All language subtitles for The.Partridge.Family.S04E17.Danny.Converts.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:12,043 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,115 ♪ Come on, get happy 3 00:00:17,184 --> 00:00:20,518 ♪ A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,454 --> 00:00:23,922 ♪ We'll make you happy 5 00:00:25,692 --> 00:00:29,127 ♪ We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,564 ♪ And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,767 ♪ Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,836 --> 00:00:39,137 ♪ We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,558 ♪ Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,894 ♪ Come on, get happy 11 00:00:47,681 --> 00:00:50,999 ♪ A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,936 --> 00:00:54,402 ♪ We'll make you happy 13 00:00:55,339 --> 00:00:57,822 ♪ We'll make you happy 14 00:00:58,742 --> 00:01:02,577 ♪ We'll make you happy ♪ 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,835 Bye, Mom. Thanks for the ride. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,538 It's okay. But how about getting up a little earlier tomorrow, 17 00:01:13,607 --> 00:01:15,140 quit dawdling in the shower. 18 00:01:15,209 --> 00:01:16,408 Yeah, okay. 19 00:01:20,347 --> 00:01:21,613 What's the matter? 20 00:01:21,681 --> 00:01:23,848 Punky Lazaar's coming. He'll see me. 21 00:01:23,917 --> 00:01:24,917 So what? 22 00:01:24,985 --> 00:01:26,751 So? Mom, I'm in the seventh grade. 23 00:01:26,820 --> 00:01:30,455 Nobody's mother drives them to school, except Chicken Finley. 24 00:01:30,524 --> 00:01:32,624 Sorry. Next time I'll wear a beard. 25 00:01:37,297 --> 00:01:39,297 All right, coast is clear. 26 00:01:41,201 --> 00:01:42,901 Bye-bye. 27 00:01:48,708 --> 00:01:50,242 Hey, Punky, wait up! 28 00:01:50,310 --> 00:01:52,277 Hey, Danny. 29 00:01:52,346 --> 00:01:55,213 Hi, Punky. Hey, did you finish your algebra homework last night? 30 00:01:55,282 --> 00:01:57,849 What's the answer for number 12? 31 00:01:57,918 --> 00:01:59,784 Hey, you're not listening. 32 00:01:59,853 --> 00:02:02,320 Wow! Who's she? 33 00:02:02,389 --> 00:02:06,224 Oh, that's Renee. She's new in school. She's in my English class. 34 00:02:06,293 --> 00:02:07,625 You know her? 35 00:02:07,694 --> 00:02:10,162 Know her? She's crazy about me. 36 00:02:10,230 --> 00:02:11,530 Hi, Renee. 37 00:02:12,533 --> 00:02:14,066 Oh, hi, Harvey. 38 00:02:18,004 --> 00:02:20,372 Okay. But I'll have a date with her before you know it. 39 00:02:20,441 --> 00:02:22,941 All I gotta do is put on the old Partridge charm. 40 00:02:23,009 --> 00:02:25,444 The secret is to find out something we have in common. 41 00:02:25,512 --> 00:02:27,412 Then, move in. 42 00:02:37,424 --> 00:02:40,185 Say, we've got some great beaches around here. Do you like surfing? 43 00:02:40,227 --> 00:02:42,227 I don't know. I never tried it. 44 00:02:42,296 --> 00:02:43,795 Oh. 45 00:02:43,863 --> 00:02:46,264 Do you like music? Sure. 46 00:02:46,333 --> 00:02:47,877 Who's your favorite recording artist? 47 00:02:47,901 --> 00:02:50,735 Van Cliburn. 48 00:02:50,804 --> 00:02:55,173 Good morning, class. Would you turn in your homework assignments, please? 49 00:02:59,646 --> 00:03:01,513 Want some candy? 50 00:03:01,582 --> 00:03:03,415 I'm allergic to chocolate. 51 00:03:03,484 --> 00:03:06,184 Danny. If you don't mind, it's my turn to talk. 52 00:03:08,922 --> 00:03:12,957 Okay. Remember, Sunday is our biology field trip. 53 00:03:13,026 --> 00:03:14,859 That should be fun. 54 00:03:14,928 --> 00:03:17,129 But it's also the Jewish holiday, Purim. 