All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E17.Why.Did.The.Music.Stop.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:03,500 [Partridge family theme playing] 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,432 ♪ come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:13,433 --> 00:00:17,599 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:17,600 --> 00:00:22,066 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,067 --> 00:00:26,199 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,466 ♪ the five of us and mom working all day ♪ 7 00:00:29,467 --> 00:00:32,699 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,532 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 9 00:00:35,533 --> 00:00:39,166 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 10 00:00:39,167 --> 00:00:43,299 ♪ come on now and meet everybody ♪ 11 00:00:43,300 --> 00:00:47,466 ♪ and hear us singing ♪ 12 00:00:47,467 --> 00:00:51,832 ♪ there's nothing better than being together ♪ 13 00:00:51,833 --> 00:00:55,099 ♪ when we're singing ♪ 14 00:00:55,100 --> 00:00:58,299 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,000 ♪ when we're singing ♪♪ 16 00:01:07,567 --> 00:01:08,766 Now, remember, 17 00:01:08,767 --> 00:01:10,732 no racing your carts up and down the aisles. 18 00:01:10,733 --> 00:01:12,266 We'll meet back at the checkout counter 19 00:01:12,267 --> 00:01:13,566 in 15 minutes. 20 00:01:13,567 --> 00:01:15,032 If they don't have what's on the list, 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,033 can we substitute? 22 00:01:16,034 --> 00:01:17,366 No substitutions. 23 00:01:17,367 --> 00:01:18,499 Why not? 24 00:01:18,500 --> 00:01:19,866 Because last week, instead of lamb chops, 25 00:01:19,867 --> 00:01:21,232 you bought three packages 26 00:01:21,233 --> 00:01:22,799 of chocolate cream puffs. 27 00:01:22,800 --> 00:01:24,166 So? What's wrong with that? 28 00:01:24,167 --> 00:01:25,532 We made a 75-cent savings. 29 00:01:25,533 --> 00:01:27,399 Laurie, would you keep an eye on them, 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,733 please? 31 00:01:35,533 --> 00:01:37,132 Oh, I'm so sorry. 32 00:01:37,133 --> 00:01:38,799 Excuse me. 33 00:01:38,800 --> 00:01:40,099 Mabel. 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,732 Shirley. 35 00:01:41,733 --> 00:01:43,199 Well, I never expected 36 00:01:43,200 --> 00:01:44,699 to see a big star like you 37 00:01:44,700 --> 00:01:46,566 in a supermarket. 38 00:01:46,567 --> 00:01:47,732 Why? 39 00:01:47,733 --> 00:01:48,932 I shop here every week. 40 00:01:48,933 --> 00:01:49,999 Oh, yeah, well, 41 00:01:50,000 --> 00:01:51,332 I guess you want to make sure 42 00:01:51,333 --> 00:01:52,666 the kids get a home-cooked meal 43 00:01:52,667 --> 00:01:53,966 once in a while. 44 00:01:53,967 --> 00:01:56,866 I try my best. 45 00:01:56,867 --> 00:01:58,299 Oh, I'm sure you do. 46 00:01:58,300 --> 00:02:00,799 That's what I was trying to explain to hortense. 47 00:02:00,800 --> 00:02:02,199 Oh, you remember hortense. 