Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,359
A detective is on the way.
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,799
Detective? Martinez.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,119
You need to speak to the police.
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,279
Whoever killed Danny came
for you the other night.
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,799
No. We've been dealing.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,879
Pippa? She made
a lot of enemies.
7
00:00:11,880 --> 00:00:14,000
She was paranoid that
she was being watched.
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,999
Lily, don't flirt
with the steerage.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,440
Who are you, Cormac?
10
00:00:23,800 --> 00:00:24,999
Olly attacked Sophia.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,359
You don't say no to the mafia.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,439
Wait. No, wait, please.
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,879
Don't rat.
14
00:00:29,880 --> 00:00:32,079
He didn't rat about the drugs!
15
00:00:32,080 --> 00:00:34,799
The police are here about
Danny. He thinks I killed him.
16
00:00:34,800 --> 00:00:36,479
Danny? Not us.
17
00:00:36,480 --> 00:00:38,119
The policewoman is leaving.
18
00:00:38,120 --> 00:00:39,679
Try the blackjack.
19
00:00:39,680 --> 00:00:41,679
More people are
going to get hurt.
20
00:00:41,680 --> 00:00:43,519
The killer's still out there.
21
00:00:43,520 --> 00:00:46,439
Your man Pippa was sextorting.
22
00:00:46,440 --> 00:00:47,599
I found him.
23
00:00:47,600 --> 00:00:49,439
The guy in the photo is Sam.
24
00:00:49,440 --> 00:00:51,080
We've got him.
25
00:00:52,800 --> 00:00:57,400
Abigail by Cherym
26
00:01:04,920 --> 00:01:07,400
It's rude to sneak up on people.
27
00:01:19,480 --> 00:01:22,559
You know, these arseholes
are all the same.
28
00:01:22,560 --> 00:01:24,999
Every time you wince, every
time you stare at your feet,
29
00:01:25,000 --> 00:01:27,080
they get off on it.
Are you going out?
30
00:01:31,240 --> 00:01:33,159
No.
31
00:01:33,160 --> 00:01:35,760
Not really in the mood
for a gropey club.
32
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
You know I know, right?
33
00:01:46,960 --> 00:01:49,199
We all have our secrets, Jamie.
34
00:01:49,200 --> 00:01:52,159
But who you are, that
should never be one.
35
00:01:52,160 --> 00:01:56,040
The hardest thing in the world
is being who other people want.
36
00:02:04,960 --> 00:02:06,919
It's pizza night.
37
00:02:06,920 --> 00:02:08,640
What is this?
38
00:02:13,120 --> 00:02:17,280
Taking You With Me by Blanketman
39
00:03:35,520 --> 00:03:37,319
You followed Sam on your own?
40
00:03:37,320 --> 00:03:39,159
You were on shift. It's fine.
41
00:03:39,160 --> 00:03:40,679
No, it's not.
42
00:03:40,680 --> 00:03:42,399
We're meant to be
watching him together.
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,199
He could be a homicidal maniac.
44
00:03:44,200 --> 00:03:46,920
Do you want to end up
on a slab next to Danny?
45
00:03:49,600 --> 00:03:51,719
When did you last sleep?
46
00:03:51,720 --> 00:03:55,519
Hey? You know, you should really get
some rest, practise some self care.
47
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
All right, Vivian.
48
00:04:04,240 --> 00:04:06,359
Sorry. Sorry. You're right.
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,559
I think we could both
do with a night off.
50
00:04:08,560 --> 00:04:10,839
I'll get some rest
and you can go
51
00:04:10,840 --> 00:04:13,279
and visit your fancy
friend in first class.
52
00:04:13,280 --> 00:04:14,439
She's not fancy.
53
00:04:14,440 --> 00:04:16,479
They have champagne on
tap up there, don't they?
54
00:04:16,480 --> 00:04:18,039
Yeah, all right.
55
00:04:18,040 --> 00:04:19,999
Bedtime for you.
56
00:04:20,000 --> 00:04:22,239
And no more coffee.
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
No more coffee.
58
00:04:30,240 --> 00:04:31,960
Mm...
59
00:04:47,440 --> 00:04:49,000
Jerome?
60
00:05:06,240 --> 00:05:07,840
Where are you?
61
00:05:24,080 --> 00:05:25,559
I've not seen Jerome for days.
62
00:05:25,560 --> 00:05:27,399
Well, I hate to break
it to you, sweetheart,
63
00:05:27,400 --> 00:05:30,519
but Pepe Le Pew is probably
sowing his oats elsewhere.
64
00:05:30,520 --> 00:05:34,639
And you're covering for him.
Get to the crew bathroom on 12.
65
00:05:34,640 --> 00:05:36,839
I've just clocked off.
I haven't slept in...
66
00:05:36,840 --> 00:05:37,999
One hour.
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,919
That's how much
sleep me and the lads
68
00:05:39,920 --> 00:05:42,039
needed to clear a
Taliban stronghold.
69
00:05:42,040 --> 00:05:45,679
Um, hello? The
water is still off.
70
00:05:45,680 --> 00:05:47,919
When is it getting fixed?
71
00:05:47,920 --> 00:05:49,239
I'm sure this is
72
00:05:49,240 --> 00:05:51,439
a crime against
humanity or something.
73
00:05:51,440 --> 00:05:55,119
Yeah, I need to steam my voice.
My vocal folds are frazzled.
74
00:05:55,120 --> 00:05:56,959
Loitering in corridors.
75
00:05:56,960 --> 00:05:59,079
That'll be write-ups
for all of you.
76
00:05:59,080 --> 00:06:02,560
Who wants to wear the Quacky
costume for the rest of the month?
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,119
Where are your parents?
78
00:06:34,120 --> 00:06:35,319
At an auction.
79
00:06:35,320 --> 00:06:38,839
And the Eton Antichrist?
Eating something endangered.
80
00:06:38,840 --> 00:06:42,959
Please tell me there's food in
here. I could murder a spicy poke.
81
00:06:42,960 --> 00:06:45,959
Sorry. It's all part
of the cover story.
82
00:06:45,960 --> 00:06:49,319
Your room is going to be
getting a lot of room service.
83
00:06:49,320 --> 00:06:51,720
As long as it's you
doing the servicing.
84
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
Don't stop on my account.
85
00:07:33,960 --> 00:07:36,439
What are you doing?
86
00:07:36,440 --> 00:07:40,439
We're leaving.
Tomorrow. At first port.
