All language subtitles for Wreck.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,359 A detective is on the way. 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,799 Detective? Martinez. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,119 You need to speak to the police. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,279 Whoever killed Danny came for you the other night. 5 00:00:08,280 --> 00:00:09,799 No. We've been dealing. 6 00:00:09,800 --> 00:00:11,879 Pippa? She made a lot of enemies. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,000 She was paranoid that she was being watched. 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,999 Lily, don't flirt with the steerage. 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,440 Who are you, Cormac? 10 00:00:23,800 --> 00:00:24,999 Olly attacked Sophia. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,359 You don't say no to the mafia. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,439 Wait. No, wait, please. 13 00:00:28,440 --> 00:00:29,879 Don't rat. 14 00:00:29,880 --> 00:00:32,079 He didn't rat about the drugs! 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,799 The police are here about Danny. He thinks I killed him. 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,479 Danny? Not us. 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,119 The policewoman is leaving. 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,679 Try the blackjack. 19 00:00:39,680 --> 00:00:41,679 More people are going to get hurt. 20 00:00:41,680 --> 00:00:43,519 The killer's still out there. 21 00:00:43,520 --> 00:00:46,439 Your man Pippa was sextorting. 22 00:00:46,440 --> 00:00:47,599 I found him. 23 00:00:47,600 --> 00:00:49,439 The guy in the photo is Sam. 24 00:00:49,440 --> 00:00:51,080 We've got him. 25 00:00:52,800 --> 00:00:57,400 Abigail by Cherym 26 00:01:04,920 --> 00:01:07,400 It's rude to sneak up on people. 27 00:01:19,480 --> 00:01:22,559 You know, these arseholes are all the same. 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,999 Every time you wince, every time you stare at your feet, 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,080 they get off on it. Are you going out? 30 00:01:31,240 --> 00:01:33,159 No. 31 00:01:33,160 --> 00:01:35,760 Not really in the mood for a gropey club. 32 00:01:40,160 --> 00:01:42,000 You know I know, right? 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,199 We all have our secrets, Jamie. 34 00:01:49,200 --> 00:01:52,159 But who you are, that should never be one. 35 00:01:52,160 --> 00:01:56,040 The hardest thing in the world is being who other people want. 36 00:02:04,960 --> 00:02:06,919 It's pizza night. 37 00:02:06,920 --> 00:02:08,640 What is this? 38 00:02:13,120 --> 00:02:17,280 Taking You With Me by Blanketman 39 00:03:35,520 --> 00:03:37,319 You followed Sam on your own? 40 00:03:37,320 --> 00:03:39,159 You were on shift. It's fine. 41 00:03:39,160 --> 00:03:40,679 No, it's not. 42 00:03:40,680 --> 00:03:42,399 We're meant to be watching him together. 43 00:03:42,400 --> 00:03:44,199 He could be a homicidal maniac. 44 00:03:44,200 --> 00:03:46,920 Do you want to end up on a slab next to Danny? 45 00:03:49,600 --> 00:03:51,719 When did you last sleep? 46 00:03:51,720 --> 00:03:55,519 Hey? You know, you should really get some rest, practise some self care. 47 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 All right, Vivian. 48 00:04:04,240 --> 00:04:06,359 Sorry. Sorry. You're right. 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,559 I think we could both do with a night off. 50 00:04:08,560 --> 00:04:10,839 I'll get some rest and you can go 51 00:04:10,840 --> 00:04:13,279 and visit your fancy friend in first class. 52 00:04:13,280 --> 00:04:14,439 She's not fancy. 53 00:04:14,440 --> 00:04:16,479 They have champagne on tap up there, don't they? 54 00:04:16,480 --> 00:04:18,039 Yeah, all right. 55 00:04:18,040 --> 00:04:19,999 Bedtime for you. 56 00:04:20,000 --> 00:04:22,239 And no more coffee. 57 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 No more coffee. 58 00:04:30,240 --> 00:04:31,960 Mm... 59 00:04:47,440 --> 00:04:49,000 Jerome? 60 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 Where are you? 61 00:05:24,080 --> 00:05:25,559 I've not seen Jerome for days. 62 00:05:25,560 --> 00:05:27,399 Well, I hate to break it to you, sweetheart, 63 00:05:27,400 --> 00:05:30,519 but Pepe Le Pew is probably sowing his oats elsewhere. 64 00:05:30,520 --> 00:05:34,639 And you're covering for him. Get to the crew bathroom on 12. 65 00:05:34,640 --> 00:05:36,839 I've just clocked off. I haven't slept in... 66 00:05:36,840 --> 00:05:37,999 One hour. 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,919 That's how much sleep me and the lads 68 00:05:39,920 --> 00:05:42,039 needed to clear a Taliban stronghold. 69 00:05:42,040 --> 00:05:45,679 Um, hello? The water is still off. 70 00:05:45,680 --> 00:05:47,919 When is it getting fixed? 71 00:05:47,920 --> 00:05:49,239 I'm sure this is 72 00:05:49,240 --> 00:05:51,439 a crime against humanity or something. 73 00:05:51,440 --> 00:05:55,119 Yeah, I need to steam my voice. My vocal folds are frazzled. 74 00:05:55,120 --> 00:05:56,959 Loitering in corridors. 75 00:05:56,960 --> 00:05:59,079 That'll be write-ups for all of you. 76 00:05:59,080 --> 00:06:02,560 Who wants to wear the Quacky costume for the rest of the month? 