All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E18.Soul.Club.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,833 --> 00:00:04,767 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,267 --> 00:00:13,232 ♪ come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:13,233 --> 00:00:16,700 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,300 --> 00:00:22,732 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,733 --> 00:00:26,832 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,833 --> 00:00:28,166 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,167 --> 00:00:29,799 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:29,800 --> 00:00:33,366 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,999 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,632 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:39,633 --> 00:00:43,966 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:43,967 --> 00:00:47,932 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:47,933 --> 00:00:52,299 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,300 --> 00:00:55,766 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,767 --> 00:00:58,966 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:58,967 --> 00:01:02,533 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,666 Reuben: Okay, slow down. 18 00:01:08,667 --> 00:01:11,232 I think we turn left at the next signal. 19 00:01:11,233 --> 00:01:13,166 Danny: You're holding the map sideways. 20 00:01:13,167 --> 00:01:14,766 I knew the map was sideways, 21 00:01:14,767 --> 00:01:17,266 and I was taking that into consideration. 22 00:01:17,267 --> 00:01:18,466 Shirley, when the light changes, 23 00:01:18,467 --> 00:01:19,699 turn left. 24 00:01:19,700 --> 00:01:20,766 Right. Turn right. 25 00:01:20,767 --> 00:01:23,032 Are you sure you know where we are? 26 00:01:23,033 --> 00:01:24,366 Of course I know where we are. 27 00:01:24,367 --> 00:01:25,499 This is a Detroit city map. 28 00:01:25,500 --> 00:01:28,299 Yeah, but are we in Detroit? 29 00:01:28,300 --> 00:01:29,899 Hey, what's the name of that club again? 30 00:01:29,900 --> 00:01:31,732 The fire house. 31 00:01:31,733 --> 00:01:32,832 I never heard of it. 32 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 You never heard of Detroit. 33 00:01:33,834 --> 00:01:35,000 That's true. 34 00:01:36,900 --> 00:01:39,232 Shirley: Reuben, are you sure you know where we're going? 35 00:01:39,233 --> 00:01:41,099 Reuben: Why does everyone doubt me? 36 00:01:41,100 --> 00:01:42,432 Of course I know where we're going. 37 00:01:42,433 --> 00:01:45,266 We're going right... there. 38 00:01:45,267 --> 00:01:46,399 Shirley: I thought this nightclub 39 00:01:46,400 --> 00:01:47,899 was in a resort hotel. 40 00:01:47,900 --> 00:01:49,866 Reuben: That's what the booking agent told me. 41 00:01:49,867 --> 00:01:52,466 Shirley: This doesn't look like any resort area I've ever seen, 42 00:01:52,467 --> 00:01:54,367 unless the guests like to play stickball. 43 00:01:55,433 --> 00:01:57,733 Laurie: Oh, my gosh! Mom, pull over! 44 00:02:04,267 --> 00:02:06,766 Is that the world-famous fire house? 45 00:02:06,767 --> 00:02:08,032 Well, it can't be. 46 00:02:08,033 --> 00:02:09,432 It's a real firehouse. 47 00:02:09,433 --> 00:02:11,732 Danny: Now we know where they got their name. 48 00:02:11,733 --> 00:02:13,532 Reuben, this is hardly 49 00:02:13,533 --> 00:02:15,232 the plush nightclub you said it would be. 50 00:02:15,233 --> 00:02:16,532 Well, this must be it. 51 00:02:16,533 --> 00:02:18,267 Look. The temptations were just here. 52 00:02:21,700 --> 00:02:24,966 But the booking agent told me that... 53 00:02:24,967 --> 00:02:26,232 Aw, wait. 54 00:02:26,233 --> 00:02:27,932 I get it. It's a gimmick. 55 00:02:27,933 --> 00:02:30,699 Like that club in Los Angeles that's in an old warehouse. 56 00:02:30,700 --> 00:02:32,066 Yeah, on the outside, 57 00:02:32,067 --> 00:02:34,099 it may look like a condemned firehouse, 58 00:02:34,100 --> 00:02:35,266 but on the inside... 59 00:02:35,267 --> 00:02:37,099 On the inside, it... 60 00:02:37,100 --> 00:02:39,266 It still looks like a condemned firehouse. 61 00:02:39,267 --> 00:02:42,632 [Indistinct speech] 62 00:02:42,633 --> 00:02:43,767 It's not so bad... 63 00:02:45,200 --> 00:02:48,033 The hole in the ceiling looks as good as new. 64 00:02:49,400 --> 00:02:50,533 Hi. 65 00:02:51,700 --> 00:02:52,932 Are you folks lost? 66 00:02:52,933 --> 00:02:54,432 No. 67 00:02:54,433 --> 00:02:55,999 Is... is the owner around? 68 00:02:56,000 --> 00:02:57,732 Which one? There's two of us. 69 00:02:57,733 --> 00:03:00,432 Oh, it doesn't matter. Either one. 70 00:03:00,433 --> 00:03:01,233 Speaking. 71 00:03:01,234 --> 00:03:02,799 You're the owner? 