All language subtitles for The.Partridge.Family.S04E05.Reuben.Kincaid.Lives.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:11,977 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,413 ♪ Come on, get happy 3 00:00:17,184 --> 00:00:21,352 ♪ A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,421 --> 00:00:23,855 ♪ We'll make you happy 5 00:00:25,859 --> 00:00:29,228 ♪ We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,296 --> 00:00:32,564 ♪ And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,934 ♪ Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:36,003 --> 00:00:39,337 ♪ We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,406 --> 00:00:42,491 ♪ Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,878 ♪ Come on, get happy 11 00:00:47,714 --> 00:00:50,899 ♪ A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,936 --> 00:00:54,336 ♪ We'll make you happy 13 00:00:55,339 --> 00:00:57,723 ♪ We'll make you happy 14 00:00:58,709 --> 00:01:02,377 ♪ We'll make you happy ♪ 15 00:01:05,649 --> 00:01:07,260 Mom, should I put the Cornish hens in now? 16 00:01:07,284 --> 00:01:08,350 They'll take an hour. 17 00:01:08,419 --> 00:01:10,018 Now's fine. Okay. 18 00:01:10,087 --> 00:01:12,487 Cornish hens? 19 00:01:12,556 --> 00:01:15,957 I saw it in the fridge today, funny they didn't look Cornish. 20 00:01:16,026 --> 00:01:19,528 I thought we only have those for visiting members of state and grandparents. 21 00:01:19,596 --> 00:01:21,607 Well, I thought we ought to have something special tonight 22 00:01:21,631 --> 00:01:23,591 since Bonnie and Reuben are coming to dinner. 23 00:01:30,407 --> 00:01:32,907 Did somebody order a carburetor? 24 00:01:32,976 --> 00:01:36,411 Reuben, what happened? I thought you were picking pick up Bonnie. 25 00:01:36,480 --> 00:01:39,247 I was, until my car quit on me. 26 00:01:39,316 --> 00:01:40,796 Well, lucky you were wearing that. 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,085 I mean, at least you didn't dirty your clothes. 28 00:01:43,153 --> 00:01:44,886 These are my clothes. 29 00:01:45,989 --> 00:01:46,989 Sorry. 30 00:01:47,057 --> 00:01:48,856 Chris! Get Reuben a towel. 31 00:01:48,925 --> 00:01:51,460 A torn one. 32 00:01:51,528 --> 00:01:52,627 You want to borrow my car? 33 00:01:52,696 --> 00:01:54,229 Oh, it's too late. 34 00:01:54,298 --> 00:01:57,932 I'll just call Bonnie at the airport and have her take a cab. 35 00:01:58,001 --> 00:02:01,436 Oh, and Shirley, I hope you won't mind if we don't stay too long after dinner? 36 00:02:01,505 --> 00:02:05,039 If you know what I mean. I got a big evening planned, you know. 37 00:02:05,109 --> 00:02:09,043 Drinks at Tim's Starlight Lounge and dancing at Merlin's Hideaway. 38 00:02:09,113 --> 00:02:11,113 Fooling around at Reuben's. 39 00:02:14,718 --> 00:02:18,953 Look, I know this is a good chance for you to embarrass me tonight, but don't. 40 00:02:19,022 --> 00:02:20,322 Us? 41 00:02:20,390 --> 00:02:23,391 Nothing will pass my lips except Cornish hens. 42 00:02:23,460 --> 00:02:26,027 And maybe the name Bubbles Larue. 43 00:02:27,097 --> 00:02:29,631 Mention one bubble tonight 44 00:02:29,699 --> 00:02:32,134 and I will permanently stunt your growth. Understand? 45 00:02:32,202 --> 00:02:35,137 No. Will you run it past me one more time? 46 00:02:35,205 --> 00:02:38,006 Reuben, it's Bonnie. 47 00:02:38,074 --> 00:02:42,544 Oh, thanks, Chris. Shirley. 48 00:02:42,613 --> 00:02:46,181 Hi, Bonnie. Hey, I'm sorry I'm not at the airport, but I... 49 00:02:47,451 --> 00:02:49,684 Oh? 50 00:02:49,753 --> 00:02:52,987 Why can't they get another stewardess to take that flight? 