All language subtitles for gotham.s04e13.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,376 GORDON: Previously on Gotham... 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,455 GORDON: I'm arresting you for the murder of the boy you blew up 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,040 under the Crown Point Bridge. 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,342 And how can you help me? 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,212 What do you say, pal? Give me a smile... 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,470 (LAUGHS) 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,091 BRUCE: I'm not who my parents might've wanted me to be. 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,472 - And I'm okay with that. - I'm not okay with it. 9 00:00:20,896 --> 00:00:23,183 I went to my lawyer to have him draw up emancipation papers. 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,931 Alfred, you're fired. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,311 Now get the hell out of my house. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,317 I am in control! 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,644 But why would you want that? 14 00:00:29,738 --> 00:00:32,151 We had so much fun when we were me. 15 00:00:33,325 --> 00:00:34,816 - MAN: Surprise. - (GUN COCKS) 16 00:00:35,410 --> 00:00:37,117 SOFIA: I needed the police to turn on Penguin. 17 00:00:37,204 --> 00:00:39,070 So you sent this monster to my city? 18 00:00:39,164 --> 00:00:40,245 (GUNSHOT) 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,287 I need you at the head of the GCPD. 20 00:00:44,378 --> 00:00:45,664 Let them think you're a hero. 21 00:00:46,088 --> 00:00:49,081 This is Gordon. I just shot and killed the Pyg. 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,670 SELINA: Ivy? 23 00:00:53,387 --> 00:00:54,753 What happened to you? 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,257 IVY: I've been reborn. 25 00:00:56,515 --> 00:00:58,381 (YELLS AND GROANS) 26 00:00:58,767 --> 00:01:00,850 IVY: And I will never be underestimated 27 00:01:00,936 --> 00:01:02,802 or ignored ever again. 28 00:01:02,896 --> 00:01:05,104 Let's make Gotham our bitch. 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,202 (BUZZER RINGS) 30 00:01:23,417 --> 00:01:24,874 Can I help you? 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,965 You're so beautiful. 32 00:01:34,052 --> 00:01:35,133 Thanks. 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,636 Now, move. 34 00:01:40,267 --> 00:01:41,599 BOY: Hey, Dad, guess what happened at school today. 35 00:01:41,727 --> 00:01:42,717 GIRL: Oh, my God, you're gonna love this. 36 00:01:42,978 --> 00:01:44,389 BOY: Can I just tell him? GIRL: Wait. No, can I tell him? 37 00:01:44,479 --> 00:01:45,515 BOY: Just let me tell him. 38 00:01:45,606 --> 00:01:46,642 Nice score. 39 00:01:46,732 --> 00:01:49,270 Cindy, who are these two... 40 00:01:53,155 --> 00:01:57,775 Well, what a charming young lady. 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,951 She's so beautiful, Mom. 42 00:02:00,037 --> 00:02:02,575 - That's cool. - So your perfume 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,077 turns people into your super fans? 44 00:02:05,167 --> 00:02:07,250 Like all good things, it'll fade. 45 00:02:07,336 --> 00:02:08,326 But until then, 46 00:02:09,004 --> 00:02:09,994 they're mine. 47 00:02:11,465 --> 00:02:12,706 Freeze. 48 00:02:26,730 --> 00:02:27,937 Not bad. 49 00:02:28,690 --> 00:02:30,556 I'll check out the rest of the house. 50 00:02:38,950 --> 00:02:41,408 My friend thinks we're here to rob you. 51 00:02:42,120 --> 00:02:43,702 But I know who you work for, 52 00:02:43,789 --> 00:02:46,247 Roland Charles, PhD. 53 00:02:50,045 --> 00:02:55,632 How you torture plants in the name of science. 54 00:03:07,896 --> 00:03:10,764 Do you ever wonder how those plants feel? 55 00:03:13,777 --> 00:03:17,566 Soon, you'll share more with them 56 00:03:18,240 --> 00:03:21,233 than you ever could've imagined. 57 00:03:23,286 --> 00:03:25,027 (GRUNTS) 58 00:03:30,502 --> 00:03:32,334 (GROANS) 59 00:03:39,094 --> 00:03:40,460 What did you do to him? 60 00:03:41,430 --> 00:03:43,513 I gave him what he deserves. 61 00:03:44,266 --> 00:03:45,973 (ROLAND CHOKING) 62 00:04:05,787 --> 00:04:09,326 MAN: Captain, Captain Gordon. Yoo hoo. 63 00:04:09,583 --> 00:04:12,075 Captain, Captain Gordon. 64 00:04:12,169 --> 00:04:13,626 Chaz Carmichael. 65 00:04:13,879 --> 00:04:16,212 - Congratulations. - The Boss ain't gonna be happy 66 00:04:16,298 --> 00:04:17,288 I'm in here. 67 00:04:17,382 --> 00:04:18,418 Let's say I got a lot of responsibility 68 00:04:18,508 --> 00:04:19,874 in my organization. 69 00:04:19,968 --> 00:04:22,051 Well, you seem like a real responsible guy. 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,971 My boss is Sofia Falcone. 71 00:04:30,812 --> 00:04:32,724 Oh, yeah? What's that got to do with me? 72 00:04:32,814 --> 00:04:35,978 Easy, all I know is, she told me, if I ever got pinched, 73 00:04:36,151 --> 00:04:37,517 to tell you to give her a call. 74 00:04:39,529 --> 00:04:40,519 Is that so? 75 00:04:40,614 --> 00:04:41,775 You can't do this. I got rights! 76 00:04:41,865 --> 00:04:43,902 Oh yeah, how about you exercise your right to remain silent? 77 00:04:44,826 --> 00:04:46,067 Hey, Cap. 78 00:04:47,621 --> 00:04:48,862 Got something. 