55 00:03:17,197 --> 00:03:20,332 So, I'd like to know how many of you will have to be absent. 56 00:03:56,369 --> 00:03:58,670 Tuna sandwiches for a boat ride? 57 00:03:58,739 --> 00:03:59,804 What's wrong with tuna? 58 00:03:59,873 --> 00:04:01,572 It smells too much like the ocean. 59 00:04:04,111 --> 00:04:05,576 Mom, have you seen my blue jeans? 60 00:04:05,646 --> 00:04:08,613 They're in the basket, I just took them out of the dryer. 61 00:04:09,315 --> 00:04:11,883 Tuna, again? 62 00:04:11,952 --> 00:04:15,820 Laurie! Danny! Come to breakfast. I want to get started. 63 00:04:15,889 --> 00:04:18,556 Hey, Mom, do you like this blouse with this skirt? 64 00:04:18,625 --> 00:04:20,291 Well, yes, it looks very nice. 65 00:04:20,360 --> 00:04:22,127 I think I'll change to my blue one. 66 00:04:22,195 --> 00:04:23,561 Sit down and eat. 67 00:04:23,630 --> 00:04:26,131 And you're getting tuna sandwiches whether you like it or not! 68 00:04:26,199 --> 00:04:27,331 For breakfast? 69 00:04:28,902 --> 00:04:29,968 Danny! 70 00:04:30,037 --> 00:04:31,903 Coming. 71 00:04:31,972 --> 00:04:35,040 Look, Renee, as long as we're not going on the field trip, 72 00:04:35,108 --> 00:04:37,876 why don't the two of us go on a picnic? 73 00:04:37,944 --> 00:04:42,313 Okay, we'll have a Purim picnic. I'll bring the lunch. 74 00:04:42,382 --> 00:04:46,350 At the temple? Oh, yeah, that's just what I had in mind. 75 00:04:47,020 --> 00:04:48,352 Danny! 76 00:04:48,421 --> 00:04:51,355 Look, Renee, I gotta go. My bagel's getting cold. 77 00:04:51,424 --> 00:04:53,257 See you later, bye. 78 00:04:55,696 --> 00:04:58,329 Is it too much effort to sit down and eat? 79 00:04:58,398 --> 00:05:01,666 Mom, would you rather have me go without breakfast or without my pants? 80 00:05:01,735 --> 00:05:04,035 Hi, what are you making for lunch? 81 00:05:04,104 --> 00:05:05,603 Tuna sandwiches. 82 00:05:05,672 --> 00:05:07,906 Hey, great! Can I have two of them? 83 00:05:07,974 --> 00:05:10,809 Sure. You'll probably get hungry on that field trip. 84 00:05:10,877 --> 00:05:13,211 Yeah, so you'd better make it four. 85 00:05:13,279 --> 00:05:14,612 Four? 86 00:05:14,681 --> 00:05:17,315 Yeah. And two apples and a couple of pieces of cake. 87 00:05:17,383 --> 00:05:18,516 Who are you gonna feed? 88 00:05:18,585 --> 00:05:20,318 I'm growing up. 89 00:05:21,054 --> 00:05:22,320 Not to mention out. 90 00:05:28,328 --> 00:05:30,095 I love Purim, don't you? 91 00:05:30,163 --> 00:05:31,429 Yeah, it's the greatest. 92 00:05:31,497 --> 00:05:33,431 Especially the costumes. 93 00:05:33,499 --> 00:05:37,001 I always went as Queen Esther when I was little. 94 00:05:37,070 --> 00:05:38,136 How about that? 95 00:05:38,205 --> 00:05:39,738 What did you wear? 96 00:05:41,407 --> 00:05:43,407 I went as one of the wise men once. 97 00:05:46,179 --> 00:05:49,714 We were poor, so I borrowed it from a Christian. 98 00:05:49,783 --> 00:05:52,450 Wait a minute, aren't you gonna put on a yarmulka? 99 00:05:52,518 --> 00:05:55,253 Oh, of course. How did I forget about that? 100 00:05:55,321 --> 00:05:57,655 Hey, let's go throw bean bags at Hemen. 101 00:05:58,491 --> 00:06:00,225 Why not? 102 00:06:07,834 --> 00:06:10,168 All right, I'm very good at this. 103 00:06:14,574 --> 00:06:15,807 Oh, great shot. 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,519 Thank you. Hi, Dad. This is Danny Partridge, 105 00:06:17,543 --> 00:06:18,877 the boy I was telling you about. 106 00:06:18,945 --> 00:06:20,189 Danny, this is my father. Rabbi Stern. 107 00:06:20,213 --> 00:06:21,345 Shalom, Daniel. 108 00:06:21,414 --> 00:06:23,381 Shalom, sir. Rabbi. 109 00:06:24,350 --> 00:06:25,683 Partridge? 