51 00:02:53,624 --> 00:02:54,922 Uh-huh. 52 00:02:54,991 --> 00:02:56,858 No, I understand. 53 00:02:56,926 --> 00:02:59,393 No, no. I didn't have much planned. 54 00:02:59,462 --> 00:03:02,530 I'll just stay home and adjust my carburetor. 55 00:03:04,501 --> 00:03:08,136 What? What? I can't right now. 56 00:03:09,806 --> 00:03:11,706 Okay. 57 00:03:12,909 --> 00:03:13,909 I love you. 58 00:03:19,166 --> 00:03:20,398 Shirley, I'm sorry. 59 00:03:20,467 --> 00:03:21,744 I'm afraid Bonnie can't make it tonight. 60 00:03:21,768 --> 00:03:24,135 She's got to take over for another stewardess. 61 00:03:24,204 --> 00:03:26,504 Reuben, I understand. 62 00:03:26,573 --> 00:03:29,552 Why don't you come by for lunch tomorrow and you can have some of the leftovers. 63 00:03:29,576 --> 00:03:31,242 Thanks. 64 00:03:31,311 --> 00:03:32,377 See you, Reuben. 65 00:03:32,446 --> 00:03:34,112 See you later, Mr. Kincaid. Bye. 66 00:03:41,955 --> 00:03:43,355 Where did Reuben go? 67 00:03:43,423 --> 00:03:45,756 He and his carburetor decided to turn in early. 68 00:03:45,825 --> 00:03:47,892 That's not very funny. 69 00:03:47,961 --> 00:03:51,796 Frankly, I'm disappointed in the way you have all treated Reuben. 70 00:03:51,865 --> 00:03:53,398 Come on, we're only kidding. 71 00:03:53,467 --> 00:03:55,700 That's the problem, we're always only kidding. 72 00:03:55,768 --> 00:03:57,635 Reuben has feelings, too. 73 00:03:57,704 --> 00:04:00,438 Here he is, practically part of our family and all we ever do 74 00:04:00,507 --> 00:04:02,573 is give him a hard time. 75 00:04:02,642 --> 00:04:04,542 We weren't exactly kind. 76 00:04:05,945 --> 00:04:07,278 We were rotten. 77 00:04:07,347 --> 00:04:10,081 I feel like a dog. 78 00:04:10,150 --> 00:04:13,485 I wish there was something we could do to make it up to him. 79 00:04:13,553 --> 00:04:15,120 Hey, he's got a birthday coming. 80 00:04:15,188 --> 00:04:19,090 We could do something special, you know, like a surprise party. 81 00:04:19,159 --> 00:04:20,225 Not a bad idea. 82 00:04:20,293 --> 00:04:21,759 Party would be a good idea. 83 00:04:21,828 --> 00:04:23,128 But I think what we really need 84 00:04:23,196 --> 00:04:26,331 is a new attitude toward Reuben every day. 85 00:04:26,400 --> 00:04:28,866 It's time we considered his feelings. 86 00:04:28,935 --> 00:04:31,969 All right. If there are no further questions, 87 00:04:32,039 --> 00:04:34,705 I expect to see a change immediately. 88 00:04:34,774 --> 00:04:38,510 You mean, I'm supposed to make Reuben feel good? 89 00:04:38,578 --> 00:04:39,844 That's right. 90 00:04:39,913 --> 00:04:41,879 That's what I call sacrifice. 91 00:04:56,779 --> 00:04:59,013 Shirley. 92 00:04:59,082 --> 00:05:02,350 Shirley, will you please tell me what is going on? 93 00:05:02,419 --> 00:05:07,788 I wish I knew. I keep thinking apple but my hands keep painting pear. 94 00:05:07,857 --> 00:05:09,924 Bananas were much simpler. 95 00:05:09,993 --> 00:05:12,427 No. What is going on with your family? 96 00:05:12,496 --> 00:05:16,664 Now, Keith came over at 8:00 a.m. to discuss how he never really knew me. 97 00:05:16,733 --> 00:05:18,733 Laurie is worried about my blood sugar. 98 00:05:18,801 --> 00:05:22,203 And Danny won't insult me no matter what I hit him with. 99 00:05:22,272 --> 00:05:23,704 I don't get it. 100 00:05:23,773 --> 00:05:25,673 You know what it sounds like to me? 101 00:05:25,742 --> 00:05:27,175 What? 102 00:05:27,244 --> 00:05:28,709 They care about you. 103 00:05:30,113 --> 00:05:32,079 Yes. 104 00:05:32,149 --> 00:05:37,752 Yes. That's exactly what they're acting like. But why? Why me? 105 00:05:37,820 --> 00:05:39,854 Oh, Reuben, don't worry about it. 106 00:05:39,922 --> 00:05:42,723 How about discussing tomorrow's show over lunch? 