87
00:07:40,440 --> 00:07:42,919
I was just thinking,
me being on here,
88
00:07:42,920 --> 00:07:46,839
it's just putting your
mission in jeopardy, isn't it?
89
00:07:46,840 --> 00:07:48,399
Oh, right.
90
00:07:48,400 --> 00:07:52,079
But not wanting to be on here
with a stab-happy psycho killer
91
00:07:52,080 --> 00:07:55,159
was sort of the deciding factor.
92
00:07:55,160 --> 00:07:58,080
Look, it's not safe, Jamie.
93
00:08:00,360 --> 00:08:01,879
No, that's fine.
94
00:08:01,880 --> 00:08:06,319
I mean, you should, you know,
and me and Vivian, you know,
95
00:08:06,320 --> 00:08:08,879
we're close to nailing
Sam, so it's like...
96
00:08:08,880 --> 00:08:10,079
Are you now?
97
00:08:10,080 --> 00:08:11,639
Yeah, yeah, yeah, we are, yeah.
98
00:08:11,640 --> 00:08:14,200
Yeah. Yeah, yeah.
99
00:08:17,160 --> 00:08:18,199
It's him.
100
00:08:18,200 --> 00:08:21,039
The Sacramentum Slasher.
101
00:08:21,040 --> 00:08:23,719
Cormac?
102
00:08:23,720 --> 00:08:25,839
Hide.
103
00:08:25,840 --> 00:08:27,800
All right, OK.
104
00:08:34,000 --> 00:08:35,439
Can I come in?
105
00:08:35,440 --> 00:08:38,239
Are you going somewhere?
106
00:08:38,240 --> 00:08:40,799
Yeah. I'm meant to be on shift.
107
00:08:40,800 --> 00:08:42,520
Can you just hear me out?
108
00:08:48,560 --> 00:08:51,639
Look, I know you're mad at me,
109
00:08:51,640 --> 00:08:53,479
but believe me,
110
00:08:53,480 --> 00:08:56,519
you can't hate me more
than I hate myself.
111
00:08:56,520 --> 00:09:00,759
I did a terrible thing and
there's no excuse for it.
112
00:09:00,760 --> 00:09:02,639
Can you just slow down?
113
00:09:02,640 --> 00:09:05,479
Look, I need to trust
the people around me.
114
00:09:05,480 --> 00:09:08,480
The way you see me now, give
me a chance to change that.
115
00:09:10,360 --> 00:09:11,679
You don't know me.
116
00:09:11,680 --> 00:09:14,039
Exactly. I don't know you.
117
00:09:14,040 --> 00:09:15,319
What, and I know you?
118
00:09:15,320 --> 00:09:19,359
You've hardly been forthcoming.
119
00:09:19,360 --> 00:09:21,119
Do you want to?
120
00:09:21,120 --> 00:09:23,679
What?
121
00:09:23,680 --> 00:09:24,999
Know me.
122
00:09:25,000 --> 00:09:27,279
Cos this is it.
123
00:09:27,280 --> 00:09:29,239
This is the last time
I'll come near you.
124
00:09:29,240 --> 00:09:33,039
You just tell me, and if you
want us to ignore each other,
125
00:09:33,040 --> 00:09:34,919
then that's what we'll do.
126
00:09:34,920 --> 00:09:37,120
I just...
127
00:09:47,080 --> 00:09:49,280
Sorry.
128
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
Goodbye, Cormac.
129
00:10:22,000 --> 00:10:25,440
I know who you are. I
know why you're here.
130
00:10:32,960 --> 00:10:35,600
Anyone got eyes
on Officer Rhodes?
131
00:10:40,160 --> 00:10:44,120
It's Jamie, isn't
it? Not Cormac.
132
00:10:47,320 --> 00:10:50,399
I don't know how I didn't
spot you at sign-in.
133
00:10:50,400 --> 00:10:53,799
She showed me pictures of you.
134
00:10:53,800 --> 00:10:56,320
How...? You've
been following me.
135
00:10:58,200 --> 00:11:01,079
And the Irish giant in
your cabin gave you away.
136
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
I know everything.
137
00:11:06,000 --> 00:11:08,879
Well, you should also
know that it was real.
138
00:11:08,880 --> 00:11:12,960
What we had. It's
important you know that.
139
00:11:15,800 --> 00:11:18,160
And it's my fault Pippa jumped.
140
00:11:25,240 --> 00:11:26,720
What do you mean?
141
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
She took me by surprise.
142
00:11:34,520 --> 00:11:36,479
I meet thousands
of people on here,
143
00:11:36,480 --> 00:11:40,160
but I never met
anybody like her.
144
00:11:43,880 --> 00:11:45,480
I loved your sister.
145
00:11:47,360 --> 00:11:48,399
I loved her.
146
00:11:48,400 --> 00:11:50,999
Yeah, that's very romantic,
but you left out the part
147
00:11:51,000 --> 00:11:53,559
where she blackmailed you
with a picture of your...
148
00:11:53,560 --> 00:11:55,919
She was angry that I
lied to her. About what?
149
00:11:55,920 --> 00:11:57,279
I was going to leave with her.
150
00:11:57,280 --> 00:12:00,319
Things moved so fast there was
never the right moment to tell her.
151
00:12:00,320 --> 00:12:01,919
Tell her what? I
wanted to protect her.
152
00:12:01,920 --> 00:12:03,160
Tell her what?
153
00:12:04,920 --> 00:12:07,119
I'm married.
154
00:12:07,120 --> 00:12:09,680
I have a wife. I had a wife.
155
00:12:10,680 --> 00:12:12,639
I know I should've told her,
156
00:12:12,640 --> 00:12:16,359
but on here you can get
caught up in the fantasy.
157
00:12:16,360 --> 00:12:17,919
She was just a fantasy to you.
158
00:12:17,920 --> 00:12:20,159
No. No, it was the opposite.
159
00:12:20,160 --> 00:12:24,160
She was the most real
person I've ever known.
160
00:12:31,280 --> 00:12:34,439
I was going to
run away with her.
161
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
She told me to make a choice.
162
00:12:39,960 --> 00:12:43,359
I never thought
she'd actually...
163
00:12:43,360 --> 00:12:48,319
Three months on here, and the girl
that I first met, she was fading.
164
00:12:48,320 --> 00:12:50,559
I knew we had to
get off of here.
165
00:12:50,560 --> 00:12:55,239
And then when she found
out, it crushed her.