110 00:06:25,752 --> 00:06:27,718 It's a little unorthodox. 111 00:06:27,788 --> 00:06:29,854 Danny's family sings professionally. 112 00:06:29,923 --> 00:06:32,323 Oh, that's wonderful. I'd like to come by and meet them. 113 00:06:32,392 --> 00:06:34,225 Actually, we're out a lot. 114 00:06:34,294 --> 00:06:36,027 Okay, well, I'll phone first. 115 00:06:36,096 --> 00:06:37,762 Ask for me. 116 00:06:37,831 --> 00:06:39,697 I'm sort of their social secretary. 117 00:06:48,275 --> 00:06:49,307 Hi, Mom. 118 00:06:49,375 --> 00:06:51,242 Hi, honey, how was the field trip? 119 00:06:51,311 --> 00:06:53,144 Oh, you know. 120 00:06:53,213 --> 00:06:55,780 You've been on one field trip, you've been on them all. 121 00:06:55,849 --> 00:06:59,483 Well, I hope you didn't give Mrs. Carlysle any problems. 122 00:06:59,552 --> 00:07:02,420 Oh, no. She never even said a word to me. 123 00:07:02,488 --> 00:07:04,689 Well, that's a nice change. Did you learn anything? 124 00:07:04,757 --> 00:07:08,126 Yeah, I learned a lot of things I never knew before. 125 00:07:09,462 --> 00:07:10,795 I'll get it. 126 00:07:14,500 --> 00:07:17,035 Hello? Oh, hi, Renee. 127 00:07:17,103 --> 00:07:19,304 Hi, Danny, guess what? What? 128 00:07:19,372 --> 00:07:21,184 Daddy's visiting some people in your neighborhood, 129 00:07:21,208 --> 00:07:24,675 and he said if he gets the chance, he'll stop by and meet your family. 130 00:07:24,744 --> 00:07:28,279 Thanks for warning... I mean, telling me. I gotta go, bye. 131 00:07:29,582 --> 00:07:30,648 Boy! 132 00:07:33,453 --> 00:07:35,153 You know, Mom, I've been thinking. 133 00:07:35,222 --> 00:07:37,102 The reason this family is in such bad shape is, 134 00:07:37,157 --> 00:07:39,257 we don't get enough exercise. Let's all go bowling. 135 00:07:39,326 --> 00:07:40,825 Bowling? Bowling? 136 00:07:40,894 --> 00:07:42,460 Boy! Hey, let's go! 137 00:07:42,528 --> 00:07:46,264 Wait a minute, who is in bad shape? What are you talking about? 138 00:07:46,333 --> 00:07:48,544 Hey, great! You're just in time. We're all going bowling. 139 00:07:48,568 --> 00:07:50,668 No, we're all having dinner. 140 00:07:56,109 --> 00:07:57,641 Okay, forget the bowling. 141 00:07:57,710 --> 00:07:59,744 We'll go to an early movie and we can eat later. 142 00:07:59,812 --> 00:08:01,612 We'll leave right now. 143 00:08:01,681 --> 00:08:03,982 Right now? I just washed my hair. 144 00:08:04,050 --> 00:08:06,351 It will take me at least an hour to get ready. 145 00:08:06,419 --> 00:08:07,919 Hey, Danny? 146 00:08:07,988 --> 00:08:10,288 Not now, Keith. Can't you see I'm... 147 00:08:14,627 --> 00:08:15,894 Excuse me. 148 00:08:19,732 --> 00:08:21,465 Where did you get that? 149 00:08:21,534 --> 00:08:23,445 It was sticking out of your notebook. Where did you get it? 150 00:08:23,469 --> 00:08:27,338 It looked like rain, so I borrowed a hat. 151 00:08:27,407 --> 00:08:29,908 Not too convincing. Care to try again? 152 00:08:30,911 --> 00:08:33,011 It's none of your business. 153 00:08:33,079 --> 00:08:35,091 Okay. Maybe Mom will know where it came from. 154 00:08:35,115 --> 00:08:36,714 Look, wait a minute. 155 00:08:36,783 --> 00:08:39,350 I thought big brothers were supposed to protect little brothers. 156 00:08:39,419 --> 00:08:43,121 To comfort them, help them in their hour of need. 157 00:08:43,189 --> 00:08:46,524 You're right. Nah, it would be more fun to ask Mom. 158 00:08:46,592 --> 00:08:50,261 Okay. I ditched the field trip today. 159 00:08:50,330 --> 00:08:53,264 It's a Jewish holiday and I sort of converted for a day. 160 00:08:54,767 --> 00:08:57,601 It's too late. Our rabbi is here. 161 00:08:57,670 --> 00:08:59,203 Our rabbi? 