107 00:05:42,792 --> 00:05:44,025 Is Quiche Lorraine all right? 108 00:05:44,093 --> 00:05:45,593 Sure. It's my... 109 00:05:45,662 --> 00:05:47,529 favorite. Weren't we having leftovers? 110 00:05:47,597 --> 00:05:49,330 I thought it'd be a nice surprise. 111 00:05:57,641 --> 00:06:01,209 ♪ I got your love all over me 112 00:06:01,278 --> 00:06:04,179 ♪ And I love it 113 00:06:04,247 --> 00:06:08,149 ♪ Feeling the way that I do ♪ 114 00:06:19,729 --> 00:06:21,729 Thank you. Thank you very much. 115 00:06:21,798 --> 00:06:24,532 I hope we see all of you again soon. 116 00:06:24,601 --> 00:06:29,671 Now, I would like to take a moment to thank a very special man. 117 00:06:29,739 --> 00:06:33,441 A man who, well, makes us tick. 118 00:06:33,510 --> 00:06:37,745 Ladies and gentlemen, our manager, Mr. Reuben Kincaid. 119 00:06:37,814 --> 00:06:39,380 Reuben, stand up. 120 00:06:59,369 --> 00:07:02,704 All right, start talking. 121 00:07:02,772 --> 00:07:05,406 It would help if I knew what you wanted to talk about. 122 00:07:06,876 --> 00:07:09,244 Five bucks says you know. 123 00:07:11,814 --> 00:07:15,717 This is going to hurt me a lot more than it hurts you. 124 00:07:15,785 --> 00:07:17,619 I can't take your money. 125 00:07:17,687 --> 00:07:19,387 Can't take my money? 126 00:07:20,957 --> 00:07:24,626 Okay, what's going on? Now you haven't picked on me for a week. 127 00:07:24,694 --> 00:07:27,228 And now you won't even take a bribe? 128 00:07:27,297 --> 00:07:30,431 I want to know why everyone is so concerned about me. 129 00:07:30,500 --> 00:07:34,235 Okay. This is going to be really hard for you to take. 130 00:07:34,304 --> 00:07:37,572 All that's happening, is you're being appreciated. 131 00:07:37,641 --> 00:07:38,839 Appreciated? 132 00:07:38,908 --> 00:07:40,341 Yes. 133 00:07:40,410 --> 00:07:44,812 Mr. Kincaid, you'll be loved for the rest of your days. 134 00:07:54,324 --> 00:07:56,135 How are the plans coming for Reuben's party? 135 00:07:56,159 --> 00:07:57,792 Great so far. 136 00:07:57,860 --> 00:08:00,828 The restaurant's all set, all the packages are wrapped 137 00:08:00,897 --> 00:08:03,964 and Keith called and he said that the plane was late, 138 00:08:04,033 --> 00:08:05,733 but he should be home any minute now. 139 00:08:06,836 --> 00:08:08,736 Hi, Reuben. 140 00:08:08,805 --> 00:08:11,773 Reuben, what's wrong? 141 00:08:11,841 --> 00:08:13,308 I know what's going on. 142 00:08:13,376 --> 00:08:14,842 Going on with what? 143 00:08:14,911 --> 00:08:17,412 It came to me last night after the show. 144 00:08:17,480 --> 00:08:22,784 The tip off was when you said, "You'll be loved for the rest of your days." 145 00:08:22,852 --> 00:08:25,586 Whatever he's talking about, I'm innocent. 146 00:08:25,655 --> 00:08:28,088 Laurie, I appreciate your concern for my blood sugar. 147 00:08:28,157 --> 00:08:32,760 And the guys trying to keep me from sleeping my life away. 148 00:08:32,829 --> 00:08:36,431 And Shirley, fixing me all those great dinners. 149 00:08:38,000 --> 00:08:40,335 Boy, I'm gonna miss you guys. 150 00:08:40,403 --> 00:08:43,404 Reuben, what are you talking about? 151 00:08:46,909 --> 00:08:51,245 It's the big casino. And I'm cashing in my chips. 152 00:08:51,314 --> 00:08:53,414 The big casino? 153 00:08:53,483 --> 00:08:56,250 I think he means his number's up. 154 00:08:56,319 --> 00:08:59,153 You know that's what I mean. 155 00:08:59,222 --> 00:09:01,823 Results of my annual physical must have been so bad, 156 00:09:01,891 --> 00:09:04,492 Doc Federmeyer didn't figure I could handle the bad news. 157 00:09:06,095 --> 00:09:08,463 So he told you, huh? 158 00:09:08,531 --> 00:09:11,031 Reuben, be serious. 