72 00:03:02,800 --> 00:03:04,366 Yeah. 73 00:03:04,367 --> 00:03:07,466 We're the partridge family. You were expecting us. 74 00:03:07,467 --> 00:03:08,467 I was? 75 00:03:08,468 --> 00:03:09,599 You weren't? 76 00:03:09,600 --> 00:03:10,733 No. 77 00:03:12,067 --> 00:03:14,099 If we're not supposed to be here, 78 00:03:14,100 --> 00:03:15,332 where are we supposed to be? 79 00:03:15,333 --> 00:03:16,766 It's a good thing 80 00:03:16,767 --> 00:03:18,832 you didn't lead the invasion of normandy. 81 00:03:18,833 --> 00:03:21,033 Our troops would have landed in New Jersey. 82 00:03:39,200 --> 00:03:40,266 Man, we've got problems. 83 00:03:40,267 --> 00:03:41,599 We've got a lot around here. 84 00:03:41,600 --> 00:03:42,500 Oh, sorry. 85 00:03:42,501 --> 00:03:44,099 I didn't know we had visitors. 86 00:03:44,100 --> 00:03:45,432 This is my brother, Sam. 87 00:03:45,433 --> 00:03:47,566 He's the co-owner. He washes and I dry. 88 00:03:47,567 --> 00:03:48,500 How do you do? 89 00:03:48,501 --> 00:03:49,899 We're the partridge family. 90 00:03:49,900 --> 00:03:51,466 Danny: And this is Mr. Kincaid. 91 00:03:51,467 --> 00:03:52,966 Better known to his friends 92 00:03:52,967 --> 00:03:54,199 as "The pathfinder". 93 00:03:54,200 --> 00:03:55,832 What's up? 94 00:03:55,833 --> 00:03:57,199 I think I'm glad to know you. 95 00:03:57,200 --> 00:03:59,532 Now, are you friends or bill collectors? 96 00:03:59,533 --> 00:04:01,332 Employees. 97 00:04:01,333 --> 00:04:03,066 They seem to think they're gonna work here 98 00:04:03,067 --> 00:04:04,067 for us this weekend. 99 00:04:04,068 --> 00:04:05,532 Here? At the fire house? 100 00:04:05,533 --> 00:04:07,966 I take it you weren't expecting us either. 101 00:04:07,967 --> 00:04:09,232 Not unless you're the temptations. 102 00:04:09,233 --> 00:04:10,466 If you are, 103 00:04:10,467 --> 00:04:11,866 you sure look different in person. 104 00:04:11,867 --> 00:04:13,367 We're much shorter. 105 00:04:15,367 --> 00:04:17,632 The booking agent sent us here. 106 00:04:17,633 --> 00:04:19,532 There must be some kind of mix-up. 107 00:04:19,533 --> 00:04:20,533 Oh, no. 108 00:04:21,833 --> 00:04:24,232 If they sent you here, 109 00:04:24,233 --> 00:04:25,399 what if they sent the temptations 110 00:04:25,400 --> 00:04:26,732 to the wrong place too? 111 00:04:26,733 --> 00:04:27,966 Couldn't do that, 112 00:04:27,967 --> 00:04:29,447 because two wrongs don't make a right. 113 00:04:31,567 --> 00:04:33,166 Ask him where the partridge family 114 00:04:33,167 --> 00:04:34,566 is supposed to be. 115 00:04:34,567 --> 00:04:36,766 Say, man, they're supposed to open here tonight. 116 00:04:36,767 --> 00:04:40,199 You don't send nobody to Tucson, Arizona, man. 117 00:04:40,200 --> 00:04:42,899 That's right. Unless they got sinus trouble. 118 00:04:42,900 --> 00:04:45,132 Come on, are you jivin', man? 119 00:04:45,133 --> 00:04:47,132 Hey, man, later. Okay? 120 00:04:47,133 --> 00:04:48,633 Much later. 121 00:04:49,967 --> 00:04:51,299 Where is the partridge family 122 00:04:51,300 --> 00:04:53,099 supposed to be? 123 00:04:53,100 --> 00:04:57,232 In Tucson, clearing up their sinuses. 124 00:04:57,233 --> 00:04:59,499 If they expect us in Tucson, 125 00:04:59,500 --> 00:05:02,633 they better tell the opening act to fake it for a few days. 126 00:05:04,000 --> 00:05:05,966 We can't get to Tucson in time, 127 00:05:05,967 --> 00:05:07,732 and the temptations can't get here. 128 00:05:07,733 --> 00:05:09,366 Sam, it's not my fault. 129 00:05:09,367 --> 00:05:10,899 The booking agent messed everything up. 130 00:05:10,900 --> 00:05:12,232 I know it's not your fault, brother. 131 00:05:12,233 --> 00:05:13,666 It's just bum luck, that's all. 132 00:05:13,667 --> 00:05:15,732 Well, I can't take it as calm as you, man. 133 00:05:15,733 --> 00:05:17,299 I got to let it out, physically. 134 00:05:17,300 --> 00:05:19,332 I'm going in the kitchen and beat up a head of lettuce. 135 00:05:19,333 --> 00:05:20,566 It never did anybody any good 136 00:05:20,567 --> 00:05:22,232 to beat up on a head of lettuce. 137 00:05:22,233 --> 00:05:23,566 Well, I'm not gonna beat it up, 138 00:05:23,567 --> 00:05:25,232 but I'm gonna lean on it a little. 139 00:05:25,233 --> 00:05:26,632 I know it's none of my business, 140 00:05:26,633 --> 00:05:27,666 but I keep wondering 141 00:05:27,667 --> 00:05:29,332 why you want to beat up vegetables. 142 00:05:29,333 --> 00:05:30,966 Because that's the only thing I can bruise 143 00:05:30,967 --> 00:05:32,099 that can't bruise me back. 144 00:05:32,100 --> 00:05:33,332 We borrowed money from a guy, 145 00:05:33,333 --> 00:05:34,599 and if we don't open tonight, 146 00:05:34,600 --> 00:05:35,966 we can't pay him, 147 00:05:35,967 --> 00:05:38,266 and if we can't pay him, Monday, the place is his. 148 00:05:38,267 --> 00:05:41,132 Oh, I'm so sorry. 