166
00:12:55,240 --> 00:12:59,239
She cut us all out, she locked
herself in her room, and in here.
167
00:12:59,240 --> 00:13:01,759
So, she was going to send
a photo to your wife,
168
00:13:01,760 --> 00:13:03,599
and then, what, she
just, she vanishes?
169
00:13:03,600 --> 00:13:05,679
I know how terrible it sounds
170
00:13:05,680 --> 00:13:09,439
and I know that you want to hear
that there was more going on,
171
00:13:09,440 --> 00:13:11,280
but she did jump.
172
00:13:22,040 --> 00:13:24,039
This is all of her HR stuff.
173
00:13:24,040 --> 00:13:27,360
The reports, no-shows,
the erratic behaviour.
174
00:13:29,200 --> 00:13:31,639
We all watched her lose it.
175
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
The whole ship can't be lying.
176
00:13:35,960 --> 00:13:37,719
Danny.
177
00:13:37,720 --> 00:13:40,719
I saw his body.
He didn't jump,
178
00:13:40,720 --> 00:13:42,919
just like Pippa
didn't, all right?
179
00:13:42,920 --> 00:13:44,880
He was murdered.
He was butchered.
180
00:13:47,360 --> 00:13:50,559
I was told that he
jumped. What, butchered?
181
00:13:50,560 --> 00:13:52,519
Velorum are keeping it quiet.
182
00:13:52,520 --> 00:13:56,759
I could look into Danny, but
I don't know why they'd lie.
183
00:13:56,760 --> 00:13:58,359
Why should I trust
a word you say?
184
00:13:58,360 --> 00:14:00,479
You probably shouldn't.
185
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
Look where it got Pippa.
186
00:14:04,880 --> 00:14:07,880
Look, it won't be long before
the others work out who you are.
187
00:14:09,120 --> 00:14:10,919
I'm done.
188
00:14:10,920 --> 00:14:13,359
I'm leaving at the next port.
189
00:14:13,360 --> 00:14:15,439
You should come with me.
190
00:14:15,440 --> 00:14:17,719
I'm not going anywhere.
191
00:14:17,720 --> 00:14:19,920
Not until I get the truth.
192
00:14:22,360 --> 00:14:25,280
The truth's in there. Come
find me when you've read it.
193
00:15:17,560 --> 00:15:19,199
Crew water's still off.
194
00:15:19,200 --> 00:15:23,679
I hope that look on your face
isn't post-tug depression.
195
00:15:23,680 --> 00:15:25,880
I've got plans for you tonight.
196
00:15:27,640 --> 00:15:30,239
Are you still annoyed
about the drugs?
197
00:15:30,240 --> 00:15:32,359
OK, the Filipinos
raided your stash,
198
00:15:32,360 --> 00:15:35,119
but come on, was the money
really worth the headache?
199
00:15:35,120 --> 00:15:37,239
I've got plenty of
reason to be down, Sam.
200
00:15:37,240 --> 00:15:38,759
I don't know if you remember,
201
00:15:38,760 --> 00:15:40,639
but I did lose a friend
at the start of the week
202
00:15:40,640 --> 00:15:43,359
in extremely horrible circumstances,
and if you think that...
203
00:15:43,360 --> 00:15:45,120
Sophia.
204
00:15:46,400 --> 00:15:48,760
I'm sorry. This,
we have to end it.
205
00:15:51,040 --> 00:15:52,760
You don't want to be around me.
206
00:15:56,920 --> 00:15:59,560
Don't tell me what I want.
207
00:16:00,800 --> 00:16:02,839
Where's this coming from?
208
00:16:02,840 --> 00:16:04,119
I like you. I do.
209
00:16:04,120 --> 00:16:08,359
At first, being with you,
it made me feel less alone.
210
00:16:08,360 --> 00:16:11,400
Honestly, just save it, Sam.
211
00:16:12,640 --> 00:16:14,160
I get it.
212
00:16:16,880 --> 00:16:19,879
The benefits have run out.
213
00:16:19,880 --> 00:16:21,719
We both knew what this was.
214
00:16:21,720 --> 00:16:22,959
It's not like that.
215
00:16:22,960 --> 00:16:26,119
I said I get it.
216
00:16:26,120 --> 00:16:27,880
It's fine.
217
00:16:34,160 --> 00:16:36,119
Actually, you know what?
218
00:16:36,120 --> 00:16:38,079
I am going to have that bath.
219
00:16:38,080 --> 00:16:40,959
I earned it. So, you can
sit out here with a face
220
00:16:40,960 --> 00:16:42,519
like Karen chewing on a wasp
221
00:16:42,520 --> 00:16:45,040
and think about the big
mistake you've made.
222
00:16:50,120 --> 00:16:51,679
You sure Sam won't turn you in?
223
00:16:51,680 --> 00:16:53,039
I'm still here, aren't I?
224
00:16:53,040 --> 00:16:54,439
I want to feel sym...
225
00:16:54,440 --> 00:16:56,479
Actually, no, I don't
want to feel sympathy,
226
00:16:56,480 --> 00:16:59,039
because I bet all
those guys have wives.
227
00:16:59,040 --> 00:17:00,999
So, is that why Pippa
was blackmailing him?
228
00:17:01,000 --> 00:17:04,040
Not because she wanted off the
ship, but because she wanted even?
229
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
Well, if Sam's not
the killer... Who is?
230
00:17:10,240 --> 00:17:12,039
Incident 15. "After an hour,
231
00:17:12,040 --> 00:17:15,359
"staff were able to talk
Pippa away from the railing."
232
00:17:15,360 --> 00:17:17,439
Jamie, mate, this
goes on and on.
233
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
Look at 23.
234
00:17:20,960 --> 00:17:22,400
Incident 23.
235
00:17:23,680 --> 00:17:26,799
"Employee refused to leave
her room for several days."
236
00:17:26,800 --> 00:17:27,999
Her room number's in there.
237
00:17:28,000 --> 00:17:30,559
Maybe there's something in
here that will give us answers.
238
00:17:30,560 --> 00:17:32,599
Mate, someone else is
going to be in there now.
239
00:17:32,600 --> 00:17:35,640
I know. I just...
I need to see it.
240
00:17:37,720 --> 00:17:40,639
All right, all right. Look,
I'll come with you, yeah?
241
00:17:40,640 --> 00:17:42,639
Can you just wait
until I clock off?
242
00:17:42,640 --> 00:17:44,239
OK. I'll come find you.