159 00:09:11,100 --> 00:09:13,259 Well, how else do you explain all the things 160 00:09:13,283 --> 00:09:15,169 that have been happening? Coincidence? 161 00:09:15,238 --> 00:09:17,839 No! Not coincidence. 162 00:09:17,907 --> 00:09:21,642 It just so happens that the other night when Bonnie cancelled the date with you, 163 00:09:21,711 --> 00:09:23,578 we all felt very badly. 164 00:09:23,646 --> 00:09:28,416 We realized that being a bachelor isn't always that easy. 165 00:09:28,485 --> 00:09:33,354 So we decided it was time that, well, you were appreciated. 166 00:09:33,423 --> 00:09:35,523 We just wanted you to know that... 167 00:09:35,592 --> 00:09:38,593 Well, that you're an important part of our family. 168 00:09:39,863 --> 00:09:42,129 That's the truth? 169 00:09:42,198 --> 00:09:44,465 So you can hang on to your chips. 170 00:09:49,639 --> 00:09:52,473 I feel so silly. 171 00:09:52,542 --> 00:09:55,042 Well, the thoughts that were going through my head... 172 00:09:55,111 --> 00:09:57,612 Well, I figured the end was up, you know. 173 00:09:57,680 --> 00:09:59,046 I was working on my will. 174 00:10:02,351 --> 00:10:07,522 Yeah, I could see all of my relatives flying into town for that last visit. 175 00:10:10,760 --> 00:10:12,660 Mom. Ruby. 176 00:10:14,096 --> 00:10:15,129 Ruby? 177 00:10:21,838 --> 00:10:25,240 Why, Ruby, you look a little pale. 178 00:10:25,308 --> 00:10:27,441 Have you been taking care of yourself? 179 00:10:27,510 --> 00:10:29,543 Reuben has been working hard lately. 180 00:10:29,612 --> 00:10:32,346 I see. Well, don't overdo it, Son. 181 00:10:32,415 --> 00:10:35,884 Remember what happened to your Cousin Dave? Wonderful man. 182 00:10:35,952 --> 00:10:38,586 A little younger than Ruby. Worked like a horse. 183 00:10:38,655 --> 00:10:44,358 Ate a lot of fried foods. And one day, when he was eating onion rings... 184 00:10:44,427 --> 00:10:47,461 Oh, I'm very sorry about that, but I'm sure you don't have 185 00:10:47,530 --> 00:10:49,397 to worry about Reuben, Mrs. Kincaid. 186 00:10:49,465 --> 00:10:51,532 I eat onion rings. 187 00:10:51,601 --> 00:10:52,901 What, dear? Nothing. 188 00:10:52,969 --> 00:10:54,769 Would you like to go upstairs and freshen up? 189 00:10:54,838 --> 00:10:56,237 Yes. That might be nice. 190 00:10:56,306 --> 00:10:58,973 Keith, would you show Mrs. Kincaid her room, please. 191 00:11:00,743 --> 00:11:02,510 Reuben, you've got to cut this out. 192 00:11:02,578 --> 00:11:06,014 Your mother is going to start thinking there's something wrong with you. 193 00:11:06,082 --> 00:11:08,649 Why try to pretend any long... 194 00:11:08,718 --> 00:11:11,352 When the jig is up. The jig is up. 195 00:11:11,421 --> 00:11:14,422 My mother wouldn't fly 1500 miles to see me 196 00:11:14,490 --> 00:11:16,858 unless I was either getting married or... 197 00:11:17,928 --> 00:11:20,094 Oh, Reuben! 198 00:11:20,163 --> 00:11:22,630 I think I'll go home and lie down a while. 199 00:11:22,699 --> 00:11:26,334 Might as well try to hang on as long as I can. 200 00:11:26,402 --> 00:11:28,970 I can't believe it's taking so long to straighten this out. 201 00:11:29,039 --> 00:11:31,605 Ruby was always a very stubborn child. 202 00:11:31,674 --> 00:11:35,343 It's not easy trying to plan a party for someone whose new lifestyle is gloomy. 203 00:11:35,411 --> 00:11:39,080 Shirley, I can't seem to find any wax paper. 204 00:11:39,149 --> 00:11:41,249 Oh, we must be out. I'll run to the store later. 205 00:11:41,318 --> 00:11:45,320 No need. I've got some in my suitcase. 