149 00:05:41,133 --> 00:05:43,099 Is there anything we can do to help? 150 00:05:43,100 --> 00:05:44,466 Yeah. Don't mess with the lettuce. 151 00:05:44,467 --> 00:05:46,000 It's mine. 152 00:05:47,233 --> 00:05:50,099 Are you boys keeping my place clean for me? 153 00:05:50,100 --> 00:05:51,666 Friends of yours? 154 00:05:51,667 --> 00:05:52,699 No, that's heavy, 155 00:05:52,700 --> 00:05:54,432 the man we borrowed the money from 156 00:05:54,433 --> 00:05:55,532 to go broke. 157 00:05:55,533 --> 00:05:57,299 Hey, how would you kids like to go with me 158 00:05:57,300 --> 00:05:58,566 and get some ice cream? 159 00:05:58,567 --> 00:06:00,233 Great! 160 00:06:02,967 --> 00:06:04,032 That's a terrific idea. 161 00:06:04,033 --> 00:06:06,066 Let's get some ice cream. 162 00:06:06,067 --> 00:06:07,832 Come on. 163 00:06:07,833 --> 00:06:08,966 I don't want any ice cream. 164 00:06:08,967 --> 00:06:10,499 You should do as I tell you. 165 00:06:10,500 --> 00:06:12,299 Mr. Kincaid! I said I don't want any ice cream. 166 00:06:12,300 --> 00:06:14,232 It's my treat! Mr. Kincaid... 167 00:06:14,233 --> 00:06:16,467 I don't want any ice cream. 168 00:06:24,667 --> 00:06:28,066 Well, you know, I got a nice place here. 169 00:06:28,067 --> 00:06:29,966 A little fixing up, and it'll be real nice. 170 00:06:29,967 --> 00:06:33,266 Heavy, this is my place, mine and Sam's. 171 00:06:33,267 --> 00:06:34,966 Oh, then you have this week's payment? 172 00:06:34,967 --> 00:06:36,132 I'll have the money on Saturday, 173 00:06:36,133 --> 00:06:37,366 like I usually have it, man. 174 00:06:37,367 --> 00:06:39,199 You know, that's funny. 175 00:06:39,200 --> 00:06:41,099 There's a rumor going around that you don't have a group. 176 00:06:41,100 --> 00:06:43,032 Where'd you hear that news so soon? 177 00:06:43,033 --> 00:06:46,000 Well, your booking agent is my bookie. 178 00:06:47,800 --> 00:06:50,166 With no paying customers, how are you going to pay me? 179 00:06:50,167 --> 00:06:51,866 Uh, I've been meaning to talk to you 180 00:06:51,867 --> 00:06:52,899 about that, heavy, 181 00:06:52,900 --> 00:06:54,232 and I thought maybe me and you 182 00:06:54,233 --> 00:06:55,832 could set up a little meeting, right? 183 00:06:55,833 --> 00:06:57,632 Say, like, what are you doing two weeks from Wednesday? 184 00:06:57,633 --> 00:07:00,432 Two weeks from Wednesday, I'll be owning this club. 185 00:07:00,433 --> 00:07:03,132 As a matter of fact, I'll be owning it this Monday. 186 00:07:03,133 --> 00:07:04,599 You can't do that, heavy, man. 187 00:07:04,600 --> 00:07:06,132 James brown's gonna be in town next weekend, 188 00:07:06,133 --> 00:07:07,832 and we can make up the money that we owe you. 189 00:07:07,833 --> 00:07:09,799 Hey, James brown working for me? 190 00:07:09,800 --> 00:07:10,899 Maybe I can get his autograph 191 00:07:10,900 --> 00:07:11,966 for my boys. 192 00:07:11,967 --> 00:07:13,266 Hey, boys, 193 00:07:13,267 --> 00:07:15,633 how would you like James brown's autograph? 194 00:07:30,233 --> 00:07:32,132 But you had a good thing. 195 00:07:32,133 --> 00:07:35,099 Why ruin it by doing business with that, that... 196 00:07:35,100 --> 00:07:37,299 I think the word is loan shark. 197 00:07:37,300 --> 00:07:38,699 Because we needed money. 198 00:07:38,700 --> 00:07:40,266 I don't get it. 199 00:07:40,267 --> 00:07:41,866 If you don't have any collateral 200 00:07:41,867 --> 00:07:42,999 for a bank, 201 00:07:43,000 --> 00:07:44,720 what collateral do you have for a loan shark? 202 00:07:45,000 --> 00:07:46,432 Our health. 203 00:07:46,433 --> 00:07:47,932 Oh. 204 00:07:47,933 --> 00:07:51,299 We almost had heavy paid off, man. 205 00:07:51,300 --> 00:07:53,232 Another month and a half, we could see daylight. 206 00:07:53,233 --> 00:07:54,866 What difference does it make, man. 207 00:07:54,867 --> 00:07:56,732 As of Monday, we're gonna be living in the bus depot. 208 00:07:56,733 --> 00:08:00,632 To be perfectly honest, I don't understand your problem. 209 00:08:00,633 --> 00:08:02,767 That's because you never lived in a bus depot. 210 00:08:04,100 --> 00:08:05,966 No, I mean it. 211 00:08:05,967 --> 00:08:08,432 Look, the reason you can't open tonight 212 00:08:08,433 --> 00:08:09,966 is because you don't have a group, right? 213 00:08:09,967 --> 00:08:11,566 It's too late to get a name group now. 214 00:08:11,567 --> 00:08:13,666 Well, I realize we're no substitute 215 00:08:13,667 --> 00:08:14,667 for the temptations, 216 00:08:14,668 --> 00:08:15,832 but it did occur to me 217 00:08:15,833 --> 00:08:16,866 that we're not doing anything, 218 00:08:16,867 --> 00:08:18,632 and we could be of some help. 219 00:08:18,633 --> 00:08:20,132 Now, wait a minute. 220 00:08:20,133 --> 00:08:24,666 Shirley, let's not rush into anything. 221 00:08:24,667 --> 00:08:26,633 I mean, those are gangsters out there. 