162 00:08:59,272 --> 00:09:02,307 If he doesn't hear anything, maybe he'll go away. 163 00:09:03,977 --> 00:09:07,578 Isn't somebody gonna answer the door? 164 00:09:07,647 --> 00:09:10,148 You've gotta help me. 165 00:09:10,216 --> 00:09:13,084 Don't worry about a thing. Come on. Come on. 166 00:09:19,625 --> 00:09:21,859 Good afternoon, Mrs. Partridge. 167 00:09:21,928 --> 00:09:23,194 Good afternoon. 168 00:09:23,263 --> 00:09:26,764 I'm Ben Stern, the new rabbi at Temple Heron. 169 00:09:26,833 --> 00:09:28,099 How do you do? 170 00:09:28,168 --> 00:09:31,202 I'm sorry to drop by unannounced, 171 00:09:31,271 --> 00:09:33,349 but I was visiting some families in the neighborhood 172 00:09:33,373 --> 00:09:35,173 and thought I'd say hello. 173 00:09:36,409 --> 00:09:40,378 That's nice. Won't you come in? 174 00:09:40,447 --> 00:09:41,579 Thank you. 175 00:09:44,750 --> 00:09:46,750 Keith, this is Rabbi Stern. 176 00:09:46,819 --> 00:09:48,331 How do you do, Rabbi? Hello, Keith. 177 00:09:48,355 --> 00:09:50,088 And this is my brother, Danny. 178 00:09:50,156 --> 00:09:51,589 Oh, Danny! Danny. 179 00:09:51,657 --> 00:09:52,890 Danny! 180 00:09:54,327 --> 00:09:56,427 Danny, this is Rabbi Stern. 181 00:09:56,496 --> 00:09:58,096 Hello, Danny, good to see you again. 182 00:09:58,164 --> 00:10:00,365 Hi, Rabbi Stern. 183 00:10:00,433 --> 00:10:01,699 You've met? 184 00:10:01,767 --> 00:10:05,003 Yes, today at the Purim bazaar. 185 00:10:05,071 --> 00:10:06,237 Oh. 186 00:10:06,306 --> 00:10:08,406 After the field trip. 187 00:10:08,475 --> 00:10:11,675 Renee, the rabbi's daughter, she's in my English class. I went with her. 188 00:10:11,744 --> 00:10:14,078 You know how I love bazaars. 189 00:10:14,147 --> 00:10:16,114 Especially Purim bazaars. 190 00:10:19,452 --> 00:10:20,796 Would you like to sit down, Rabbi? 191 00:10:20,820 --> 00:10:22,120 Thank you. 192 00:10:31,431 --> 00:10:37,335 Rabbi, why don't you sit here? It's more comfortable. 193 00:10:37,404 --> 00:10:41,005 I'll go see if there's any cheese and crackers. 194 00:10:42,375 --> 00:10:43,807 Cheese and crackers. 195 00:10:45,845 --> 00:10:47,478 Who was at the door? 196 00:10:47,547 --> 00:10:52,083 Oh, just some fellow who puts on bazaars. 197 00:10:53,986 --> 00:10:56,921 I think I left my bicycle in the driveway. 198 00:10:59,259 --> 00:11:01,926 Got to go get it, put it in the garage. 199 00:11:23,316 --> 00:11:25,049 It's nothing personal. 200 00:11:28,588 --> 00:11:31,055 I understand your family is in show business. 201 00:11:31,124 --> 00:11:34,392 Yes. My daughter is very impressed with that. 202 00:11:34,461 --> 00:11:37,528 Well, we're all out of cheese and crackers. 203 00:11:37,597 --> 00:11:39,964 How about some coffee, tea or a kosher dill? 204 00:11:40,032 --> 00:11:43,434 Danny! Thank you, nothing for me. 205 00:11:43,503 --> 00:11:45,636 Hi, everybody. Hi, Reuben. 206 00:11:45,705 --> 00:11:47,305 Just brought in your mail. Nothing much. 207 00:11:47,373 --> 00:11:50,341 Just some bills and a picture of the family around... 208 00:11:50,410 --> 00:11:52,477 Around December. 209 00:11:52,545 --> 00:11:55,646 Some kids in my class asked me to autograph it for them. 210 00:11:55,715 --> 00:11:58,116 Rabbi Stern, this is our manager, Reuben Kincaid. 211 00:11:58,184 --> 00:11:59,450 How do you do, Mr. Kincaid? 212 00:11:59,519 --> 00:12:01,185 Rabbi. 213 00:12:01,254 --> 00:12:04,822 I know this is short notice, but I wonder if 214 00:12:04,890 --> 00:12:08,226 you would do us the favor of singing at our temple party, Thursday night? 215 00:12:08,294 --> 00:12:09,494 Oh, we couldn't do that. 216 00:12:09,562 --> 00:12:10,694 Danny! 