243
00:17:44,240 --> 00:17:46,760
I need to finish
reading this anyway.
244
00:18:07,240 --> 00:18:09,879
Whoever he is,
245
00:18:09,880 --> 00:18:12,560
you deserve better.
246
00:18:20,040 --> 00:18:21,880
Are you all right?
247
00:18:24,040 --> 00:18:27,960
I'm going to see him every day.
248
00:18:30,880 --> 00:18:34,839
Then he'll regret losing
you every day, won't he?
249
00:18:34,840 --> 00:18:37,719
He'll regret it. Trust me.
250
00:18:37,720 --> 00:18:40,279
Boys pick you up
and drop you on here
251
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
like you're last season's Prada.
252
00:18:50,560 --> 00:18:51,999
You're new.
253
00:18:52,000 --> 00:18:54,159
You've got it all
to look forward to.
254
00:18:54,160 --> 00:18:57,039
I think I might've had a taste.
255
00:18:57,040 --> 00:19:00,680
I met someone, but he's
done a vanishing act.
256
00:19:06,240 --> 00:19:07,640
Are you doing that on your own?
257
00:19:09,200 --> 00:19:11,520
Are they ever going
to fix the plumbing?
258
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
We all deserve better.
259
00:19:20,440 --> 00:19:24,200
Smile. Thank you for visiting
Quacky, have a quack-tastic day.
260
00:19:34,240 --> 00:19:36,799
Bit old for this, aren't you?
261
00:19:36,800 --> 00:19:40,160
Never too old for
magic, Scivian.
262
00:19:41,960 --> 00:19:47,519
Speaking of, my stepsister has
definitely cast her spell over you.
263
00:19:47,520 --> 00:19:50,320
I feel for you, I really do.
264
00:19:52,080 --> 00:19:54,199
I don't know what game
you're trying to play...
265
00:19:54,200 --> 00:19:56,319
No game. No, that's
Lily's thing.
266
00:19:56,320 --> 00:19:57,919
Everything is a game to her,
267
00:19:57,920 --> 00:19:59,800
and she does not like to lose.
268
00:20:03,800 --> 00:20:05,599
But if it's any consolation,
269
00:20:05,600 --> 00:20:08,960
I feel dreadful now
about our little wager.
270
00:20:10,720 --> 00:20:15,440
Ask her about the games we
play on these little sojourns.
271
00:20:17,440 --> 00:20:23,160
This year, the first to bed the
help wins my father's chronograph.
272
00:20:26,640 --> 00:20:28,240
It's a watch.
273
00:20:32,480 --> 00:20:36,840
Well, listen, you've dodged
a proverbial bullet here.
274
00:20:41,280 --> 00:20:43,279
"Thank you, Nile."
275
00:20:43,280 --> 00:20:45,080
You're welcome.
276
00:20:58,120 --> 00:21:00,279
Hey. What's going on?
277
00:21:00,280 --> 00:21:01,760
A watch.
278
00:21:04,120 --> 00:21:06,040
I promise I can explain.
279
00:21:19,200 --> 00:21:20,760
Danny Jones.
280
00:21:22,000 --> 00:21:23,959
People are talking.
281
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
What's going on?
282
00:21:29,720 --> 00:21:32,319
Gossip's the devil's radio.
283
00:21:32,320 --> 00:21:33,760
Yeah, I...
284
00:21:48,240 --> 00:21:51,079
People will always talk on here.
285
00:21:51,080 --> 00:21:53,039
Nothing better to do.
286
00:21:53,040 --> 00:21:55,240
The water is still
off down below.
287
00:21:57,520 --> 00:21:59,519
We're working on it.
288
00:21:59,520 --> 00:22:01,399
Really?
289
00:22:01,400 --> 00:22:04,519
And you call Laura with
the plunger working on it?
290
00:22:04,520 --> 00:22:06,679
Lauren.
291
00:22:06,680 --> 00:22:09,399
This is our Equity contract.
292
00:22:09,400 --> 00:22:11,879
All accommodation shall
be of good standard
293
00:22:11,880 --> 00:22:15,119
with proper washing facilities,
including the provision of water.
294
00:22:15,120 --> 00:22:17,639
Hot water.
295
00:22:17,640 --> 00:22:20,479
We're on strike.
296
00:22:20,480 --> 00:22:21,799
No matinees.
297
00:22:21,800 --> 00:22:23,079
No evening shows.
298
00:22:23,080 --> 00:22:25,639
No more shaking hands
with noncey guests.
299
00:22:25,640 --> 00:22:29,439
And Lauren gets the day off so
she can sort out her split ends.
300
00:22:29,440 --> 00:22:32,440
Only when our terms are met
do we return to the stage.
301
00:22:39,600 --> 00:22:42,600
I'll consider your terms and
get back to you in due course.
302
00:22:46,840 --> 00:22:51,320
Right. Well, good.
303
00:23:01,480 --> 00:23:02,640
I'll just...
304
00:23:09,320 --> 00:23:12,639
Well, I take it you and Taylor
Swift are having a wee tiff.
305
00:23:12,640 --> 00:23:13,999
I ended it.
306
00:23:14,000 --> 00:23:16,760
I think that's wise,
all things considered.
307
00:23:18,400 --> 00:23:23,679
I don't care where you boys park it
until it affects job performance.
308
00:23:23,680 --> 00:23:26,679
Because we've been here before.
309
00:23:26,680 --> 00:23:28,840
Haven't we?
310
00:23:32,920 --> 00:23:35,199
Sam.
311
00:23:35,200 --> 00:23:37,600
Was that everything?
312
00:23:58,440 --> 00:24:00,119
You all packed, then?
313
00:24:00,120 --> 00:24:01,879
Yeah.
314
00:24:01,880 --> 00:24:03,359
Probably for the best anyway.
315
00:24:03,360 --> 00:24:07,279
I mean, if Sam clocked you the other
day, God knows who else has, so...
316
00:24:07,280 --> 00:24:09,880
And the killer's
still out there.
317
00:24:29,040 --> 00:24:31,079
I'm a good listener.
318
00:24:31,080 --> 00:24:33,320
I didn't recognise you
without a balaclava on.
319
00:24:38,640 --> 00:24:40,999
Who ruined your day?
320
00:24:41,000 --> 00:24:44,159
Just somebody who wasn't
who I thought they were.
