Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,814 --> 00:00:23,142
The Duke, I should warn you,
2
00:00:23,167 --> 00:00:27,338
still holds some reservations
regarding your approach.
3
00:00:30,868 --> 00:00:33,011
Promise me that this
is the last time.
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,632
What happened to Lily?
5
00:00:35,657 --> 00:00:37,946
She froze
6
00:00:37,971 --> 00:00:40,824
in the night, in my arms...
7
00:00:40,849 --> 00:00:42,353
Aphrodite, I presume?
8
00:00:42,377 --> 00:00:43,837
Yes.
9
00:00:43,862 --> 00:00:46,007
Well, I hope you enjoy the
experience, Lady Trenchard.
10
00:00:46,032 --> 00:00:48,751
- But he saw you.
- Please stop it.
11
00:00:48,776 --> 00:00:50,886
We have been experiencing
some difficulties of late.
12
00:00:50,911 --> 00:00:52,722
I wish more than anything
that we could find a way
13
00:00:52,747 --> 00:00:55,434
back to how we were,
and it's slipping away.
14
00:00:55,459 --> 00:00:57,312
He told me about
the new adventure
15
00:00:57,337 --> 00:00:58,397
that you're planning together,
16
00:00:58,422 --> 00:01:00,150
- the silver mine.
- Ah, yes.
17
00:01:00,175 --> 00:01:01,853
You shouldn't have done that.
18
00:01:01,878 --> 00:01:03,939
It wasn't long ago that you
were asking for my help.
19
00:01:03,964 --> 00:01:06,509
As you can see, we must borrow.
20
00:01:06,711 --> 00:01:09,690
- No, no, no, no, no.
- I'm losing him!
21
00:01:09,715 --> 00:01:11,109
I'm losing him!
22
00:01:11,134 --> 00:01:12,884
I don't want to live
my life like this,
23
00:01:12,908 --> 00:01:14,173
and I would hope that
you don't either.
24
00:01:14,198 --> 00:01:17,596
I want to live with
trust... and love!
25
00:01:17,621 --> 00:01:19,122
So do I...
26
00:01:21,296 --> 00:01:23,337
What have you done?
27
00:02:50,005 --> 00:02:53,484
I don't really know what
I expected of marriage.
28
00:02:53,508 --> 00:02:55,194
I was probably naive.
29
00:02:55,218 --> 00:02:57,864
So much has happened.
30
00:02:57,888 --> 00:03:03,161
I didn't know that someone
could be so complicated.
31
00:03:03,185 --> 00:03:04,913
And troubled.
32
00:03:04,937 --> 00:03:07,040
- I've tried to help.
- I'm sure you have.
33
00:03:07,064 --> 00:03:09,709
Everything I do
seems to be wrong.
34
00:03:09,733 --> 00:03:11,085
It seems to me he
should be thinking
35
00:03:11,109 --> 00:03:12,712
more about your happiness.
36
00:03:12,736 --> 00:03:14,047
You've been married
a matter of months,
37
00:03:14,071 --> 00:03:17,008
and he's managed to distress
you and push you away.
38
00:03:17,032 --> 00:03:19,260
I'm sure it's been
my fault as well.
39
00:03:19,284 --> 00:03:22,931
He's had great difficulties
to deal with in his life.
40
00:03:22,955 --> 00:03:24,515
He may have had difficulties,
41
00:03:24,539 --> 00:03:26,517
but he shouldn't be expecting
you to suffer for that.
42
00:03:26,541 --> 00:03:30,021
He doesn't. Not really. I...
43
00:03:30,045 --> 00:03:32,023
It's hard to explain.
44
00:03:32,047 --> 00:03:34,692
He can be so loving,
45
00:03:34,716 --> 00:03:36,402
and wonderful.
46
00:03:38,220 --> 00:03:40,198
All right there, Peter.
47
00:03:43,141 --> 00:03:45,536
Thank you for listening to me.
48
00:03:45,560 --> 00:03:51,560
I will always want
to listen to you.
49
00:03:53,276 --> 00:03:55,129
- What are we playing?
- Chase!
50
00:03:55,153 --> 00:03:57,090
All right. Let's go!
51
00:04:00,075 --> 00:04:01,386
Come on!
52
00:04:02,786 --> 00:04:05,473
Come on! You've got to get me!
53
00:04:05,497 --> 00:04:08,434
Miss Dunn is in the drawing
room, Your Ladyship.
54
00:04:08,458 --> 00:04:09,936
Is she?
55
00:04:09,960 --> 00:04:12,963
She's been waiting for
half an hour or more.
56
00:04:14,881 --> 00:04:16,776
You sat for a lurid painting?
57
00:04:16,800 --> 00:04:18,987
It isn't lurid.
58
00:04:19,011 --> 00:04:20,738
But I confess, I...
59
00:04:20,762 --> 00:04:23,282
I didn't think it would
ever appear in a window.
60
00:04:23,306 --> 00:04:26,077
- I thought it lurid.
- Well, it's not.
61
00:04:26,101 --> 00:04:28,621
It's in the
Pre-Raphaelite style.
62
00:04:28,645 --> 00:04:31,249
The artist is extremely
talented and reputable.
63
00:04:31,273 --> 00:04:33,918
But I don't understand. How
did this even come about?
64
00:04:33,942 --> 00:04:36,337
I met him through
a mutual friend,
65
00:04:36,361 --> 00:04:39,757
a doctor, an acquaintance
of the Duchess of Rochester,
66
00:04:39,781 --> 00:04:41,092
and he asked me to sit for him.
67
00:04:41,116 --> 00:04:44,429
So, you went to an
68
00:04:44,453 --> 00:04:46,597
- artist's...
- Studio.
69
00:04:46,621 --> 00:04:48,599
And he told you to
take off your clothes
70
00:04:48,623 --> 00:04:50,309
and pose as the Goddess of Love?
71
00:04:50,333 --> 00:04:53,312
It wasn't like that.
You're being prudish.
72
00:04:53,336 --> 00:04:54,689
- Am I?
- Yes.
73
00:04:54,713 --> 00:04:56,274
There were other
people there with me,
74
00:04:56,298 --> 00:04:58,109
- the doctor...
- Oh, "the doctor."
75
00:04:58,133 --> 00:04:59,777
And other people. My
maid was with me...
76
00:04:59,801 --> 00:05:01,279
Ah! And your husband?
77
00:05:03,346 --> 00:05:04,991
Does he know about any of this?
78
00:05:05,015 --> 00:05:08,453
Em, you're making
far too much of this.
79
00:05:08,477 --> 00:05:10,663
You say it's in the window
of Findlay and Hodge?
80
00:05:10,687 --> 00:05:12,999
They are extremely
respectable dealers, I think.
81
00:05:13,023 --> 00:05:17,795
Yes, where respectable people
might go to buy their art.
82
00:05:17,819 --> 00:05:20,506
People will see it.
People who matter.
83
00:05:20,530 --> 00:05:23,176
- I'm hardly recognizable...
- Oh, I recognized you...
84
00:05:23,200 --> 00:05:25,136
Yes, because you're my sister!
85
00:05:25,160 --> 00:05:29,348
Emily? How are you?
86
00:05:29,372 --> 00:05:32,018
Well. Thank you, Frederick.
87
00:05:32,042 --> 00:05:33,519
And your mother?
88
00:05:33,543 --> 00:05:36,397
Tolerably well.
89
00:05:36,421 --> 00:05:38,066
Please send her my regards.
90
00:05:38,090 --> 00:05:39,424
I will. Thank you.
91
00:05:47,099 --> 00:05:48,743
There's something
wrong between you.
92
00:05:48,767 --> 00:05:49,827
No, there isn't.
93
00:05:49,851 --> 00:05:52,080
I'm not a fool, Clara Dunn.
94
00:05:52,104 --> 00:05:54,165
All marriages have
good days and bad.
95
00:05:54,189 --> 00:05:55,833
May I remind you that
if you should lose
96
00:05:55,857 --> 00:05:57,502
your husband's goodwill,
97
00:05:57,526 --> 00:06:01,339
it will affect not only
you but mother... and me.
98
00:06:01,363 --> 00:06:02,673
He's not about to
stop your allowance...
99
00:06:02,697 --> 00:06:04,842
Yes, not only financially,
100
00:06:04,866 --> 00:06:08,596
but in terms of our
standing... and my future.
101
00:06:08,620 --> 00:06:12,517
Perhaps you could think of that
102
00:06:12,541 --> 00:06:14,435
next time you're
unfastening your corset
103
00:06:14,459 --> 00:06:16,187
in an artist's studio.
104
00:06:16,211 --> 00:06:19,631
The very idea that you
would risk our reputation.