222 00:08:27,700 --> 00:08:28,700 Well, let's face it, 223 00:08:28,701 --> 00:08:29,999 I get a kink in my neck 224 00:08:30,000 --> 00:08:32,266 when I fall asleep looking over my shoulder. 225 00:08:32,267 --> 00:08:34,132 I think we should do it. 226 00:08:34,133 --> 00:08:36,332 Children should be seen and not heard. 227 00:08:36,333 --> 00:08:37,966 Well, I appreciate it, Danny, 228 00:08:37,967 --> 00:08:40,366 but it's not that simple, man. 229 00:08:40,367 --> 00:08:41,532 We... we can't afford you. 230 00:08:41,533 --> 00:08:44,466 You see, we started this place out 231 00:08:44,467 --> 00:08:47,399 to be a community club, a place for our people to go. 232 00:08:47,400 --> 00:08:49,399 They don't have much, so we don't charge much. 233 00:08:49,400 --> 00:08:50,732 It's the only place they can go 234 00:08:50,733 --> 00:08:52,599 and see a name group for practically nothing. 235 00:08:52,600 --> 00:08:55,366 Sam and I are the only ones who can't afford this place. 236 00:08:55,367 --> 00:08:57,266 The groups know what we're trying to do here 237 00:08:57,267 --> 00:08:59,099 so they play just for expenses. 238 00:08:59,100 --> 00:09:00,432 Great, we can at least get 239 00:09:00,433 --> 00:09:02,367 our expense money back. 240 00:09:03,233 --> 00:09:04,732 Well, you see, the thing is, 241 00:09:04,733 --> 00:09:06,666 I'm not sure you're the right kind of group 242 00:09:06,667 --> 00:09:07,832 for our club. 243 00:09:07,833 --> 00:09:08,833 You mean, because we're white? 244 00:09:08,834 --> 00:09:10,132 No, wow, no. 245 00:09:10,133 --> 00:09:11,699 I mean, our people like soul music, right? 246 00:09:11,700 --> 00:09:14,166 I just don't know if they'll turn out. 247 00:09:14,167 --> 00:09:17,399 Well, we do have somewhat of a reputation. 248 00:09:17,400 --> 00:09:18,866 I think we could bring some people in. 249 00:09:18,867 --> 00:09:21,099 At least it'll prevent you from closing down. 250 00:09:21,100 --> 00:09:22,267 She's got a point. 251 00:09:23,167 --> 00:09:24,199 Then it's settled. 252 00:09:24,200 --> 00:09:26,732 What about the hoodlums? 253 00:09:26,733 --> 00:09:28,232 Don't worry, Mr. Kincaid, 254 00:09:28,233 --> 00:09:30,300 I'll protect you. 255 00:09:31,500 --> 00:09:32,999 I guess the first thing we'd better do 256 00:09:33,000 --> 00:09:34,166 is find a place to stay. 257 00:09:34,167 --> 00:09:35,499 Good idea. 258 00:09:35,500 --> 00:09:37,399 We'll call you when we get settled. 259 00:09:37,400 --> 00:09:40,399 We'll be registered as the singing Smith family. 260 00:09:40,400 --> 00:09:42,166 The groups stay with us. 261 00:09:42,167 --> 00:09:43,299 We have plenty of room. 262 00:09:43,300 --> 00:09:44,666 That's how we save on expenses. 263 00:09:44,667 --> 00:09:45,567 They stay here, 264 00:09:45,568 --> 00:09:47,132 and we cut out all the middle men. 265 00:09:47,133 --> 00:09:48,232 Well, why don't you go 266 00:09:48,233 --> 00:09:49,699 and set up your equipment, 267 00:09:49,700 --> 00:09:51,399 and we'll bring your things up in a minute. 268 00:09:51,400 --> 00:09:54,799 Thanks. 269 00:09:54,800 --> 00:09:56,132 Oh, don't forget 270 00:09:56,133 --> 00:09:57,466 to change your sign out front. 271 00:09:57,467 --> 00:10:01,766 No sweat, little bro. We'll change it. 272 00:10:01,767 --> 00:10:04,332 Wow, they sure are nice people, a.E. 273 00:10:04,333 --> 00:10:06,132 Do you think we have a chance? 274 00:10:06,133 --> 00:10:08,099 Yeah, I think we got two chances... 275 00:10:08,100 --> 00:10:11,133 Slim and none. 276 00:10:13,867 --> 00:10:16,266 Well, how do I look? 277 00:10:16,267 --> 00:10:17,499 Beautiful, honey. 278 00:10:17,500 --> 00:10:19,166 Keith: How much longer before we go on? 279 00:10:19,167 --> 00:10:20,399 [Knocking] 280 00:10:20,400 --> 00:10:23,332 Come in. 281 00:10:23,333 --> 00:10:24,333 Hi. Hi there. 282 00:10:25,133 --> 00:10:26,766 Wow, you look beautiful. 283 00:10:26,767 --> 00:10:27,832 Whoo-hoo! 284 00:10:27,833 --> 00:10:28,932 Thank you. 285 00:10:28,933 --> 00:10:30,600 Yeah. That's a great tie. 286 00:10:31,600 --> 00:10:32,500 Oh, thanks. 287 00:10:32,501 --> 00:10:33,661 Guy couldn't guess my weight. 288 00:10:38,567 --> 00:10:40,333 [Murmuring] 289 00:10:45,900 --> 00:10:47,233 Sam? 290 00:10:48,033 --> 00:10:49,567 Do you have the time? 291 00:10:50,700 --> 00:10:52,633 Oh, yes, ma'am. 292 00:10:55,667 --> 00:10:57,299 Oh, it's 9:30. 293 00:10:57,300 --> 00:10:58,832 Well, what time do you usually start 294 00:10:58,833 --> 00:10:59,833 the first show? 295 00:10:59,834 --> 00:11:01,032 Hmm, around 9:00. 296 00:11:01,033 --> 00:11:02,033 Yeah. 297 00:11:02,034 --> 00:11:04,132 We'd better get going. 298 00:11:04,133 --> 00:11:06,532 When are you going to let the audience in? 299 00:11:06,533 --> 00:11:08,932 Oh, uh... 300 00:11:08,933 --> 00:11:10,199 Well, we already let the audience in. 301 00:11:10,200 --> 00:11:11,733 You have? 302 00:11:12,967 --> 00:11:15,233 They're awfully quiet. 