48 00:02:02,200 --> 00:02:03,499 She's the girl with the bad skin 49 00:02:03,500 --> 00:02:04,932 that replaced you at the bank. 50 00:02:04,933 --> 00:02:06,499 Well, I said to hortense, 51 00:02:06,500 --> 00:02:09,066 "if anyone can protect those kids 52 00:02:09,067 --> 00:02:11,966 "from that sordid side of night club life, 53 00:02:11,967 --> 00:02:13,399 Shirley can." 54 00:02:13,400 --> 00:02:16,332 it's so nice to have friends who defend you. 55 00:02:16,333 --> 00:02:17,932 Oh, I did, I did, 56 00:02:17,933 --> 00:02:19,432 and when hortense said to me, 57 00:02:19,433 --> 00:02:21,932 "you name me one child star that grew up normal, " 58 00:02:21,933 --> 00:02:25,432 well, I came right back at her with herby plankton. 59 00:02:25,433 --> 00:02:26,666 Who? 60 00:02:26,667 --> 00:02:28,499 Herby plankton. 61 00:02:28,500 --> 00:02:29,632 My nephew. 62 00:02:29,633 --> 00:02:31,366 He used to help support the folks 63 00:02:31,367 --> 00:02:33,566 by doing those TV commercials. 64 00:02:33,567 --> 00:02:36,466 Well, my sister had her problems with him, 65 00:02:36,467 --> 00:02:38,066 the dope thing and all, but... 66 00:02:38,067 --> 00:02:39,499 But he straightened up. 67 00:02:39,500 --> 00:02:40,999 He got out of show business 68 00:02:41,000 --> 00:02:42,999 and he's very happy now in his new job. 69 00:02:43,000 --> 00:02:44,532 What job is it? 70 00:02:44,533 --> 00:02:45,733 He's a nurse. 71 00:02:48,900 --> 00:02:50,332 Shirley, don't you think 72 00:02:50,333 --> 00:02:51,932 you're making too much of this whole thing? 73 00:02:51,933 --> 00:02:53,999 I don't know. 74 00:02:54,000 --> 00:02:56,032 Theyarekeeping irregular hours 75 00:02:56,033 --> 00:02:57,332 and the life they lead 76 00:02:57,333 --> 00:02:58,767 could be considered unusual. 77 00:03:00,200 --> 00:03:02,499 Oh, Reuben, they're so young. 78 00:03:02,500 --> 00:03:05,266 Maybe it is too much of a strain on them. 79 00:03:05,267 --> 00:03:07,266 Look, as soon as I think 80 00:03:07,267 --> 00:03:09,066 any of the kids are turning into freaks, 81 00:03:09,067 --> 00:03:10,400 I'll tell you. 82 00:03:12,000 --> 00:03:13,199 Now, will you sign these contracts 83 00:03:13,200 --> 00:03:14,632 for the college tour? 84 00:03:14,633 --> 00:03:16,899 Let's discuss it after the performance tonight. 85 00:03:16,900 --> 00:03:18,566 Shirley... 86 00:03:18,567 --> 00:03:19,832 Look, Reuben, 87 00:03:19,833 --> 00:03:22,099 do you want the kids to grow up like herby plankton? 88 00:03:22,100 --> 00:03:23,732 Well, of course not. 89 00:03:23,733 --> 00:03:25,467 Well, neither do I. 90 00:03:33,200 --> 00:03:35,233 Herby plankton? 91 00:03:40,267 --> 00:03:43,533 [♪♪♪] 92 00:03:48,500 --> 00:03:54,066 [Playing "I'm here, you're here"] 93 00:03:54,067 --> 00:03:56,199 ♪ I'm here, you're here ♪ 94 00:03:56,200 --> 00:03:58,799 ♪ I don't care where you been before ♪ 95 00:03:58,800 --> 00:04:01,932 ♪ you're the sweetest thing I ever saw ♪ 96 00:04:01,933 --> 00:04:05,932 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 97 00:04:05,933 --> 00:04:08,966 ♪ what could you do? What could you say ♪ 98 00:04:08,967 --> 00:04:11,432 ♪ to make me want to go away? ♪ 99 00:04:11,433 --> 00:04:14,600 ♪ I know, I know I never wanted anyone more ♪ 100 00:04:16,867 --> 00:04:20,866 ♪ baby, you know if I go it's gonna be a long walk home ♪ 101 00:04:20,867 --> 00:04:25,266 ♪ and a pretty thing like you shouldn't spend her time alone ♪ 102 00:04:25,267 --> 00:04:27,732 ♪ no, shouldn't spend her time alone ♪ 103 00:04:27,733 --> 00:04:29,999 ♪ and I know that you'll be sorry ♪ 104 00:04:30,000 --> 00:04:31,533 ♪ if I'm gone ♪ 105 00:04:35,733 --> 00:04:38,199 ♪ hearts beat we know what we're saying ♪ 106 00:04:38,200 --> 00:04:40,732 ♪ don't run away ♪ 107 00:04:40,733 --> 00:04:42,866 ♪ eyes meet why are we playing ♪ 108 00:04:42,867 --> 00:04:49,333 ♪ all those games that children play? ♪ 109 00:04:55,033 --> 00:04:56,732 ♪ I'm here, you're here ♪ 110 00:04:56,733 --> 00:04:58,566 ♪ I don't care where you been before ♪ 111 00:04:58,567 --> 00:05:00,266 ♪ I don't care where you been ♪ 112 00:05:00,267 --> 00:05:02,132 ♪ you're the sweetest thing I ever saw ♪ 113 00:05:02,133 --> 00:05:06,266 ♪ ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 114 00:05:06,267 --> 00:05:09,066 ♪ what could you do? What could you say ♪ 115 00:05:09,067 --> 00:05:11,032 ♪ to make me want to go away? ♪ 116 00:05:11,033 --> 00:05:12,432 ♪ Go away ♪ 117 00:05:12,433 --> 00:05:14,666 ♪ I know, I know I never wanted anyone more ♪ 118 00:05:14,667 --> 00:05:16,432 ♪ hey, hey ♪ 119 00:05:16,433 --> 00:05:21,066 ♪ baby, you know if I go it's gonna be a long walk home ♪ 120 00:05:21,067 --> 00:05:25,099 ♪ and a pretty thing like you shouldn't spend her time alone ♪ 121 00:05:25,100 --> 00:05:27,432 ♪ no, shouldn't spend her time alone ♪ 122 00:05:27,433 --> 00:05:29,332 ♪ and I know that you'll be sorry ♪ 123 00:05:29,333 --> 00:05:31,233 ♪ if I'm gone ♪ 124 00:05:35,267 --> 00:05:37,699 ♪ hearts beat we know what we're saying ♪ 125 00:05:37,700 --> 00:05:40,266 ♪ don't run away ♪ 126 00:05:40,267 --> 00:05:42,332 ♪ eyes meet why are we playing ♪ 127 00:05:42,333 --> 00:05:47,400 ♪ all those games that children play? ♪ 128 00:05:54,267 --> 00:05:56,332 ♪ I'm here, you're here ♪ 129 00:05:56,333 --> 00:05:58,766 ♪ I don't care where you been before ♪ 130 00:05:58,767 --> 00:06:02,467 ♪ you're the sweetest thing I ever saw ♪♪ 131 00:06:08,300 --> 00:06:09,932 Wow, what a great audience. 132 00:06:09,933 --> 00:06:11,066 Weren't they too much? 133 00:06:11,067 --> 00:06:12,266 They were really out of sight. 134 00:06:12,267 --> 00:06:13,799 I bet we could've stayed out there 135 00:06:13,800 --> 00:06:15,299 taking bows all night. 136 00:06:15,300 --> 00:06:18,732 Danny, there's more to life than taking bows. 137 00:06:18,733 --> 00:06:20,099 Not when you're an egomaniac 138 00:06:20,100 --> 00:06:22,067 with grease paint in your blood. 139 00:06:23,167 --> 00:06:24,532 It's not grease paint anymore. 140 00:06:24,533 --> 00:06:25,533 It's pancake. 141 00:06:25,534 --> 00:06:26,799 And it's not in your blood. 142 00:06:26,800 --> 00:06:28,132 As a matter of fact, 143 00:06:28,133 --> 00:06:29,566 most of it's on the front of your shirt. 144 00:06:29,567 --> 00:06:33,267 So? When you're talented, who needs to be neat? 145 00:06:35,500 --> 00:06:37,966 Mom, is there something wrong? 146 00:06:37,967 --> 00:06:39,699 No, nothing. 147 00:06:39,700 --> 00:06:41,066 Hurry up. Let's get going. 148 00:06:41,067 --> 00:06:42,932 I'd like to get home at a decent hour. 149 00:06:42,933 --> 00:06:44,032 Come on, Chris. 150 00:06:44,033 --> 00:06:45,799 Chris? 151 00:06:45,800 --> 00:06:47,499 I guess he crashed, mom. 152 00:06:47,500 --> 00:06:49,066 Those encores must have got to him. 153 00:06:49,067 --> 00:06:50,832 What do you mean? 154 00:06:50,833 --> 00:06:52,432 He works harder than any of us. 155 00:06:52,433 --> 00:06:54,066 He was really whaling away 156 00:06:54,067 --> 00:06:55,799 on those drums tonight. 