105
00:06:22,801 --> 00:06:25,863
I must go. Mother
will be wondering.
106
00:06:25,887 --> 00:06:28,473
I've been here too long.
107
00:06:48,326 --> 00:06:50,388
Someone bought it a
couple of hours ago.
108
00:06:50,412 --> 00:06:52,723
"Snapped up," he said it was.
109
00:06:52,747 --> 00:06:54,225
Did he say who bought it?
110
00:06:54,249 --> 00:06:57,895
Only that it was
a regular client.
111
00:06:57,919 --> 00:07:00,064
That's probably a good thing.
It will hang in someone's
112
00:07:00,088 --> 00:07:03,008
collection somewhere,
and that'll be that.
113
00:07:05,844 --> 00:07:10,950
Did you know... that it
would be sold like this?
114
00:07:10,974 --> 00:07:14,495
I did tell Mr. Dearden that
I didn't want it myself.
115
00:07:14,519 --> 00:07:16,229
I could hardly
have taken it home.
116
00:07:18,690 --> 00:07:20,918
I'm sure it will be fine. Do
you think it will be fine?
117
00:07:20,942 --> 00:07:24,029
Most likely, Your Ladyship.
118
00:07:34,539 --> 00:07:36,184
Dinner will be ready
in five minutes, Vicar.
119
00:07:36,208 --> 00:07:37,435
Thank you.
120
00:07:37,459 --> 00:07:38,978
Mrs. Warren?
121
00:07:39,002 --> 00:07:41,439
I hope you know how
much I appreciate
122
00:07:41,463 --> 00:07:46,152
have always appreciated
everything that you do for me.
123
00:07:46,176 --> 00:07:48,654
Oh, that's very kind
of you. I hope you know
124
00:07:48,678 --> 00:07:52,390
how we all appreciate
you, the whole parish.
125
00:07:54,100 --> 00:07:57,455
I can stay late this
evening, keep you company.
126
00:07:57,479 --> 00:08:00,958
Don't worry. I have
some work I need to...
127
00:08:00,982 --> 00:08:02,501
I need to think about...
128
00:08:02,525 --> 00:08:04,861
Well, if you change your mind...
129
00:08:31,638 --> 00:08:33,157
You said it would
be the last time.
130
00:08:33,181 --> 00:08:35,141
I changed my mind.
131
00:08:38,937 --> 00:08:41,749
I wish I could pray
for you, but I can't.
132
00:08:41,773 --> 00:08:44,752
Because I can't find God.
133
00:08:44,776 --> 00:08:46,420
I can't reach him anymore.
134
00:08:46,444 --> 00:08:48,172
Oh, dear, oh, dear.
135
00:08:48,196 --> 00:08:50,675
But I don't need your prayers.
I just want what's due.
136
00:08:50,699 --> 00:08:52,218
No.
137
00:08:52,242 --> 00:08:55,680
I'm not giving you
any more money.
138
00:08:55,704 --> 00:08:58,182
Oh, I... Oh, I think you are.
139
00:08:58,206 --> 00:09:00,625
I'm not.
140
00:09:03,461 --> 00:09:05,106
I don't have it.
141
00:09:05,130 --> 00:09:07,108
You can do what
you want with me.
142
00:09:32,991 --> 00:09:36,804
You poor pretty sod!
Next time you bring it!
143
00:09:36,828 --> 00:09:38,723
You bloody bring it!!
144
00:09:52,635 --> 00:09:55,906
You go near him again,
and I will kill you.
145
00:09:55,930 --> 00:09:57,575
I know who you are.
146
00:09:57,599 --> 00:09:59,243
And I know where to find you.
147
00:09:59,267 --> 00:10:00,911
And I will come to
you in the night,
148
00:10:00,935 --> 00:10:03,581
and I will slit your
wretched throat as you sleep.
149
00:10:03,605 --> 00:10:05,750
- Do you understand me?!
- Yes.
150
00:10:05,774 --> 00:10:07,418
- Hmm?
- Yes!
151
00:10:15,367 --> 00:10:17,327
You don't do this!
152
00:10:37,680 --> 00:10:39,116
Leave me here.
153
00:10:39,140 --> 00:10:41,285
No, I think I should
see you inside, sir.
154
00:10:41,309 --> 00:10:45,331
- Fetch a doctor...
- No, no. Go.
155
00:10:45,355 --> 00:10:46,624
I know you were trying to help.
156
00:10:46,648 --> 00:10:48,942
I... I thank you for it.
157
00:11:02,455 --> 00:11:04,290
What's happened?
158
00:11:07,585 --> 00:11:08,585
Sit down.
159
00:11:14,092 --> 00:11:16,386
Someone was getting a beating.
160
00:11:19,431 --> 00:11:21,891
Why do people have
to be such animals?
161
00:11:24,436 --> 00:11:25,979
Here.
162
00:11:51,171 --> 00:11:52,171
Thank you.
163
00:11:53,548 --> 00:11:55,234
First thing I did,
164
00:11:55,258 --> 00:11:59,029
when I was 15,
165
00:11:59,053 --> 00:12:01,449
once I learned to walk again,
166
00:12:01,473 --> 00:12:03,742
once I got my strength again,
167
00:12:03,766 --> 00:12:05,703
I learned how to fight.
168
00:12:05,727 --> 00:12:09,039
No one gets the better of me.
169
00:12:09,063 --> 00:12:10,857
Not anymore.
170
00:12:12,984 --> 00:12:14,944
I swore it then.
171
00:12:25,747 --> 00:12:28,559
I can find something to
help you cover this up,
172
00:12:28,583 --> 00:12:30,960
but you'd better
have a story ready.
173
00:12:32,837 --> 00:12:34,631
Corner of the cupboard?
174
00:12:36,090 --> 00:12:39,445
I couldn't walk away.
175
00:12:39,469 --> 00:12:44,158
But you shouldn't run
risks, Lucian Wood.
176
00:12:44,182 --> 00:12:47,393
I haven't heard
my name for years.
177
00:12:51,397 --> 00:12:53,292
It was His Lordship's brother
178
00:12:53,316 --> 00:12:55,920
who I helped.
179
00:12:55,944 --> 00:12:59,155
I recognized him from that
time he came to the house.
180
00:13:00,865 --> 00:13:02,134
I've seen him
181
00:13:02,158 --> 00:13:04,702
the same place I go.
182
00:13:07,121 --> 00:13:08,831
Is he all right?
183
00:13:10,750 --> 00:13:12,585
Alive.
184
00:13:14,045 --> 00:13:15,672
And whether he's all right...
185
00:13:18,716 --> 00:13:19,926
We can't do anything.
186
00:13:22,929 --> 00:13:26,182
We can't say anything.
187
00:13:28,560 --> 00:13:31,020
These are the terms
they're offering.
188
00:13:33,731 --> 00:13:35,000
We could approach other banks,
189
00:13:35,024 --> 00:13:37,044
but the existing
relationship is useful,
190
00:13:37,068 --> 00:13:38,295
and with the time we've got,
191
00:13:38,319 --> 00:13:40,714
well... as you see,
192
00:13:40,738 --> 00:13:42,383
- if you should default...
- I won't default.
193
00:13:42,407 --> 00:13:43,801
I'm sure, Your Lordship,
194
00:13:43,825 --> 00:13:46,178
but the loan is secured
against your interest
195
00:13:46,202 --> 00:13:48,681
in the foundry and
against Trenchard Imports.
196
00:13:48,705 --> 00:13:50,808
If you're satisfied,
the manager says
197
00:13:50,832 --> 00:13:52,518
he could make some time
for us this afternoon,
198
00:13:52,542 --> 00:13:53,686
and we can get things signed.
199
00:13:53,710 --> 00:13:55,854
Please ask him to see us
200
00:13:55,878 --> 00:13:57,838
- as early as is convenient.
- Yes, Your Lordship.
201
00:14:00,174 --> 00:14:03,988
There is one other
matter, Your Lordship.
202
00:14:04,012 --> 00:14:07,658
It's, um, personal to an extent.
203
00:14:07,682 --> 00:14:09,535
I've been setting a
little of my wages aside
204
00:14:09,559 --> 00:14:12,997
for some time now to see
myself through my later years.
205
00:14:13,021 --> 00:14:14,665
And, uh, as you know,
206
00:14:14,689 --> 00:14:17,710
the mine is
207
00:14:17,734 --> 00:14:19,503
well, it's a rare opportunity.
208
00:14:19,527 --> 00:14:22,047
I was wondering if you'd
object to my speaking to Madame
209
00:14:22,071 --> 00:14:27,678
about the possibility of making
a small investment myself.
210
00:14:27,702 --> 00:14:30,413
It would be a conflict of
interest, would it not?