79 00:04:49,748 --> 00:04:53,833 Victim is Roland Charles, over in R&D, Wayne Enterprises Biotech. 80 00:04:53,919 --> 00:04:55,455 Did you know him from when you worked at Wayne? 81 00:04:55,545 --> 00:04:58,538 I met him in passing, not that I recognized him right away. 82 00:05:00,592 --> 00:05:03,050 LUCIUS: It's like the tweaker we found last week. 83 00:05:03,595 --> 00:05:04,631 The toxin entered the bloodstream 84 00:05:04,721 --> 00:05:06,007 through the cuts on the neck. 85 00:05:06,181 --> 00:05:09,015 If it is the same as the last victim, the toxin creates vines 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,682 that feed off of the victim's body, 87 00:05:10,769 --> 00:05:12,135 while also attacking the hippocampus 88 00:05:12,229 --> 00:05:14,346 like some plant-based psychedelics. 89 00:05:14,439 --> 00:05:17,022 GORDON: So it kills you and makes you hallucinate? 90 00:05:18,401 --> 00:05:20,438 - Any witnesses? - LUCIUS: The family is saying 91 00:05:20,529 --> 00:05:21,610 that it was two women. 92 00:05:21,696 --> 00:05:22,812 Redhead and a brunette. 93 00:05:22,906 --> 00:05:25,273 The redhead used some kind of hypnosis on them, 94 00:05:25,367 --> 00:05:27,029 and the brunette wore a leather whip. 95 00:05:27,702 --> 00:05:29,034 Selina Kyle? 96 00:05:30,038 --> 00:05:31,700 Murder's not really her thing. 97 00:05:31,790 --> 00:05:33,907 The family says the redhead killed Roland. 98 00:05:34,084 --> 00:05:35,245 She left with his briefcase. 99 00:05:37,128 --> 00:05:38,369 If his briefcase is missing, 100 00:05:38,463 --> 00:05:39,704 maybe this is related to his work 101 00:05:39,798 --> 00:05:41,460 - at Wayne Biotech? - Doubtful. 102 00:05:41,550 --> 00:05:45,294 He oversaw standard projects, pharmaceuticals, pesticides. 103 00:05:47,639 --> 00:05:48,846 What? 104 00:05:49,099 --> 00:05:50,089 Nothing. 105 00:05:51,726 --> 00:05:53,217 I'll track down Selina. 106 00:05:59,734 --> 00:06:00,941 (SIGHS) 107 00:06:01,403 --> 00:06:03,486 BRUCE: (ON VOICEMAIL) This is Bruce. Leave a message. 108 00:06:04,281 --> 00:06:06,318 Bruce, I know we haven't talked in a while. 109 00:06:06,408 --> 00:06:09,242 But someone just killed Roland Charles. 110 00:06:09,744 --> 00:06:11,451 We may have a problem. 111 00:06:15,834 --> 00:06:17,325 Roland Charles asked for clearance 112 00:06:17,419 --> 00:06:20,332 for some top-secret biotech experiment. 113 00:06:21,756 --> 00:06:22,837 Project M. 114 00:06:22,924 --> 00:06:24,586 Ivy, do you think I care about that? 115 00:06:25,260 --> 00:06:28,753 You just killed a man in front of his family. 116 00:06:29,264 --> 00:06:33,008 He had it coming. You have no idea what these people do. 117 00:06:35,478 --> 00:06:38,596 We need to find out everything we can about Project M. 118 00:06:39,316 --> 00:06:40,807 And whatever it is, 119 00:06:41,109 --> 00:06:44,398 all access would've had to have been approved by Bruce Wayne. 120 00:06:44,487 --> 00:06:46,729 You know, I really thought 121 00:06:46,823 --> 00:06:49,531 that doing a crime spree with you would be fun. 122 00:06:49,993 --> 00:06:51,109 But... 123 00:06:51,202 --> 00:06:52,784 (GRUNTS) I was wrong. 124 00:06:53,455 --> 00:06:55,367 - Selina. - Leave me alone. 125 00:06:57,709 --> 00:06:58,995 Enjoy your shrubs. 126 00:07:02,589 --> 00:07:03,921 (DOOR CLOSES) 127 00:07:07,677 --> 00:07:08,918 We don't need her. 128 00:07:13,892 --> 00:07:16,384 Now let's show everyone just how strong we are. 129 00:07:24,152 --> 00:07:26,644 (COCKATOO CROWING) 130 00:07:27,739 --> 00:07:30,982 COCKATOO: Pour me another shot. Pour me another shot. 131 00:07:31,242 --> 00:07:33,279 (TRILLING) 132 00:07:34,621 --> 00:07:35,657 (WHISTLES) 133 00:07:35,747 --> 00:07:37,613 - Party time. - (GROANS) 134 00:07:37,832 --> 00:07:39,494 Party time. 135 00:07:40,919 --> 00:07:43,002 - Shut up. - COCKATOO: Gonna throw up. 136 00:07:43,588 --> 00:07:44,578 Gonna throw up. 137 00:07:44,839 --> 00:07:46,671 IVY: You know, I've had some crazy nights. 138 00:07:47,008 --> 00:07:48,920 But I've never bought a talking bird. 139 00:07:50,679 --> 00:07:52,966 Sorry, party's over. 140 00:07:53,348 --> 00:07:54,338 I wasn't at the party. 141 00:07:57,686 --> 00:07:59,097 I've seen you before. 142 00:08:00,438 --> 00:08:02,851 At The Sirens. What are you doing here? 143 00:08:06,027 --> 00:08:08,815 I'm here to speak for those 144 00:08:08,905 --> 00:08:10,771 who can't speak for themselves, Bruce. 145 00:08:10,865 --> 00:08:13,733 I'm here to speak for the plants. 146 00:08:15,537 --> 00:08:16,869 Okay. 147 00:08:18,206 --> 00:08:21,165 My head hurts. Please get out. 148 00:08:26,256 --> 00:08:27,417 First, 149 00:08:28,591 --> 00:08:30,378 tell me about Project M. 150 00:08:33,972 --> 00:08:35,179 How do you know about that? 151 00:08:35,265 --> 00:08:37,131 Oh, I know a lot of things, 152 00:08:38,893 --> 00:08:40,885 billionaire boy. 153 00:08:42,480 --> 00:08:43,596 Ivy? 154 00:08:49,654 --> 00:08:53,648 You're so beautiful. 155 00:08:54,159 --> 00:08:55,946 Now, Project M. 156 00:08:58,913 --> 00:09:01,326 (CROWS CAWING) 157 00:09:01,916 --> 00:09:03,999 (INDISTINCT CHATTER) 158 00:09:17,182 --> 00:09:18,423 Hi, guys. 159 00:09:19,350 --> 00:09:20,340 Get it off! 160 00:09:35,450 --> 00:09:37,362 Is this seat taken? 161 00:09:37,452 --> 00:09:39,193 If I say "yes," will it make a difference? 