206 00:11:45,388 --> 00:11:47,421 You carry wax paper in your suitcase? 207 00:11:47,490 --> 00:11:51,659 Sure. Where I come from, it's four cents cheaper. 208 00:11:51,728 --> 00:11:53,694 I have paper towels, too, if you want any. 209 00:11:53,763 --> 00:11:56,331 Oh, we are well stocked in paper towels. Thank you. 210 00:12:01,571 --> 00:12:06,440 Mom, have you noticed that Mrs. Kincaid is a little chintzy? 211 00:12:06,509 --> 00:12:10,711 Sweetheart, the word is frugal. She's from the old school. 212 00:12:10,780 --> 00:12:13,147 There must not have been any tuition. 213 00:12:13,216 --> 00:12:16,150 No wonder Reuben was so surprised when she flew in to see him. 214 00:12:16,219 --> 00:12:18,564 Yeah, well, I think we should forget about the surprise party. 215 00:12:18,588 --> 00:12:22,023 I mean, Ed Sullivan with a cold could be more fun than Reuben. 216 00:12:22,092 --> 00:12:24,692 I'm sure he'll be all right by the time of the party. 217 00:12:24,761 --> 00:12:26,594 If he isn't, maybe it will cheer him up. 218 00:12:26,662 --> 00:12:30,464 Oh, sure. If we throw him on the table and tickle him. 219 00:12:30,533 --> 00:12:34,002 Well, what have we decided to do about Little Boy Blue? 220 00:12:34,070 --> 00:12:38,739 Well, we have decided to go ahead with the plans and hope he snaps out of it. 221 00:12:38,808 --> 00:12:41,009 It can only last a few more days. 222 00:12:41,077 --> 00:12:43,044 That fast? 223 00:12:43,113 --> 00:12:45,113 Oh, no! 224 00:12:45,181 --> 00:12:49,183 Reuben, I know what you're thinking but that's not what we're talking about. 225 00:12:49,252 --> 00:12:53,054 That's all right, Shirley. It's better that I know. 226 00:12:53,123 --> 00:12:55,189 What have you been doing today, Ruby? 227 00:12:55,258 --> 00:12:57,225 Trying on black suits? 228 00:13:02,999 --> 00:13:06,935 I'm glad you can keep your sense of humor, in times like this, Mom. 229 00:13:07,003 --> 00:13:08,636 Good grief! 230 00:13:09,973 --> 00:13:11,940 You know what I've been doing? 231 00:13:12,008 --> 00:13:14,508 Was taking a walk in the park. 232 00:13:14,577 --> 00:13:16,677 Watching the little children play, 233 00:13:16,746 --> 00:13:19,814 sitting by that trickling brook. 234 00:13:19,882 --> 00:13:21,282 And you know what I realized? 235 00:13:21,351 --> 00:13:24,986 You realized that the grass was staining your slacks. 236 00:13:25,055 --> 00:13:28,122 I realized what life was all about. 237 00:13:28,191 --> 00:13:29,457 Reuben. 238 00:13:30,593 --> 00:13:32,560 This has gone far enough. 239 00:13:32,628 --> 00:13:34,762 If you won't believe any of us, 240 00:13:34,831 --> 00:13:39,334 why don't you call your doctor and ask him to recheck the results of your physical? 241 00:13:39,402 --> 00:13:40,402 I did. 242 00:13:40,470 --> 00:13:42,103 And? 243 00:13:42,172 --> 00:13:45,239 There's nothing in the Hippocratic Oath about fibbing to a patient. 244 00:13:45,308 --> 00:13:48,042 Or about telling that patient's friends the truth in order 245 00:13:48,111 --> 00:13:50,111 to protect him from the inevitable. 246 00:13:50,180 --> 00:13:53,081 That's my Ruby. 247 00:13:53,149 --> 00:13:56,384 I'll take another walk. Looks like rain. 248 00:14:01,858 --> 00:14:02,923 Done. 249 00:14:03,926 --> 00:14:04,993 Done. 250 00:14:09,099 --> 00:14:10,731 "Happy. Happy." How nice. 251 00:14:10,800 --> 00:14:12,766 You were supposed to write "birthday." 252 00:14:12,835 --> 00:14:15,436 You were supposed to write "birthday." 253 00:14:15,505 --> 00:14:18,406 Oh, I'm sorry I'm late. Traffic was terrible. 254 00:14:18,475 --> 00:14:21,075 Bonnie, I want you to meet Mrs. Kincaid. 255 00:14:21,144 --> 00:14:25,346 Well, so this is the girl that stole my little Ruby's heart. 