211
00:14:32,290 --> 00:14:34,268
I'll think about it.
212
00:14:34,292 --> 00:14:36,753
Thank you, Your Lordship.
213
00:14:46,429 --> 00:14:48,699
Lady Trenchard.
214
00:14:48,723 --> 00:14:51,243
- Good morning.
- Good morning, Mr...
215
00:14:51,267 --> 00:14:53,078
Ross.
216
00:14:53,102 --> 00:14:55,247
- Easily forgettable.
- Of course.
217
00:14:55,271 --> 00:14:56,790
Good morning, Mr. Ross.
218
00:14:56,814 --> 00:14:59,209
May I say how glad I am to
see you looking so well?
219
00:14:59,233 --> 00:15:01,712
Does my heart good.
220
00:15:01,736 --> 00:15:03,946
Thank you.
221
00:15:25,843 --> 00:15:27,679
Reverend Trenchard?
222
00:15:36,479 --> 00:15:39,124
Oh, my goodness.
223
00:15:39,148 --> 00:15:42,795
- I shall fetch a doctor!
- No, no.
224
00:15:42,819 --> 00:15:46,155
No doctor.
225
00:15:47,573 --> 00:15:50,427
I'll try to explain.
226
00:15:50,451 --> 00:15:52,763
I've made some new friends.
227
00:15:52,787 --> 00:15:55,641
They're good people...
a little bohemian.
228
00:15:55,665 --> 00:15:57,476
How thrilling.
229
00:15:57,500 --> 00:15:59,603
Well, one of them is a doctor.
They're all respectable.
230
00:15:59,627 --> 00:16:01,146
A doctor?
231
00:16:01,170 --> 00:16:02,690
And now I am wondering
232
00:16:02,714 --> 00:16:05,275
if this might be the
doctor who was at Maywood?
233
00:16:05,299 --> 00:16:07,277
Yes.
234
00:16:07,301 --> 00:16:09,178
A very handsome
man. N'est-ce pas?
235
00:16:11,431 --> 00:16:15,119
And one of them is an artist,
236
00:16:15,143 --> 00:16:19,123
and I posed for a
painting of a goddess.
237
00:16:19,147 --> 00:16:20,791
Of course.
238
00:16:22,150 --> 00:16:25,212
And I couldn't buy
the painting myself.
239
00:16:25,236 --> 00:16:26,839
And it was in the
window of a dealer's,
240
00:16:26,863 --> 00:16:29,508
Findlay and Hodge, only briefly,
241
00:16:29,532 --> 00:16:31,635
but my sister saw it,
242
00:16:31,659 --> 00:16:33,303
and I didn't think
I was recognizable,
243
00:16:33,327 --> 00:16:36,223
but she did recognize me.
244
00:16:36,247 --> 00:16:39,977
And now it was sold.
245
00:16:40,001 --> 00:16:41,687
And I hardly slept last night.
246
00:16:41,711 --> 00:16:47,651
Forgive me. Dear Clara, this is
why you are wearing that frown?
247
00:16:47,675 --> 00:16:48,986
I don't want to give Frederick
248
00:16:49,010 --> 00:16:51,321
reason to think
more badly of me.
249
00:16:51,345 --> 00:16:53,490
Stop.
250
00:16:53,514 --> 00:16:57,661
So, one of our acquaintances
sees this painting,
251
00:16:57,685 --> 00:17:01,999
and perhaps they do not
recognize you at all.
252
00:17:02,023 --> 00:17:04,418
But if they do, they think...
253
00:17:04,442 --> 00:17:06,044
"Mon Dieu.
254
00:17:06,068 --> 00:17:09,006
Can this really be the
enchanting Lady Trenchard?"
255
00:17:09,030 --> 00:17:12,843
It only adds to your mystique.
256
00:17:12,867 --> 00:17:15,095
Frederick should
consider himself lucky
257
00:17:15,119 --> 00:17:17,431
to have a wife with
258
00:17:17,455 --> 00:17:20,517
such allure.
259
00:17:20,541 --> 00:17:22,728
This is nothing.
260
00:17:22,752 --> 00:17:24,772
Do you really think so?
261
00:17:24,796 --> 00:17:27,357
Now, if you had said to me
262
00:17:27,381 --> 00:17:29,693
that you have taken a
passionate love affair
263
00:17:29,717 --> 00:17:32,029
with one of these bohemians,
264
00:17:32,053 --> 00:17:35,741
this artist, this
doctor, perhaps?
265
00:17:35,765 --> 00:17:38,702
Then that would be something
266
00:17:38,726 --> 00:17:43,040
something to keep
you awake at night.
267
00:17:43,064 --> 00:17:46,210
Let us have coffee.
268
00:17:46,234 --> 00:17:51,423
Dear Clara, if you are to
live your life to the full,
269
00:17:51,447 --> 00:17:53,783
I think you must
grow a thicker skin.
270
00:17:56,869 --> 00:17:59,139
I saw Clara yesterday.
271
00:17:59,163 --> 00:18:02,726
Did you, dear? You didn't say.
272
00:18:02,750 --> 00:18:03,894
I forgot.
273
00:18:03,918 --> 00:18:05,896
I called her on impulse.
274
00:18:05,920 --> 00:18:07,231
- She sends her love.
- Ah.
275
00:18:07,255 --> 00:18:09,483
And Frederick sends his regards.
276
00:18:09,507 --> 00:18:11,902
Oh, that's nice.
277
00:18:11,926 --> 00:18:14,112
And how... how... how is she?
278
00:18:14,136 --> 00:18:17,074
Well, enough, if a
little distracted.
279
00:18:17,098 --> 00:18:19,308
You don't think she's expecting?
280
00:18:20,852 --> 00:18:24,248
No, Mother.
281
00:18:24,272 --> 00:18:26,250
At least not as far as I know.
282
00:18:26,274 --> 00:18:28,085
Because that can make
one a little dizzy.
283
00:18:28,109 --> 00:18:29,419
When I was carrying you,
284
00:18:29,443 --> 00:18:32,256
I was nowhere near as
sharp as I usually am.
285
00:18:32,280 --> 00:18:36,426
- Heavens.
- I'm sure it won't be long now.
286
00:18:36,450 --> 00:18:38,929
Perhaps. Or perhaps not.
287
00:18:38,953 --> 00:18:42,140
Thank you, Nell, how kind.
288
00:18:42,164 --> 00:18:44,977
I can't wait to hold a
baby in my arms again.
289
00:18:45,001 --> 00:18:46,270
Can you imagine?
290
00:18:46,294 --> 00:18:48,105
There is no greater
joy for a woman.
291
00:18:48,129 --> 00:18:49,982
The smell of their
little heads...
292
00:18:50,006 --> 00:18:51,608
Thank you, Mother.
293
00:18:51,632 --> 00:18:53,610
Very poetic, I'm sure.
294
00:18:53,634 --> 00:18:55,595
Pass me the butter, please.
295
00:18:59,891 --> 00:19:03,161
Here, the "ah" is
actually pronounced "ay"
296
00:19:03,185 --> 00:19:05,455
rather than "ah."
297
00:19:05,479 --> 00:19:07,523
I know it's confusing.
298
00:19:08,983 --> 00:19:14,983
B-a-b-e... Babe?
299
00:19:15,156 --> 00:19:17,676
That's right. "Babe."
300
00:19:17,700 --> 00:19:20,637
"A woman came up with
a babe at her breast."
301
00:19:20,661 --> 00:19:22,180
Well done.
302
00:19:22,204 --> 00:19:25,142
I don't think I shall ever
get it, Your Ladyship.
303
00:19:25,166 --> 00:19:27,185
Of course you will.
304
00:19:27,209 --> 00:19:28,520
Think of all the
perfect fools you know
305
00:19:28,544 --> 00:19:30,981
who can read and write.
306
00:19:31,005 --> 00:19:33,025
Are you still studying
your alphabet book?
307
00:19:33,049 --> 00:19:36,361
Yes, I look at it every night.
308
00:19:36,385 --> 00:19:38,196
Only I'm that tired,
309
00:19:38,220 --> 00:19:39,865
and my eyes start closing.
310
00:19:39,889 --> 00:19:42,492
That's understandable.
311
00:19:42,516 --> 00:19:45,537
I don't wanna let you down.
312
00:19:45,561 --> 00:19:47,331
You won't.
313
00:19:47,355 --> 00:19:52,669
Really, Mawd, you need to have
more confidence in yourself.
314
00:19:52,693 --> 00:19:54,588
The world conspires
to make us feel
315
00:19:54,612 --> 00:19:57,424
that we're weak
and foolish women.
316
00:19:57,448 --> 00:20:00,594
I mean, we're not.