162 00:09:39,662 --> 00:09:41,528 You know, I've always been a fan. 163 00:09:41,623 --> 00:09:43,865 When you got locked up in this loony bin, 164 00:09:43,958 --> 00:09:47,622 I expected great things, a murder or two, 165 00:09:47,712 --> 00:09:50,455 maybe a prison break. 166 00:09:51,883 --> 00:09:56,548 But all you've done is mope for the last six weeks. 167 00:09:58,431 --> 00:09:59,717 (WINCES) 168 00:10:00,391 --> 00:10:01,723 You must know I cannot escape. 169 00:10:01,810 --> 00:10:03,017 Why? 170 00:10:05,188 --> 00:10:06,474 None of your business. 171 00:10:07,440 --> 00:10:09,056 (GROANING) 172 00:10:09,150 --> 00:10:12,314 Because Sofia Falcone is holding someone important to me captive. 173 00:10:12,403 --> 00:10:13,985 And if I escape, she will kill him. 174 00:10:14,239 --> 00:10:17,448 (YAWNING) Wow, what a boring story. 175 00:10:17,659 --> 00:10:22,154 If there's one thing I can't stand, it's someone boring. 176 00:10:23,873 --> 00:10:26,490 The last person who bored me was Dietrich. 177 00:10:27,585 --> 00:10:30,202 - Dietrich. - I had to sneak into his shock therapy 178 00:10:30,296 --> 00:10:32,253 session and goose the juice. 179 00:10:32,715 --> 00:10:36,049 Now he pees himself 10 times a day and sometimes, uh... 180 00:10:38,888 --> 00:10:41,130 Poos himself. (CHUCKLES) 181 00:10:44,769 --> 00:10:46,556 Well, that's very sad. 182 00:10:49,482 --> 00:10:51,348 (BREATHING HEAVILY) 183 00:10:52,610 --> 00:10:55,273 I'm gonna cure you of this attitude, Oswald. 184 00:10:58,074 --> 00:11:00,111 I'm gonna find that entertaining guy 185 00:11:00,201 --> 00:11:02,238 I know is inside of you. 186 00:11:02,704 --> 00:11:04,912 And when I do, ooh, 187 00:11:05,623 --> 00:11:09,207 we are gonna have so much fun together. 188 00:11:15,550 --> 00:11:17,382 That's quite a story. 189 00:11:18,928 --> 00:11:20,419 Not what I was expecting. 190 00:11:22,056 --> 00:11:23,422 You're just so easy to talk to. 191 00:11:26,728 --> 00:11:28,014 Normally, I'd make this quick 192 00:11:28,104 --> 00:11:29,265 like I did with Roland. 193 00:11:29,731 --> 00:11:31,472 But it's your name on the company 194 00:11:31,566 --> 00:11:33,523 that murders my little green friends. 195 00:11:34,235 --> 00:11:36,067 I'm so sorry, Ivy. 196 00:11:37,739 --> 00:11:39,480 I would never want to upset you. 197 00:11:39,574 --> 00:11:41,065 But you have, Bruce. 198 00:11:43,953 --> 00:11:45,740 Hide out here all you want. 199 00:11:49,250 --> 00:11:51,617 Bury your head in the sand. 200 00:11:55,006 --> 00:11:56,463 You're still guilty. 201 00:12:01,262 --> 00:12:02,343 (GASPS) 202 00:12:08,561 --> 00:12:09,847 It'll be slow. 203 00:12:11,522 --> 00:12:12,933 and it'll be painful. 204 00:12:15,443 --> 00:12:16,934 But it's what you deserve. 205 00:12:19,322 --> 00:12:20,654 - (GROANS) - (BODY THUDS) 206 00:12:21,616 --> 00:12:24,029 (WHEEZING) 207 00:12:26,871 --> 00:12:29,705 I'm just sorry I won't be here to see you bloom. 208 00:12:30,500 --> 00:12:31,957 (CHOKING) 209 00:12:36,339 --> 00:12:37,750 (GASPING) 210 00:12:46,724 --> 00:12:48,886 (GASPING) 211 00:12:57,402 --> 00:12:59,940 Nope, nope. 212 00:13:00,989 --> 00:13:03,481 No. None of these will do. 213 00:13:03,783 --> 00:13:04,990 Where's Ivy? 214 00:13:05,076 --> 00:13:07,113 What did she do to me? Where am I? 215 00:13:07,203 --> 00:13:08,239 Ah! 216 00:13:09,622 --> 00:13:10,612 Just the thing. 217 00:13:10,999 --> 00:13:12,160 Ra's al Ghul? 218 00:13:12,583 --> 00:13:14,449 Ra's al Ghul? 219 00:13:14,669 --> 00:13:15,955 Nope, never heard of him. 220 00:13:16,045 --> 00:13:19,379 I'm Dr. Greenthumb, just here to do a little light pruning, really. 221 00:13:19,465 --> 00:13:23,300 No! 222 00:13:23,761 --> 00:13:26,344 - (WHISTLING) - (BRUCE SCREAMING) 223 00:13:27,140 --> 00:13:28,301 There. 224 00:13:29,225 --> 00:13:30,636 That's better. 225 00:13:34,981 --> 00:13:36,392 Mummy always used to say, 226 00:13:36,482 --> 00:13:38,474 "A little pruning encourages growth." 227 00:13:40,820 --> 00:13:43,403 - Where are you taking that? - Thanks, poppet. 228 00:13:43,489 --> 00:13:44,980 BRUCE: Where are you taking my face? 229 00:13:46,117 --> 00:13:48,484 Please, what's happening to me? 230 00:13:48,995 --> 00:13:50,327 My dear boy, 231 00:13:51,622 --> 00:13:52,908 you're dying. 232 00:13:53,750 --> 00:13:56,163 Just hold still, while I put these in place. 233 00:13:56,252 --> 00:13:57,663 - BRUCE: No. - Good Lord. 234 00:13:58,171 --> 00:13:59,503 (BRUCE SCREAMING) 235 00:14:11,476 --> 00:14:14,264 Jim, what a pleasant surprise. 236 00:14:14,354 --> 00:14:16,596 - I'm looking for Selina. - Haven't seen her. 237 00:14:16,689 --> 00:14:18,681 She's more of an alley cat than a house cat. 238 00:14:18,775 --> 00:14:20,687 - Now I'm just in the middle... - SOFIA: Let him in. 239 00:14:26,282 --> 00:14:27,318 Hello, James. 240 00:14:27,992 --> 00:14:29,199 It's been a while. 241 00:14:29,827 --> 00:14:31,443 Barbara, can you give us a moment? 242 00:14:33,164 --> 00:14:34,280 Sure. 243 00:14:34,874 --> 00:14:36,706 Have fun, lovebirds. 244 00:14:42,298 --> 00:14:44,130 What is your business with Barbara Kean? 245 00:14:44,217 --> 00:14:46,834 You're worried that I told her about our arrangement? 246 00:14:48,054 --> 00:14:49,795 (CHUCKLES) I know how to keep a secret. 247 00:14:50,306 --> 00:14:54,391 Now, I want my man Carmichael released from GCPD custody. 248 00:14:54,477 --> 00:14:55,638 That wasn't the deal. 249 00:14:55,728 --> 00:14:58,436 You run the underworld. I run the GCPD. 250 00:14:58,523 --> 00:15:00,731 Your guy got arrested. That's on him. 251 00:15:00,900 --> 00:15:03,062 Let me make something clear. 