77 00:06:32,600 --> 00:06:34,119 Where are your parents? 78 00:06:34,120 --> 00:06:35,319 At an auction. 79 00:06:35,320 --> 00:06:38,839 And the Eton Antichrist? Eating something endangered. 80 00:06:38,840 --> 00:06:42,959 Please tell me there's food in here. I could murder a spicy poke. 81 00:06:42,960 --> 00:06:45,959 Sorry. It's all part of the cover story. 82 00:06:45,960 --> 00:06:49,319 Your room is going to be getting a lot of room service. 83 00:06:49,320 --> 00:06:51,720 As long as it's you doing the servicing. 84 00:07:18,680 --> 00:07:20,160 Don't stop on my account. 85 00:07:33,960 --> 00:07:36,439 What are you doing? 86 00:07:36,440 --> 00:07:40,439 We're leaving. Tomorrow. At first port. 87 00:07:40,440 --> 00:07:42,919 I was just thinking, me being on here, 88 00:07:42,920 --> 00:07:46,839 it's just putting your mission in jeopardy, isn't it? 89 00:07:46,840 --> 00:07:48,399 Oh, right. 90 00:07:48,400 --> 00:07:52,079 But not wanting to be on here with a stab-happy psycho killer 91 00:07:52,080 --> 00:07:55,159 was sort of the deciding factor. 92 00:07:55,160 --> 00:07:58,080 Look, it's not safe, Jamie. 93 00:08:00,360 --> 00:08:01,879 No, that's fine. 94 00:08:01,880 --> 00:08:06,319 I mean, you should, you know, and me and Vivian, you know, 95 00:08:06,320 --> 00:08:08,879 we're close to nailing Sam, so it's like... 96 00:08:08,880 --> 00:08:10,079 Are you now? 97 00:08:10,080 --> 00:08:11,639 Yeah, yeah, yeah, we are, yeah. 98 00:08:11,640 --> 00:08:14,200 Yeah. Yeah, yeah. 99 00:08:17,160 --> 00:08:18,199 It's him. 100 00:08:18,200 --> 00:08:21,039 The Sacramentum Slasher. 101 00:08:21,040 --> 00:08:23,719 Cormac? 102 00:08:23,720 --> 00:08:25,839 Hide. 103 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 All right, OK. 104 00:08:34,000 --> 00:08:35,439 Can I come in? 105 00:08:35,440 --> 00:08:38,239 Are you going somewhere? 106 00:08:38,240 --> 00:08:40,799 Yeah. I'm meant to be on shift. 107 00:08:40,800 --> 00:08:42,520 Can you just hear me out? 108 00:08:48,560 --> 00:08:51,639 Look, I know you're mad at me, 109 00:08:51,640 --> 00:08:53,479 but believe me, 110 00:08:53,480 --> 00:08:56,519 you can't hate me more than I hate myself. 111 00:08:56,520 --> 00:09:00,759 I did a terrible thing and there's no excuse for it. 112 00:09:00,760 --> 00:09:02,639 Can you just slow down? 113 00:09:02,640 --> 00:09:05,479 Look, I need to trust the people around me. 114 00:09:05,480 --> 00:09:08,480 The way you see me now, give me a chance to change that. 115 00:09:10,360 --> 00:09:11,679 You don't know me. 116 00:09:11,680 --> 00:09:14,039 Exactly. I don't know you. 117 00:09:14,040 --> 00:09:15,319 What, and I know you? 118 00:09:15,320 --> 00:09:19,359 You've hardly been forthcoming. 119 00:09:19,360 --> 00:09:21,119 Do you want to? 120 00:09:21,120 --> 00:09:23,679 What? 121 00:09:23,680 --> 00:09:24,999 Know me. 122 00:09:25,000 --> 00:09:27,279 Cos this is it. 123 00:09:27,280 --> 00:09:29,239 This is the last time I'll come near you. 124 00:09:29,240 --> 00:09:33,039 You just tell me, and if you want us to ignore each other, 125 00:09:33,040 --> 00:09:34,919 then that's what we'll do. 126 00:09:34,920 --> 00:09:37,120 I just... 127 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 Sorry. 128 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 Goodbye, Cormac. 129 00:10:22,000 --> 00:10:25,440 I know who you are. I know why you're here. 130 00:10:32,960 --> 00:10:35,600 Anyone got eyes on Officer Rhodes? 131 00:10:40,160 --> 00:10:44,120 It's Jamie, isn't it? Not Cormac. 132 00:10:47,320 --> 00:10:50,399 I don't know how I didn't spot you at sign-in. 133 00:10:50,400 --> 00:10:53,799 She showed me pictures of you. 134 00:10:53,800 --> 00:10:56,320 How...? You've been following me. 135 00:10:58,200 --> 00:11:01,079 And the Irish giant in your cabin gave you away. 136 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 I know everything. 137 00:11:06,000 --> 00:11:08,879 Well, you should also know that it was real. 138 00:11:08,880 --> 00:11:12,960 What we had. It's important you know that. 139 00:11:15,800 --> 00:11:18,160 And it's my fault Pippa jumped. 140 00:11:25,240 --> 00:11:26,720 What do you mean? 141 00:11:30,600 --> 00:11:32,680 She took me by surprise. 142 00:11:34,520 --> 00:11:36,479 I meet thousands of people on here, 143 00:11:36,480 --> 00:11:40,160 but I never met anybody like her. 144 00:11:43,880 --> 00:11:45,480 I loved your sister. 145 00:11:47,360 --> 00:11:48,399 I loved her. 146 00:11:48,400 --> 00:11:50,999 Yeah, that's very romantic, but you left out the part 147 00:11:51,000 --> 00:11:53,559 where she blackmailed you with a picture of your... 148 00:11:53,560 --> 00:11:55,919 She was angry that I lied to her. About what? 149 00:11:55,920 --> 00:11:57,279 I was going to leave with her. 150 00:11:57,280 --> 00:12:00,319 Things moved so fast there was never the right moment to tell her. 151 00:12:00,320 --> 00:12:01,919 Tell her what? I wanted to protect her. 152 00:12:01,920 --> 00:12:03,160 Tell her what? 153 00:12:04,920 --> 00:12:07,119 I'm married. 154 00:12:07,120 --> 00:12:09,680 I have a wife. I had a wife. 155 00:12:10,680 --> 00:12:12,639 I know I should've told her, 156 00:12:12,640 --> 00:12:16,359 but on here you can get caught up in the fantasy. 