303 00:11:18,067 --> 00:11:19,299 You really look beautiful. 304 00:11:19,300 --> 00:11:20,700 Thank you. You too. 305 00:11:33,567 --> 00:11:35,532 There's no one out there. 306 00:11:35,533 --> 00:11:37,532 I think our audience went to make a phone call, 307 00:11:37,533 --> 00:11:38,932 but he'll be back in a minute. 308 00:11:38,933 --> 00:11:40,299 He? 309 00:11:40,300 --> 00:11:42,199 You mean our entire audience is a he? 310 00:11:42,200 --> 00:11:43,366 It's Albert. You'll love him. 311 00:11:43,367 --> 00:11:44,567 He's a big fan of yours. 312 00:11:55,533 --> 00:11:57,732 I knew we shouldn't have taken this job. 313 00:11:57,733 --> 00:11:59,599 At least then I wouldn't feel so bad 314 00:11:59,600 --> 00:12:01,400 about letting you down. I don't understand it. 315 00:12:01,567 --> 00:12:03,432 We've had a couple of hit records, 316 00:12:03,433 --> 00:12:05,099 and we draw crowds at other clubs. 317 00:12:05,100 --> 00:12:06,932 Hey, Danny, man, it's not your fault. 318 00:12:06,933 --> 00:12:09,300 It's just our people march to a different drum. 319 00:12:10,667 --> 00:12:11,732 Good morning, everybody. 320 00:12:11,733 --> 00:12:14,699 Reuben: How can you be so cheerful? 321 00:12:14,700 --> 00:12:17,132 Well, I certainly wasn't happy about last night, 322 00:12:17,133 --> 00:12:18,499 but we've come up with an idea, 323 00:12:18,500 --> 00:12:20,199 and I think it's a pretty good one. 324 00:12:20,200 --> 00:12:22,366 Yeah, it's sort of far out, but it just might work. 325 00:12:22,367 --> 00:12:23,927 We're going to have another performance. 326 00:12:24,933 --> 00:12:26,332 Thanks, Laurie, 327 00:12:26,333 --> 00:12:27,932 but even if we filled the club to capacity, 328 00:12:27,933 --> 00:12:29,766 we still won't have enough money to pay off heavy. 329 00:12:29,767 --> 00:12:31,866 Well, don't look so defeated. 330 00:12:31,867 --> 00:12:33,366 You haven't heard the idea yet. 331 00:12:33,367 --> 00:12:35,399 Look, what's the use of kidding ourselves? 332 00:12:35,400 --> 00:12:36,999 This whole community club thing 333 00:12:37,000 --> 00:12:38,032 was just a pipe dream. 334 00:12:38,033 --> 00:12:39,033 Now it's over. 335 00:12:39,034 --> 00:12:40,600 Let it rest in peace. 336 00:12:43,667 --> 00:12:44,467 Good morning. 337 00:12:44,468 --> 00:12:46,032 Good morning. Good morning. 338 00:12:46,033 --> 00:12:47,866 Man, don't you know how to knock? 339 00:12:47,867 --> 00:12:49,200 You don't own this place yet. 340 00:12:50,433 --> 00:12:52,999 I heard about your turn-away crowd last night. 341 00:12:53,000 --> 00:12:55,066 You know, heavy, you and them chumps 342 00:12:55,067 --> 00:12:56,599 are about as welcome as rheumatism. 343 00:12:56,600 --> 00:12:57,866 Don't jive me, man. 344 00:12:57,867 --> 00:13:00,966 This trip is strictly friendly, like a housewarming. 345 00:13:00,967 --> 00:13:03,032 Hey, baby, I brought you a present. 346 00:13:03,033 --> 00:13:04,666 See? 347 00:13:04,667 --> 00:13:06,500 How do you like it? 348 00:13:10,933 --> 00:13:12,632 How about you? 349 00:13:12,633 --> 00:13:13,832 Do you like it? 350 00:13:13,833 --> 00:13:16,432 Me? I like it. I like it. 351 00:13:16,433 --> 00:13:18,199 It's simple, bold lettering. 352 00:13:18,200 --> 00:13:19,532 Mr. Kincaid. 353 00:13:19,533 --> 00:13:21,632 I was only expressing a personal opinion 354 00:13:21,633 --> 00:13:24,132 about his simple, bold-lettered sign. 355 00:13:24,133 --> 00:13:26,132 I think it's a rotten sign, man. 356 00:13:26,133 --> 00:13:27,399 No, the sign's rotten. 357 00:13:27,400 --> 00:13:29,299 It's a really rotten sign. It stinks. 358 00:13:29,300 --> 00:13:30,332 It's a stinking rotten sign. 359 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 It's rotten and it stinks. 360 00:13:31,334 --> 00:13:33,099 Heavy: Easy, a.E. 361 00:13:33,100 --> 00:13:35,399 Nobody likes uppity debtor. 362 00:13:35,400 --> 00:13:37,799 Yeah, well, we're not gonna be in your debt much longer, man, 363 00:13:37,800 --> 00:13:39,199 because we got a great idea. 364 00:13:39,200 --> 00:13:41,032 Right? A great idea. It's really great. 365 00:13:41,033 --> 00:13:42,533 Tell me about your great idea. 366 00:13:43,467 --> 00:13:45,266 We're gonna tell you, right? 367 00:13:45,267 --> 00:13:46,566 It's great, ain't it? 368 00:13:46,567 --> 00:13:48,667 And it's, uh... Tell us a great idea. 369 00:13:50,567 --> 00:13:51,666 Wait and see. 370 00:13:51,667 --> 00:13:53,366 That's right, man. Wait and see. 371 00:13:53,367 --> 00:13:55,099 Why should we tell you our great idea, anyway, huh? 372 00:13:55,100 --> 00:13:57,232 Who do you think you are? 373 00:13:57,233 --> 00:13:58,366 I don't like your attitude. 374 00:13:58,367 --> 00:14:01,099 And I don't like yours. 