252 00:15:03,945 --> 00:15:06,653 Our deal is whatever I say it is. 253 00:15:06,823 --> 00:15:09,361 Unless you want people to know you're responsible 254 00:15:09,450 --> 00:15:11,066 for bringing the Pyg to town. 255 00:15:11,828 --> 00:15:13,285 You brought him to Gotham. 256 00:15:13,371 --> 00:15:14,612 I was just trying to stop Penguin. 257 00:15:14,705 --> 00:15:17,869 But you covered it up and took credit for killing him. 258 00:15:18,084 --> 00:15:20,246 Word gets out, you're destroyed, 259 00:15:20,336 --> 00:15:22,919 along with your beloved GCPD. 260 00:15:23,589 --> 00:15:25,046 And if I go down, 261 00:15:26,717 --> 00:15:27,707 so will you. 262 00:15:27,802 --> 00:15:29,794 And I think you like being Queen of the Underworld. 263 00:15:29,929 --> 00:15:34,094 (SCOFFS) You still think you know what I will and won't do? 264 00:15:34,350 --> 00:15:35,966 I know a bluff when I see one. 265 00:15:40,106 --> 00:15:41,267 I have a job to do. 266 00:15:44,527 --> 00:15:45,938 GORDON: Selina. 267 00:15:46,571 --> 00:15:48,733 Hey, Jim, I found Selina. She went that way. 268 00:15:50,283 --> 00:15:51,865 (INDISTINCT CHATTER) 269 00:15:54,912 --> 00:15:57,154 No! No! No! 270 00:15:57,248 --> 00:15:58,614 INMATE: Shut your beak. 271 00:15:59,459 --> 00:16:01,542 PENGUIN: No, no! 272 00:16:01,794 --> 00:16:03,456 (INMATES CHUCKLING) 273 00:16:07,467 --> 00:16:08,628 (GASPING) 274 00:16:11,262 --> 00:16:12,252 What do you want? 275 00:16:12,346 --> 00:16:14,633 I told you, Pengy. 276 00:16:14,724 --> 00:16:17,842 I'm gonna cure you of this sad sack mopey act. 277 00:16:17,977 --> 00:16:22,267 And the best cure is the laughing cure. 278 00:16:22,773 --> 00:16:24,105 (LAUGHTER) 279 00:16:25,151 --> 00:16:26,642 Make me laugh. 280 00:16:27,153 --> 00:16:29,520 INMATES: (CHANTING) Make him laugh! Make him laugh! 281 00:16:29,614 --> 00:16:31,822 So what'll you be performing? 282 00:16:32,825 --> 00:16:35,784 Contortionism, juggling act, a tight five? 283 00:16:35,870 --> 00:16:38,328 Oh. What's that? 284 00:16:39,207 --> 00:16:41,290 - You want to do a clown dance? - (INMATES EXCLAIMING) 285 00:16:41,417 --> 00:16:43,283 - Yeah! - Wonderful. 286 00:16:46,464 --> 00:16:48,296 I will not! 287 00:16:48,382 --> 00:16:49,748 INMATES: Ooh. 288 00:16:49,926 --> 00:16:51,007 PENGUIN: No. 289 00:16:52,428 --> 00:16:53,839 Get your hands off. No! 290 00:16:55,014 --> 00:16:59,509 INMATES: (CHANTING) Make him laugh! Make him laugh! Make him laugh! 291 00:17:00,520 --> 00:17:02,182 (SQUEAKER SQUEAKING) 292 00:17:03,147 --> 00:17:04,308 In your own time. 293 00:17:04,398 --> 00:17:05,434 (GRUNTS) 294 00:17:08,528 --> 00:17:10,110 You have no idea how I've suffered. 295 00:17:11,113 --> 00:17:12,854 The betrayals I've endured. 296 00:17:12,949 --> 00:17:14,815 Just leave me alone. 297 00:17:15,701 --> 00:17:17,693 - (SOBBING) Leave me alone! - Cut! 298 00:17:22,375 --> 00:17:23,582 (SIGHS) 299 00:17:24,335 --> 00:17:26,372 Oswald, Oswald, Oswald. 300 00:17:27,129 --> 00:17:30,167 You are trapped in a prison 301 00:17:30,383 --> 00:17:31,965 in here. 302 00:17:32,885 --> 00:17:35,298 And I'm offering you the key. 303 00:17:35,805 --> 00:17:38,092 So, dance! 304 00:17:38,724 --> 00:17:41,888 INMATES: (CHANTING) Make him laugh! Make him laugh! Make him laugh! 305 00:17:42,353 --> 00:17:43,719 Now we're talking. 306 00:17:44,355 --> 00:17:46,893 I can feel the funny coming. Here it comes! 307 00:17:47,567 --> 00:17:49,650 Here comes the funny. Again! 308 00:17:49,777 --> 00:17:50,938 (SCREAMING) 309 00:17:59,453 --> 00:18:01,536 Fred Astaire, you are not. 310 00:18:03,916 --> 00:18:06,078 I'll try again tomorrow. 311 00:18:06,836 --> 00:18:08,168 (CLAMORING) 312 00:18:25,855 --> 00:18:27,096 What the hell, man? 313 00:18:27,189 --> 00:18:28,805 Why were you running, Selina? 314 00:18:28,899 --> 00:18:30,606 'Cause a jerk with a badge was chasing me. 315 00:18:30,693 --> 00:18:32,480 So not because you were in Roland Charles' house 316 00:18:32,570 --> 00:18:34,277 last night when he was turned into a tree? 317 00:18:34,947 --> 00:18:36,609 His family saw a redhead and a brunette. 318 00:18:36,699 --> 00:18:38,986 The brunette was carrying a leather whip just like yours. 319 00:18:39,076 --> 00:18:40,112 Tell me I'm crazy. 320 00:18:40,786 --> 00:18:42,948 I swear, I was only there to rob the place. 321 00:18:43,247 --> 00:18:44,613 So what about the redhead? 322 00:18:45,583 --> 00:18:47,791 She killed some tweaker in The Narrows the same way. 323 00:18:47,877 --> 00:18:48,958 I need a name. 324 00:18:49,170 --> 00:18:50,957 (SIGHS) Ivy Pepper. 325 00:18:51,505 --> 00:18:52,871 Try again. I know Ivy. 326 00:18:52,965 --> 00:18:54,627 No, Gordon, she's changed. 327 00:18:54,925 --> 00:18:55,915 Like a lot. 328 00:18:56,469 --> 00:18:59,052 She can use plants to hypnotize people and poison them. 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,338 So why'd she wanna kill Roland? 330 00:19:01,432 --> 00:19:03,048 'Cause he works for Wayne Enterprises. 331 00:19:03,351 --> 00:19:04,558 Wayne Enterprise? 332 00:19:04,644 --> 00:19:07,261 She's obsessed with a super secret project they're doing. 333 00:19:08,147 --> 00:19:09,683 Lucius lied. 334 00:19:09,774 --> 00:19:10,981 Come on, let's go. 335 00:19:18,491 --> 00:19:20,323 Admiring my handiwork? 336 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 Excuse me? 337 00:19:25,456 --> 00:19:26,663 Look how beautiful he became. 