157 00:12:16,360 --> 00:12:17,919 She was just a fantasy to you. 158 00:12:17,920 --> 00:12:20,159 No. No, it was the opposite. 159 00:12:20,160 --> 00:12:24,160 She was the most real person I've ever known. 160 00:12:31,280 --> 00:12:34,439 I was going to run away with her. 161 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 She told me to make a choice. 162 00:12:39,960 --> 00:12:43,359 I never thought she'd actually... 163 00:12:43,360 --> 00:12:48,319 Three months on here, and the girl that I first met, she was fading. 164 00:12:48,320 --> 00:12:50,559 I knew we had to get off of here. 165 00:12:50,560 --> 00:12:55,239 And then when she found out, it crushed her. 166 00:12:55,240 --> 00:12:59,239 She cut us all out, she locked herself in her room, and in here. 167 00:12:59,240 --> 00:13:01,759 So, she was going to send a photo to your wife, 168 00:13:01,760 --> 00:13:03,599 and then, what, she just, she vanishes? 169 00:13:03,600 --> 00:13:05,679 I know how terrible it sounds 170 00:13:05,680 --> 00:13:09,439 and I know that you want to hear that there was more going on, 171 00:13:09,440 --> 00:13:11,280 but she did jump. 172 00:13:22,040 --> 00:13:24,039 This is all of her HR stuff. 173 00:13:24,040 --> 00:13:27,360 The reports, no-shows, the erratic behaviour. 174 00:13:29,200 --> 00:13:31,639 We all watched her lose it. 175 00:13:31,640 --> 00:13:33,720 The whole ship can't be lying. 176 00:13:35,960 --> 00:13:37,719 Danny. 177 00:13:37,720 --> 00:13:40,719 I saw his body. He didn't jump, 178 00:13:40,720 --> 00:13:42,919 just like Pippa didn't, all right? 179 00:13:42,920 --> 00:13:44,880 He was murdered. He was butchered. 180 00:13:47,360 --> 00:13:50,559 I was told that he jumped. What, butchered? 181 00:13:50,560 --> 00:13:52,519 Velorum are keeping it quiet. 182 00:13:52,520 --> 00:13:56,759 I could look into Danny, but I don't know why they'd lie. 183 00:13:56,760 --> 00:13:58,359 Why should I trust a word you say? 184 00:13:58,360 --> 00:14:00,479 You probably shouldn't. 185 00:14:00,480 --> 00:14:02,560 Look where it got Pippa. 186 00:14:04,880 --> 00:14:07,880 Look, it won't be long before the others work out who you are. 187 00:14:09,120 --> 00:14:10,919 I'm done. 188 00:14:10,920 --> 00:14:13,359 I'm leaving at the next port. 189 00:14:13,360 --> 00:14:15,439 You should come with me. 190 00:14:15,440 --> 00:14:17,719 I'm not going anywhere. 191 00:14:17,720 --> 00:14:19,920 Not until I get the truth. 192 00:14:22,360 --> 00:14:25,280 The truth's in there. Come find me when you've read it. 193 00:15:17,560 --> 00:15:19,199 Crew water's still off. 194 00:15:19,200 --> 00:15:23,679 I hope that look on your face isn't post-tug depression. 195 00:15:23,680 --> 00:15:25,880 I've got plans for you tonight. 196 00:15:27,640 --> 00:15:30,239 Are you still annoyed about the drugs? 197 00:15:30,240 --> 00:15:32,359 OK, the Filipinos raided your stash, 198 00:15:32,360 --> 00:15:35,119 but come on, was the money really worth the headache? 199 00:15:35,120 --> 00:15:37,239 I've got plenty of reason to be down, Sam. 200 00:15:37,240 --> 00:15:38,759 I don't know if you remember, 201 00:15:38,760 --> 00:15:40,639 but I did lose a friend at the start of the week 202 00:15:40,640 --> 00:15:43,359 in extremely horrible circumstances, and if you think that... 203 00:15:43,360 --> 00:15:45,120 Sophia. 204 00:15:46,400 --> 00:15:48,760 I'm sorry. This, we have to end it. 205 00:15:51,040 --> 00:15:52,760 You don't want to be around me. 206 00:15:56,920 --> 00:15:59,560 Don't tell me what I want. 207 00:16:00,800 --> 00:16:02,839 Where's this coming from? 208 00:16:02,840 --> 00:16:04,119 I like you. I do. 209 00:16:04,120 --> 00:16:08,359 At first, being with you, it made me feel less alone. 210 00:16:08,360 --> 00:16:11,400 Honestly, just save it, Sam. 211 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 I get it. 212 00:16:16,880 --> 00:16:19,879 The benefits have run out. 213 00:16:19,880 --> 00:16:21,719 We both knew what this was. 214 00:16:21,720 --> 00:16:22,959 It's not like that. 215 00:16:22,960 --> 00:16:26,119 I said I get it. 216 00:16:26,120 --> 00:16:27,880 It's fine. 217 00:16:34,160 --> 00:16:36,119 Actually, you know what? 218 00:16:36,120 --> 00:16:38,079 I am going to have that bath. 219 00:16:38,080 --> 00:16:40,959 I earned it. So, you can sit out here with a face 220 00:16:40,960 --> 00:16:42,519 like Karen chewing on a wasp 221 00:16:42,520 --> 00:16:45,040 and think about the big mistake you've made. 222 00:16:50,120 --> 00:16:51,679 You sure Sam won't turn you in? 223 00:16:51,680 --> 00:16:53,039 I'm still here, aren't I? 224 00:16:53,040 --> 00:16:54,439 I want to feel sym... 225 00:16:54,440 --> 00:16:56,479 Actually, no, I don't want to feel sympathy, 226 00:16:56,480 --> 00:16:59,039 because I bet all those guys have wives. 227 00:16:59,040 --> 00:17:00,999 So, is that why Pippa was blackmailing him? 228 00:17:01,000 --> 00:17:04,040 Not because she wanted off the ship, but because she wanted even? 229 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 Well, if Sam's not the killer... Who is? 230 00:17:10,240 --> 00:17:12,039 Incident 15. "After an hour, 231 00:17:12,040 --> 00:17:15,359 "staff were able to talk Pippa away from the railing." 232 00:17:15,360 --> 00:17:17,439 Jamie, mate, this goes on and on. 233 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 Look at 23. 