217 00:12:13,233 --> 00:12:15,433 It's for the benefit of underprivileged children. 218 00:12:15,502 --> 00:12:17,435 Of course. We'd be glad to help. 219 00:12:17,504 --> 00:12:22,540 Thank you. Well, we'll see you Thursday then, about 8:00. 220 00:12:22,609 --> 00:12:24,942 Oh, and you're invited, too, Mr. Kincaid. 221 00:12:25,011 --> 00:12:26,011 Thanks. 222 00:12:26,078 --> 00:12:28,379 Well, shalom. 223 00:12:28,448 --> 00:12:29,747 Shalom. 224 00:12:32,218 --> 00:12:34,352 Okay, what was that all about? 225 00:12:34,420 --> 00:12:36,154 I don't know. 226 00:12:36,222 --> 00:12:39,690 But I think I know someone who does. Danny? 227 00:12:39,759 --> 00:12:42,092 Well, I was throwing bean bags 228 00:12:42,162 --> 00:12:44,640 and you know how you get talking when you're throwing bean bags, 229 00:12:44,664 --> 00:12:47,532 and I guess I mentioned we were a singing group. 230 00:12:47,600 --> 00:12:50,801 Why didn't you tell me about it when you came home? 231 00:12:52,205 --> 00:12:54,004 I guess, it just slipped my mind. 232 00:12:54,073 --> 00:12:55,973 Oh, sure, it could happen. 233 00:12:56,042 --> 00:12:58,367 Why, plenty of times I've met a pretty 234 00:12:58,391 --> 00:13:01,111 girl, gone to a Purim bazaar, met the rabbi, 235 00:13:01,181 --> 00:13:03,514 and then come home and had it all slip my mind. 236 00:13:10,657 --> 00:13:15,560 ♪ Now the walls took a long time to crumble 237 00:13:15,628 --> 00:13:19,497 ♪ And the jumbled pieces of my life 238 00:13:19,566 --> 00:13:24,168 ♪ Took the long way around to come together 239 00:13:24,237 --> 00:13:28,272 ♪ And then I heard you singing your song 240 00:13:28,341 --> 00:13:32,776 ♪ And I knew I'd been living all wrong 241 00:13:32,845 --> 00:13:36,380 ♪ And I couldn't help but sing along 242 00:13:45,425 --> 00:13:46,490 ♪ Never giving 243 00:13:47,460 --> 00:13:49,293 ♪ Always taking 244 00:13:50,430 --> 00:13:53,964 ♪ Faking every move I make 245 00:13:54,033 --> 00:13:58,402 ♪ To keep me safe and well protected 246 00:13:58,471 --> 00:14:02,573 ♪ And then I heard you singing your song 247 00:14:02,642 --> 00:14:07,111 ♪ And I knew I'd been living all wrong 248 00:14:07,179 --> 00:14:12,750 ♪ And I couldn't help but sing along 249 00:14:12,818 --> 00:14:14,685 ♪ Sing along 250 00:14:21,361 --> 00:14:22,693 ♪ Sing along 251 00:14:37,176 --> 00:14:41,178 ♪ I was almost down to empty 252 00:14:41,247 --> 00:14:45,283 ♪ And the world looked mighty cold 253 00:14:45,351 --> 00:14:49,387 ♪ And then I heard you sing a simple song 254 00:14:49,455 --> 00:14:53,891 ♪ And the sun came a rushin' back to fill my soul 255 00:15:14,747 --> 00:15:16,947 ♪ Heard you singing your song 256 00:15:17,016 --> 00:15:18,616 ♪ Heard you singing your song 257 00:15:18,685 --> 00:15:21,018 ♪ Heard you singing your song 258 00:15:21,086 --> 00:15:22,753 ♪ Heard you singing your song 259 00:15:22,822 --> 00:15:25,022 ♪ Heard you singing your song 260 00:15:25,090 --> 00:15:26,724 ♪ Heard you singing your song 261 00:15:26,793 --> 00:15:29,059 ♪ Heard you singing your song 262 00:15:30,530 --> 00:15:36,534 ♪ Your song ♪ Your song ♪ Your song ♪ 263 00:15:54,420 --> 00:15:55,553 Bye-bye. 264 00:15:55,621 --> 00:15:57,098 Danny, I'd like you to meet my mother. 265 00:15:57,122 --> 00:15:58,622 How do you do? Hello, Danny. 266 00:15:58,691 --> 00:16:00,190 That was beautiful. Thank you. 267 00:16:00,259 --> 00:16:02,192 Was your father a cantor? 268 00:16:03,463 --> 00:16:04,762 No, a Partridge. 269 00:16:09,301 --> 00:16:11,969 Oh, Mrs. Partridge we'd love you to join our sisterhood. 270 00:16:12,037 --> 00:16:14,271 We meet Thursdays at 7:00. 