunkan semua
orang asrama!
1990
02:28:39,000 --> 02:28:42,200
Katakan kita butuh aki mobil, kabel,
dan pengukur tekanan! Cepat!
1991
02:28:44,900 --> 02:28:47,400
Keluar!
Situasi darurat di ruang utama!
1992
02:29:18,300 --> 02:29:20,300
Mana Rancho?
- Pak, di sini, Pak
1993
02:29:20,700 --> 02:29:23,300
Taruh aki mobil di sini, semua!
Ayo, Cepat! ...dan kabelnya.
1994
02:29:25,600 --> 02:29:28,700
Raju, matikan semua sakelar,
Sambungkan inverter ke listrik utama!
1995
02:29:33,600 --> 02:29:34,700
Rancho, vacuum cleanernya
1996
02:29:35,900 --> 02:29:38,700
Farhan, pembersih kameramu,
apa itu namanya?
1997
02:29:38,900 --> 02:29:40,300
Blower?
- Yeah, ambil cepat!
1998
02:29:43,100 --> 02:29:44,100
Rancho, ini blowernya
1999
02:29:44,300 --> 02:29:47,100
Bagus. Lepaskan vaccuum
pasang blower, di sana!
2000
02:30:12,700 --> 02:30:13,900
Rancho, sudah siap!
2001
02:30:16,300 --> 02:30:17,500
Semua sakelar sudah mati?
- Ya
2002
02:30:19,000 --> 02:30:20,600
Nyalakan sakelar
sambungan ke komputer saja!
2003
02:30:20,700 --> 02:30:21,600
Ok
2004
02:30:34,300 --> 02:30:35,400
Raju, nyalakan komputernya!
2005
02:30:35,800 --> 02:30:37,641
Farhan, Sambungkan ini,
letakkan di sana! - Ok.
2006
02:30:39,600 --> 02:30:41,600
Phia, kemari.. Phia.. lihat!
2007
02:30:44,000 --> 02:30:45,100
Love you, Rancho
2008
02:30:45,900 --> 02:30:47,800
Farhan, nyalakan!
- Ok
2009
02:30:54,500 --> 02:30:56,500
Pia, berapa tekanan hisapnya?
2010
02:30:57,000 --> 02:30:58,400
Jangan lebih dari 0.5, Rancho
2011
02:30:58,600 --> 02:31:00,500
Farhan, 0.5
- Tutup dulu!
2012
02:31:02,200 --> 02:31:03,100
0.5
2013
02:31:05,600 --> 02:31:09,500
Kelahiran dibantu vacuum cleaner. Belum pernah
aku melihatnya selama 20 tahun karirku!
2014
02:31:10,700 --> 02:31:11,540
Farhan, matikan dulu!
2015
02:31:11,600 --> 02:31:12,400
Ya
2016
02:31:18,900 --> 02:31:20,300
Raju, mendekat ke meja
2017
02:31:20,500 --> 02:31:23,500
Lihat aku! Dorong bayinya
turun, seperti ini..
2018
02:31:23,800 --> 02:31:24,700
Ya, ya.
2019
02:31:25,800 --> 02:31:26,700
Farhan, nyalakan..
2020
02:31:31,300 --> 02:31:33,500
Ayo, Kak! Dorong!
Kau pasti bisa!
2021
02:31:34,800 --> 02:31:37,200
Ayo, Mona..
Dorong.. Ayo!
2022
02:31:41,400 --> 02:31:43,800
Pikirkan Champ..
Untuk Champ.. Ayo!
2023
02:31:44,300 --> 02:31:46,600
Ayo Mona.. dorong!
2024
02:31:48,500 --> 02:31:50,400
Dia keluar, dia keluar!
2025
02:31:51,900 --> 02:31:53,700
Kau pasti bisa..
2026
02:31:54,500 --> 02:31:56,800
Ayo Mona, dorong!
2027
02:32:04,700 --> 02:32:05,800
Farhan, Matikan..
2028
02:32:05,801 --> 02:32:06,800
Ya, baik
2029
02:32:27,200 --> 02:32:29,041
Pasang dua penjepit,
lalu potong tali pusarnya!
2030
02:32:29,300 --> 02:32:31,400
Farhan, ambil dua penjepit,
cepat!
2031
02:32:32,200 --> 02:32:34,100
Ambil gunting!
- Hati-hati!
2032
02:32:35,400 --> 02:32:37,900
Potong di tengah,
ambil handuk! - Handuknya!
2033
02:32:40,500 --> 02:32:42,700
Phia.. Phia,
kenapa dia tidak menangis?
2034
02:32:47,100 --> 02:32:49,900
Hey Champ!