321
00:24:44,160 --> 00:24:48,439
Well, as someone who wasn't
who someone else thought,
322
00:24:48,440 --> 00:24:53,439
make sure you give them a chance to
explain before you write them off.
323
00:24:53,440 --> 00:24:55,159
How is he?
324
00:24:55,160 --> 00:24:57,559
Jamie? He's burnt out.
325
00:24:57,560 --> 00:25:00,519
Who's Jamie? I meant Cormac.
326
00:25:00,520 --> 00:25:05,360
Oh, Cormac? Yeah.
Yeah, no, he's fine.
327
00:25:10,840 --> 00:25:13,719
I've given up. I blew it.
328
00:25:13,720 --> 00:25:15,679
Attempted murder will do that.
329
00:25:15,680 --> 00:25:18,679
That's not what... I'm messing.
330
00:25:18,680 --> 00:25:20,599
Just give him some time.
331
00:25:20,600 --> 00:25:22,719
I think he was a surprise.
332
00:25:22,720 --> 00:25:24,959
You don't get guys
like him on here.
333
00:25:24,960 --> 00:25:26,879
He has a gentle way about him.
334
00:25:26,880 --> 00:25:29,079
You can see there's a
lot going on up there.
335
00:25:29,080 --> 00:25:30,519
Yeah.
336
00:25:30,520 --> 00:25:32,640
You've no idea.
337
00:25:35,000 --> 00:25:36,240
I've got to go.
338
00:25:41,920 --> 00:25:45,799
I always wondered
which was hers. 208.
339
00:25:45,800 --> 00:25:47,080
Hey.
340
00:25:49,160 --> 00:25:50,559
I just want to
take a quick look.
341
00:25:50,560 --> 00:25:53,959
All right, the file says she
barely stepped foot out of there
342
00:25:53,960 --> 00:25:56,679
before the end. I want to
know why she was hiding.
343
00:25:56,680 --> 00:25:58,360
Yeah.
344
00:26:00,720 --> 00:26:03,800
I spoke to Olly.
345
00:26:05,800 --> 00:26:08,519
One second!
346
00:26:08,520 --> 00:26:10,799
Yeah, the stuff he did,
super sketch, but I mean,
347
00:26:10,800 --> 00:26:14,159
he didn't have much choice, and he
genuinely wanted to get to know you,
348
00:26:14,160 --> 00:26:17,840
without any pretence. Just
plain, honest interest.
349
00:26:19,320 --> 00:26:21,639
Don't regret letting him go.
350
00:26:21,640 --> 00:26:24,679
I'm coming, just one second!
351
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
Can I help you?
352
00:26:27,760 --> 00:26:29,639
Does that sound better?
353
00:26:29,640 --> 00:26:31,240
No. No.
354
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Oh, my God.
355
00:26:48,520 --> 00:26:50,239
What are we actually
looking for?
356
00:26:50,240 --> 00:26:52,800
Anything she
might've left behind.
357
00:26:54,200 --> 00:26:56,240
Velorum probably gutted
the room after she...
358
00:27:05,920 --> 00:27:08,639
You keep freezing.
359
00:27:08,640 --> 00:27:10,519
What about now?
360
00:27:10,520 --> 00:27:12,520
The internet is so shit in here.
361
00:27:14,280 --> 00:27:16,799
I miss you, Jamie.
362
00:27:16,800 --> 00:27:20,679
Are you going out? Jamie?
363
00:27:20,680 --> 00:27:23,439
Sorry, yeah. Can I
call you tomorrow?
364
00:27:23,440 --> 00:27:25,799
Where you off?
365
00:27:25,800 --> 00:27:27,999
I can see you, but I
just can't hear you.
366
00:27:28,000 --> 00:27:29,319
I just...
367
00:27:29,320 --> 00:27:31,639
I really need to talk to you.
368
00:27:31,640 --> 00:27:33,679
Are you listening?
369
00:27:33,680 --> 00:27:35,879
I'm sorry, Pippa, this
obviously isn't working.
370
00:27:35,880 --> 00:27:38,079
I'll call you tomorrow,
OK? I promise.
371
00:27:38,080 --> 00:27:42,319
Jamie. Jamie.
372
00:27:42,320 --> 00:27:43,920
Jamie. Jamie.
373
00:27:52,840 --> 00:27:54,399
Hey! Hey, hey, hey.
374
00:27:54,400 --> 00:27:57,199
No, leave it, leave it, leave it.
Come here, come here, come here.
375
00:27:57,200 --> 00:27:59,719
I've got you. It's OK.
376
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
It's all right.
377
00:28:04,000 --> 00:28:06,160
You're OK, mate.
378
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Hey.
379
00:28:14,120 --> 00:28:15,520
Hang on. Look.
380
00:28:16,840 --> 00:28:19,320
I think there's
something under here.
381
00:28:35,040 --> 00:28:37,000
This wasn't in the reports.
382
00:28:38,280 --> 00:28:39,720
I don't think they found it.
383
00:28:41,640 --> 00:28:44,880
This is insane. What is this?
384
00:28:46,480 --> 00:28:49,199
These are cabin
numbers and dates.
385
00:28:49,200 --> 00:28:50,920
This could be anything.
386
00:28:57,560 --> 00:28:59,199
Was your sister
taking medication?
387
00:28:59,200 --> 00:29:02,240
I mean, like, what the hell is
this? What are these symbols?
388
00:29:12,000 --> 00:29:13,759
Hey, what are you doing?
389
00:29:13,760 --> 00:29:16,200
This is where she
used to stash stuff.
390
00:29:25,760 --> 00:29:27,119
What is it?
391
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
Names.
392
00:29:30,280 --> 00:29:34,079
Why would she hide a list of names?
Who are they? Could they be crew?
393
00:29:34,080 --> 00:29:36,639
I think I know someone
who might know.
394
00:29:36,640 --> 00:29:38,839
You go ahead, I'll catch you up.
395
00:29:38,840 --> 00:29:41,160
Yeah, I'll see what
I can find online.
396
00:29:44,760 --> 00:29:47,079
You were right. About Danny.
397
00:29:47,080 --> 00:29:48,919
Something's off. I told you.
398
00:29:48,920 --> 00:29:53,039
You're onto something. Look,
I'm not going anywhere.
399
00:29:53,040 --> 00:29:55,560
I'm staying on here
and I'm helping you.
400
00:29:57,360 --> 00:29:59,439
Maybe you can help me with this.
401
00:29:59,440 --> 00:30:02,639
I found it hidden in
her room. It's hers.