338 00:19:29,335 --> 00:19:30,826 And all it took 339 00:19:32,004 --> 00:19:34,747 was a little scratch. 340 00:19:38,010 --> 00:19:39,592 What do you want from me? 341 00:19:39,679 --> 00:19:41,671 I wanna know about Project M. 342 00:19:42,932 --> 00:19:44,719 - What is Project M? - Mmm-mmm. 343 00:19:44,850 --> 00:19:46,341 Bruce Wayne told me everything. 344 00:19:47,353 --> 00:19:49,390 How he didn't even trust himself with the location 345 00:19:49,480 --> 00:19:50,937 but that you know where it is. 346 00:19:53,567 --> 00:19:55,559 And you're gonna take me to it. 347 00:20:00,157 --> 00:20:01,273 But first, 348 00:20:02,827 --> 00:20:04,614 you probably wanna tell me I'm beautiful. 349 00:20:06,747 --> 00:20:07,828 Yes. 350 00:20:16,590 --> 00:20:17,876 BRUCE: Help. 351 00:20:19,260 --> 00:20:21,377 Help! Somebody help me! 352 00:20:35,526 --> 00:20:37,518 - (INDISTINCT CHATTER) - (WOMAN CHUCKLING) 353 00:20:37,945 --> 00:20:39,356 Beautiful. 354 00:20:39,447 --> 00:20:41,734 Jim. Jim, you need to help me. 355 00:20:41,824 --> 00:20:43,031 GORDON: Ouch. 356 00:20:43,117 --> 00:20:45,404 Looks like you cut yourself shaving, old man. 357 00:20:45,745 --> 00:20:47,156 Jim, it's me. It's Bruce. 358 00:20:47,788 --> 00:20:49,404 I'm Bruce Wayne. 359 00:20:49,498 --> 00:20:50,705 (BOTH LAUGH) 360 00:20:51,584 --> 00:20:53,997 Honey, I think we'd know if you were Bruce Wayne. 361 00:20:54,086 --> 00:20:55,577 He's the one throwing this shindig. 362 00:20:55,671 --> 00:20:57,503 That's him yonder. 363 00:20:58,174 --> 00:21:00,211 WOMAN: Bruce, you're incorrigible. 364 00:21:00,301 --> 00:21:01,587 I may bust a gut. 365 00:21:02,636 --> 00:21:05,049 - Luckily, I am a doctor. - (BOTH LAUGH) 366 00:21:05,598 --> 00:21:08,181 Ain't he the cat's pajamas? (LAUGHING) 367 00:21:09,477 --> 00:21:10,718 Go on. 368 00:21:13,981 --> 00:21:15,973 Easy there, sport. 369 00:21:16,066 --> 00:21:17,432 It's Italian velvet. 370 00:21:17,526 --> 00:21:19,188 What did you do? Where's Ra's al Ghul? 371 00:21:20,112 --> 00:21:21,228 Ra's al who? 372 00:21:21,363 --> 00:21:22,353 It's my face. 373 00:21:22,448 --> 00:21:24,360 He gave you my face. That's my face. 374 00:21:24,450 --> 00:21:26,157 I think you've been hitting the gin. 375 00:21:26,952 --> 00:21:29,786 Give me back my face. I'm Bruce Wayne. 376 00:21:31,123 --> 00:21:32,364 Get off of me. 377 00:21:32,458 --> 00:21:33,824 You're ruining my fun. 378 00:21:36,212 --> 00:21:37,669 Everything all right? 379 00:21:37,755 --> 00:21:40,372 - Master Bruce? - Yes, thank you. 380 00:21:40,800 --> 00:21:43,292 - Just getting rid of the riffraff. - (CHICKEN CLUCKING) 381 00:21:51,644 --> 00:21:54,057 Dude, what is it with you and arm-grabbing? 382 00:21:54,146 --> 00:21:56,809 Harper, I need keys to lockup. And is Lucius in his office? 383 00:21:56,982 --> 00:21:59,599 Lucius? No, he left with Ivy a little while ago. 384 00:22:00,152 --> 00:22:03,020 - Ivy Pepper? She was here? - Yeah. 385 00:22:03,113 --> 00:22:04,945 She asked me to introduce her to everyone. 386 00:22:05,032 --> 00:22:06,239 Isn't she the coolest? 387 00:22:06,617 --> 00:22:09,234 She's a psycho who turned a guy into a potted plant. 388 00:22:09,829 --> 00:22:11,161 What's going on with you? 389 00:22:12,540 --> 00:22:14,748 Did he just say that Ivy's a psycho? 390 00:22:15,125 --> 00:22:16,491 But Ivy's the best. 391 00:22:19,421 --> 00:22:22,209 Is this the hypnosis I've been hearing about? 392 00:22:22,299 --> 00:22:23,460 I'm gonna say yeah. 393 00:22:23,968 --> 00:22:26,301 Until it fades, they'll do anything for her. 394 00:22:26,679 --> 00:22:28,341 And think she's the coolest. 395 00:22:31,183 --> 00:22:33,516 What do you mean by, "Ivy's a psycho"? 396 00:22:34,270 --> 00:22:35,852 Hold that thought, Harper. 397 00:22:35,938 --> 00:22:37,429 We'll be right back. 398 00:22:39,066 --> 00:22:40,773 You hear what the Captain said about Ivy? 399 00:22:40,860 --> 00:22:43,648 - But Ivy's awesome. - Yeah, she is the coolest. 400 00:22:44,029 --> 00:22:45,315 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 401 00:22:46,115 --> 00:22:47,447 (FOOTSTEPS APPROACHING) 402 00:22:53,080 --> 00:22:54,070 (GASPS) 403 00:22:54,206 --> 00:22:55,993 No more! No more! 404 00:22:56,458 --> 00:22:57,744 You have a visitor. 405 00:23:05,801 --> 00:23:07,087 Hello, Oswald. 406 00:23:09,263 --> 00:23:11,004 I see Arkham's treating you well. 407 00:23:11,348 --> 00:23:12,589 (LAUGHS) 408 00:23:13,267 --> 00:23:14,758 I take it you're here to gloat. 409 00:23:15,185 --> 00:23:16,426 You are correct. 410 00:23:17,605 --> 00:23:19,062 And why not? 411 00:23:20,274 --> 00:23:22,106 I am in an insane asylum, 412 00:23:23,485 --> 00:23:26,148 being pummeled by lunatics. 413 00:23:26,363 --> 00:23:27,649 (CHUCKLING) 414 00:23:27,740 --> 00:23:28,981 Then again, 415 00:23:29,199 --> 00:23:30,735 at least I'm not a moron. 416 00:23:32,786 --> 00:23:35,369 I may not be the man I once was. 417 00:23:36,540 --> 00:23:38,623 But I have many things that you do not have. 418 00:23:38,918 --> 00:23:40,125 A purpose. 419 00:23:40,961 --> 00:23:43,203 Friends. You have neither of those. 420 00:23:44,173 --> 00:23:45,755 And I wanted you to see that. 421 00:23:50,137 --> 00:23:51,218 No. 422 00:23:52,723 --> 00:23:53,713 I know you. 423 00:23:54,808 --> 00:23:58,222 There's something else going on. Something else brought you here. 424 00:24:00,439 --> 00:24:01,680 There's nothing else. 425 00:24:02,566 --> 00:24:05,604 I wanted you to see how well I am doing. 