375 00:14:01,100 --> 00:14:02,766 You're frightening my children, 376 00:14:02,767 --> 00:14:05,166 so I think you'd better leave before I call the police. 377 00:14:05,167 --> 00:14:07,599 Lady, you'll never play in my club again. 378 00:14:07,600 --> 00:14:10,167 Now, that's an offer too good to turn down. 379 00:14:12,733 --> 00:14:14,367 You'll be out of here Monday morning. 380 00:14:19,167 --> 00:14:20,399 That was really something. 381 00:14:20,400 --> 00:14:22,832 I mean, that was right on him. 382 00:14:22,833 --> 00:14:24,632 Laurie... 383 00:14:24,633 --> 00:14:27,866 Laurie, would you get my blue overnight bag, please? 384 00:14:27,867 --> 00:14:29,466 Sure. What do you want? 385 00:14:29,467 --> 00:14:31,232 Smelling salts. 386 00:14:31,233 --> 00:14:33,000 Never mind. You can use mine. 387 00:14:34,267 --> 00:14:35,766 You can tell us the great idea now 388 00:14:35,767 --> 00:14:37,566 that you got that's gonna save the club 389 00:14:37,567 --> 00:14:38,433 and save the world 390 00:14:38,434 --> 00:14:39,966 and make us all rich and famous. 391 00:14:39,967 --> 00:14:41,232 Are you ready? Yep. 392 00:14:41,233 --> 00:14:42,667 We're gonna have a block party. 393 00:14:48,567 --> 00:14:50,367 Man, don't hog it all. 394 00:14:54,167 --> 00:14:55,466 A block party? 395 00:14:55,467 --> 00:14:56,999 Sure, we'll block off the whole street 396 00:14:57,000 --> 00:14:59,432 and invite everyone we can. 397 00:14:59,433 --> 00:15:01,766 We'll get all the businessmen to chip in. 398 00:15:01,767 --> 00:15:02,767 Free drinks for everyone. 399 00:15:02,768 --> 00:15:03,832 Everything free. 400 00:15:03,833 --> 00:15:04,932 Then we'll take up donations 401 00:15:04,933 --> 00:15:06,066 and save the firehouse. 402 00:15:06,067 --> 00:15:07,599 You know, man, it might work. 403 00:15:07,600 --> 00:15:09,199 I'll bet lucky's restaurant would go for it, 404 00:15:09,200 --> 00:15:10,366 and we'd get some free groceries. 405 00:15:10,367 --> 00:15:11,966 But no, man, there's no time. 406 00:15:11,967 --> 00:15:13,332 We have to get permits, 407 00:15:13,333 --> 00:15:14,632 and besides, who would know about it? 408 00:15:14,633 --> 00:15:16,699 Danny: Look, there's a lot of problems. 409 00:15:16,700 --> 00:15:19,399 There's a lot of us to work them out. 410 00:15:19,400 --> 00:15:21,299 Well, not to blow my own horn, 411 00:15:21,300 --> 00:15:23,533 but I'm a genius at organization. 412 00:15:25,333 --> 00:15:27,199 Hey, man, what have we got to lose, anyway, right? 413 00:15:27,200 --> 00:15:28,866 Even if it fails, 414 00:15:28,867 --> 00:15:30,532 we'll have the biggest party the town's ever seen, 415 00:15:30,533 --> 00:15:32,232 and we'll just go on down in flames. 416 00:15:32,233 --> 00:15:35,167 That's, uh, not the best choice of words. 417 00:15:36,400 --> 00:15:37,832 I'll go get the businessmen together. 418 00:15:37,833 --> 00:15:40,032 I'll go to the police and get the permit. 419 00:15:40,033 --> 00:15:41,966 Listen, I have an idea for a song. 420 00:15:41,967 --> 00:15:43,266 It's sort of an afro thing. 421 00:15:43,267 --> 00:15:44,632 Oh, you haven't heard 422 00:15:44,633 --> 00:15:46,466 I'm the world's greatest musical arranger? 423 00:15:46,467 --> 00:15:47,532 No, I haven't. 424 00:15:47,533 --> 00:15:48,566 I just told you. 425 00:15:48,567 --> 00:15:50,367 Okay, man, you're on. 426 00:15:51,433 --> 00:15:53,699 Laurie, you stay and watch the kids. 427 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 Okay, great, 428 00:15:54,701 --> 00:15:56,232 and I can help prepare the food. 429 00:15:56,233 --> 00:15:57,600 What about me? What do I do? 430 00:15:58,700 --> 00:16:01,700 Well, you stay here and organize. 431 00:16:02,867 --> 00:16:04,667 Nobody recognizes my potential. 432 00:16:23,000 --> 00:16:24,132 Hey, brother. 433 00:16:24,133 --> 00:16:26,266 What can I do for you, Sam? 434 00:16:26,267 --> 00:16:27,966 Well, I want 50 loaves of bread. 435 00:16:27,967 --> 00:16:29,399 Oh? 436 00:16:29,400 --> 00:16:32,099 Do you want them to go, or you going to eat them here? 437 00:16:32,100 --> 00:16:35,599 A whole raft of violins, you dig. 438 00:16:35,600 --> 00:16:37,533 Oh, yeah, right! 439 00:16:39,533 --> 00:16:41,199 What's the matter? Can't you dig it? 440 00:16:41,200 --> 00:16:44,199 Yeah, I can dig it. Except for one thing. What? 441 00:16:44,200 --> 00:16:46,533 Where are we going to get a raft of violins? 442 00:17:05,833 --> 00:17:07,733 [Martial arts grunting] 443 00:17:11,067 --> 00:17:12,733 [Knocking] 444 00:17:24,033 --> 00:17:25,367 Excuse me, sir. 445 00:17:26,767 --> 00:17:29,100 Danny partridge is the name. 446 00:17:32,600 --> 00:17:33,766 The reason I'm here 447 00:17:33,767 --> 00:17:35,232 is because we're having a block party 448 00:17:35,233 --> 00:17:36,233 for the Simon brothers. 