234 00:17:20,960 --> 00:17:22,400 Incident 23. 235 00:17:23,680 --> 00:17:26,799 "Employee refused to leave her room for several days." 236 00:17:26,800 --> 00:17:27,999 Her room number's in there. 237 00:17:28,000 --> 00:17:30,559 Maybe there's something in here that will give us answers. 238 00:17:30,560 --> 00:17:32,599 Mate, someone else is going to be in there now. 239 00:17:32,600 --> 00:17:35,640 I know. I just... I need to see it. 240 00:17:37,720 --> 00:17:40,639 All right, all right. Look, I'll come with you, yeah? 241 00:17:40,640 --> 00:17:42,639 Can you just wait until I clock off? 242 00:17:42,640 --> 00:17:44,239 OK. I'll come find you. 243 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 I need to finish reading this anyway. 244 00:18:07,240 --> 00:18:09,879 Whoever he is, 245 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 you deserve better. 246 00:18:20,040 --> 00:18:21,880 Are you all right? 247 00:18:24,040 --> 00:18:27,960 I'm going to see him every day. 248 00:18:30,880 --> 00:18:34,839 Then he'll regret losing you every day, won't he? 249 00:18:34,840 --> 00:18:37,719 He'll regret it. Trust me. 250 00:18:37,720 --> 00:18:40,279 Boys pick you up and drop you on here 251 00:18:40,280 --> 00:18:42,360 like you're last season's Prada. 252 00:18:50,560 --> 00:18:51,999 You're new. 253 00:18:52,000 --> 00:18:54,159 You've got it all to look forward to. 254 00:18:54,160 --> 00:18:57,039 I think I might've had a taste. 255 00:18:57,040 --> 00:19:00,680 I met someone, but he's done a vanishing act. 256 00:19:06,240 --> 00:19:07,640 Are you doing that on your own? 257 00:19:09,200 --> 00:19:11,520 Are they ever going to fix the plumbing? 258 00:19:14,720 --> 00:19:16,720 We all deserve better. 259 00:19:20,440 --> 00:19:24,200 Smile. Thank you for visiting Quacky, have a quack-tastic day. 260 00:19:34,240 --> 00:19:36,799 Bit old for this, aren't you? 261 00:19:36,800 --> 00:19:40,160 Never too old for magic, Scivian. 262 00:19:41,960 --> 00:19:47,519 Speaking of, my stepsister has definitely cast her spell over you. 263 00:19:47,520 --> 00:19:50,320 I feel for you, I really do. 264 00:19:52,080 --> 00:19:54,199 I don't know what game you're trying to play... 265 00:19:54,200 --> 00:19:56,319 No game. No, that's Lily's thing. 266 00:19:56,320 --> 00:19:57,919 Everything is a game to her, 267 00:19:57,920 --> 00:19:59,800 and she does not like to lose. 268 00:20:03,800 --> 00:20:05,599 But if it's any consolation, 269 00:20:05,600 --> 00:20:08,960 I feel dreadful now about our little wager. 270 00:20:10,720 --> 00:20:15,440 Ask her about the games we play on these little sojourns. 271 00:20:17,440 --> 00:20:23,160 This year, the first to bed the help wins my father's chronograph. 272 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 It's a watch. 273 00:20:32,480 --> 00:20:36,840 Well, listen, you've dodged a proverbial bullet here. 274 00:20:41,280 --> 00:20:43,279 "Thank you, Nile." 275 00:20:43,280 --> 00:20:45,080 You're welcome. 276 00:20:58,120 --> 00:21:00,279 Hey. What's going on? 277 00:21:00,280 --> 00:21:01,760 A watch. 278 00:21:04,120 --> 00:21:06,040 I promise I can explain. 279 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 Danny Jones. 280 00:21:22,000 --> 00:21:23,959 People are talking. 281 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 What's going on? 282 00:21:29,720 --> 00:21:32,319 Gossip's the devil's radio. 283 00:21:32,320 --> 00:21:33,760 Yeah, I... 284 00:21:48,240 --> 00:21:51,079 People will always talk on here. 285 00:21:51,080 --> 00:21:53,039 Nothing better to do. 286 00:21:53,040 --> 00:21:55,240 The water is still off down below. 287 00:21:57,520 --> 00:21:59,519 We're working on it. 288 00:21:59,520 --> 00:22:01,399 Really? 289 00:22:01,400 --> 00:22:04,519 And you call Laura with the plunger working on it? 290 00:22:04,520 --> 00:22:06,679 Lauren. 291 00:22:06,680 --> 00:22:09,399 This is our Equity contract. 292 00:22:09,400 --> 00:22:11,879 All accommodation shall be of good standard 293 00:22:11,880 --> 00:22:15,119 with proper washing facilities, including the provision of water. 294 00:22:15,120 --> 00:22:17,639 Hot water. 295 00:22:17,640 --> 00:22:20,479 We're on strike. 296 00:22:20,480 --> 00:22:21,799 No matinees. 297 00:22:21,800 --> 00:22:23,079 No evening shows. 298 00:22:23,080 --> 00:22:25,639 No more shaking hands with noncey guests. 299 00:22:25,640 --> 00:22:29,439 And Lauren gets the day off so she can sort out her split ends. 300 00:22:29,440 --> 00:22:32,440 Only when our terms are met do we return to the stage. 301 00:22:39,600 --> 00:22:42,600 I'll consider your terms and get back to you in due course. 302 00:22:46,840 --> 00:22:51,320 Right. Well, good. 303 00:23:01,480 --> 00:23:02,640 I'll just... 304 00:23:09,320 --> 00:23:12,639 Well, I take it you and Taylor Swift are having a wee tiff. 305 00:23:12,640 --> 00:23:13,999 I ended it. 306 00:23:14,000 --> 00:23:16,760 I think that's wise, all things considered. 307 00:23:18,400 --> 00:23:23,679 I don't care where you boys park it until it affects job performance. 308 00:23:23,680 --> 00:23:26,679 Because we've been here before. 309 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 Haven't we? 310 00:23:32,920 --> 00:23:35,199 Sam. 311 00:23:35,200 --> 00:23:37,600 Was that everything? 