2035
02:32:51,300 --> 02:32:53,600
Rancho, urut punggungnya!
2036
02:32:56,000 --> 02:32:58,000
Hey Champ
- Ayolah, Champ!
2037
02:32:59,900 --> 02:33:02,300
Tidak, tak ada tanda-tanda
2038
02:33:02,500 --> 02:33:03,740
Tiupkan udara melalui mulutnya!
2039
02:33:10,700 --> 02:33:11,500
Ayolah, Champ!
2040
02:33:17,100 --> 02:33:18,100
Tak ada respon
2041
02:33:42,300 --> 02:33:45,800
Sabar, Mona.. Sabar..
Katakan.. All is well!
2042
02:33:51,100 --> 02:33:52,000
Dia menendang..
2043
02:33:53,400 --> 02:33:54,200
Apa?
2044
02:33:55,200 --> 02:33:56,400
Dia menendang..
2045
02:33:59,900 --> 02:34:01,200
Katakan: All is well
2046
02:34:02,200 --> 02:34:02,948
ALL IS WELL
2047
02:34:51,200 --> 02:34:54,400
Saat itu, jika VIRUS berkata
"Cucuku akan menjadi Insinyur!"
2048
02:34:54,700 --> 02:34:56,500
Aku pasti mengutuknya
2049
02:34:57,300 --> 02:35:00,000
Tapi akhirnya dia mulai bicara,
keajaiban terjadi!
2050
02:35:00,400 --> 02:35:03,400
Kau suka menendang!
Jadilah pemain sepak bola!
2051
02:35:04,600 --> 02:35:07,500
Atau jadilah apapun
menurut hatimu!
2052
02:35:24,000 --> 02:35:27,800
Berhenti.. Mau ke mana kau?
Urusan kita belum selesai!
2053
02:35:30,400 --> 02:35:32,800
Di hari pertama kuliah,
kau bertanya padaku. Masih ingat?
2054
02:35:33,300 --> 02:35:35,981
Mengapa astronot tidak menggunakan
pensil saja di luar angkasa sana?
2055
02:35:36,400 --> 02:35:38,600
Jika batang pensil pecah
2056
02:35:38,900 --> 02:35:40,600
dia akan berhamburan
karena tak ada gravitasi.
2057
02:35:40,700 --> 02:35:44,800
bisa mencederai mata, masuk
ke hidung, juga merusak instrumen...
2058
02:35:45,100 --> 02:35:46,800
Kau salah!
Kau salah!
2059
02:35:48,500 --> 02:35:50,300
Kau tidak bisa
terus-menerus benar!
2060
02:35:52,500 --> 02:35:53,400
Kau paham?
2061
02:35:55,900 --> 02:35:56,700
Iya, Pak
2062
02:35:58,000 --> 02:36:00,100
Ini adalah penemuan penting
2063
02:36:01,400 --> 02:36:02,400
Kau Paham?
2064
02:36:03,800 --> 02:36:04,600
Iya, Pak
2065
02:36:07,200 --> 02:36:15,200
Guru besarku berkata, Ketika kau
menemukan siswa yang hebat...
2066
02:36:34,600 --> 02:36:38,800
Sana, belajarlah!
Sukses Ujian, Luluslah segera!
2067
02:36:47,900 --> 02:36:49,900
Dan inilah, mahasiswa terbaik..
2068
02:36:50,200 --> 02:36:52,600
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
2069
02:37:10,300 --> 02:37:11,600
Pak, satu foto!
2070
02:37:29,200 --> 02:37:32,500
Aku ingin mengabadikan semua
momen bahagia ini dalam kameraku..
2071
02:37:34,600 --> 02:37:39,800
Hari itu, kami saling berpelukan, semuanya
bergembira, ada juga yang menangis...
2072
02:37:40,300 --> 02:37:41,900
Kami berjanji, akan selalu bertemu...
2073
02:37:42,600 --> 02:37:45,900
Siapa yang mengira, saat itu terakhir
kalinya kami melihat Rhancho.
2074
02:38:20,000 --> 02:38:20,900
Lepaskan dia!
2075
02:38:24,300 --> 02:38:26,100
Aku akan tuntut kalian
di pengadilan Amerika!
2076
02:38:40,600 --> 02:38:41,500
Raju
2077
02:39:00,500 --> 02:39:03,020
Sekolah yang begini.. Hanya mungkin
dibuat oleh si Idiot Rancho!
2078
02:39:03,100 --> 02:39:04,100
Tapi, di mana dia?
2079
02:39:08,600 --> 02:39:10,100
Hey lihat..
Dia mau kencing.