449 00:17:36,234 --> 00:17:37,899 We hope to save the club 450 00:17:37,900 --> 00:17:39,532 from financial fiasco. 451 00:17:39,533 --> 00:17:40,566 But if we don't, 452 00:17:40,567 --> 00:17:42,966 we're gonna go down in flames. 453 00:17:42,967 --> 00:17:44,732 I saw you were a cultural club, 454 00:17:44,733 --> 00:17:46,399 so I thought you might know 455 00:17:46,400 --> 00:17:48,533 where we can find some violin players. 456 00:17:53,033 --> 00:17:55,132 And I want to apply for a permit 457 00:17:55,133 --> 00:17:56,499 for a block party. 458 00:17:56,500 --> 00:17:58,332 Okay, Ms. Partridge. Where do you live? 459 00:17:58,333 --> 00:17:59,932 San pueblo, California. 460 00:17:59,933 --> 00:18:02,166 And you're applying here? 461 00:18:02,167 --> 00:18:05,267 Lady, that's some block party! 462 00:18:08,167 --> 00:18:10,532 Hey, that's something. 463 00:18:10,533 --> 00:18:12,832 I know a lot about wood because I whittle, 464 00:18:12,833 --> 00:18:14,432 and that's really something. 465 00:18:14,433 --> 00:18:15,866 Okay, little brother. I found three fiddlers. 466 00:18:15,867 --> 00:18:18,066 Now, is there anything else I can do for you? 467 00:18:18,067 --> 00:18:19,766 A few horns? Maybe a harp? 468 00:18:19,767 --> 00:18:21,432 Why don't you invite them all? 469 00:18:21,433 --> 00:18:23,333 It's a party. The more, the merrier. 470 00:18:27,767 --> 00:18:30,332 Ah, hey! 471 00:18:30,333 --> 00:18:32,132 Oh, wow! 472 00:18:32,133 --> 00:18:33,566 Whoa! 473 00:18:33,567 --> 00:18:35,732 And there's 40 more where this came from. 474 00:18:35,733 --> 00:18:37,432 Man, they all kicked in. 475 00:18:37,433 --> 00:18:39,232 If they couldn't supply food, 476 00:18:39,233 --> 00:18:40,866 they're furnishing decorations. 477 00:18:40,867 --> 00:18:41,867 Hey! All right! 478 00:18:41,868 --> 00:18:43,399 It got all around! 479 00:18:43,400 --> 00:18:45,099 I mean, like, people have been coming by 480 00:18:45,100 --> 00:18:47,066 all morning long just giving us things. 481 00:18:47,067 --> 00:18:48,766 Say, we even have 40 pounds of chitlins 482 00:18:48,767 --> 00:18:50,699 cooking in the kitchen. Ooh, hoo-hoo! 483 00:18:50,700 --> 00:18:52,099 What's chiplings? 484 00:18:52,100 --> 00:18:54,666 It's chitlins, and you don't want to know. 485 00:18:54,667 --> 00:18:55,832 [Laughing] 486 00:18:55,833 --> 00:18:57,299 I got the police permit! 487 00:18:57,300 --> 00:18:59,766 Oh, beautiful! Whoo! 488 00:18:59,767 --> 00:19:02,499 At first the policeman thought I was some California weirdo. 489 00:19:02,500 --> 00:19:04,999 He wouldn't believe me when I told him who I was. 490 00:19:05,000 --> 00:19:06,700 I have that problem all the time. 491 00:19:08,867 --> 00:19:10,432 But you did convince him. 492 00:19:10,433 --> 00:19:12,532 Well, our picture isn't on the "10 most wanted" List, 493 00:19:12,533 --> 00:19:14,166 and our name is on the top 40. 494 00:19:14,167 --> 00:19:16,199 Mom, wait till you hear the song I wrote. 495 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 A.e. Arranged it. 496 00:19:17,201 --> 00:19:18,432 Yes, it's beautiful. 497 00:19:18,433 --> 00:19:19,499 Yeah. 498 00:19:19,500 --> 00:19:21,132 There's only one small problem, however. 499 00:19:21,133 --> 00:19:22,133 We need an orchestra. 500 00:19:22,134 --> 00:19:24,332 An orchestra? 501 00:19:24,333 --> 00:19:25,999 Keith, where are you gonna get an orchestra? 502 00:19:26,000 --> 00:19:28,399 I don't know. 503 00:19:28,400 --> 00:19:31,099 [March music playing] What's that? 504 00:19:31,100 --> 00:19:34,632 Laurie: Hey, look! One of them is Danny. 505 00:19:34,633 --> 00:19:38,232 Left, left, left, right, left. 506 00:19:38,233 --> 00:19:46,233 Left, left, left, right, left. 507 00:19:46,400 --> 00:19:48,666 Left, left, left, right. 508 00:19:48,667 --> 00:19:52,466 Company, halt! 509 00:19:52,467 --> 00:19:54,033 Hi, mom. 510 00:19:55,700 --> 00:19:56,766 Hi. 511 00:19:56,767 --> 00:19:58,366 I'd like you to meet the members 512 00:19:58,367 --> 00:20:00,732 of the afro-American cultural society 513 00:20:00,733 --> 00:20:02,899 and their newly formed marching band. 514 00:20:02,900 --> 00:20:04,467 ["my baby bandala" Plays] 515 00:20:22,633 --> 00:20:26,666 ♪ my baby banda-lay-la, my love ♪ 516 00:20:26,667 --> 00:20:30,132 ♪ I need ya banda-lay-la, my love ♪ 517 00:20:30,133 --> 00:20:33,632 ♪ oh, oh, I want ya banda-lay-la ♪ 518 00:20:33,633 --> 00:20:36,132 ♪ hold on, I'm comin' for ya ♪ 519 00:20:36,133 --> 00:20:37,932 ♪ banda-lay-la ♪ 520 00:20:37,933 --> 00:20:40,232 ♪ hold on, be there to getcha ♪ 521 00:20:40,233 --> 00:20:43,899 ♪ I rise with the sun and start my existence ♪ 522 00:20:43,900 --> 00:20:47,799 ♪ with dreams of a day when we'll move away ♪ 523 00:20:47,800 --> 00:20:52,066 ♪ far from the hard times poor town's been givin' ♪ 524 00:20:52,067 --> 00:20:55,733 ♪ and move on uptown to