317
00:20:00,618 --> 00:20:03,680
I think it will be my mission
to make you understand
318
00:20:03,704 --> 00:20:07,601
that you are a clever,
strong young woman,
319
00:20:07,625 --> 00:20:11,003
and you can do so much more
than you think you can.
320
00:20:15,216 --> 00:20:16,568
Where are you going with that?
321
00:20:16,592 --> 00:20:19,112
Sorry, Miss Davison. She gave
it to me... Her Ladyship.
322
00:20:19,136 --> 00:20:21,198
She said she's tired of it.
323
00:20:21,222 --> 00:20:23,367
I tried to say it
was too much, but...
324
00:20:23,391 --> 00:20:26,119
Take it, please, if you think...
325
00:20:26,143 --> 00:20:29,122
It's fine.
326
00:20:29,146 --> 00:20:32,376
If Her Ladyship gave it to you
327
00:20:32,400 --> 00:20:33,794
keep it.
328
00:20:33,818 --> 00:20:36,487
Thank you, Miss Davison.
329
00:20:49,583 --> 00:20:51,770
I'm sorry if my
mother upset you.
330
00:20:51,794 --> 00:20:54,898
It's all right, miss. I'm
sorry for making a fuss.
331
00:20:54,922 --> 00:20:56,441
You didn't.
332
00:20:56,465 --> 00:20:59,736
Nell...
333
00:20:59,760 --> 00:21:01,571
I've been thinking
about your parents.
334
00:21:01,595 --> 00:21:05,117
Do... Do they know about the
335
00:21:05,141 --> 00:21:06,827
baby?
336
00:21:06,851 --> 00:21:09,788
You don't have to tell
me if you don't want to.
337
00:21:09,812 --> 00:21:14,233
But if I had a daughter who...
338
00:21:18,237 --> 00:21:21,675
Well, I would badly want
to know where she was.
339
00:21:21,699 --> 00:21:26,179
They threw me out
340
00:21:26,203 --> 00:21:28,164
when I started to show.
341
00:21:30,458 --> 00:21:32,209
My father, he...
342
00:21:35,212 --> 00:21:36,839
He was very strict.
343
00:21:38,591 --> 00:21:40,444
God-fearing.
344
00:21:40,468 --> 00:21:42,612
But they might have
forgiven you if...
345
00:21:42,636 --> 00:21:44,346
They don't want me.
346
00:21:45,806 --> 00:21:47,558
I don't want them.
347
00:21:53,606 --> 00:21:55,959
What about the baby's father?
348
00:21:55,983 --> 00:21:58,628
Did he know?
349
00:21:58,652 --> 00:22:01,214
He'd left the town.
350
00:22:01,238 --> 00:22:03,175
What town is this?
351
00:22:03,199 --> 00:22:05,552
That's why I came to London
352
00:22:05,576 --> 00:22:07,304
to find him.
353
00:22:07,328 --> 00:22:09,473
I didn't know where else to go.
354
00:22:09,497 --> 00:22:13,518
He didn't know about the baby.
355
00:22:13,542 --> 00:22:17,463
He would have wanted
to know, I think.
356
00:22:22,176 --> 00:22:24,220
But you couldn't find him?
357
00:22:28,265 --> 00:22:29,558
Oh, Nell.
358
00:22:33,145 --> 00:22:35,165
Would you still
like to find him?
359
00:22:35,189 --> 00:22:38,835
I have thought about it.
360
00:22:38,859 --> 00:22:42,839
But he left.
361
00:22:42,863 --> 00:22:45,241
What use is it to make
him suffer as I suffer?
362
00:23:06,137 --> 00:23:09,366
- How are you?
- As you see.
363
00:23:09,390 --> 00:23:11,284
I happened to see
the Duke today.
364
00:23:11,308 --> 00:23:12,744
He and the Duchess
have invited us
365
00:23:12,768 --> 00:23:16,039
to lunch with them on
Saturday. Will you come?
366
00:23:16,063 --> 00:23:19,626
- After the last time...
- No, I won't come. How can I?
367
00:23:19,650 --> 00:23:21,586
The last time you spoke to me,
368
00:23:21,610 --> 00:23:23,130
you were accusing me of
"theatrics" and "impropriety."
369
00:23:23,154 --> 00:23:24,381
- Clara...
- You might be able to push
370
00:23:24,405 --> 00:23:27,050
our problems out of
sight, but I can't.
371
00:23:27,074 --> 00:23:29,719
I know I spoke strongly
after the ball,
372
00:23:29,743 --> 00:23:33,390
and I hope you can
forgive me for that.
373
00:23:33,414 --> 00:23:36,726
You must acknowledge that I
had some reason to feel hurt.
374
00:23:36,750 --> 00:23:40,063
All I want is that we
talk together, honestly,
375
00:23:40,087 --> 00:23:42,482
- and listen to each other.
- Which is what we're doing.
376
00:23:42,506 --> 00:23:45,110
And I'm simply asking
you to come with me.
377
00:23:45,134 --> 00:23:47,279
I am simply refusing.
378
00:23:47,303 --> 00:23:49,346
So, unless you mean to
take me in chains...
379
00:23:59,356 --> 00:24:01,650
- Your Lordship?
- I will dine out.
380
00:24:21,795 --> 00:24:24,173
Thank you, Mawd.
381
00:24:35,726 --> 00:24:40,397
F... R... Ay...
382
00:24:42,233 --> 00:24:44,711
Thank you, Mr. Ross.
383
00:24:47,738 --> 00:24:49,132
This is a check.
384
00:24:49,156 --> 00:24:52,052
We require a banker's draft.
385
00:24:52,076 --> 00:24:54,804
We cannot wait for this to pass
through the clearing house.
386
00:24:54,828 --> 00:24:56,473
The funds are there, Madame.
387
00:24:56,497 --> 00:24:58,558
Oh, I don't doubt it.
388
00:24:58,582 --> 00:25:04,582
But we did specifically
request a banker's draft.
389
00:25:05,339 --> 00:25:07,317
There is urgency, yes?
390
00:25:07,341 --> 00:25:09,486
I'm sorry. I thought
a check would be...
391
00:25:09,510 --> 00:25:11,154
I will have a
banker's draft issued
392
00:25:11,178 --> 00:25:13,031
and in your hand
within the hour.
393
00:25:13,055 --> 00:25:15,742
Thank you. Good.
394
00:25:15,766 --> 00:25:18,477
So, this must wait,
but not for long.
395
00:25:25,859 --> 00:25:27,170
I'm sorry, Your Lordship.
396
00:25:27,194 --> 00:25:28,922
I should get to the bank
as fast as possible.
397
00:25:28,946 --> 00:25:30,882
No, I shall go myself.
398
00:25:30,906 --> 00:25:33,385
A draft isn't usual practice.
I wanted to be certain...
399
00:25:33,409 --> 00:25:34,928
You knew we had to act quickly.
400
00:25:34,952 --> 00:25:37,162
Yes, Your Lordship.
401
00:25:43,794 --> 00:25:47,107
Mrs. Warren? Is the
Reverend at home?
402
00:25:47,131 --> 00:25:49,859
I was expecting him at the
bazaar committee meeting.
403
00:25:49,883 --> 00:25:52,529
Uh, he's not well,
Madame. Uh, a slight cold.
404
00:25:52,553 --> 00:25:54,239
Oh, I'm sorry.
405
00:25:54,263 --> 00:25:55,865
But I do have some
406
00:25:55,889 --> 00:25:57,742
pressing business
to discuss with him.
407
00:25:57,766 --> 00:26:00,203
Do you think he might see me
for a few minutes just to...
408
00:26:00,227 --> 00:26:04,040
No, Madame. Sorry.
409
00:26:04,064 --> 00:26:06,793
So, it is quite a severe cold?
410
00:26:06,817 --> 00:26:08,420
Well, please tell him
411
00:26:08,444 --> 00:26:10,380
that things are a great
deal better with Nell
412
00:26:10,404 --> 00:26:12,948
and that we are the
best of friends!
413
00:26:16,368 --> 00:26:18,555
Didn't you spend
some time in France?
414
00:26:18,579 --> 00:26:21,558
Yes, more's the pity.
415
00:26:21,582 --> 00:26:24,602
My grandfather's French.
416
00:26:24,626 --> 00:26:27,272
They sent me and one of
my brothers over there.
417
00:26:27,296 --> 00:26:29,899
Slave labor, if you ask me.
418
00:26:29,923 --> 00:26:34,154
- Whereabouts was this?
- The North.
419
00:26:34,178 --> 00:26:38,074
Near a river called the Somme
that no one's ever heard of.
420
00:26:38,098 --> 00:26:40,243
Did you ever come across
a place called "Étagnac"?