426 00:24:05,903 --> 00:24:07,644 And I wanted to see how miserable you are. 427 00:24:08,113 --> 00:24:10,105 Mission accomplished. (CHUCKLES) 428 00:24:10,282 --> 00:24:11,363 Ed. 429 00:24:13,160 --> 00:24:14,651 I'm going to be out of here soon. 430 00:24:15,663 --> 00:24:20,579 And once I am, I am going to wipe 431 00:24:21,043 --> 00:24:23,330 that smile off your face. 432 00:24:24,254 --> 00:24:25,961 Preferably with a chainsaw. 433 00:24:26,131 --> 00:24:28,214 Now, how are you going to do that? 434 00:24:29,385 --> 00:24:31,001 You have no friends, 435 00:24:31,303 --> 00:24:32,919 no one to help you escape. 436 00:24:34,056 --> 00:24:36,013 You are utterly alone. 437 00:24:38,894 --> 00:24:40,135 Goodbye, Oswald. 438 00:24:42,314 --> 00:24:45,603 Sorry, but I don't put too much stock 439 00:24:45,693 --> 00:24:48,106 in the opinions of simpletons! 440 00:24:48,195 --> 00:24:49,436 (BREATHING HEAVILY) 441 00:25:03,335 --> 00:25:06,828 "I am held captive all day, my brilliance locked away. 442 00:25:07,381 --> 00:25:10,215 "This prison must be broken. The key? 443 00:25:13,220 --> 00:25:15,007 "My name which must be spoken." 444 00:25:20,019 --> 00:25:21,806 You're still in there. 445 00:25:24,940 --> 00:25:26,556 That's why you came. 446 00:25:27,818 --> 00:25:29,400 You're still there. 447 00:25:30,320 --> 00:25:32,186 And you're gonna help me find a way out of here. 448 00:25:33,407 --> 00:25:35,899 Hello? We should be leaving. 449 00:25:35,993 --> 00:25:38,235 Not until we find out where Ivy took Lucius. 450 00:25:38,328 --> 00:25:39,535 There has to be something. 451 00:25:50,340 --> 00:25:52,832 IVY: You know where it is and you are going to take me to it. 452 00:25:53,218 --> 00:25:55,756 LUCIUS: Mmm. You're so incredible. 453 00:25:56,138 --> 00:25:59,802 IVY: Uh-huh. Where is Project M? 454 00:25:59,892 --> 00:26:02,635 LUCIUS: Wayne Biotech has a secret facility outside the city 455 00:26:02,728 --> 00:26:04,390 at the edge of Kane Park. 456 00:26:04,855 --> 00:26:06,062 Good man, Lucius. 457 00:26:06,732 --> 00:26:08,314 COP: In here. 458 00:26:09,276 --> 00:26:12,144 Hey, Cap, the boys and I were talking, 459 00:26:12,237 --> 00:26:13,444 and we didn't really like the way 460 00:26:13,530 --> 00:26:14,862 that you were talking about Ivy. 461 00:26:14,948 --> 00:26:16,905 I told you we should've left. 462 00:26:18,077 --> 00:26:21,070 Look, I think you misinterpreted what I was saying. 463 00:26:22,623 --> 00:26:24,239 You called Ivy a psycho. 464 00:26:24,917 --> 00:26:26,533 That's a term of endearment. 465 00:26:26,794 --> 00:26:29,127 I love Ivy. I think she's great. 466 00:26:29,588 --> 00:26:30,920 What about you? 467 00:26:31,256 --> 00:26:32,292 Do you love Ivy? 468 00:26:33,425 --> 00:26:35,587 Yeah, I love Ivy. 469 00:26:37,429 --> 00:26:38,715 How much? 470 00:26:38,806 --> 00:26:42,720 I love Ivy so much that I wish I could be her. 471 00:26:45,145 --> 00:26:46,761 You're not really selling it. 472 00:26:47,106 --> 00:26:48,438 And you think you did? 473 00:26:48,982 --> 00:26:50,268 Run. 474 00:26:50,651 --> 00:26:51,812 HARPER: Get them! 475 00:26:54,404 --> 00:26:55,611 Selina! 476 00:27:05,374 --> 00:27:06,706 (SNORING) 477 00:27:08,585 --> 00:27:09,996 (KEY JINGLING) 478 00:27:10,087 --> 00:27:11,953 (DOOR OPENS) 479 00:27:20,264 --> 00:27:23,382 All right, Oswald, old buddy, old pal. 480 00:27:23,767 --> 00:27:25,884 Tonight, we're gonna cure you. 481 00:27:26,436 --> 00:27:28,177 Make me laugh or else. 482 00:27:28,730 --> 00:27:33,225 Let's call this the sudden death round. 483 00:27:35,028 --> 00:27:36,144 (SNIFFS) 484 00:27:39,116 --> 00:27:40,232 Dietrich? 485 00:27:44,913 --> 00:27:46,575 (ELECTRICITY BUZZING) 486 00:27:51,628 --> 00:27:54,166 Okay, that was clever-ish. 487 00:27:58,594 --> 00:28:00,085 Yeah, that's a spoon. 488 00:28:00,596 --> 00:28:02,007 It is also a fork! 489 00:28:02,097 --> 00:28:04,009 Looks like you got some fight in you still. 490 00:28:04,099 --> 00:28:07,638 But it's just too little, too late, too... 491 00:28:07,936 --> 00:28:11,475 (SIGHS) Boring. Lobotomize the little bird. 492 00:28:11,773 --> 00:28:13,435 Wait. Wait. 493 00:28:14,610 --> 00:28:17,648 You said this prison was all in my mind. 494 00:28:19,198 --> 00:28:22,362 Maybe I'm in a prison right now. 495 00:28:22,451 --> 00:28:26,491 A prison where you can't get to me. 496 00:28:40,093 --> 00:28:41,459 (CHUCKLES) 497 00:28:42,804 --> 00:28:44,045 Okay. 498 00:28:46,350 --> 00:28:48,057 You really are nuts. 499 00:28:51,563 --> 00:28:53,270 (INMATES EXCLAIM) 500 00:28:54,191 --> 00:28:55,648 (GRUNTS) 501 00:28:58,362 --> 00:28:59,728 (GRUNTING) 502 00:29:17,214 --> 00:29:18,796 (FAINT LAUGHTER) 503 00:29:27,516 --> 00:29:29,098 (GRUNTING) 504 00:29:31,144 --> 00:29:32,931 (LAUGHING MANIACALLY) 505 00:29:34,606 --> 00:29:37,599 Try laughing now, you ginger sap! 506 00:29:38,193 --> 00:29:39,684 Yes! 507 00:29:44,908 --> 00:29:49,198 (CACKLING) 508 00:29:49,538 --> 00:29:52,656 See? I told you I'd cure you. 509 00:29:52,749 --> 00:29:54,615 Don't flatter yourself! 510 00:29:54,710 --> 00:29:56,042 One more. 511 00:29:57,546 --> 00:29:59,003 (CACKLING) 512 00:30:02,426 --> 00:30:04,884 And so I said to the guy... You wanna know what I said? 513 00:30:05,387 --> 00:30:07,299 I said, "What is this? 514 00:30:07,389 --> 00:30:08,880 "A three-ring circus?" 