402
00:30:02,640 --> 00:30:05,199
I know her writing and it was
hidden in the smoke alarm.
403
00:30:05,200 --> 00:30:07,999
What did I tell you? She
wasn't in a good place.
404
00:30:08,000 --> 00:30:09,599
Who hides things in a smoke...
405
00:30:09,600 --> 00:30:13,760
It was a thing we did. Our
dad, he liked to borrow money.
406
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
Yeah, she told me about him.
407
00:30:19,640 --> 00:30:23,439
Do you recognise any of the names?
Felipe Herrera? Jessica Craig?
408
00:30:23,440 --> 00:30:25,119
No. Sorry.
409
00:30:25,120 --> 00:30:26,879
I actively try not to
remember your names.
410
00:30:26,880 --> 00:30:29,239
She didn't mention this to you?
411
00:30:29,240 --> 00:30:31,479
No. Last time I saw her,
412
00:30:31,480 --> 00:30:34,119
she came to me and said
she wanted to talk.
413
00:30:34,120 --> 00:30:36,319
I turned my back on her.
414
00:30:36,320 --> 00:30:39,760
I'm going to regret that
for as long as I live.
415
00:30:43,560 --> 00:30:45,439
Let me look into these names.
416
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
We can't meet up here.
I'll be up on 12.
417
00:30:58,280 --> 00:30:59,879
Hello?
418
00:30:59,880 --> 00:31:03,440
Hello? Hello?
419
00:31:05,040 --> 00:31:06,839
Is this Russian caviar?
420
00:31:06,840 --> 00:31:08,719
I'm going for a walk.
421
00:31:08,720 --> 00:31:10,479
This can't be Russian, darling.
422
00:31:10,480 --> 00:31:11,999
See you back at the room?
423
00:31:12,000 --> 00:31:14,079
Mm-hm.
424
00:31:14,080 --> 00:31:15,559
Nile spies on me in the shower.
425
00:31:15,560 --> 00:31:17,960
OK, my love. Hello?
426
00:32:36,520 --> 00:32:38,239
Look, I do.
427
00:32:38,240 --> 00:32:40,959
You asked if I want to know you,
428
00:32:40,960 --> 00:32:45,280
if I want to get to
know you, and I do.
429
00:32:48,280 --> 00:32:51,760
I was harsh on you,
and I was scared.
430
00:32:53,600 --> 00:32:57,760
But I just, I think from now
on, we've got to be honest.
431
00:32:59,840 --> 00:33:02,920
Cos there is so much
I need to tell you.
432
00:33:09,520 --> 00:33:10,880
OK.
433
00:33:12,480 --> 00:33:13,600
OK?
434
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
What you...
435
00:33:20,920 --> 00:33:22,560
What are you doing later?
436
00:33:25,040 --> 00:33:26,599
Don't eat anything.
437
00:33:26,600 --> 00:33:28,280
Starve if you have to.
438
00:33:31,840 --> 00:33:34,039
I'm going to make you dinner.
439
00:33:34,040 --> 00:33:38,159
Oh, right. Yeah. I'd like that.
440
00:33:38,160 --> 00:33:40,999
I'd really like that. Thank you.
441
00:33:41,000 --> 00:33:43,799
Meet at the cinema, at
the projection room,
442
00:33:43,800 --> 00:33:47,600
like, ten? It's just
a place I really like.
443
00:33:49,840 --> 00:33:51,919
All right.
444
00:33:51,920 --> 00:33:53,600
All right.
445
00:33:57,040 --> 00:34:00,000
I will see you later then.
446
00:34:07,480 --> 00:34:08,639
Any joy?
447
00:34:08,640 --> 00:34:12,319
I think I've found Felipe
Herrera. His profile's private.
448
00:34:12,320 --> 00:34:14,639
This WiFi's shite.
449
00:34:14,640 --> 00:34:17,119
Wait, hang on.
Let me see Felipe.
450
00:34:17,120 --> 00:34:19,359
I think I'm friends with him.
451
00:34:19,360 --> 00:34:21,759
He's a lower-deck cleaner
who can turn a look.
452
00:34:21,760 --> 00:34:23,439
Hey, what did Sam say?
453
00:34:23,440 --> 00:34:25,280
He just said he's
looking into it.
454
00:34:27,840 --> 00:34:29,159
Got him. Felipe.
455
00:34:29,160 --> 00:34:31,599
He last posted four months ago.
456
00:34:31,600 --> 00:34:35,400
"Time for a digital
detox." Nothing since then.
457
00:34:36,960 --> 00:34:39,839
He's friends with Daniel
Regan from Pippa's list.
458
00:34:39,840 --> 00:34:42,199
What's wrong?
459
00:34:42,200 --> 00:34:43,799
Daniel left the same update.
460
00:34:43,800 --> 00:34:45,759
"Time for a digital detox."
461
00:34:45,760 --> 00:34:48,559
And then nothing else.
Word-for-word the same.
462
00:34:48,560 --> 00:34:50,599
Both their names were
crossed out on the list.
463
00:34:50,600 --> 00:34:53,639
Something's off. Wait, we
need to speak to one of them.
464
00:34:53,640 --> 00:34:56,359
I mean, one of them could
still be on board, right?
465
00:34:56,360 --> 00:34:59,279
How would we find out?
Personnel office, off the I95.
466
00:34:59,280 --> 00:35:01,279
We can't just walk
in there, though.
467
00:35:01,280 --> 00:35:02,440
We?
468
00:35:05,160 --> 00:35:07,719
Yeah, so, actually,
469
00:35:07,720 --> 00:35:12,239
we were kind of thinking of maybe
hanging about for a few more days.
470
00:35:12,240 --> 00:35:16,119
You two are onto something
big. You could use some backup.
471
00:35:16,120 --> 00:35:17,559
Thank you.
472
00:35:17,560 --> 00:35:19,559
But I'm moving in to
Rosie's cabin, though.
473
00:35:19,560 --> 00:35:22,440
I'm not staying here,
getting flailed in my sleep.
474
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
We can't just walk into HR.
475
00:35:31,040 --> 00:35:33,080
But I think I might know a way.
476
00:35:37,080 --> 00:35:39,759
The water's still off.
We're not going on tonight.
477
00:35:39,760 --> 00:35:42,519
No. No, you're not.
478
00:35:42,520 --> 00:35:45,239
You're getting off my
ship at first port.
479
00:35:45,240 --> 00:35:46,639
What?