256 00:14:25,415 --> 00:14:27,648 Nice to meet you, Mrs. Kincaid. 257 00:14:27,717 --> 00:14:30,351 My! You are a lovely girl. 258 00:14:30,420 --> 00:14:31,452 Thank you. 259 00:14:33,689 --> 00:14:36,991 I know you two have a lot to talk about, but Reuben will be here soon. 260 00:14:37,060 --> 00:14:39,727 Oh, we can talk at the restaurant. 261 00:14:39,795 --> 00:14:41,162 Oh, jiggers, it's Ruby. 262 00:14:41,231 --> 00:14:43,564 Oh, no, hide, hide in the closet. 263 00:14:50,606 --> 00:14:53,974 I'm so glad we finally found a moment together to chat. 264 00:14:54,044 --> 00:14:55,676 Oh? 265 00:14:55,745 --> 00:14:59,113 So tell me, Bonnie, how many children do you and Ruby plan to have? 266 00:15:05,088 --> 00:15:07,788 Hi, Reuben. Well, I'm ready. I guess we can go. 267 00:15:07,857 --> 00:15:09,257 Where is everybody? 268 00:15:09,325 --> 00:15:12,026 Keith and Laurie went bowling and the kids are across the street. 269 00:15:12,095 --> 00:15:14,262 And your mother went bowling, too. 270 00:15:14,330 --> 00:15:16,931 Well, as long as nobody's home, why don't we stay here? 271 00:15:16,999 --> 00:15:18,677 Those papers you asked about are in the car. 272 00:15:18,701 --> 00:15:20,734 My stomach's been acting up lately, anyway. 273 00:15:20,803 --> 00:15:23,315 Reuben, I'm awful hungry and I really don't feel like cooking. 274 00:15:23,339 --> 00:15:24,905 Okay. Where do you want to go? 275 00:15:24,974 --> 00:15:27,741 I'll tell you on the way. 276 00:15:36,252 --> 00:15:38,319 All clear! I personally don't believe 277 00:15:38,388 --> 00:15:41,355 in mothers moving in with their kids, right away. 278 00:15:41,424 --> 00:15:43,424 Unless of course, the kids want it. 279 00:15:43,493 --> 00:15:44,592 That's a different story. 280 00:15:44,660 --> 00:15:45,693 Uh-huh. 281 00:15:45,761 --> 00:15:47,828 Quick, quick, come on. 282 00:15:50,100 --> 00:15:53,267 Mrs. Partridge, Mr. Kincaid. 283 00:15:53,336 --> 00:15:56,504 Don't you have any smaller tables? 284 00:15:56,573 --> 00:15:59,039 Yes, but there are already people at them. 285 00:15:59,109 --> 00:16:01,442 Except some at which there are not. 286 00:16:01,511 --> 00:16:03,677 Thank you, this will be fine. 287 00:16:04,581 --> 00:16:06,414 Reuben, do cheer up. 288 00:16:06,483 --> 00:16:07,915 I'm okay, Shirley. 289 00:16:10,487 --> 00:16:14,155 You remember when we all came here after our first concert? 290 00:16:15,158 --> 00:16:17,558 So many memories. 291 00:16:17,627 --> 00:16:22,230 I wish I could convince you. You're being foolish about this whole thing. 292 00:16:22,298 --> 00:16:25,966 Shirley, my life is a table. 293 00:16:26,035 --> 00:16:28,936 So many places yet to be filled. 294 00:16:29,005 --> 00:16:33,174 Let's not waste these last precious moments in small talk. 295 00:16:42,152 --> 00:16:45,052 Oh, that's nice. What does it mean? 296 00:16:45,121 --> 00:16:47,988 I don't know. Heard it on a wine commercial. 297 00:16:58,468 --> 00:17:02,236 ♪ Happy Birthday to you 298 00:17:02,305 --> 00:17:05,839 ♪ Happy Birthday to you 299 00:17:05,908 --> 00:17:10,178 ♪ Happy Birthday, dear Reuben 300 00:17:10,246 --> 00:17:13,548 ♪ Happy Birthday to you ♪ 301 00:17:20,856 --> 00:17:22,856 This is a birthday? 302 00:17:22,925 --> 00:17:25,626 I've seen happier looking veal parmesan. 303 00:17:27,730 --> 00:17:29,063 Well, happy birthday Reuben. 304 00:17:29,131 --> 00:17:30,898 Blow out the candles. 305 00:17:30,966 --> 00:17:32,866 So many of them. 306 00:17:32,935 --> 00:17:34,735 The old wind isn't what it used to be. 307 00:17:34,804 --> 00:17:36,337 You'd never know it. 308 00:17:36,406 --> 00:17:38,306 Come on, Ruby! Blow! 309 00:17:52,021 --> 00:17:53,087 Speech! 