312 00:23:58,440 --> 00:24:00,119 You all packed, then? 313 00:24:00,120 --> 00:24:01,879 Yeah. 314 00:24:01,880 --> 00:24:03,359 Probably for the best anyway. 315 00:24:03,360 --> 00:24:07,279 I mean, if Sam clocked you the other day, God knows who else has, so... 316 00:24:07,280 --> 00:24:09,880 And the killer's still out there. 317 00:24:29,040 --> 00:24:31,079 I'm a good listener. 318 00:24:31,080 --> 00:24:33,320 I didn't recognise you without a balaclava on. 319 00:24:38,640 --> 00:24:40,999 Who ruined your day? 320 00:24:41,000 --> 00:24:44,159 Just somebody who wasn't who I thought they were. 321 00:24:44,160 --> 00:24:48,439 Well, as someone who wasn't who someone else thought, 322 00:24:48,440 --> 00:24:53,439 make sure you give them a chance to explain before you write them off. 323 00:24:53,440 --> 00:24:55,159 How is he? 324 00:24:55,160 --> 00:24:57,559 Jamie? He's burnt out. 325 00:24:57,560 --> 00:25:00,519 Who's Jamie? I meant Cormac. 326 00:25:00,520 --> 00:25:05,360 Oh, Cormac? Yeah. Yeah, no, he's fine. 327 00:25:10,840 --> 00:25:13,719 I've given up. I blew it. 328 00:25:13,720 --> 00:25:15,679 Attempted murder will do that. 329 00:25:15,680 --> 00:25:18,679 That's not what... I'm messing. 330 00:25:18,680 --> 00:25:20,599 Just give him some time. 331 00:25:20,600 --> 00:25:22,719 I think he was a surprise. 332 00:25:22,720 --> 00:25:24,959 You don't get guys like him on here. 333 00:25:24,960 --> 00:25:26,879 He has a gentle way about him. 334 00:25:26,880 --> 00:25:29,079 You can see there's a lot going on up there. 335 00:25:29,080 --> 00:25:30,519 Yeah. 336 00:25:30,520 --> 00:25:32,640 You've no idea. 337 00:25:35,000 --> 00:25:36,240 I've got to go. 338 00:25:41,920 --> 00:25:45,799 I always wondered which was hers. 208. 339 00:25:45,800 --> 00:25:47,080 Hey. 340 00:25:49,160 --> 00:25:50,559 I just want to take a quick look. 341 00:25:50,560 --> 00:25:53,959 All right, the file says she barely stepped foot out of there 342 00:25:53,960 --> 00:25:56,679 before the end. I want to know why she was hiding. 343 00:25:56,680 --> 00:25:58,360 Yeah. 344 00:26:00,720 --> 00:26:03,800 I spoke to Olly. 345 00:26:05,800 --> 00:26:08,519 One second! 346 00:26:08,520 --> 00:26:10,799 Yeah, the stuff he did, super sketch, but I mean, 347 00:26:10,800 --> 00:26:14,159 he didn't have much choice, and he genuinely wanted to get to know you, 348 00:26:14,160 --> 00:26:17,840 without any pretence. Just plain, honest interest. 349 00:26:19,320 --> 00:26:21,639 Don't regret letting him go. 350 00:26:21,640 --> 00:26:24,679 I'm coming, just one second! 351 00:26:24,680 --> 00:26:26,480 Can I help you? 352 00:26:27,760 --> 00:26:29,639 Does that sound better? 353 00:26:29,640 --> 00:26:31,240 No. No. 354 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 Oh, my God. 355 00:26:48,520 --> 00:26:50,239 What are we actually looking for? 356 00:26:50,240 --> 00:26:52,800 Anything she might've left behind. 357 00:26:54,200 --> 00:26:56,240 Velorum probably gutted the room after she... 358 00:27:05,920 --> 00:27:08,639 You keep freezing. 359 00:27:08,640 --> 00:27:10,519 What about now? 360 00:27:10,520 --> 00:27:12,520 The internet is so shit in here. 361 00:27:14,280 --> 00:27:16,799 I miss you, Jamie. 362 00:27:16,800 --> 00:27:20,679 Are you going out? Jamie? 363 00:27:20,680 --> 00:27:23,439 Sorry, yeah. Can I call you tomorrow? 364 00:27:23,440 --> 00:27:25,799 Where you off? 365 00:27:25,800 --> 00:27:27,999 I can see you, but I just can't hear you. 366 00:27:28,000 --> 00:27:29,319 I just... 367 00:27:29,320 --> 00:27:31,639 I really need to talk to you. 368 00:27:31,640 --> 00:27:33,679 Are you listening? 369 00:27:33,680 --> 00:27:35,879 I'm sorry, Pippa, this obviously isn't working. 370 00:27:35,880 --> 00:27:38,079 I'll call you tomorrow, OK? I promise. 371 00:27:38,080 --> 00:27:42,319 Jamie. Jamie. 372 00:27:42,320 --> 00:27:43,920 Jamie. Jamie. 373 00:27:52,840 --> 00:27:54,399 Hey! Hey, hey, hey. 374 00:27:54,400 --> 00:27:57,199 No, leave it, leave it, leave it. Come here, come here, come here. 375 00:27:57,200 --> 00:27:59,719 I've got you. It's OK. 376 00:27:59,720 --> 00:28:01,560 It's all right. 377 00:28:04,000 --> 00:28:06,160 You're OK, mate. 378 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Hey. 379 00:28:14,120 --> 00:28:15,520 Hang on. Look. 380 00:28:16,840 --> 00:28:19,320 I think there's something under here. 381 00:28:35,040 --> 00:28:37,000 This wasn't in the reports. 382 00:28:38,280 --> 00:28:39,720 I don't think they found it. 383 00:28:41,640 --> 00:28:44,880 This is insane. What is this? 384 00:28:46,480 --> 00:28:49,199 These are cabin numbers and dates. 385 00:28:49,200 --> 00:28:50,920 This could be anything. 386 00:28:57,560 --> 00:28:59,199 Was your sister taking medication? 387 00:28:59,200 --> 00:29:02,240 I mean, like, what the hell is this? What are these symbols? 388 00:29:12,000 --> 00:29:13,759 Hey, what are you doing? 389 00:29:13,760 --> 00:29:16,200 This is where she used to stash stuff. 390 00:29:25,760 --> 00:29:27,119 What is it? 391 00:29:27,120 --> 00:29:28,440 Names. 392 00:29:30,280 --> 00:29:34,079 Why would she hide a list of names? Who are they? Could they be crew? 393 00:29:34,080 --> 00:29:36,639 I think I know someone who might know. 394 00:29:36,640 --> 00:29:38,839 You go ahead, I'll catch you up. 395 00:29:38,840 --> 00:29:41,160 Yeah, I'll see what I can find online. 