515 00:30:08,974 --> 00:30:10,556 (ALL LAUGHING) 516 00:30:13,562 --> 00:30:15,428 And keep them coming. 517 00:30:23,238 --> 00:30:25,651 How long do you think you can hide in here? 518 00:30:26,908 --> 00:30:28,069 Look. 519 00:30:29,286 --> 00:30:30,652 Out there. 520 00:30:32,039 --> 00:30:33,746 He's going to find you eventually. 521 00:30:35,584 --> 00:30:36,916 I don't understand. 522 00:30:37,002 --> 00:30:38,118 Who's going to find me? 523 00:30:43,842 --> 00:30:45,925 (HELICOPTER HOVERING) 524 00:30:50,349 --> 00:30:51,430 Alfred? 525 00:30:51,516 --> 00:30:53,929 Special Agent Pennyworth to you, you scumbag! 526 00:30:54,936 --> 00:30:57,269 The kid's secured, requesting extraction. 527 00:30:57,773 --> 00:30:59,014 No! 528 00:31:06,365 --> 00:31:07,697 Just be careful, here. 529 00:31:08,283 --> 00:31:09,615 We're gonna go this way. 530 00:31:12,454 --> 00:31:13,490 This way. 531 00:31:19,628 --> 00:31:20,618 So this is it. 532 00:31:21,963 --> 00:31:23,454 Project M. 533 00:31:26,551 --> 00:31:30,135 Also called "Lazarus Water." 534 00:31:30,680 --> 00:31:32,888 It belonged to a man known as Ra's al Ghul. 535 00:31:32,974 --> 00:31:35,637 It stimulates cell growth at an alarming rate. 536 00:31:36,144 --> 00:31:37,635 We've yet to figure out how. 537 00:31:40,857 --> 00:31:43,895 I assumed Project M killed plants, but it's the opposite. 538 00:31:46,321 --> 00:31:49,905 Just like humans to lock up something so beautiful. 539 00:31:50,200 --> 00:31:51,987 What are you going to do with it? 540 00:31:54,830 --> 00:31:57,038 I'm going to make miracles happen. 541 00:32:10,011 --> 00:32:11,547 Release me! 542 00:32:14,099 --> 00:32:17,092 Listen to me. I'm Bruce Wayne. I can pay you whatever you want. 543 00:32:17,185 --> 00:32:18,551 You need to let me go now! 544 00:32:18,645 --> 00:32:20,352 Sorry, I can't do that now, love. 545 00:32:20,647 --> 00:32:23,264 - You see, I have a mission. - What mission? 546 00:32:23,608 --> 00:32:26,100 For me to bring you to him. 547 00:32:29,990 --> 00:32:31,447 What is that? 548 00:32:33,410 --> 00:32:34,742 Well, giddy up, son. 549 00:32:55,932 --> 00:32:57,468 What do you want? 550 00:32:58,018 --> 00:32:59,259 Why did you bring me here? 551 00:32:59,352 --> 00:33:01,344 This is where my parents were killed! 552 00:33:01,438 --> 00:33:02,599 SHADOW: No. 553 00:33:03,231 --> 00:33:05,348 This is where I was born. 554 00:33:10,071 --> 00:33:11,562 No! 555 00:33:19,831 --> 00:33:20,912 That's far enough. 556 00:33:24,794 --> 00:33:25,910 Jim Gordon. 557 00:33:26,004 --> 00:33:27,290 Ivy Pepper. 558 00:33:27,380 --> 00:33:28,837 IVY: It's been a long time. 559 00:33:29,424 --> 00:33:31,507 I'm not the same kid you remember. 560 00:33:32,761 --> 00:33:35,219 The kid who's father you and you partner killed 561 00:33:35,305 --> 00:33:36,386 all those years ago? 562 00:33:38,350 --> 00:33:39,340 How is this possible? 563 00:33:40,310 --> 00:33:42,643 Well, first, I was a seed. 564 00:33:43,647 --> 00:33:45,263 Then a sprout. 565 00:33:46,358 --> 00:33:47,815 Now I've bloomed. 566 00:33:48,652 --> 00:33:49,642 Drop your gun. 567 00:33:51,196 --> 00:33:54,485 Or your friend Lucius becomes a flower arrangement. 568 00:34:03,959 --> 00:34:05,621 Lucius, you okay? 569 00:34:06,628 --> 00:34:09,371 I'm in the sweet embrace of one of my favorite people, Jim. 570 00:34:09,756 --> 00:34:10,746 Never been better. 571 00:34:11,550 --> 00:34:13,132 Now I know you're tenacious, 572 00:34:13,218 --> 00:34:14,925 Jim Gordon, gun or no gun. 573 00:34:15,220 --> 00:34:16,882 You'll come after me. 574 00:34:17,514 --> 00:34:18,595 But then, 575 00:34:19,724 --> 00:34:21,306 Bruce Wayne will die. 576 00:34:22,894 --> 00:34:23,884 What have you done to him? 577 00:34:23,979 --> 00:34:26,266 I went to Wayne Manor and planted a seed. 578 00:34:27,023 --> 00:34:29,356 I imagine he's about to bloom. 579 00:34:29,442 --> 00:34:30,899 But if you let me go, 580 00:34:32,404 --> 00:34:34,646 you may have a chance 581 00:34:35,031 --> 00:34:36,738 to get him the antidote. 582 00:34:41,371 --> 00:34:42,657 This isn't over. 583 00:34:42,872 --> 00:34:44,989 You have no idea how right you are. 584 00:34:46,376 --> 00:34:47,617 I love you. 585 00:34:49,254 --> 00:34:51,041 Lucius, give me the antidote. 586 00:34:51,131 --> 00:34:54,044 Let's just wait until Ivy is at a safe distance. 587 00:34:54,134 --> 00:34:55,591 Give me the antidote. Come on. 588 00:34:57,053 --> 00:34:58,840 - Don't make me hit you. - Jim. 589 00:34:59,222 --> 00:35:01,839 I must warn you, I'm a black belt in jiu-jitsu. 590 00:35:02,142 --> 00:35:03,132 Since when? 591 00:35:03,310 --> 00:35:04,300 Night classes. 592 00:35:11,985 --> 00:35:13,726 - The Lazarus Water. - Come on. 593 00:35:13,820 --> 00:35:16,062 We've got to get to Bruce Wayne. Let's go. 594 00:35:18,074 --> 00:35:19,940 (BATS SQUEAKING) 595 00:35:41,389 --> 00:35:42,550 Help! 596 00:35:45,060 --> 00:35:46,722 Somebody help! 597 00:35:46,811 --> 00:35:47,847 (WINGS FLAPPING) 598 00:35:49,397 --> 00:35:50,683 Who's there? 599 00:35:51,483 --> 00:35:52,724 (SQUEAKING CONTINUES) 600 00:35:52,859 --> 00:35:54,100 Show yourself! 601 00:36:01,660 --> 00:36:03,026 Who are you? 602 00:36:05,163 --> 00:36:08,156 SHADOW: I am the one you cannot escape. 603 00:36:08,917 --> 00:36:11,751 The one you cannot kill. 604 00:36:14,547 --> 00:36:15,663 You're me? 605 00:36:17,759 --> 00:36:19,421 - Please... - SHADOW: You're scared. 