310 00:17:55,225 --> 00:17:57,024 As I look back on my life... 311 00:17:57,093 --> 00:17:59,860 Enough speeches. Open your presents. 312 00:18:05,101 --> 00:18:07,968 "Reuben, happy birthday. Love, Mom." That's nice. 313 00:18:08,037 --> 00:18:09,937 I didn't think you'd have any of your own. 314 00:18:10,005 --> 00:18:12,773 And since I paid $2 for them on the plane, 315 00:18:12,842 --> 00:18:15,610 seemed like a shame to just give 'em back. 316 00:18:19,549 --> 00:18:22,049 I hope they fit you. Try 'em on! 317 00:18:27,089 --> 00:18:29,022 You look marvelous. 318 00:18:30,727 --> 00:18:31,825 Happy birthday, Reuben. 319 00:18:31,894 --> 00:18:33,427 Happy birthday! Happy birthday! 320 00:18:33,496 --> 00:18:36,864 Please, please, I love the presents, 321 00:18:36,932 --> 00:18:40,601 but I'm afraid where I'm going, they don't allow excess baggage. 322 00:18:40,670 --> 00:18:44,138 All right, Reuben Clarence Kincaid, 323 00:18:44,206 --> 00:18:47,975 I stood for a lot in my time but never for turning down presents. 324 00:18:48,043 --> 00:18:51,312 When you come to your senses you can write me a post card. 325 00:18:51,381 --> 00:18:52,501 You mean, you're going home? 326 00:18:52,548 --> 00:18:54,148 On the very next flight. 327 00:18:54,216 --> 00:18:57,017 And I'll save these for your Christmas present. 328 00:18:57,987 --> 00:18:59,654 What is it, Reuben? 329 00:18:59,722 --> 00:19:01,989 Well, I'm not going to the big casino. 330 00:19:03,225 --> 00:19:05,192 I think he cracked under pressure. 331 00:19:05,261 --> 00:19:07,328 I'm alive and well. 332 00:19:07,397 --> 00:19:09,129 But a minute ago you thought... 333 00:19:09,198 --> 00:19:11,599 A minute ago I didn't know my mother was leaving. 334 00:19:11,668 --> 00:19:13,334 Well, that makes a lot of sense. 335 00:19:13,403 --> 00:19:14,902 Reuben, what are you saying? 336 00:19:14,970 --> 00:19:18,706 Look, there is no way my mother would lay out $200 337 00:19:18,775 --> 00:19:21,509 for a plane fare and then have to make the trip back again. 338 00:19:21,577 --> 00:19:25,145 She's too... Pardon me, Mom. 339 00:19:26,215 --> 00:19:28,749 Too cheap. 340 00:19:28,818 --> 00:19:32,720 So if she's going, it means I'm going to be around for a long time. 341 00:19:32,789 --> 00:19:33,954 Thanks, Mom. 342 00:19:34,023 --> 00:19:35,456 It's about time. 343 00:19:35,525 --> 00:19:39,026 Hey, I wanna thank you all for this great surprise party. 344 00:19:39,094 --> 00:19:40,795 I propose a toast. 345 00:19:43,633 --> 00:19:46,701 To Reuben, may we never be nice to him again. 346 00:19:47,570 --> 00:19:49,203 He can't take it. 347 00:19:49,271 --> 00:19:50,805 Cheers! Cheers! 348 00:19:53,876 --> 00:19:55,075 They love me. 349 00:20:07,790 --> 00:20:10,658 ♪ No thunder, no lightning 350 00:20:10,727 --> 00:20:13,494 ♪ No showers in your eyes 351 00:20:13,563 --> 00:20:16,430 ♪ No dark nights because they're frightening 352 00:20:16,499 --> 00:20:19,333 ♪ No me with a disguise 353 00:20:19,402 --> 00:20:25,038 ♪ And when you feel good Well, I feel good, too 354 00:20:25,107 --> 00:20:28,409 ♪ I wouldn't put nothin' over on you 355 00:20:30,913 --> 00:20:33,313 ♪ This mornin' without warnin' 356 00:20:33,383 --> 00:20:36,584 ♪ She dropped in on me 357 00:20:36,652 --> 00:20:42,356 ♪ We sat there but that there girl means nothin' to me 358 00:20:42,425 --> 00:20:46,694 ♪ While she was schemin' Well, I was dreamin' of you 359 00:20:46,763 --> 00:20:48,095 ♪ I was dreaming 360 00:20:48,163 --> 00:20:51,131 ♪ I wouldn't put nothin' over on you 361 00:20:53,803 --> 00:20:59,373 ♪ I know it