480
00:35:46,640 --> 00:35:48,999
I've got a cast waiting to
come aboard in Puerto Rico.
481
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
I quite fancy West Side Story.
482
00:35:52,280 --> 00:35:55,039
Did you really think you
were the only tits and teeth
483
00:35:55,040 --> 00:35:56,479
this side of the Atlantic?
484
00:35:56,480 --> 00:35:57,599
She's bluffing.
485
00:35:57,600 --> 00:36:00,160
You're all in
breach of contract.
486
00:36:02,000 --> 00:36:04,839
Your employee handbook.
487
00:36:04,840 --> 00:36:08,159
Where do I begin? The
fraternisation clause.
488
00:36:08,160 --> 00:36:13,879
Well, you penis flytraps
have blown it, repeatedly.
489
00:36:13,880 --> 00:36:17,799
Next, misuse of
alcohol and narcotics.
490
00:36:17,800 --> 00:36:19,039
Our contract...
491
00:36:19,040 --> 00:36:21,399
Your contract isn't fit
to wipe my arse with.
492
00:36:21,400 --> 00:36:24,800
You're at sea now. You're
living by Karen's law.
493
00:36:27,880 --> 00:36:30,480
Please, we're sorry.
494
00:36:31,720 --> 00:36:34,279
We will go on.
495
00:36:34,280 --> 00:36:35,919
I need this job.
496
00:36:35,920 --> 00:36:37,719
Yeah, no, it's the
grease in my hair.
497
00:36:37,720 --> 00:36:39,759
I think it's getting
through to my brain.
498
00:36:39,760 --> 00:36:41,200
Hamish used all of my shampoo!
499
00:36:47,360 --> 00:36:49,920
Enough, enough, enough!
500
00:36:52,840 --> 00:36:55,760
Go get into costume
before I change my mind.
501
00:37:00,200 --> 00:37:01,640
Ugh!
502
00:37:05,840 --> 00:37:09,599
I'd keep away from those fickle
fuck wheels if I were you, Lauren.
503
00:37:09,600 --> 00:37:11,720
Actors are all
mentally disturbed.
504
00:37:12,880 --> 00:37:15,719
Was there something else?
505
00:37:15,720 --> 00:37:17,159
Jerome.
506
00:37:17,160 --> 00:37:18,799
Your boyfriend?
507
00:37:18,800 --> 00:37:23,039
I haven't had chance to seek him out
due to Emmeline Wankhurst's strike.
508
00:37:23,040 --> 00:37:24,319
But don't you worry.
509
00:37:24,320 --> 00:37:27,240
I'll find him, and he
won't know what's hit him.
510
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
Now get to the
guests' bar on ten.
511
00:37:34,920 --> 00:37:37,080
Get yourself a hot shower.
512
00:37:44,400 --> 00:37:47,039
We need to make a complaint.
513
00:37:47,040 --> 00:37:48,800
Put it in the box.
514
00:37:51,760 --> 00:37:54,239
Well, actually, it's
quite sensitive.
515
00:37:54,240 --> 00:37:59,279
Yeah. One of the officers
called my friend here
516
00:37:59,280 --> 00:38:02,599
a pirate of the poo
pipe persuasion.
517
00:38:02,600 --> 00:38:05,919
And I think that you'll find
actually that sexual orientation
518
00:38:05,920 --> 00:38:09,400
and swashbuckling are both
protected characteristics.
519
00:38:11,320 --> 00:38:14,639
Please, he's collapsed.
520
00:38:14,640 --> 00:38:17,160
It's up on the I95.
521
00:38:29,000 --> 00:38:31,079
I think he overheated
or something.
522
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
Not again.
523
00:38:37,280 --> 00:38:39,759
The head, it's stuck.
524
00:38:39,760 --> 00:38:42,199
Daniel Regan.
525
00:38:42,200 --> 00:38:44,400
It says he absconded.
526
00:38:45,520 --> 00:38:47,720
Jessica Craig.
527
00:38:49,520 --> 00:38:52,479
Felipe Herrera.
528
00:38:52,480 --> 00:38:54,359
Also absconded.
529
00:38:54,360 --> 00:38:55,839
Are you seeing this?
530
00:38:55,840 --> 00:38:58,519
I'm seeing it. I just
don't know what it means.
531
00:38:58,520 --> 00:39:00,519
Oh, my God.
532
00:39:00,520 --> 00:39:02,600
He's pissed himself.
533
00:39:05,320 --> 00:39:07,399
What about the digital
detox we saw earlier?
534
00:39:07,400 --> 00:39:09,680
What if they've all
posted the same message?
535
00:39:11,720 --> 00:39:13,680
Look at who logged
all the entries.
536
00:39:21,080 --> 00:39:22,519
Don't leave us.
537
00:39:22,520 --> 00:39:25,359
I'm going to call for...
538
00:39:25,360 --> 00:39:27,200
Oh, my God.
539
00:39:36,560 --> 00:39:38,120
Jerome?
540
00:39:42,720 --> 00:39:45,240
Oh, my... I don't
think he's breathing.
541
00:39:51,320 --> 00:39:53,440
I'll call medical.
542
00:39:59,000 --> 00:40:00,919
OK. And the Oscar goes to...
543
00:40:00,920 --> 00:40:03,319
Has she gone? Yeah.
544
00:40:03,320 --> 00:40:05,799
Right, get me out of this, it
smells like bumholes in here.
545
00:40:05,800 --> 00:40:07,439
It doesn't make any sense.
546
00:40:07,440 --> 00:40:10,999
How can Jerome have absconded
when we haven't even docked yet?
547
00:40:11,000 --> 00:40:14,119
We'll go look for Jerome.
Right, well, be careful.
548
00:40:14,120 --> 00:40:16,719
Yeah, you too. Who
the fuck is Jerome?
549
00:40:16,720 --> 00:40:19,279
I don't know what's going
on. I need to speak to Sam.
550
00:40:19,280 --> 00:40:20,799
Oh, my God, what's she doing?
551
00:40:20,800 --> 00:40:23,039
What, is that... Shh.
552
00:40:23,040 --> 00:40:24,439
I think she's seen...
553
00:40:24,440 --> 00:40:25,999
Yeah, shush.
554
00:40:26,000 --> 00:40:27,320
Vivian.
555
00:40:30,000 --> 00:40:31,399
How did you get down here?
556
00:40:31,400 --> 00:40:32,439
I need to speak to you.