606 00:36:19,511 --> 00:36:20,877 You should be. 607 00:36:24,808 --> 00:36:25,924 (GASPS) 608 00:36:26,101 --> 00:36:27,217 (PANTING) 609 00:36:27,352 --> 00:36:29,218 It's okay, Bruce. It's all right. 610 00:36:30,105 --> 00:36:31,141 You're safe now. 611 00:36:42,575 --> 00:36:43,861 According to Lucius, 612 00:36:43,952 --> 00:36:46,945 Ivy's toxin attacks the brain like a hallucinogen. 613 00:36:48,039 --> 00:36:50,452 So whatever you went through, 614 00:36:50,542 --> 00:36:52,204 I doubt it was pleasant, 615 00:36:52,460 --> 00:36:53,792 but it wasn't real. 616 00:36:55,714 --> 00:36:57,125 I think I saw who I really am. 617 00:37:00,844 --> 00:37:02,130 I know what you're gonna say. 618 00:37:02,971 --> 00:37:05,338 But what I saw, it was real. 619 00:37:07,892 --> 00:37:09,178 Well, then you're lucky. 620 00:37:10,645 --> 00:37:12,432 Most people go their whole lives not ever knowing 621 00:37:12,522 --> 00:37:13,979 - who they really are... - I'm not lucky. 622 00:37:14,899 --> 00:37:16,140 You didn't see it. 623 00:37:23,908 --> 00:37:25,274 I've seen my own darkness. 624 00:37:27,787 --> 00:37:28,823 I'll say this. 625 00:37:29,706 --> 00:37:32,744 You have people around you who care for you. 626 00:37:34,794 --> 00:37:35,955 Don't fight this alone. 627 00:37:36,463 --> 00:37:37,579 Trust us. 628 00:37:40,675 --> 00:37:41,961 I'll leave men outside tonight. 629 00:37:42,635 --> 00:37:44,877 I'll come by tomorrow, check in on you. 630 00:37:47,265 --> 00:37:48,255 Jim. 631 00:37:50,101 --> 00:37:51,137 When I was under, 632 00:37:52,312 --> 00:37:53,393 I saw you. 633 00:37:54,981 --> 00:37:56,313 You had a mustache. 634 00:38:01,362 --> 00:38:03,399 Well, clearly, that's a very dangerous toxin. 635 00:38:11,956 --> 00:38:12,946 (CELL PHONE BEEPS) 636 00:38:20,590 --> 00:38:22,798 Alfred, it's... 637 00:38:22,884 --> 00:38:24,375 It's me. It's Bruce. I... 638 00:38:28,556 --> 00:38:29,842 I need your help, Alfred. 639 00:38:31,726 --> 00:38:32,887 Please call me. 640 00:38:33,520 --> 00:38:35,603 - (THUNDER RUMBLING) - (RAIN PATTERING) 641 00:38:47,367 --> 00:38:48,699 We're not hypnotized. 642 00:38:48,785 --> 00:38:50,196 Just embarrassed. 643 00:38:52,747 --> 00:38:53,737 Good to have you back. 644 00:38:55,208 --> 00:38:56,494 All right, listen up. 645 00:38:57,126 --> 00:38:59,664 I want an APB on Ivy Pepper. 646 00:38:59,754 --> 00:39:01,620 - Finding her is our top priority. - (CELL PHONE RINGING) 647 00:39:01,714 --> 00:39:04,001 All right, you heard him, people. Let's get to work. 648 00:39:05,927 --> 00:39:07,793 - What do you want? - SOFIA: I thought about what you said. 649 00:39:08,137 --> 00:39:11,926 How if I used the Pyg to destroy you, I'd also destroy myself. 650 00:39:12,016 --> 00:39:13,223 GORDON: And? 651 00:39:13,476 --> 00:39:14,683 And 652 00:39:14,769 --> 00:39:16,055 you're right. 653 00:39:16,604 --> 00:39:18,937 I've come to enjoy being the Queen of Gotham. 654 00:39:19,107 --> 00:39:20,268 Glad we understand each other. 655 00:39:20,358 --> 00:39:23,476 SOFIA: Not quite. You see, I also realized I don't need the Pyg. 656 00:39:25,446 --> 00:39:28,029 There are other ways for me to hurt you. 657 00:39:35,582 --> 00:39:37,198 Thank you so much for coming. 658 00:39:37,667 --> 00:39:39,624 I thought we were overdue for a chat. 659 00:39:40,128 --> 00:39:42,040 How could I say no to my sister-in-law? 660 00:39:44,674 --> 00:39:46,381 (RAIN PATTERING) 661 00:39:47,594 --> 00:39:49,176 (THUNDER RUMBLING) 662 00:39:53,933 --> 00:39:56,425 JOKER: So I strangled him with his lower intestines. 663 00:40:01,566 --> 00:40:03,148 Relax, buddy. 664 00:40:03,568 --> 00:40:05,104 You gave me what I needed. 665 00:40:05,194 --> 00:40:07,527 The laugh of the century. 666 00:40:12,744 --> 00:40:13,951 Tell me something. 667 00:40:14,621 --> 00:40:16,863 You appear to have everyone here under your thumb, 668 00:40:17,081 --> 00:40:19,619 - the guards, the inmates... - What can I say? 669 00:40:19,709 --> 00:40:21,371 I'm a charismatic guy. 670 00:40:23,713 --> 00:40:25,170 You could escape anytime. 671 00:40:25,423 --> 00:40:26,914 - Why stay? - Hmm. 672 00:40:29,093 --> 00:40:30,425 Why indeed? 673 00:40:32,263 --> 00:40:35,847 - You're planning something. - JOKER: Righty, old boy. 674 00:40:36,351 --> 00:40:41,267 Something spectacular. 675 00:40:41,356 --> 00:40:43,143 See, I'm in this funny farm 676 00:40:43,232 --> 00:40:46,191 'cause I need to find the crรจme de la crazy, 677 00:40:50,406 --> 00:40:52,193 which is why I need you. 678 00:40:54,452 --> 00:40:57,195 (BOTH LAUGHING) 679 00:41:00,208 --> 00:41:01,699 Ah, you get it. 680 00:41:01,793 --> 00:41:04,251 But when we're done, 681 00:41:04,963 --> 00:41:09,298 the world out there, that'll be the asylum. 682 00:41:10,468 --> 00:41:11,629 What do you say? 683 00:41:14,180 --> 00:41:16,263 Thank you for your kind offer. 684 00:41:18,559 --> 00:41:21,051 I don't expect to be here very long. 685 00:41:28,736 --> 00:41:30,728 You'll come around. 686 00:41:32,115 --> 00:41:34,152 They always do. 687 00:41:39,914 --> 00:41:41,121 (WHISTLING) 688 00:41:46,004 --> 00:41:47,120 Nope. 689 00:42:19,203 --> 00:42:21,160 Where did these plants come from? 690 00:42:21,414 --> 00:42:22,575 Get out! 691 00:42:22,665 --> 00:42:24,372 Before we call the police. 692 00:42:41,934 --> 00:42:43,596 (COUGHING) 693 00:42:53,529 --> 00:42:54,815 Oh, friends. 694 00:42:55,865 --> 00:42:58,198 You're all so beautiful. 47004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.