a better way of livin' ♪ 525 00:20:59,700 --> 00:21:00,899 ♪ ooh, ooh ♪ 526 00:21:00,900 --> 00:21:03,333 ♪ ooh, ooh, ooh ♪ 527 00:21:04,500 --> 00:21:06,732 ♪ she's not a beauty ♪ 528 00:21:06,733 --> 00:21:08,432 ♪ and she don't wear fine clothes ♪ 529 00:21:08,433 --> 00:21:09,832 ♪ her heart and soul ♪ 530 00:21:09,833 --> 00:21:12,033 ♪ is all I'm livin' for ♪ 531 00:21:13,033 --> 00:21:14,633 ♪ hold on ♪ 532 00:21:16,833 --> 00:21:18,899 ♪ banda-lay-la, my love ♪ 533 00:21:18,900 --> 00:21:23,599 ♪ oh, you know I need ya banda-lay-la, my love ♪ 534 00:21:23,600 --> 00:21:26,999 ♪ I want ya banda-lay-la, hold on ♪ 535 00:21:27,000 --> 00:21:28,166 ♪ I'm comin' for ya ♪ 536 00:21:28,167 --> 00:21:30,266 ♪ banda-lay-la ♪ 537 00:21:30,267 --> 00:21:32,899 ♪ hold on be there to getcha ♪ 538 00:21:32,900 --> 00:21:37,232 ♪ I'll be the fella to save his cinderella ♪ 539 00:21:37,233 --> 00:21:41,199 ♪ by turnin' her dream world into real life ♪ 540 00:21:41,200 --> 00:21:43,032 ♪ one day soon ♪ 541 00:21:43,033 --> 00:21:49,100 ♪ I'm gonna carry bandala away and make her my wife ♪ 542 00:21:51,500 --> 00:21:53,366 ♪ we're gonna make it, baby ♪ 543 00:21:53,367 --> 00:21:55,399 ♪ banda-lay-la, my love ♪ 544 00:21:55,400 --> 00:21:57,232 ♪ be there to getcha ♪ 545 00:21:57,233 --> 00:21:59,466 ♪ banda-lay-la, hold on ♪ 546 00:21:59,467 --> 00:22:03,699 ♪ I'm comin' for ya banda-lay-la, my love ♪ 547 00:22:03,700 --> 00:22:07,766 ♪ you know I want ya banda-lay-la, hold on ♪ 548 00:22:07,767 --> 00:22:11,999 ♪ you know I need ya banda-lay-la, my love ♪ 549 00:22:12,000 --> 00:22:13,599 ♪ you know I want ya ♪ 550 00:22:13,600 --> 00:22:17,332 ♪ I rise with the sun and start my existence ♪ 551 00:22:17,333 --> 00:22:21,899 ♪ with dreams of a day when we'll move away ♪ 552 00:22:21,900 --> 00:22:25,899 ♪ far from the hard times poor town's been givin' ♪ 553 00:22:25,900 --> 00:22:29,966 ♪ and move on uptown to a better way of livin' ♪ 554 00:22:29,967 --> 00:22:34,132 ♪ we're gonna make it, baby banda-lay-la, my love ♪ 555 00:22:34,133 --> 00:22:36,399 ♪ be there to getcha ♪ 556 00:22:36,400 --> 00:22:38,566 ♪ banda-lay-la, hold on ♪ 557 00:22:38,567 --> 00:22:42,199 ♪ I'm comin' for ya banda-lay-la my love ♪ 558 00:22:42,200 --> 00:22:44,266 ♪ you know I want ya ♪ 559 00:22:44,267 --> 00:22:46,532 ♪ banda-lay-la, hold on ♪ 560 00:22:46,533 --> 00:22:50,266 ♪ you know I need ya banda-lay-la, my love ♪ 561 00:22:50,267 --> 00:22:52,332 ♪ you know I want ya ♪ 562 00:22:52,333 --> 00:22:54,232 ♪ banda-lay-la, my love ♪ 563 00:22:54,233 --> 00:22:57,432 ♪ hey, my baby banda-lay-la, my love ♪ 564 00:22:57,433 --> 00:23:00,000 ♪ you know I want ya ♪♪ 565 00:23:11,633 --> 00:23:12,767 Bye. 566 00:23:14,600 --> 00:23:16,567 Take care. See you. 567 00:23:20,033 --> 00:23:21,199 Well, I guess that's everything. 568 00:23:21,200 --> 00:23:22,532 Yeah, and I'm glad 569 00:23:22,533 --> 00:23:24,099 everything worked out all right for you. 570 00:23:24,100 --> 00:23:25,766 All right? 571 00:23:25,767 --> 00:23:27,999 Man, not only did we pay heavy this week's debt, 572 00:23:28,000 --> 00:23:30,499 but we made enough to pay him everything we owed him. 573 00:23:30,500 --> 00:23:32,566 A.e.: That's right. This place is ours... 574 00:23:32,567 --> 00:23:33,699 Free and clear. 575 00:23:33,700 --> 00:23:35,632 And if you folks ever need a place to play... 576 00:23:35,633 --> 00:23:36,799 For expenses, 577 00:23:36,800 --> 00:23:37,966 you've found yourself a home. 578 00:23:37,967 --> 00:23:39,066 Thanks. 579 00:23:39,067 --> 00:23:41,532 Maybe we'll take you up on that. 580 00:23:41,533 --> 00:23:43,832 Well, I guess we'd better get going. 581 00:23:43,833 --> 00:23:45,699 Take it easy. 582 00:23:45,700 --> 00:23:47,267 Man: Hey, Danny! 583 00:23:50,067 --> 00:23:51,966 Hey, I'm glad I caught up with you, man. 584 00:23:51,967 --> 00:23:52,967 Oh, what's wrong? 585 00:23:52,968 --> 00:23:55,733 Nothing. Stand at attention. 586 00:23:58,300 --> 00:23:59,300 For your dedication and service 587 00:23:59,301 --> 00:24:01,332 in helping our community, 588 00:24:01,333 --> 00:24:03,466 I'm hereby making you an honorary member 589 00:24:03,467 --> 00:24:05,733 of the afro-American cultural society. 590 00:24:13,567 --> 00:24:14,866 Wow, thanks! 591 00:24:14,867 --> 00:24:16,599 Look, mom, I'm official. 592 00:24:16,600 --> 00:24:17,433 Maybe I can start 593 00:24:17,434 --> 00:24:19,132 my own chapter at home. 594 00:24:19,133 --> 00:24:20,999 Well, we'll talk about that 595 00:24:21,000 --> 00:24:23,400 in the bus, Danny. 596 00:24:25,500 --> 00:24:28,166 Bye. Goodbye. See ya. 597 00:24:28,167 --> 00:24:30,167 [Kids on bus yell goodbye] 598 00:24:31,033 --> 00:24:32,200 [Engine starts] 599 00:24:41,900 --> 00:24:44,567 [♪♪♪] 41884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.