421
00:26:40,267 --> 00:26:43,621
No. But France is a
very big country. Why?
422
00:26:43,645 --> 00:26:45,332
There's this woman we're
doing business with
423
00:26:45,356 --> 00:26:47,917
the Marquise D'Étagnac.
424
00:26:47,941 --> 00:26:51,129
She's very wealthy. Impressive.
425
00:26:51,153 --> 00:26:54,299
Unusual, a woman in business.
426
00:26:54,323 --> 00:26:55,800
She certainly knows
what she's about.
427
00:26:55,824 --> 00:26:58,470
But... I don't know.
428
00:26:58,494 --> 00:27:00,764
My nose is starting to twitch.
429
00:27:00,788 --> 00:27:02,474
What do you mean?
430
00:27:02,498 --> 00:27:04,434
Do you still have
family out there?
431
00:27:04,458 --> 00:27:07,687
Well, my brother stayed.
There are hundreds of cousins.
432
00:27:07,711 --> 00:27:10,523
I don't suppose you
could, uh, write to him?
433
00:27:10,547 --> 00:27:12,525
He farms sheep.
434
00:27:12,549 --> 00:27:13,651
If you want to know
where this place is...
435
00:27:13,675 --> 00:27:15,111
It's more about what's there.
436
00:27:15,135 --> 00:27:17,822
- Is there a castle or...
- Ah, a château?
437
00:27:17,846 --> 00:27:19,449
Ah...
438
00:27:19,473 --> 00:27:21,785
What's said about her?
Does she go there?
439
00:27:21,809 --> 00:27:23,620
I doubt he can help.
440
00:27:23,644 --> 00:27:29,108
But for you and your
twitching nose, I'll try.
441
00:27:34,613 --> 00:27:36,466
Christ! What are you
creeping up on me for?
442
00:27:36,490 --> 00:27:38,200
Sorry, I wasn't.
443
00:27:40,661 --> 00:27:42,222
What's all this then?
444
00:27:42,246 --> 00:27:43,807
- Don't you like it?
- Yeah.
445
00:27:43,831 --> 00:27:45,892
Yeah, I like it.
446
00:27:45,916 --> 00:27:48,144
Her Ladyship gave me this.
447
00:27:48,168 --> 00:27:49,479
It's one she's finished with.
448
00:27:49,503 --> 00:27:51,689
You've done your hair different.
449
00:27:51,713 --> 00:27:53,358
And what's this? Is that rouge?
450
00:27:53,382 --> 00:27:54,901
Just a touch.
451
00:27:54,925 --> 00:27:56,653
Where are you off to?
452
00:27:56,677 --> 00:27:59,406
If you don't mind my
asking, Miss Mawd?
453
00:27:59,430 --> 00:28:01,658
Meeting my friend Alice.
454
00:28:01,682 --> 00:28:04,393
Well, you watch out for
yourself, looking like that.
455
00:28:07,604 --> 00:28:09,666
Why have you never been
for a drink with me?
456
00:28:09,690 --> 00:28:11,084
You never asked me.
457
00:28:11,108 --> 00:28:13,002
We shall have to put
that right, shan't we?
458
00:28:13,026 --> 00:28:14,570
Your next afternoon off?
459
00:28:20,492 --> 00:28:22,011
Do you think we
should go and visit
460
00:28:22,035 --> 00:28:23,763
this mine of ours?
461
00:28:23,787 --> 00:28:27,100
Really, my dear, I can't
imagine you traveling to Mexico.
462
00:28:27,124 --> 00:28:28,518
I don't see why not.
463
00:28:28,542 --> 00:28:30,937
I can be quite
adventurous in my dreams.
464
00:28:30,961 --> 00:28:32,522
Perhaps one day.
465
00:28:32,546 --> 00:28:34,065
I can see why you are addicted
466
00:28:34,089 --> 00:28:36,526
to this business of business.
467
00:28:36,550 --> 00:28:39,070
Rather thrilling, the
element of risk, like,
468
00:28:39,094 --> 00:28:41,531
staking a little wager
on a horse, what?
469
00:28:41,555 --> 00:28:43,366
Yes.
470
00:28:43,390 --> 00:28:49,390
So, where is the
lovely Clara... today?
471
00:28:49,438 --> 00:28:51,749
She had a prior appointment
to meet some friends.
472
00:28:51,773 --> 00:28:54,419
She was very sorry not
to be able to come.
473
00:28:54,443 --> 00:28:57,547
Again?
474
00:28:57,571 --> 00:29:00,467
I am glad she's
making acquaintances,
475
00:29:00,491 --> 00:29:01,801
settling into her life here.
476
00:29:01,825 --> 00:29:03,887
I wouldn't say
"settling" exactly.
477
00:29:03,911 --> 00:29:06,556
Wait until the first
infant arrives,
478
00:29:06,580 --> 00:29:07,724
then she'll settle.
479
00:29:07,748 --> 00:29:09,058
No choice, eh, Mary?
480
00:29:09,082 --> 00:29:11,793
No.
481
00:29:13,670 --> 00:29:17,066
We have seen a great
change in Peter recently.
482
00:29:17,090 --> 00:29:21,571
He's been going for walks,
playing with the other children.
483
00:29:21,595 --> 00:29:23,573
He has color in his cheeks
484
00:29:23,597 --> 00:29:26,910
and is so much happier,
isn't he, Percy?
485
00:29:26,934 --> 00:29:31,456
He is, I... I must say.
An encouraging change.
486
00:29:31,480 --> 00:29:34,066
I couldn't be more
pleased to hear that.
487
00:29:35,567 --> 00:29:40,155
This claret is excellent,
don't you think?
488
00:29:42,699 --> 00:29:44,093
So, you're saying that people
489
00:29:44,117 --> 00:29:45,929
were wrong to demonstrate
against the Match Tax
490
00:29:45,953 --> 00:29:47,430
or the Enclosures or...
491
00:29:47,454 --> 00:29:50,934
Not wrong, but I
remember something
492
00:29:50,958 --> 00:29:54,312
William Morris said to me once
about how strikes and rallies
493
00:29:54,336 --> 00:29:57,482
are really no more
than a plaster,
494
00:29:57,506 --> 00:30:00,026
when it's the sickness
in the whole body,
495
00:30:00,050 --> 00:30:02,946
the whole means of production,
which needs curing.
496
00:30:02,970 --> 00:30:04,989
I still think it's better
to have your voice heard.
497
00:30:05,013 --> 00:30:06,783
At least you don't
feel invisible.
498
00:30:06,807 --> 00:30:09,118
What do you think, Clara?
499
00:30:09,142 --> 00:30:12,664
I don't know.
500
00:30:12,688 --> 00:30:14,123
But I should think
even a small gain
501
00:30:14,147 --> 00:30:16,668
- or victory is worthwhile.
- I agree.
502
00:30:16,692 --> 00:30:21,381
You should come with us next
time we take to the streets.
503
00:30:21,405 --> 00:30:25,051
She's teasing.
504
00:30:25,075 --> 00:30:27,554
Do you ever see people like me,
505
00:30:27,578 --> 00:30:31,182
- I suppose, at rallies or...
- Occasionally.
506
00:30:31,206 --> 00:30:34,143
But they tend to be politicians,
and they're always men.
507
00:30:34,167 --> 00:30:35,895
I'm afraid I can't
imagine a time
508
00:30:35,919 --> 00:30:38,422
when it would be possible
for me to join you.
509
00:30:40,340 --> 00:30:41,693
I really am sorry
about the fright
510
00:30:41,717 --> 00:30:43,695
I gave you with the painting.
511
00:30:43,719 --> 00:30:45,989
It's residing with an extremely
private lady and gentlemen
512
00:30:46,013 --> 00:30:47,657
and will never be
on public display.
513
00:30:47,681 --> 00:30:50,577
More's the pity.
514
00:30:50,601 --> 00:30:53,663
I still have a couple of
my preliminary sketches.
515
00:30:53,687 --> 00:30:54,998
If you would rather
I destroyed them...
516
00:30:55,022 --> 00:30:56,916
Please let him keep them.
517
00:30:56,940 --> 00:30:59,651
Nothing so exquisite should be
lost to the world completely.
518
00:31:02,779 --> 00:31:06,342
Are things no better with Clara?
519
00:31:06,366 --> 00:31:09,262
I can't talk about it anymore.
520
00:31:09,286 --> 00:31:10,847
It's too painful, Mary.
521
00:31:10,871 --> 00:31:12,849
Frederick...
522
00:31:12,873 --> 00:31:16,519
I think perhaps...
she can't love me.
523
00:31:16,543 --> 00:31:18,771
You must have faith.