271 00:16:14,340 --> 00:16:15,740 Excuse me. 272 00:16:17,910 --> 00:16:20,578 Mom, I get the feeling they all think we're Jewish. 273 00:16:20,646 --> 00:16:23,681 No, where would they get that idea? They're just being nice. 274 00:16:23,750 --> 00:16:26,250 May I have your attention for a minute, please. 275 00:16:26,318 --> 00:16:30,588 First of all, I want to thank the Partridge family for entertaining us tonight. 276 00:16:36,262 --> 00:16:37,862 Thank you very much. 277 00:16:37,930 --> 00:16:42,666 Secondly, my daughter tells me that Daniel Partridge has just turned 13. 278 00:16:42,735 --> 00:16:46,537 So, we can look forward to the pleasure of attending his Bar Mitzvah. 279 00:16:47,973 --> 00:16:49,373 Bar Mitzvah? 280 00:17:02,505 --> 00:17:04,265 I met some pretty interesting girls tonight. 281 00:17:04,307 --> 00:17:05,751 I think we ought to join the temple. 282 00:17:05,775 --> 00:17:08,209 Oh, not me. I'd weigh a ton with all that good food. 283 00:17:08,278 --> 00:17:09,443 I liked the strudel. 284 00:17:09,512 --> 00:17:10,911 I had three pieces. 285 00:17:10,980 --> 00:17:13,481 Then how about going up to sleep it off, both of you. 286 00:17:13,550 --> 00:17:15,683 Oh, we always have to go to bed first. 287 00:17:15,751 --> 00:17:17,296 I've got to finish a composition, see you. 288 00:17:17,320 --> 00:17:18,719 I'm gonna take a bath. 289 00:17:18,788 --> 00:17:20,828 And I guess you have to study for your Bar Mitzvah. 290 00:17:23,293 --> 00:17:26,126 Well, I... Out with it, Daniel. 291 00:17:26,196 --> 00:17:27,673 You haven't called me Daniel since... 292 00:17:27,697 --> 00:17:30,898 Since the last time you were in the lion's den. 293 00:17:30,966 --> 00:17:34,569 Look, Mom, there isn't anything to get excited about. 294 00:17:34,637 --> 00:17:36,036 No? 295 00:17:36,105 --> 00:17:39,240 What right do you have taking off a Jewish holiday? 296 00:17:39,309 --> 00:17:41,576 The Jewish people take off Christmas. 297 00:17:41,644 --> 00:17:44,978 I just wanted to be with Renee and things sort of got out of hand. 298 00:17:45,047 --> 00:17:48,382 And what about the Bar Mitzvah the whole temple thinks you're going to have? 299 00:17:48,451 --> 00:17:51,171 I think it would be kind of fun. I hear you get a lot of presents. 300 00:17:54,591 --> 00:17:58,259 All right, just thought a little levity might be helpful at this point. 301 00:17:58,328 --> 00:18:00,361 Danny, this isn't a laughing matter. 302 00:18:00,430 --> 00:18:04,031 Religion wasn't meant to give you presents. 303 00:18:04,100 --> 00:18:08,802 Now, tomorrow I want you to apologize to Rabbi Stern and settle this whole thing. 304 00:18:08,871 --> 00:18:11,372 Gee, Mom, can't you tell him? 305 00:18:11,441 --> 00:18:14,842 Yes. But I don't need the lesson. You do. 306 00:18:28,691 --> 00:18:32,926 Rabbi Stern, as man to man, let me clear something up. 307 00:18:32,995 --> 00:18:36,497 I wanted a date with your daughter, so I pretended to be Jewish. 308 00:18:36,566 --> 00:18:37,865 No way! 309 00:18:39,402 --> 00:18:42,370 Danny! Welcome. Come in, come in. 310 00:18:45,408 --> 00:18:48,542 Renee, Danny's here. 311 00:18:48,611 --> 00:18:50,611 How nice of you to come by. 312 00:18:50,680 --> 00:18:52,613 Thank you. How are you? I'm fine, thank you. 313 00:18:52,682 --> 00:18:55,182 I just made some cookies, would you like some? 314 00:18:55,251 --> 00:18:57,318 No, thanks. Hi, Danny! 315 00:18:57,387 --> 00:19:00,065 Why didn't you tell me you were coming over? Wanna play some records? 316 00:19:00,089 --> 00:19:03,157 Hi, Renee. No, I came over to see your father. 