2080
02:39:10,900 --> 02:39:12,500
Pergi kalian, bocah!
Sana!
2081
02:39:12,900 --> 02:39:15,900
Hey, Jangan kencing di sana!
- Mau ku pukul, hah?
2082
02:39:33,700 --> 02:39:35,900
Ketemu! Si Idiot itu pasti
di sekitar sini, ayo!
2083
02:39:47,500 --> 02:39:49,700
Permisi, di mana kami bisa
menemui Ranchhoddas?
2084
02:39:49,900 --> 02:39:51,800
Namanya bukan Ranchhoddas, kan!
- Rancho...
2085
02:39:52,000 --> 02:39:54,100
Chhote... Hey, siapa
sesungguhnya nama dia?
2086
02:39:54,300 --> 02:39:56,900
Hei, tenang, tenang!
Mari, ikut aku..
2087
02:39:59,500 --> 02:40:01,800
Dimana dia?
- Rancho
2088
02:40:07,700 --> 02:40:11,700
Farhan, kau tahu, dia selalu
membaca buku albummu. Lihatlah!
2089
02:40:17,200 --> 02:40:23,000
Raju, Dia membaca blogmu setiap hari.
Dia bangga pada dirimu yang sudah mapan.
2090
02:40:26,800 --> 02:40:30,100
Kau ingat helm milikmu, Kak Phia?
Dulu hilang, kan?
2091
02:40:32,200 --> 02:40:35,300
Siapa kau?
Bagaimana kau tahu nama kami?
2092
02:40:35,600 --> 02:40:37,600
Kalian tidak mengenaliku?
- Tidak
2093
02:40:38,600 --> 02:40:42,400
Bagaimana bisa ingat? Yang dulu Millimeter
sekarang sudah menjadi Centimeter!
2094
02:40:47,700 --> 02:40:52,000
Oh iya, iya. Idiot, Centimeter
apanya, kau sudah jadi Kilometer!
2095
02:40:53,000 --> 02:40:54,081
Bagaimana kau bisa di sini?
2096
02:40:54,100 --> 02:40:57,221
Untuk pertama kalinya, aku menerima surat
atas namaku, berisi tiket kereta api.
2097
02:40:57,600 --> 02:41:01,800
Tertulis di dalamnya, "Jika kau ingin
belajar, naiklah kereta!"... Lalu aku turuti.
2098
02:41:02,900 --> 02:41:04,000
Idiot, Rancho..
2099
02:41:08,200 --> 02:41:09,100
Di mana si Idiot itu?
2100
02:41:20,400 --> 02:41:22,200
Dorje, ambil ini dan pergilah!
2101
02:41:37,300 --> 02:41:42,500
Setiap malam kau hadir dalam mimpiku,
mengendarai scooter, mengenakan gaun pengantin.
2102
02:41:43,600 --> 02:41:45,800
Tergambar jelas,
bagaimana kau melepas helm.
2103
02:41:46,600 --> 02:41:49,300
Kau datang mendekat
dan menciumku.
2104
02:41:52,900 --> 02:41:54,100
Tak bisakah kau berpamitan?
2105
02:41:56,400 --> 02:41:57,200
Tidak
2106
02:41:59,200 --> 02:42:00,000
Maaf
2107
02:42:00,400 --> 02:42:01,280
Apa kau sudah menikah?
2108
02:42:01,900 --> 02:42:05,900
Apa? Belum..
2109
02:42:07,100 --> 02:42:09,600
Kau?
- Nyaris... Idiot!
2110
02:42:17,300 --> 02:42:18,100
Lalu?
2111
02:42:19,600 --> 02:42:20,600
Lalu apa?
2112
02:42:21,000 --> 02:42:22,321
Apa kau telah
mencintai seseorang?
2113
02:42:26,900 --> 02:42:27,700
Iya
2114
02:42:33,700 --> 02:42:34,500
Siapa?
2115
02:42:35,800 --> 02:42:36,700
Kau
2116
02:43:02,500 --> 02:43:05,500
Lihat kan? Hidung tak akan
menghalangi. Bodoh!
2117
02:43:06,900 --> 02:43:07,700
Iya, ternyata benar
2118
02:43:07,900 --> 02:43:09,000
Hey.. Rancho!
2119
02:43:10,600 --> 02:43:11,400
Hai... Farhan;
2120
02:43:11,700 --> 02:43:13,700
Apanya yang Hai,
Kau selalu sembunyi.
2121
02:43:14,200 --> 02:43:18,700
Hey, dengarkan aku...
- Tidak, kau yang dengarkan aku!