396 00:29:44,760 --> 00:29:47,079 You were right. About Danny. 397 00:29:47,080 --> 00:29:48,919 Something's off. I told you. 398 00:29:48,920 --> 00:29:53,039 You're onto something. Look, I'm not going anywhere. 399 00:29:53,040 --> 00:29:55,560 I'm staying on here and I'm helping you. 400 00:29:57,360 --> 00:29:59,439 Maybe you can help me with this. 401 00:29:59,440 --> 00:30:02,639 I found it hidden in her room. It's hers. 402 00:30:02,640 --> 00:30:05,199 I know her writing and it was hidden in the smoke alarm. 403 00:30:05,200 --> 00:30:07,999 What did I tell you? She wasn't in a good place. 404 00:30:08,000 --> 00:30:09,599 Who hides things in a smoke... 405 00:30:09,600 --> 00:30:13,760 It was a thing we did. Our dad, he liked to borrow money. 406 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 Yeah, she told me about him. 407 00:30:19,640 --> 00:30:23,439 Do you recognise any of the names? Felipe Herrera? Jessica Craig? 408 00:30:23,440 --> 00:30:25,119 No. Sorry. 409 00:30:25,120 --> 00:30:26,879 I actively try not to remember your names. 410 00:30:26,880 --> 00:30:29,239 She didn't mention this to you? 411 00:30:29,240 --> 00:30:31,479 No. Last time I saw her, 412 00:30:31,480 --> 00:30:34,119 she came to me and said she wanted to talk. 413 00:30:34,120 --> 00:30:36,319 I turned my back on her. 414 00:30:36,320 --> 00:30:39,760 I'm going to regret that for as long as I live. 415 00:30:43,560 --> 00:30:45,439 Let me look into these names. 416 00:30:45,440 --> 00:30:48,760 We can't meet up here. I'll be up on 12. 417 00:30:58,280 --> 00:30:59,879 Hello? 418 00:30:59,880 --> 00:31:03,440 Hello? Hello? 419 00:31:05,040 --> 00:31:06,839 Is this Russian caviar? 420 00:31:06,840 --> 00:31:08,719 I'm going for a walk. 421 00:31:08,720 --> 00:31:10,479 This can't be Russian, darling. 422 00:31:10,480 --> 00:31:11,999 See you back at the room? 423 00:31:12,000 --> 00:31:14,079 Mm-hm. 424 00:31:14,080 --> 00:31:15,559 Nile spies on me in the shower. 425 00:31:15,560 --> 00:31:17,960 OK, my love. Hello? 426 00:32:36,520 --> 00:32:38,239 Look, I do. 427 00:32:38,240 --> 00:32:40,959 You asked if I want to know you, 428 00:32:40,960 --> 00:32:45,280 if I want to get to know you, and I do. 429 00:32:48,280 --> 00:32:51,760 I was harsh on you, and I was scared. 430 00:32:53,600 --> 00:32:57,760 But I just, I think from now on, we've got to be honest. 431 00:32:59,840 --> 00:33:02,920 Cos there is so much I need to tell you. 432 00:33:09,520 --> 00:33:10,880 OK. 433 00:33:12,480 --> 00:33:13,600 OK? 434 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 What you... 435 00:33:20,920 --> 00:33:22,560 What are you doing later? 436 00:33:25,040 --> 00:33:26,599 Don't eat anything. 437 00:33:26,600 --> 00:33:28,280 Starve if you have to. 438 00:33:31,840 --> 00:33:34,039 I'm going to make you dinner. 439 00:33:34,040 --> 00:33:38,159 Oh, right. Yeah. I'd like that. 440 00:33:38,160 --> 00:33:40,999 I'd really like that. Thank you. 441 00:33:41,000 --> 00:33:43,799 Meet at the cinema, at the projection room, 442 00:33:43,800 --> 00:33:47,600 like, ten? It's just a place I really like. 443 00:33:49,840 --> 00:33:51,919 All right. 444 00:33:51,920 --> 00:33:53,600 All right. 445 00:33:57,040 --> 00:34:00,000 I will see you later then. 446 00:34:07,480 --> 00:34:08,639 Any joy? 447 00:34:08,640 --> 00:34:12,319 I think I've found Felipe Herrera. His profile's private. 448 00:34:12,320 --> 00:34:14,639 This WiFi's shite. 449 00:34:14,640 --> 00:34:17,119 Wait, hang on. Let me see Felipe. 450 00:34:17,120 --> 00:34:19,359 I think I'm friends with him. 451 00:34:19,360 --> 00:34:21,759 He's a lower-deck cleaner who can turn a look. 452 00:34:21,760 --> 00:34:23,439 Hey, what did Sam say? 453 00:34:23,440 --> 00:34:25,280 He just said he's looking into it. 454 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 Got him. Felipe. 455 00:34:29,160 --> 00:34:31,599 He last posted four months ago. 456 00:34:31,600 --> 00:34:35,400 "Time for a digital detox." Nothing since then. 457 00:34:36,960 --> 00:34:39,839 He's friends with Daniel Regan from Pippa's list. 458 00:34:39,840 --> 00:34:42,199 What's wrong? 459 00:34:42,200 --> 00:34:43,799 Daniel left the same update. 460 00:34:43,800 --> 00:34:45,759 "Time for a digital detox." 461 00:34:45,760 --> 00:34:48,559 And then nothing else. Word-for-word the same. 462 00:34:48,560 --> 00:34:50,599 Both their names were crossed out on the list. 463 00:34:50,600 --> 00:34:53,639 Something's off. Wait, we need to speak to one of them. 464 00:34:53,640 --> 00:34:56,359 I mean, one of them could still be on board, right? 465 00:34:56,360 --> 00:34:59,279 How would we find out? Personnel office, off the I95. 466 00:34:59,280 --> 00:35:01,279 We can't just walk in there, though. 467 00:35:01,280 --> 00:35:02,440 We? 468 00:35:05,160 --> 00:35:07,719 Yeah, so, actually, 469 00:35:07,720 --> 00:35:12,239 we were kind of thinking of maybe hanging about for a few more days. 470 00:35:12,240 --> 00:35:16,119 You two are onto something big. You could use some backup. 471 00:35:16,120 --> 00:35:17,559 Thank you. 472 00:35:17,560 --> 00:35:19,559 But I'm moving in to Rosie's cabin, though. 473 00:35:19,560 --> 00:35:22,440 I'm not staying here, getting flailed in my sleep. 