524
00:31:18,795 --> 00:31:21,190
I am sure she loves you.
525
00:31:21,214 --> 00:31:25,945
How could she not?
526
00:31:25,969 --> 00:31:30,307
Thank you for a
delightful afternoon.
527
00:31:37,481 --> 00:31:38,708
Miss Davison.
528
00:31:38,732 --> 00:31:40,877
Good evening, Your Lordship.
529
00:31:40,901 --> 00:31:42,962
Do you know where
your mistress is?
530
00:31:42,986 --> 00:31:44,380
With friends, Your Lordship.
531
00:31:44,404 --> 00:31:47,550
I expect her back soon.
532
00:31:47,574 --> 00:31:49,552
What friends?
533
00:31:49,576 --> 00:31:50,803
Where?
534
00:31:50,827 --> 00:31:54,390
Bloomsbury, Your Lordship.
535
00:31:54,414 --> 00:31:57,769
- They read poetry...
- Where?
536
00:31:57,793 --> 00:31:59,127
In a public space?
537
00:32:01,672 --> 00:32:05,735
- In a private house?
- A private house.
538
00:32:05,759 --> 00:32:07,278
But there are always
a lot of people there.
539
00:32:07,302 --> 00:32:08,738
What sort of people?
540
00:32:08,762 --> 00:32:10,615
Artists.
541
00:32:10,639 --> 00:32:14,059
Artists?
542
00:32:16,353 --> 00:32:17,955
Why aren't you with her?
543
00:32:17,979 --> 00:32:19,916
I often am, Your Lordship.
544
00:32:19,940 --> 00:32:23,252
As I say, there's always
a lot of people there.
545
00:32:27,322 --> 00:32:33,262
Safely in a hansom cab
and on her way home.
546
00:32:33,286 --> 00:32:36,265
I had the feeling she
wanted to stay, didn't you?
547
00:32:36,289 --> 00:32:37,332
Maybe.
548
00:32:40,210 --> 00:32:41,146
What?
549
00:32:41,170 --> 00:32:44,941
It compromises her, doesn't it?
550
00:32:44,965 --> 00:32:46,150
Coming here.
551
00:32:46,174 --> 00:32:49,594
I don't see why it should.
552
00:32:52,139 --> 00:32:54,325
What's your point, Annie?
553
00:32:54,349 --> 00:32:57,829
My point is
554
00:32:57,853 --> 00:33:00,957
what are you doing with her?
555
00:33:00,981 --> 00:33:02,875
I mean, what do you think
will happen between you?
556
00:33:02,899 --> 00:33:05,461
She's a married
woman and a Lady.
557
00:33:05,485 --> 00:33:07,380
I didn't realize you
were such a reactionary.
558
00:33:07,404 --> 00:33:11,634
For you she can be another
of your grand passions...
559
00:33:11,658 --> 00:33:13,803
- I beg your pardon...
- But for her?
560
00:33:13,827 --> 00:33:16,806
What happens to
her once it's over?
561
00:33:16,830 --> 00:33:20,977
First of all, you're
leaping way ahead of things.
562
00:33:21,001 --> 00:33:23,229
And secondly, she
is a grown woman,
563
00:33:23,253 --> 00:33:27,150
and she can make her own
choices and her own decisions.
564
00:33:27,174 --> 00:33:29,426
You really believe that?
565
00:33:31,261 --> 00:33:32,697
You have no idea.
566
00:33:44,858 --> 00:33:48,504
I can't help
feeling responsible.
567
00:33:48,528 --> 00:33:50,047
For what?
568
00:33:50,071 --> 00:33:52,675
The difficulties between
Frederick and Clara.
569
00:33:52,699 --> 00:33:55,720
We introduced them
in this very room.
570
00:33:55,744 --> 00:33:59,015
Good Lord. Growing
pains... that's all it is.
571
00:33:59,039 --> 00:34:00,516
Perhaps I should
speak to her mother.
572
00:34:00,540 --> 00:34:03,060
I hardly think
573
00:34:03,084 --> 00:34:06,230
that would be a
fruitful exercise.
574
00:34:06,254 --> 00:34:10,401
Mrs. Dunn resides in fairyland,
as far as one can tell.
575
00:34:13,720 --> 00:34:15,406
You didn't mind my
mentioning Peter, did you?
576
00:34:15,430 --> 00:34:19,952
Frederick has been
so loyal, so tactful.
577
00:34:19,976 --> 00:34:22,354
No, I didn't mind.
578
00:34:24,147 --> 00:34:28,586
Percy, if Peter
continues to improve,
579
00:34:28,610 --> 00:34:31,380
do you think we might consider
reintroducing him to society?
580
00:34:31,404 --> 00:34:32,965
Mary...
581
00:34:32,989 --> 00:34:36,052
Taking him to church
with us one day, perhaps.
582
00:34:36,076 --> 00:34:37,553
He's so much better.
583
00:34:37,577 --> 00:34:40,556
- We don't know that...
- Oh, you have seen it.
584
00:34:40,580 --> 00:34:43,059
And I have great
faith in Ellerby.
585
00:34:43,083 --> 00:34:45,478
Everything he has done
so far has worked.
586
00:34:45,502 --> 00:34:47,647
Oh, please.
587
00:34:47,671 --> 00:34:50,233
Let's see how the
boy is at Christmas.
588
00:34:50,257 --> 00:34:53,778
- If he has stayed well...
- Thank you.
589
00:34:53,802 --> 00:34:55,238
I adore you.
590
00:34:55,262 --> 00:34:59,909
Well, I am extremely adorable.
591
00:35:14,698 --> 00:35:16,908
Where's dear Reverend James?
592
00:35:19,286 --> 00:35:22,014
Perhaps he's still unwell.
593
00:35:22,038 --> 00:35:23,850
Oh, poor man.
594
00:35:23,874 --> 00:35:25,643
How disappointing.
595
00:35:25,667 --> 00:35:27,812
Yes, isn't it?
596
00:35:27,836 --> 00:35:31,482
I do so look forward
to his lyrical waxings.
597
00:35:31,506 --> 00:35:34,259
Where is dear Reverend James?
598
00:35:37,220 --> 00:35:40,199
I've come to enquire
about the Reverend.
599
00:35:40,223 --> 00:35:41,826
Is he no better?
600
00:35:41,850 --> 00:35:43,786
No, Madame, not really.
601
00:35:43,810 --> 00:35:45,872
I hope it isn't
something serious.
602
00:35:45,896 --> 00:35:48,064
What does the doctor say?
603
00:35:49,566 --> 00:35:51,711
Mrs. Warren?
604
00:35:51,735 --> 00:35:54,839
Could you come in, Madame?
605
00:35:54,863 --> 00:35:56,531
I don't know what to do.
606
00:36:06,833 --> 00:36:08,418
Reverend Trenchard?
607
00:36:13,757 --> 00:36:14,734
Please.
608
00:36:14,758 --> 00:36:19,155
Don't be embarrassed.
609
00:36:19,179 --> 00:36:21,824
I saw my father through
a bout of influenza once,
610
00:36:21,848 --> 00:36:24,577
so, I'm no stranger
to the sick room.
611
00:36:24,601 --> 00:36:28,539
Now, what's this I hear
about you not eating?
612
00:36:28,563 --> 00:36:30,833
And I really think you
must see a doctor at once.
613
00:36:30,857 --> 00:36:33,544
No.
614
00:36:33,568 --> 00:36:35,504
Please go.
615
00:36:35,528 --> 00:36:37,673
But why ever not?
616
00:36:37,697 --> 00:36:40,676
I have said no doctor.
617
00:36:40,700 --> 00:36:45,681
I regret that this is unfair,
that I am concerning you...
618
00:36:45,705 --> 00:36:47,725
You are.
619
00:36:47,749 --> 00:36:51,062
But please, please
620
00:36:51,086 --> 00:36:52,420
leave me alone.
621
00:36:57,842 --> 00:37:00,011
No.
622
00:37:02,180 --> 00:37:04,516
I'm afraid I won't.
623
00:37:12,482 --> 00:37:14,293
Open.
624
00:37:15,986 --> 00:37:17,964
I sent Monsieur Nicoli
to speak to the dealer.
625
00:37:17,988 --> 00:37:20,967
Then he spoke to the
people who had bought it,
626
00:37:20,991 --> 00:37:23,427
made them a very generous offer.
627
00:37:23,451 --> 00:37:28,140
They were reluctant
at first but voilà!
628
00:37:28,164 --> 00:37:30,434
I can't believe it.
629
00:37:30,458 --> 00:37:33,104
You don't need to thank me.
I would have done anything
630
00:37:33,128 --> 00:37:34,981
to get rid of that
terrible frown.