317 00:19:03,225 --> 00:19:05,793 Oh, Ben, Danny's here. 318 00:19:05,861 --> 00:19:07,027 Look, if he's busy... 319 00:19:07,096 --> 00:19:10,030 Hi, Danny. Yes, what can I do for you? 320 00:19:10,099 --> 00:19:11,399 Well... 321 00:19:11,467 --> 00:19:13,901 Dad, can Danny come to Sabbath dinner tonight? 322 00:19:13,969 --> 00:19:16,103 We'd love to have your whole family. 323 00:19:16,172 --> 00:19:19,039 Rabbi Stern, I have something to say to you. 324 00:19:19,108 --> 00:19:20,474 Yeah? 325 00:19:20,543 --> 00:19:22,510 It's sort of a confession. 326 00:19:26,349 --> 00:19:29,650 I forgot to turn in my yarmulka at the Purim bazaar. 327 00:19:31,587 --> 00:19:33,654 Oh, that's very kind of you, Mrs. Stern, 328 00:19:33,723 --> 00:19:38,292 but my whole family for dinner? That's an awful lot of work. 329 00:19:38,361 --> 00:19:41,629 Oh, no. No, we're not busy. 330 00:19:41,698 --> 00:19:44,532 Thank you. We would love to. 331 00:19:44,600 --> 00:19:46,967 Oh, by the way, did Danny have a chance to speak 332 00:19:47,036 --> 00:19:49,437 with the Rabbi this afternoon? 333 00:19:49,505 --> 00:19:52,206 Oh, he did? Good. 334 00:19:52,274 --> 00:19:56,477 All right, then, we'll see you at 6:30. Bye. 335 00:19:56,546 --> 00:19:59,547 Well, I guess you heard. We're invited to the Stern's for dinner. 336 00:19:59,615 --> 00:20:01,660 I'm glad they weren't upset when Danny told them. 337 00:20:01,684 --> 00:20:03,050 Me, too. 338 00:20:04,320 --> 00:20:05,553 Hi, Mom. Hi, Laurie. 339 00:20:05,621 --> 00:20:07,488 Hi, kiddo. Hi, honey. 340 00:20:09,726 --> 00:20:11,726 Well, I'm very proud of you. 341 00:20:11,794 --> 00:20:14,362 I know it was very hard for you to do what you did. 342 00:20:14,430 --> 00:20:16,597 But I'm sure you'll feel much better for it. 343 00:20:16,666 --> 00:20:18,076 I want you to go upstairs and change. 344 00:20:18,100 --> 00:20:21,402 Mrs. Stern just called and invited us all for Sabbath dinner. 345 00:20:21,471 --> 00:20:23,136 She did? 346 00:20:23,205 --> 00:20:26,741 Yes. She said you had a very nice chat with the Rabbi this afternoon. 347 00:20:28,344 --> 00:20:30,711 You did have a chat with the Rabbi? 348 00:20:36,886 --> 00:20:39,186 Danny, you didn't tell him? 349 00:20:39,255 --> 00:20:41,689 I couldn't, they were all so nice. 350 00:20:41,758 --> 00:20:45,593 Do you realize the embarrassing position you've put us all in? 351 00:20:45,661 --> 00:20:49,229 Well, couldn't you phone and tell them we all came down with the measles? 352 00:20:49,298 --> 00:20:50,865 I will not. 353 00:20:50,933 --> 00:20:52,466 Mom, we can't go. 354 00:20:52,535 --> 00:20:54,334 Laurie, Mrs. Stern is expecting us. 355 00:20:54,404 --> 00:20:56,404 She's probably preparing right now. 356 00:20:56,472 --> 00:20:59,540 We can't insult her by not showing up. 357 00:20:59,609 --> 00:21:01,876 Couldn't you at least phone first and explain? 358 00:21:01,944 --> 00:21:06,547 This is something that has to be explained face-to-face. And with your face. 359 00:21:26,402 --> 00:21:28,469 Amen. 360 00:21:30,205 --> 00:21:31,539 It's real wine. 361 00:21:31,607 --> 00:21:33,273 Yeah. 362 00:21:33,342 --> 00:21:37,311 Well, it all looks so good. I don't know where to start. 363 00:21:37,379 --> 00:21:38,712 We start with HaMotzi. 364 00:21:38,781 --> 00:21:40,848 Oh, would you please pass the HaMotzi? 365 00:21:40,917 --> 00:21:43,617 HaMotzi is the prayer over the bread. 366 00:21:43,686 --> 00:21:45,519 Of course. 367 00:21:45,588 --> 00:21:48,989 Mrs. Partridge, would you be so good as to say it for us? 368 00:21:54,664 --> 00:22:00,400 Rabbi Stern, I think I owe you, all of you, an apology. 369 00:22:02,538 --> 00:22:04,237 You see... Mom. 370 00:22:04,306 --> 00:22:07,174 Let me tell them. It's my fault, not yours. 