474 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 We can't just walk into HR. 475 00:35:31,040 --> 00:35:33,080 But I think I might know a way. 476 00:35:37,080 --> 00:35:39,759 The water's still off. We're not going on tonight. 477 00:35:39,760 --> 00:35:42,519 No. No, you're not. 478 00:35:42,520 --> 00:35:45,239 You're getting off my ship at first port. 479 00:35:45,240 --> 00:35:46,639 What? 480 00:35:46,640 --> 00:35:48,999 I've got a cast waiting to come aboard in Puerto Rico. 481 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 I quite fancy West Side Story. 482 00:35:52,280 --> 00:35:55,039 Did you really think you were the only tits and teeth 483 00:35:55,040 --> 00:35:56,479 this side of the Atlantic? 484 00:35:56,480 --> 00:35:57,599 She's bluffing. 485 00:35:57,600 --> 00:36:00,160 You're all in breach of contract. 486 00:36:02,000 --> 00:36:04,839 Your employee handbook. 487 00:36:04,840 --> 00:36:08,159 Where do I begin? The fraternisation clause. 488 00:36:08,160 --> 00:36:13,879 Well, you penis flytraps have blown it, repeatedly. 489 00:36:13,880 --> 00:36:17,799 Next, misuse of alcohol and narcotics. 490 00:36:17,800 --> 00:36:19,039 Our contract... 491 00:36:19,040 --> 00:36:21,399 Your contract isn't fit to wipe my arse with. 492 00:36:21,400 --> 00:36:24,800 You're at sea now. You're living by Karen's law. 493 00:36:27,880 --> 00:36:30,480 Please, we're sorry. 494 00:36:31,720 --> 00:36:34,279 We will go on. 495 00:36:34,280 --> 00:36:35,919 I need this job. 496 00:36:35,920 --> 00:36:37,719 Yeah, no, it's the grease in my hair. 497 00:36:37,720 --> 00:36:39,759 I think it's getting through to my brain. 498 00:36:39,760 --> 00:36:41,200 Hamish used all of my shampoo! 499 00:36:47,360 --> 00:36:49,920 Enough, enough, enough! 500 00:36:52,840 --> 00:36:55,760 Go get into costume before I change my mind. 501 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Ugh! 502 00:37:05,840 --> 00:37:09,599 I'd keep away from those fickle fuck wheels if I were you, Lauren. 503 00:37:09,600 --> 00:37:11,720 Actors are all mentally disturbed. 504 00:37:12,880 --> 00:37:15,719 Was there something else? 505 00:37:15,720 --> 00:37:17,159 Jerome. 506 00:37:17,160 --> 00:37:18,799 Your boyfriend? 507 00:37:18,800 --> 00:37:23,039 I haven't had chance to seek him out due to Emmeline Wankhurst's strike. 508 00:37:23,040 --> 00:37:24,319 But don't you worry. 509 00:37:24,320 --> 00:37:27,240 I'll find him, and he won't know what's hit him. 510 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 Now get to the guests' bar on ten. 511 00:37:34,920 --> 00:37:37,080 Get yourself a hot shower. 512 00:37:44,400 --> 00:37:47,039 We need to make a complaint. 513 00:37:47,040 --> 00:37:48,800 Put it in the box. 514 00:37:51,760 --> 00:37:54,239 Well, actually, it's quite sensitive. 515 00:37:54,240 --> 00:37:59,279 Yeah. One of the officers called my friend here 516 00:37:59,280 --> 00:38:02,599 a pirate of the poo pipe persuasion. 517 00:38:02,600 --> 00:38:05,919 And I think that you'll find actually that sexual orientation 518 00:38:05,920 --> 00:38:09,400 and swashbuckling are both protected characteristics. 519 00:38:11,320 --> 00:38:14,639 Please, he's collapsed. 520 00:38:14,640 --> 00:38:17,160 It's up on the I95. 521 00:38:29,000 --> 00:38:31,079 I think he overheated or something. 522 00:38:31,080 --> 00:38:32,880 Not again. 523 00:38:37,280 --> 00:38:39,759 The head, it's stuck. 524 00:38:39,760 --> 00:38:42,199 Daniel Regan. 525 00:38:42,200 --> 00:38:44,400 It says he absconded. 526 00:38:45,520 --> 00:38:47,720 Jessica Craig. 527 00:38:49,520 --> 00:38:52,479 Felipe Herrera. 528 00:38:52,480 --> 00:38:54,359 Also absconded. 529 00:38:54,360 --> 00:38:55,839 Are you seeing this? 530 00:38:55,840 --> 00:38:58,519 I'm seeing it. I just don't know what it means. 531 00:38:58,520 --> 00:39:00,519 Oh, my God. 532 00:39:00,520 --> 00:39:02,600 He's pissed himself. 533 00:39:05,320 --> 00:39:07,399 What about the digital detox we saw earlier? 534 00:39:07,400 --> 00:39:09,680 What if they've all posted the same message? 535 00:39:11,720 --> 00:39:13,680 Look at who logged all the entries. 536 00:39:21,080 --> 00:39:22,519 Don't leave us. 537 00:39:22,520 --> 00:39:25,359 I'm going to call for... 538 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 Oh, my God. 539 00:39:36,560 --> 00:39:38,120 Jerome? 540 00:39:42,720 --> 00:39:45,240 Oh, my... I don't think he's breathing. 541 00:39:51,320 --> 00:39:53,440 I'll call medical. 542 00:39:59,000 --> 00:40:00,919 OK. And the Oscar goes to... 543 00:40:00,920 --> 00:40:03,319 Has she gone? Yeah. 544 00:40:03,320 --> 00:40:05,799 Right, get me out of this, it smells like bumholes in here. 545 00:40:05,800 --> 00:40:07,439 It doesn't make any sense. 546 00:40:07,440 --> 00:40:10,999 How can Jerome have absconded when we haven't even docked yet? 547 00:40:11,000 --> 00:40:14,119 We'll go look for Jerome. Right, well, be careful. 548 00:40:14,120 --> 00:40:16,719 Yeah, you too. Who the fuck is Jerome? 549 00:40:16,720 --> 00:40:19,279 I don't know what's going on. I need to speak to Sam. 550 00:40:19,280 --> 00:40:20,799 Oh, my God, what's she doing? 551 00:40:20,800 --> 00:40:23,039 What, is that... Shh. 552 00:40:23,040 --> 00:40:24,439 I think she's seen... 553 00:40:24,440 --> 00:40:25,999 Yeah, shush. 