was just a misunderstanding that you saw 362 00:20:59,442 --> 00:21:02,242 ♪ I happened to be kissin' your best friend 363 00:21:02,311 --> 00:21:05,078 ♪ Who lived next door 364 00:21:05,147 --> 00:21:10,651 ♪ And in an unfortunate sequence of events 365 00:21:10,720 --> 00:21:12,853 ♪ The next day the whole town was talkin' 366 00:21:12,922 --> 00:21:15,956 ♪ About me behind the fence 367 00:21:16,025 --> 00:21:22,129 ♪ But don't believe a thing you hear until you talk to me 368 00:21:22,197 --> 00:21:24,998 ♪ 'Cause I wouldn't put nothin' over on you 369 00:21:25,067 --> 00:21:27,768 ♪ No, no I wouldn't put nothin' 370 00:21:27,837 --> 00:21:30,638 ♪ I wouldn't put nothin' over on you 371 00:21:30,706 --> 00:21:33,307 ♪ No, no I wouldn't put nothin' 372 00:21:33,375 --> 00:21:36,243 ♪ I wouldn't put nothin' over on you 373 00:21:36,312 --> 00:21:38,979 ♪ No, no I wouldn't put nothin' 374 00:21:39,048 --> 00:21:41,916 ♪ I wouldn't put nothin' over on you ♪ 375 00:22:03,322 --> 00:22:04,621 Hi. Hi, everybody. 376 00:22:04,690 --> 00:22:06,957 Hi. How's it going, Ruby? 377 00:22:07,026 --> 00:22:09,593 Mr. Kincaid to you, squirt. 378 00:22:09,661 --> 00:22:11,039 Well, I see you're back to normal. 379 00:22:11,063 --> 00:22:12,596 Yeah. 380 00:22:12,664 --> 00:22:15,199 I'm sorry I missed your birthday party, Mr. Kincaid. 381 00:22:15,267 --> 00:22:16,600 That's all right, kid. 382 00:22:16,668 --> 00:22:18,602 But I have a present for you. 383 00:22:18,670 --> 00:22:20,303 Yeah? It's a song. 384 00:22:28,313 --> 00:22:34,284 ♪ Sometime in your life When the days aren't going right 385 00:22:34,353 --> 00:22:39,456 ♪ And the sunshine is nowhere your eyes can turn 386 00:22:39,524 --> 00:22:43,660 ♪ Do remember It's not a disgrace 387 00:22:43,729 --> 00:22:46,864 ♪ That you stepped out of your place 388 00:22:46,932 --> 00:22:51,568 ♪ There's a whole wide human race that's loving you 389 00:23:17,729 --> 00:23:21,398 ♪ Remember Rome wasn't built in a day 390 00:23:21,466 --> 00:23:25,102 ♪ And there's a whole lot more to say 391 00:23:25,171 --> 00:23:29,406 ♪ Don't give up on life before you know it 392 00:23:29,474 --> 00:23:34,044 ♪ The sun will shine in sometime of your life 393 00:23:34,113 --> 00:23:37,247 ♪ When the days aren't going right 394 00:23:37,316 --> 00:23:42,352 ♪ And the sunshine is nowhere your eyes can turn 395 00:23:42,421 --> 00:23:46,489 ♪ Do remember Please don't get uptight 396 00:23:46,558 --> 00:23:49,659 ♪ Everything will be all right 397 00:23:49,728 --> 00:23:55,933 ♪ Because I'll always be right here just loving you 398 00:23:56,001 --> 00:24:02,005 ♪ Yes, I'll always be right here just loving you 399 00:24:02,074 --> 00:24:08,378 ♪ Yes, I'll always be right here just loving you ♪ 400 00:24:08,447 --> 00:24:10,113 And I really love you. 401 00:24:13,385 --> 00:24:16,153 Thanks, Ricky, that was a great present. 402 00:24:16,222 --> 00:24:18,366 Well, we better get going if I'm gonna catch my flight. 403 00:24:18,390 --> 00:24:19,857 Oh, we still have a little time. 404 00:24:19,925 --> 00:24:23,126 Our flight doesn't leave until 11:30. 405 00:24:23,195 --> 00:24:25,229 Our flight? Oh, yes. 406 00:24:25,297 --> 00:24:28,966 I decided to switch planes. It's a little out of the way 407 00:24:29,034 --> 00:24:30,633 and a lot more expensive. 408 00:24:30,702 --> 00:24:34,137 But we'll have a chance now for a nice long chat. 409 00:24:34,206 --> 00:24:36,373 Chat? Certainly. 410 00:24:36,441 --> 00:24:39,509 If Bonnie and I are going to be related, we should get to know each other. 411 00:24:40,346 --> 00:24:41,346 Uh-huh. 30179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.