371 00:22:08,578 --> 00:22:10,945 Rabbi Stern, we're not Jewish. 372 00:22:16,285 --> 00:22:20,821 I've been trying to tell you, but you've all been so nice. I couldn't. 373 00:22:20,890 --> 00:22:22,170 Can I have another shot of wine? 374 00:22:24,126 --> 00:22:29,530 I met Renee and I wanted to date her. Get to know her better. 375 00:22:29,599 --> 00:22:32,800 And so when she raised her hand to get off for Purim, 376 00:22:33,769 --> 00:22:35,736 I raised mine, too. 377 00:22:35,805 --> 00:22:37,505 Well, why not? 378 00:22:37,573 --> 00:22:41,208 It's a happy holiday and Renee's a beautiful girl. 379 00:22:41,276 --> 00:22:42,843 Dad. 380 00:22:42,912 --> 00:22:44,478 I shouldn't have let it go this far. 381 00:22:44,547 --> 00:22:45,779 I'm very sorry. 382 00:22:45,848 --> 00:22:47,715 No, forget it. 383 00:22:47,783 --> 00:22:51,184 The important thing is, we've made some good new friends. 384 00:22:51,253 --> 00:22:52,953 And you're welcome here. 385 00:22:53,022 --> 00:22:55,188 Yes, we feel welcome. 386 00:22:55,257 --> 00:22:57,157 I feel hungry. 387 00:22:57,226 --> 00:22:59,092 Let's eat our gefilte fish. 388 00:22:59,161 --> 00:23:01,161 Ben, you forgot HaMotzi. 389 00:23:01,230 --> 00:23:02,630 You're right. 390 00:23:13,308 --> 00:23:15,342 Hey, it's like grace. 391 00:23:15,411 --> 00:23:17,745 You see, people aren't as different as we think. 392 00:23:17,813 --> 00:23:21,314 We may have different beliefs, but we're all pretty much alike. 393 00:23:21,383 --> 00:23:22,983 Amen to that. 394 00:23:23,052 --> 00:23:24,217 Can we eat now? 395 00:23:27,557 --> 00:23:30,357 Have you ever had gefilte fish, Danny? 396 00:23:30,426 --> 00:23:33,226 No, but it looks interesting. 397 00:23:36,899 --> 00:23:38,365 Danny, be careful... 398 00:23:41,704 --> 00:23:42,970 of the horseradish. 399 00:23:47,309 --> 00:23:49,376 I think somebody just paid him back. 400 00:24:00,372 --> 00:24:02,773 Danny, are you sure you don't want some ice cream? 401 00:24:02,842 --> 00:24:06,243 No, thanks, it will taste like horseradish. 402 00:24:06,311 --> 00:24:07,945 That stuff's still with you? 403 00:24:08,014 --> 00:24:10,113 It will be with me for the rest of my life. 404 00:24:10,182 --> 00:24:12,616 I gotta tell you, I had a good time tonight. 405 00:24:12,685 --> 00:24:15,085 Yeah, the Sterns are really nice people. 406 00:24:15,154 --> 00:24:17,287 I thought they'd be angry when I told them. 407 00:24:17,356 --> 00:24:20,057 Remember what the Rabbi said, we're all pretty much alike. 408 00:24:21,226 --> 00:24:22,960 The only thing different was the dinner. 409 00:24:23,029 --> 00:24:24,862 Oh, that noodle coogle. 410 00:24:24,931 --> 00:24:26,797 And I liked the strudel. 411 00:24:26,866 --> 00:24:28,766 I liked the knishes. 412 00:24:28,834 --> 00:24:31,201 It really was a wonderful experience. 413 00:24:31,270 --> 00:24:34,337 You know, there are so many different kinds of food we've never tried. 414 00:24:34,406 --> 00:24:37,240 Russian food, Japanese food, curry... 415 00:24:37,309 --> 00:24:38,609 Polynesian food. 416 00:24:38,678 --> 00:24:42,312 Right. I think we've been missing something. 417 00:24:42,381 --> 00:24:43,914 I have an idea. 418 00:24:43,983 --> 00:24:46,550 Why don't we set one night a week aside, 419 00:24:46,619 --> 00:24:50,020 I'll hunt up some recipes and prepare a different national food. 420 00:24:50,089 --> 00:24:51,421 Yeah. 421 00:24:51,490 --> 00:24:53,891 Sounds great. 422 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 What do we try first? 423 00:24:55,027 --> 00:24:56,760 Hamburgers! 30067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.