554 00:40:26,000 --> 00:40:27,320 Vivian. 555 00:40:30,000 --> 00:40:31,399 How did you get down here? 556 00:40:31,400 --> 00:40:32,439 I need to speak to you. 557 00:40:32,440 --> 00:40:35,199 What, are you trying to get me in trouble? Come on, let's go. 558 00:40:35,200 --> 00:40:36,319 Vivian. 559 00:40:36,320 --> 00:40:37,479 Just go back upstairs. 560 00:40:37,480 --> 00:40:39,080 Please. 561 00:40:41,680 --> 00:40:43,480 You go, I'll find you. 562 00:40:44,840 --> 00:40:46,640 I just need you to hear me out. 563 00:40:51,480 --> 00:40:53,679 Fine, just not here. 564 00:40:53,680 --> 00:40:55,999 And then I went to the personnel folder. 565 00:40:56,000 --> 00:40:57,159 The people on Pippa's list, 566 00:40:57,160 --> 00:40:58,959 the computer's saying they've absconded. 567 00:40:58,960 --> 00:41:01,919 People abscond all the time. Right, they've got debts, 568 00:41:01,920 --> 00:41:05,319 they hate it on here. It happens a lot. 569 00:41:05,320 --> 00:41:07,159 I'm about to do a runner myself. 570 00:41:07,160 --> 00:41:09,359 Guess who logged all the entries. 571 00:41:09,360 --> 00:41:12,040 Karen. It's her job. 572 00:41:13,360 --> 00:41:17,479 Daniel Regan, Felipe, Jerome, who knows what they had going on? 573 00:41:17,480 --> 00:41:19,759 They're probably all off sunning themselves. 574 00:41:19,760 --> 00:41:22,119 What is wrong with you? You know something is up. 575 00:41:22,120 --> 00:41:24,480 You know these names were important to her. 576 00:41:27,000 --> 00:41:30,319 Look, I'm sorry. It's been a long day. 577 00:41:30,320 --> 00:41:32,639 Let me have a look into it, all right? 578 00:41:32,640 --> 00:41:34,759 The social media stuff is weird. 579 00:41:34,760 --> 00:41:39,079 Yeah. I'm surprised Karen even knows how to turn a computer on. 580 00:41:39,080 --> 00:41:40,839 We found her Twitter once. 581 00:41:40,840 --> 00:41:44,079 She tweeted cock-a-leekie soup, hundreds of times. 582 00:41:44,080 --> 00:41:46,999 I think she thought it was Google. 583 00:41:47,000 --> 00:41:48,719 Jerome. 584 00:41:48,720 --> 00:41:50,399 Jerome? 585 00:41:50,400 --> 00:41:52,839 Jerome's name wasn't on the list I gave you. 586 00:41:52,840 --> 00:41:56,520 You just said Jerome, but I never told you about him. 587 00:41:59,640 --> 00:42:01,520 Did I? 588 00:42:03,400 --> 00:42:06,440 No, you're right. 589 00:42:08,120 --> 00:42:09,400 I did. 590 00:42:12,000 --> 00:42:15,679 What Nile failed to mention was that he won the wager 591 00:42:15,680 --> 00:42:18,840 on our second day. He slept with a croupier. 592 00:42:20,440 --> 00:42:22,639 I should've told you from the start. 593 00:42:22,640 --> 00:42:25,600 I wanted to, but as soon as we met, I... 594 00:42:26,960 --> 00:42:29,919 How could I even bring it up? 595 00:42:29,920 --> 00:42:34,399 That day in the bar when I saw you for the first time, 596 00:42:34,400 --> 00:42:37,479 I'll be honest, at the risk of sounding like a piece of shit... 597 00:42:37,480 --> 00:42:39,839 Well, that ship has sailed. 598 00:42:39,840 --> 00:42:45,919 ..I did think, "Wow, if I'm going to play his game, 599 00:42:45,920 --> 00:42:50,280 "I'd choose her." Maybe it was the pirate costume. 600 00:42:55,720 --> 00:42:59,999 I promise, the moment I first spoke to you, 601 00:43:00,000 --> 00:43:02,559 I forgot all about the bet. 602 00:43:02,560 --> 00:43:05,320 Really, I forgot everything. 603 00:43:08,240 --> 00:43:11,639 I think that's why I'm here, 604 00:43:11,640 --> 00:43:15,439 because with you I forget, 605 00:43:15,440 --> 00:43:17,360 and it's nice. 606 00:43:19,000 --> 00:43:21,719 And I want more. 607 00:43:21,720 --> 00:43:25,640 And I really am so, so sorry. 608 00:43:30,720 --> 00:43:33,039 The grand prize. 609 00:43:33,040 --> 00:43:35,120 I took it while he was sleeping. 610 00:43:37,400 --> 00:43:38,839 What, like... 611 00:43:38,840 --> 00:43:41,319 It's yours. I don't want it. 612 00:43:41,320 --> 00:43:45,199 Take it. It's worth a lot. And I'm worth more. 613 00:43:45,200 --> 00:43:47,799 When will you lot learn you can't just buy people? 614 00:43:47,800 --> 00:43:51,119 I know. I wasn't... Get rid of it. 615 00:43:51,120 --> 00:43:53,440 What? Get rid of it. 616 00:43:54,840 --> 00:43:56,240 OK. 617 00:43:57,960 --> 00:43:59,479 Jesus, what are you doing? 618 00:43:59,480 --> 00:44:01,919 What? Well, I didn't think that you'd actually throw it. 619 00:44:01,920 --> 00:44:03,400 Whoops. 620 00:44:05,880 --> 00:44:08,720 You're not well. You only just noticed? 621 00:44:19,800 --> 00:44:21,840 So, you like the pirate costume? 622 00:44:43,920 --> 00:44:46,119 I tried to make this easy for you. 623 00:44:46,120 --> 00:44:48,159 I really did. 624 00:44:48,160 --> 00:44:52,199 I really hoped after reading that file that you'd leave it alone. 625 00:44:52,200 --> 00:44:54,079 But here we are. 626 00:44:54,080 --> 00:44:57,479 Your file was bullshit. Where is my sister? 627 00:44:57,480 --> 00:44:59,639 She just couldn't leave it alone. 628 00:44:59,640 --> 00:45:01,319 Leave what? Where is she? 629 00:45:01,320 --> 00:45:04,279 You really want to know? I chased her, 630 00:45:04,280 --> 00:45:06,919 all the way to the edge of the ship. 631 00:45:06,920 --> 00:45:08,760 And I watched her fall. 632 00:46:22,440 --> 00:46:24,720 What is going on? 42425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.