2122
02:43:19,100 --> 02:43:21,300
Tidak,
aku akan jelaskan semuanya
2123
02:43:22,500 --> 02:43:23,300
Hai... Raju;
2124
02:43:26,800 --> 02:43:27,900
Sudah lelah kami mencarimu.
2125
02:43:28,100 --> 02:43:32,100
Apa kau tak punya uang
receh untuk menelphon kami?
2126
02:43:34,400 --> 02:43:36,600
Pukul dia,
dua atau tiga kali untukku.
2127
02:43:37,200 --> 02:43:42,200
Idiot, pakai kacamata segala!
- Sudah, lepaskan dia..
2128
02:43:42,500 --> 02:43:43,400
Ok ok, sudah cukup..
2129
02:43:44,800 --> 02:43:46,500
Ayo, bangun Idiot Bangun!
2130
02:44:16,600 --> 02:44:18,300
Kalian senang, idiots?
2131
02:44:18,500 --> 02:44:20,300
Hey... Hi Chatur
2132
02:44:20,700 --> 02:44:25,600
Ranchhoddas Chanchad.
Salam, Pak Guru?
2133
02:44:26,200 --> 02:44:32,700
Jadi apa kau sekarang? Guru di desa?
A untuk Apple, B untuk Ball...
2134
02:44:35,000 --> 02:44:39,500
Kita pernah naik kereta yang sama, kan?
Lalu keretamu melaju ke arah berlawanan...
2135
02:44:40,200 --> 02:44:43,000
Dari Fakultas Teknik,
menjadi guru.
2136
02:44:45,300 --> 02:44:48,100
Berapa gajimu, Chanchad?
Apa Rs. 5000?
2137
02:44:48,600 --> 02:44:50,300
Bagiku, itu hanya setara $ 100
2138
02:44:50,800 --> 02:44:54,100
Uang saku anakku saja
lebih banyak dari gajimu.
2139
02:44:54,400 --> 02:44:57,100
Berhentilah membual! - Yang dia
kerjakan hanyalah omong kosong,
2140
02:44:57,400 --> 02:45:02,200
Dia bermimpi ingin merubah sistem
pendidikan, dan juga merubah dunia.
2141
02:45:02,700 --> 02:45:05,500
Tapi akhirnya dia hanya
mengganti popok bayi di sini.
2142
02:45:05,700 --> 02:45:07,000
Kau atau aku saja yang
menghajarnya? Idiot!
2143
02:45:07,300 --> 02:45:08,200
Hei, sudahlah
2144
02:45:08,300 --> 02:45:14,800
Ingat, aku pernah berkata, "Suatu
hari, kau akan menangis dan aku tertawa"
2145
02:45:16,800 --> 02:45:23,300
Tandatangani ini, bahwa
kau kalah dan aku yang menang.
2146
02:45:23,700 --> 02:45:26,700
Deklarasi Kekalahan!
Tak bisa dipercaya, ini..
2147
02:45:27,000 --> 02:45:29,000
Chatur
- Orang aneh
2148
02:45:30,800 --> 02:45:35,000
Hey, itu pena milik Virus! Bagaimana
kau mendapatkannya, kau mencuri?
2149
02:45:35,600 --> 02:45:37,000
umm..aku harus bilang apa?
2150
02:45:37,700 --> 02:45:41,500
Ini untuk Pemenang,
bukan untuk Pecundang!
2151
02:45:42,500 --> 02:45:49,200
Tak masalah, jika kau kesulitan dana untuk
sekolahmu, hubungi saja asistenku, ya!
2152
02:45:51,700 --> 02:45:54,400
A untuk Apple, B untuk Ball...
2153
02:45:55,900 --> 02:45:58,700
Dia sama sekali tidak berubah!
- Iya, abaikan saja
2154
02:45:58,800 --> 02:46:00,300
Dia memang sangat menyebalkan
2155
02:46:00,700 --> 02:46:04,900
Lupakan! Kabar baiknya adalah,
namamu bukan Ranchhoddas Chanchad
2156
02:46:05,500 --> 02:46:09,700
Bayangkan! Setelah menikah
namaku jadi Phia Chhanchad: Yaack;
2157
02:46:10,300 --> 02:46:11,700
Eh, sebenarnya, siapa
nama aslimu?
2158
02:46:12,600 --> 02:46:13,500
Phunsukh Wangdu
2159
02:46:14,400 --> 02:46:15,200
Wangdu?
2160
02:46:15,400 --> 02:46:16,200
Pia Wangdu!?
2161
02:46:17,000 --> 02:46:18,700
Bukan, maksudmu, kau ini ilmuwan?