557
00:40:32,440 --> 00:40:35,199
What, are you trying to get me
in trouble? Come on, let's go.
558
00:40:35,200 --> 00:40:36,319
Vivian.
559
00:40:36,320 --> 00:40:37,479
Just go back upstairs.
560
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
Please.
561
00:40:41,680 --> 00:40:43,480
You go, I'll find you.
562
00:40:44,840 --> 00:40:46,640
I just need you to hear me out.
563
00:40:51,480 --> 00:40:53,679
Fine, just not here.
564
00:40:53,680 --> 00:40:55,999
And then I went to
the personnel folder.
565
00:40:56,000 --> 00:40:57,159
The people on Pippa's list,
566
00:40:57,160 --> 00:40:58,959
the computer's saying
they've absconded.
567
00:40:58,960 --> 00:41:01,919
People abscond all the time.
Right, they've got debts,
568
00:41:01,920 --> 00:41:05,319
they hate it on here.
It happens a lot.
569
00:41:05,320 --> 00:41:07,159
I'm about to do a runner myself.
570
00:41:07,160 --> 00:41:09,359
Guess who logged
all the entries.
571
00:41:09,360 --> 00:41:12,040
Karen. It's her job.
572
00:41:13,360 --> 00:41:17,479
Daniel Regan, Felipe, Jerome,
who knows what they had going on?
573
00:41:17,480 --> 00:41:19,759
They're probably all
off sunning themselves.
574
00:41:19,760 --> 00:41:22,119
What is wrong with you?
You know something is up.
575
00:41:22,120 --> 00:41:24,480
You know these names
were important to her.
576
00:41:27,000 --> 00:41:30,319
Look, I'm sorry.
It's been a long day.
577
00:41:30,320 --> 00:41:32,639
Let me have a look
into it, all right?
578
00:41:32,640 --> 00:41:34,759
The social media stuff is weird.
579
00:41:34,760 --> 00:41:39,079
Yeah. I'm surprised Karen even
knows how to turn a computer on.
580
00:41:39,080 --> 00:41:40,839
We found her Twitter once.
581
00:41:40,840 --> 00:41:44,079
She tweeted cock-a-leekie
soup, hundreds of times.
582
00:41:44,080 --> 00:41:46,999
I think she thought
it was Google.
583
00:41:47,000 --> 00:41:48,719
Jerome.
584
00:41:48,720 --> 00:41:50,399
Jerome?
585
00:41:50,400 --> 00:41:52,839
Jerome's name wasn't
on the list I gave you.
586
00:41:52,840 --> 00:41:56,520
You just said Jerome, but
I never told you about him.
587
00:41:59,640 --> 00:42:01,520
Did I?
588
00:42:03,400 --> 00:42:06,440
No, you're right.
589
00:42:08,120 --> 00:42:09,400
I did.
590
00:42:12,000 --> 00:42:15,679
What Nile failed to mention
was that he won the wager
591
00:42:15,680 --> 00:42:18,840
on our second day. He
slept with a croupier.
592
00:42:20,440 --> 00:42:22,639
I should've told
you from the start.
593
00:42:22,640 --> 00:42:25,600
I wanted to, but as
soon as we met, I...
594
00:42:26,960 --> 00:42:29,919
How could I even bring it up?
595
00:42:29,920 --> 00:42:34,399
That day in the bar when I
saw you for the first time,
596
00:42:34,400 --> 00:42:37,479
I'll be honest, at the risk of
sounding like a piece of shit...
597
00:42:37,480 --> 00:42:39,839
Well, that ship has sailed.
598
00:42:39,840 --> 00:42:45,919
..I did think, "Wow, if
I'm going to play his game,
599
00:42:45,920 --> 00:42:50,280
"I'd choose her." Maybe
it was the pirate costume.
600
00:42:55,720 --> 00:42:59,999
I promise, the moment
I first spoke to you,
601
00:43:00,000 --> 00:43:02,559
I forgot all about the bet.
602
00:43:02,560 --> 00:43:05,320
Really, I forgot everything.
603
00:43:08,240 --> 00:43:11,639
I think that's why I'm here,
604
00:43:11,640 --> 00:43:15,439
because with you I forget,
605
00:43:15,440 --> 00:43:17,360
and it's nice.
606
00:43:19,000 --> 00:43:21,719
And I want more.
607
00:43:21,720 --> 00:43:25,640
And I really am so, so sorry.
608
00:43:30,720 --> 00:43:33,039
The grand prize.
609
00:43:33,040 --> 00:43:35,120
I took it while he was sleeping.
610
00:43:37,400 --> 00:43:38,839
What, like...
611
00:43:38,840 --> 00:43:41,319
It's yours. I don't want it.
612
00:43:41,320 --> 00:43:45,199
Take it. It's worth a
lot. And I'm worth more.
613
00:43:45,200 --> 00:43:47,799
When will you lot learn
you can't just buy people?
614
00:43:47,800 --> 00:43:51,119
I know. I wasn't...
Get rid of it.
615
00:43:51,120 --> 00:43:53,440
What? Get rid of it.
616
00:43:54,840 --> 00:43:56,240
OK.
617
00:43:57,960 --> 00:43:59,479
Jesus, what are you doing?
618
00:43:59,480 --> 00:44:01,919
What? Well, I didn't think
that you'd actually throw it.
619
00:44:01,920 --> 00:44:03,400
Whoops.
620
00:44:05,880 --> 00:44:08,720
You're not well. You
only just noticed?
621
00:44:19,800 --> 00:44:21,840
So, you like the pirate costume?
622
00:44:43,920 --> 00:44:46,119
I tried to make
this easy for you.
623
00:44:46,120 --> 00:44:48,159
I really did.
624
00:44:48,160 --> 00:44:52,199
I really hoped after reading that
file that you'd leave it alone.
625
00:44:52,200 --> 00:44:54,079
But here we are.
626
00:44:54,080 --> 00:44:57,479
Your file was bullshit.
Where is my sister?
627
00:44:57,480 --> 00:44:59,639
She just couldn't
leave it alone.
628
00:44:59,640 --> 00:45:01,319
Leave what? Where is she?
629
00:45:01,320 --> 00:45:04,279
You really want to
know? I chased her,
630
00:45:04,280 --> 00:45:06,919
all the way to the
edge of the ship.
631
00:45:06,920 --> 00:45:08,760
And I watched her fall.
632
00:46:22,440 --> 00:46:24,720
What is going on?
42425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.