631
00:37:35,005 --> 00:37:41,005
This, on the other hand,
is far from terrible.
632
00:37:46,933 --> 00:37:49,996
We should destroy
it. Don't you think?
633
00:37:50,020 --> 00:37:52,832
- Burn it.
- Burn it?
634
00:37:52,856 --> 00:37:54,959
I'm sorry, I know you've paid
a lot of money for it, but...
635
00:37:54,983 --> 00:37:57,586
No, no, that is not
necessary at all.
636
00:37:57,610 --> 00:38:00,131
I will keep it
safely locked away.
637
00:38:00,155 --> 00:38:01,841
No one will ever see it.
638
00:38:01,865 --> 00:38:03,926
I promise you.
639
00:38:03,950 --> 00:38:06,929
Thank you.
640
00:38:06,953 --> 00:38:09,265
You are welcome.
641
00:38:09,289 --> 00:38:11,374
Beautiful Clara.
642
00:38:19,049 --> 00:38:20,425
Peter?
643
00:38:22,469 --> 00:38:24,763
You ready for another adventure?
644
00:38:40,070 --> 00:38:42,048
I heard back from my brother.
645
00:38:42,072 --> 00:38:46,385
One of the farmhands travels
up from the Charente.
646
00:38:46,409 --> 00:38:48,804
I looked it up on
a map... Étagnac.
647
00:38:48,828 --> 00:38:50,681
There is a château marked there.
648
00:38:50,705 --> 00:38:54,518
This boy has been there.
He says it's just a ruin
649
00:38:54,542 --> 00:38:57,521
and has been for as long
as anyone can remember.
650
00:38:57,545 --> 00:38:58,814
Is it now?
651
00:38:58,838 --> 00:39:01,025
Perhaps it doesn't
mean anything.
652
00:39:01,049 --> 00:39:03,569
That lot have houses
and titles to spare.
653
00:39:03,593 --> 00:39:06,989
She probably has a
grand house in Paris.
654
00:39:07,013 --> 00:39:10,576
The Charente is the back
of beyond, apparently.
655
00:39:29,661 --> 00:39:32,497
Hello.
656
00:39:37,043 --> 00:39:38,795
Come on, Peter!
657
00:39:49,639 --> 00:39:51,700
Why haven't I seen
this patient before?
658
00:39:51,724 --> 00:39:53,577
Those injuries are days old.
659
00:39:53,601 --> 00:39:55,704
He wouldn't allow it,
660
00:39:55,728 --> 00:39:57,081
and I couldn't go
against his wishes.
661
00:39:57,105 --> 00:39:59,542
You should have done. He
has three broken ribs,
662
00:39:59,566 --> 00:40:01,293
and one of his lungs
is compromised.
663
00:40:01,317 --> 00:40:03,379
How did this happen?
664
00:40:03,403 --> 00:40:05,631
He won't say.
665
00:40:05,655 --> 00:40:09,552
He will be all right, won't he?
666
00:40:09,576 --> 00:40:14,431
Just tell me he'll be right.
667
00:40:14,455 --> 00:40:18,394
How are things with
Lord Trenchard?
668
00:40:18,418 --> 00:40:21,045
Do you mind if we
don't talk about it?
669
00:40:23,006 --> 00:40:25,776
It doesn't feel right,
especially with you.
670
00:40:25,800 --> 00:40:28,344
Why especially with me?
671
00:40:31,014 --> 00:40:32,616
Clara
672
00:40:32,640 --> 00:40:36,245
you may not be able to
speak frankly, but I can.
673
00:40:36,269 --> 00:40:39,623
I must.
674
00:40:39,647 --> 00:40:41,500
I'm falling in love with you.
675
00:40:41,524 --> 00:40:45,754
More than falling.
676
00:40:45,778 --> 00:40:48,340
The truth is, I'm
completely lost.
677
00:40:48,364 --> 00:40:50,009
- Too far gone for help.
- Stephen...
678
00:40:50,033 --> 00:40:51,260
And I know you
can't say anything.
679
00:40:51,284 --> 00:40:52,845
Not now, at least.
680
00:40:52,869 --> 00:40:56,932
But I need you to know
that I exist only for you.
681
00:40:56,956 --> 00:40:58,100
And if...
682
00:40:58,124 --> 00:40:59,185
- Help!
- Help.
683
00:40:59,209 --> 00:41:01,270
- Dr. Ellerby!
- Oh, God!
684
00:41:01,294 --> 00:41:03,147
Peter! Peter, get up!
685
00:41:03,171 --> 00:41:04,690
I'm here, Peter!
686
00:41:04,714 --> 00:41:06,317
Get them back to the carriage!
687
00:41:06,341 --> 00:41:08,110
Come along. Come on, children.
688
00:41:08,134 --> 00:41:10,112
- Can I help?
- No, you'd better go.
689
00:41:10,136 --> 00:41:13,365
It's all right,
Peter. You better go!
690
00:41:13,389 --> 00:41:15,201
That lunatic should
be kept indoors!
691
00:41:15,225 --> 00:41:17,203
Or locked away. Is he yours?
692
00:41:17,227 --> 00:41:19,622
Who are his parents?!
693
00:41:19,646 --> 00:41:20,873
Shh. It's okay.
694
00:41:20,897 --> 00:41:22,166
It's disgraceful!
695
00:41:23,816 --> 00:41:26,378
Good boy.
696
00:41:26,402 --> 00:41:28,446
Take them downstairs at once.
697
00:41:32,742 --> 00:41:34,637
I'm afraid he had
another seizure.
698
00:41:34,661 --> 00:41:36,513
It was severe.
699
00:41:36,537 --> 00:41:37,640
Where did this happen?
700
00:41:37,664 --> 00:41:39,058
- Where?
- On the heath.
701
00:41:39,082 --> 00:41:41,292
In public view? God's sake, man!
702
00:41:43,253 --> 00:41:45,814
Peter, my dearest boy...
703
00:41:45,838 --> 00:41:47,524
This is an end to it.
704
00:41:47,548 --> 00:41:50,027
As soon as he is recovered,
you leave this house,
705
00:41:50,051 --> 00:41:53,697
and you do not come back!
706
00:41:53,721 --> 00:41:56,200
And he...
707
00:41:56,224 --> 00:41:59,370
This is an end to it!
708
00:41:59,394 --> 00:42:00,537
Percy?
709
00:42:00,561 --> 00:42:02,331
No. No, it's bad enough
710
00:42:02,355 --> 00:42:03,749
that this will be
the end of my name,
711
00:42:03,773 --> 00:42:05,501
the finish of this family.
712
00:42:05,525 --> 00:42:07,378
I do not want to
have to look at him!
713
00:42:07,402 --> 00:42:11,006
I will not have people
witness his imbecility!
714
00:42:11,030 --> 00:42:12,782
I want him gone!
715
00:42:47,984 --> 00:42:50,713
He was shaking all over.
Why does he do that?
716
00:42:50,737 --> 00:42:54,049
Oh, he can't help it, Randolph.
717
00:42:54,073 --> 00:42:56,427
We don't know why it happens.
718
00:42:56,451 --> 00:42:59,054
That's what Clara said.
719
00:42:59,078 --> 00:43:00,139
Clara?
720
00:43:00,163 --> 00:43:02,641
She means Lady Trenchard.
721
00:43:02,665 --> 00:43:05,436
Lady Trenchard was there?
722
00:43:05,460 --> 00:43:08,963
- Why?
- She walks with Dr. Ellerby.
723
00:43:26,189 --> 00:43:28,083
Oh, Your Ladyship.
724
00:43:28,107 --> 00:43:29,168
What's happened?
725
00:43:29,192 --> 00:43:30,985
What?
726
00:43:39,911 --> 00:43:41,597
Mr. Keck.
727
00:43:41,621 --> 00:43:43,599
Thought I might find you here.
728
00:43:43,623 --> 00:43:45,642
Well, I'm damned. Mr. Ross.
729
00:43:45,666 --> 00:43:49,504
Come to frighten the fishes?
730
00:43:52,131 --> 00:43:53,609
Shh.
731
00:43:53,633 --> 00:43:57,196
- Tinker.
- Oops.
732
00:43:57,220 --> 00:43:59,782
Quiet as mice, remember?
733
00:43:59,806 --> 00:44:02,618
The Enrights' room is
just down the hall.
734
00:44:02,642 --> 00:44:06,163
They won't be in
there now, but...
735
00:44:06,187 --> 00:44:08,665
- Maybe I should go.
- Oh, no, no, no.
736
00:44:08,689 --> 00:44:10,459
No need for that.
737
00:44:10,483 --> 00:44:13,111
You can take your
coat off, if you like?