2162
02:46:19,000 --> 02:46:20,300
Yang punya 400 hak
paten atas namamu?
2163
02:46:20,400 --> 02:46:22,200
Aku tak mau merubah
namaku setelah menikah.
2164
02:46:22,300 --> 02:46:23,901
Kau ini Wangdu yang
dimaksud oleh Chatur?
2165
02:46:24,000 --> 02:46:26,100
Kau orang yang
diinginkan Jepang?
2166
02:46:26,200 --> 02:46:27,680
Aku tidak suka Wangdu
- Ku rasa begitu
2167
02:46:27,700 --> 02:46:30,300
Baik, katakan yang sebenarnya,
kau ini Guru atau Ilmuwan?
2168
02:46:30,400 --> 02:46:32,200
Aku Ilmuwan,
sekaligus mengajar anak-anak
2169
02:46:32,400 --> 02:46:34,400
Jadi kau ini adalah
THE Phunsukh Wangdu?
2170
02:46:34,600 --> 02:46:35,700
Iya, benar
2171
02:46:37,000 --> 02:46:39,800
Hey Silencer
- Hey Chatur, kembali sini!
2172
02:46:41,100 --> 02:46:42,100
Terimalah, Hah?
2173
02:46:43,700 --> 02:46:45,900
Dia tak mau berhenti,
biar aku yang hentikan!
2174
02:46:54,000 --> 02:46:57,500
Mr. Wangdu,
Tak kupercaya, anda menelphon.
2175
02:46:58,100 --> 02:46:59,300
Maaf, Mr. Chatur
2176
02:46:59,400 --> 02:47:02,200
Sepertinya aku tak bisa menandatangani
kesepakatan dengan perusahaanmu.
2177
02:47:02,300 --> 02:47:04,200
Bagaimana, Pak
Apa yang terjadi, Pak?
2178
02:47:04,500 --> 02:47:07,400
Bagaimana aku menandatanganinya?
Kau ambil penaku!
2179
02:47:09,200 --> 02:47:11,300
Pena apa, Pak?
Saya tidak paham...
2180
02:47:11,600 --> 02:47:15,600
Itu, yang ada di tanganmu,
pena dari Virus! - Pena Virus?
2181
02:47:19,300 --> 02:47:20,700
Mr. Wangdu...?
2182
02:47:20,900 --> 02:47:22,000
Ya, ini aku, Chatur?
2183
02:47:22,900 --> 02:47:24,800
A untuk Apple, B untuk Ball...
2184
02:47:28,000 --> 02:47:29,600
...M untuk Malu
2185
02:47:36,900 --> 02:47:40,800
Kau kalahkan aku, Rancho
Maksudku, Mr. Wangdu
2186
02:47:41,300 --> 02:47:43,000
Telak kau kalahkan
aku, sangat hebat..
2187
02:47:43,600 --> 02:47:47,700
Kuharap, masalah pribadimu
tidak mempengaruhi kesepakatan kita.
2188
02:47:48,100 --> 02:47:51,100
Hey Chatur: Terimalah ini!
2189
02:47:51,900 --> 02:47:53,800
Hey, aku hanya bercanda, kawan.
2190
02:47:54,300 --> 02:47:58,200
Aku tahu suatu saat, kau pasti akan
melakukan sesuatu yang dahsyat!
2191
02:47:59,200 --> 02:48:00,900
Dasar Penjilat!
2192
02:48:01,000 --> 02:48:02,900
Tidak, Aku mengatakan
yang sesungguhnya.
2193
02:48:03,100 --> 02:48:05,000
Rancho: 100, Chatur: 0
2194
02:48:05,400 --> 02:48:07,900
Kau menang, aku kalah.
Kau tidak percaya?
2195
02:48:09,200 --> 02:48:10,599
Eit, apa-apaan kau..
2196
02:48:10,600 --> 02:48:14,800
Paduka Raja, engkau sungguh hebat.
Terimalah persembahan hamba.
2197
02:48:15,000 --> 02:48:17,300
Aku memberimu saran, Mr. Wangdu.
Lari!
2198
02:48:21,000 --> 02:48:25,200
Hey, Rancho. Aku bisa kehilangan pekerjaanku!
Anak-anakku masih kecil...
2199
02:48:26,100 --> 02:48:28,500
Bapa Ranchhodas
selalu berkata benar.
2200
02:48:29,000 --> 02:48:33,900
Kejarlah kesempurnaan.. Maka kesuksesan pun
menghampirimu. Lalu lepaskan celanamu!
2201
02:48:35,000 --> 02:48:43,000
Translated By:
==.o0~`J0elzR`~0o.==
Pariscell Beureunuen240204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.