738
00:44:26,249 --> 00:44:29,728
Been wanting to
do that all week.
739
00:44:29,752 --> 00:44:32,815
They call her "La
Grande Marquise."
740
00:44:32,839 --> 00:44:35,150
She's famous in Paris.
741
00:44:35,174 --> 00:44:36,819
Connections at the very top.
742
00:44:36,843 --> 00:44:39,905
Rich as Croesus, they say.
743
00:44:39,929 --> 00:44:43,826
- She has this safe.
- Oh, yes, I know about the safe.
744
00:44:43,850 --> 00:44:45,661
What's bothering you?
745
00:44:45,685 --> 00:44:48,330
I don't think this business
with the château means much.
746
00:44:48,354 --> 00:44:50,541
I've been trying to
work out what it is.
747
00:44:50,565 --> 00:44:52,709
Take away the fancy
clothes and the titles,
748
00:44:52,733 --> 00:44:54,670
I look at her methods.
749
00:44:54,694 --> 00:44:57,172
She pushes. She wants
everything in a hurry.
750
00:44:57,196 --> 00:44:59,675
- Don't we all?
- She flatters.
751
00:44:59,699 --> 00:45:03,512
She has this man, her agent.
752
00:45:03,536 --> 00:45:05,455
He watches everything.
753
00:45:08,040 --> 00:45:09,584
I don't trust him.
754
00:45:12,170 --> 00:45:13,939
You were in Paris a
long while, weren't you?
755
00:45:13,963 --> 00:45:15,524
Nearly eight years.
756
00:45:15,548 --> 00:45:19,945
Didn't wanna leave.
757
00:45:19,969 --> 00:45:22,364
But you can't run a factory when
all your workers have walked out
758
00:45:22,388 --> 00:45:26,118
and your machines have
been smashed to pieces.
759
00:45:26,142 --> 00:45:27,977
How would you feel
about going back?
760
00:45:31,397 --> 00:45:35,919
- Ah! It tickles!
- Shh.
761
00:45:35,943 --> 00:45:37,713
Blimey, girl.
762
00:45:37,737 --> 00:45:41,049
You'll get us the
sack, you will.
763
00:45:41,073 --> 00:45:43,260
Imagine old Enright's face
if he walked in here now.
764
00:45:43,284 --> 00:45:45,220
Don't say that.
765
00:45:45,244 --> 00:45:47,306
I reckon he'd die of shock.
766
00:45:47,330 --> 00:45:49,558
I reckon it's a long time
since he saw anyone kissing,
767
00:45:49,582 --> 00:45:52,603
let alone anything else.
768
00:45:52,627 --> 00:45:56,398
I don't know. I reckon
he's got a fancy woman.
769
00:45:56,422 --> 00:45:59,485
- Enright?
- He writes to her.
770
00:45:59,509 --> 00:46:02,404
- What?
- It must be a woman.
771
00:46:02,428 --> 00:46:03,739
He lies to Mrs. Enright,
772
00:46:03,763 --> 00:46:05,574
doesn't want her to
know anything about it.
773
00:46:05,598 --> 00:46:07,993
- You're kidding.
- I'm not.
774
00:46:08,017 --> 00:46:10,787
And do you know where
his fancy woman lives?
775
00:46:10,811 --> 00:46:12,188
France.
776
00:46:24,700 --> 00:46:27,513
You have to get well.
777
00:46:27,537 --> 00:46:31,517
I don't know what I would do
if anything happened to you.
778
00:46:31,541 --> 00:46:34,377
You'll live your life.
779
00:46:36,462 --> 00:46:38,106
You will be happy.
780
00:46:38,130 --> 00:46:40,275
I... I won't.
781
00:46:48,099 --> 00:46:50,369
Emily...
782
00:46:50,393 --> 00:46:54,289
Will you do something for me?
783
00:46:54,313 --> 00:46:56,542
Anything.
784
00:46:56,566 --> 00:47:02,339
Really, I... I would... I
would do anything for you.
785
00:47:02,363 --> 00:47:04,132
You dear, dear man.
786
00:47:12,582 --> 00:47:17,813
Your Lordship, Miss Dunn is here
and wishes to speak with you.
787
00:47:17,837 --> 00:47:20,256
Please tell her I
cannot be disturbed.
788
00:47:25,428 --> 00:47:26,989
I'm sorry, Miss Dunn,
789
00:47:27,013 --> 00:47:28,824
Lord Trenchard
cannot be disturbed.
790
00:47:28,848 --> 00:47:30,909
But it's urgent!
791
00:47:30,933 --> 00:47:32,703
- Lord Trenchard!
- Miss Dunn!
792
00:47:32,727 --> 00:47:34,496
Frederick!
793
00:47:34,520 --> 00:47:35,706
I need to speak to you.
794
00:47:35,730 --> 00:47:38,065
It's all right, Enright.
795
00:47:40,943 --> 00:47:42,504
If you've come to speak
on your sister's behalf...
796
00:47:42,528 --> 00:47:43,839
It's about your brother.
797
00:47:43,863 --> 00:47:44,674
Reverend Trenchard
is extremely sick.
798
00:47:44,698 --> 00:47:48,844
Perilously so.
799
00:47:48,868 --> 00:47:50,786
He's asked to see you.
800
00:47:52,622 --> 00:47:53,849
I'm afraid that
won't be possible.
801
00:47:53,873 --> 00:47:57,269
He has asked for
nothing this last week.
802
00:47:57,293 --> 00:48:01,023
This is his only wish.
803
00:48:01,047 --> 00:48:02,899
I will not leave this room
until you agree to come with me.
804
00:48:04,550 --> 00:48:06,761
- Emily...
- I will not leave this room!
805
00:48:46,509 --> 00:48:48,302
What happened to you?
806
00:48:50,596 --> 00:48:52,807
Who did this to you, James?
807
00:48:55,685 --> 00:48:58,121
Miss Dunn says you've
stopped eating.
808
00:48:58,145 --> 00:48:59,748
Why would you do that?
809
00:49:03,109 --> 00:49:05,420
Dear Freddie...
810
00:49:05,444 --> 00:49:09,257
I wish you had come
when Mother was dying.
811
00:49:09,281 --> 00:49:13,011
I wish you had come.
812
00:49:13,035 --> 00:49:15,514
Well, she didn't need me.
813
00:49:15,538 --> 00:49:17,641
She had you.
814
00:49:17,665 --> 00:49:20,167
Just as father had you.
815
00:49:23,713 --> 00:49:25,816
She...
816
00:49:25,840 --> 00:49:28,426
She wanted to tell
you something.
817
00:49:30,553 --> 00:49:34,533
And so she told me,
818
00:49:34,557 --> 00:49:39,329
and I can't carry it any longer.
819
00:49:39,353 --> 00:49:40,789
It's too heavy.
820
00:49:40,813 --> 00:49:44,543
I can't... I can't
carry it to my grave.
821
00:49:44,567 --> 00:49:46,712
Well, you're not
going to your grave.
822
00:49:46,736 --> 00:49:50,465
You're young and strong.
823
00:49:50,489 --> 00:49:54,469
You weren't his.
824
00:49:54,493 --> 00:50:00,493
She said that you...
you weren't Father's.
825
00:50:00,750 --> 00:50:02,227
You were someone else's.
826
00:50:02,251 --> 00:50:05,731
An affair.
827
00:50:05,755 --> 00:50:07,983
And Father knew.
828
00:50:08,007 --> 00:50:10,026
He knew.
829
00:50:10,050 --> 00:50:14,531
They thought that they
couldn't have a child together,
830
00:50:14,555 --> 00:50:17,242
then I was born,
831
00:50:17,266 --> 00:50:20,245
and he rejected you.
832
00:50:20,269 --> 00:50:25,000
Do you see?
833
00:50:25,024 --> 00:50:26,918
It wasn't your fault.
834
00:50:26,942 --> 00:50:31,548
None of it was your fault.
835
00:50:31,572 --> 00:50:33,592
I am my father's son.
836
00:50:33,616 --> 00:50:36,052
I am Lord Trenchard.
837
00:50:36,076 --> 00:50:42,076
You will always be
Lord Trenchard, but
838
00:50:42,249 --> 00:50:44,519
you are not Father's son.
839
00:50:54,804 --> 00:50:55,930
Liar.
840
00:50:59,350 --> 00:51:04,623
Even now you want to
crush me and undermine me,
841
00:51:04,647 --> 00:51:07,650
and take my place.
842
00:51:08,526 --> 00:51:12,613
She swore. It's not your fault.
You didn't stand a chance.
843
00:51:14,824 --> 00:51:16,617
I love you.
844
00:51:22,498 --> 00:51:24,375
Oh, Freddie.
59475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.