157 00:06:55,800 --> 00:06:57,066 You know, it must be tough 158 00:06:57,067 --> 00:06:58,566 on those puny, little arms. 159 00:06:58,567 --> 00:07:02,033 We should do something to build the kid up. 160 00:07:04,300 --> 00:07:05,466 Keith: Oh, let him sleep, mom. 161 00:07:05,467 --> 00:07:06,966 I'll carry him out to the bus. 162 00:07:06,967 --> 00:07:07,967 You go get changed. 163 00:07:07,968 --> 00:07:11,267 [Sighs]: Okay. 164 00:07:13,633 --> 00:07:16,366 Okay, but tomorrow, 165 00:07:16,367 --> 00:07:18,299 we're all going over to Dr. Michaels' office 166 00:07:18,300 --> 00:07:20,032 for a complete checkup. 167 00:07:20,033 --> 00:07:21,466 What? 168 00:07:21,467 --> 00:07:22,832 From now on, 169 00:07:22,833 --> 00:07:26,533 we're gonna start living like a normal family again. 170 00:07:35,033 --> 00:07:36,632 Dr. Michaels gave me a lollipop. 171 00:07:36,633 --> 00:07:38,032 Just for being healthy? 172 00:07:38,033 --> 00:07:39,432 No, for being a kid. 173 00:07:39,433 --> 00:07:41,099 He said for you to go on in. 174 00:07:41,100 --> 00:07:42,467 He's almost done with Chris. 175 00:07:45,000 --> 00:07:46,832 If he gives you a lollipop, 176 00:07:46,833 --> 00:07:47,932 keep it for me. 177 00:07:47,933 --> 00:07:49,799 Not likely, Tracy. 178 00:07:49,800 --> 00:07:51,332 I'm not a child. 179 00:07:51,333 --> 00:07:52,667 Can't you fake it? 180 00:07:56,900 --> 00:07:59,299 Come on. 181 00:07:59,300 --> 00:08:03,433 Would you give Dr. Michaels a message? 182 00:08:04,967 --> 00:08:06,899 Shirley? 183 00:08:06,900 --> 00:08:08,332 Shirley, it is you. 184 00:08:08,333 --> 00:08:09,432 What a wonderful surprise. 185 00:08:09,433 --> 00:08:10,799 Jim, what are you doing here? 186 00:08:10,800 --> 00:08:11,999 Did you switch to pediatrics? 187 00:08:12,000 --> 00:08:13,866 No, no. I have an office down the hall. 188 00:08:13,867 --> 00:08:15,199 I was just dropping by 189 00:08:15,200 --> 00:08:16,866 to cancel a lunch date with Ted Michaels. 190 00:08:16,867 --> 00:08:19,032 Is this Tracy? 191 00:08:19,033 --> 00:08:20,832 She's grown a little, hasn't she? 192 00:08:20,833 --> 00:08:22,132 Honey, this is Dr. Lucas. 193 00:08:22,133 --> 00:08:24,366 Tracy, you may not know this, 194 00:08:24,367 --> 00:08:26,099 but I'm just about your oldest friend. 195 00:08:26,100 --> 00:08:27,366 As a matter of fact, 196 00:08:27,367 --> 00:08:29,532 I knew you even before you were born. 197 00:08:29,533 --> 00:08:31,032 You sure get around. 198 00:08:31,033 --> 00:08:33,932 Uh, Dr. Lucas delivers babies. 199 00:08:33,933 --> 00:08:35,300 Delivers them where? 200 00:08:36,967 --> 00:08:38,132 To their mothers. 201 00:08:38,133 --> 00:08:40,066 Did you deliver me? 202 00:08:40,067 --> 00:08:41,832 I certainly did. 203 00:08:41,833 --> 00:08:43,199 Thank you very much. 204 00:08:43,200 --> 00:08:45,233 You're entirely welcome. 205 00:08:46,300 --> 00:08:48,599 Hey, congratulations on your success. 206 00:08:48,600 --> 00:08:50,732 That is a terrific sound you have. 207 00:08:50,733 --> 00:08:52,233 Thank you. 208 00:08:54,400 --> 00:08:55,932 And you look terrific. 209 00:08:55,933 --> 00:08:57,999 Thank you again. I feel fine. 210 00:08:58,000 --> 00:08:59,666 I wasn't speaking medically. 211 00:08:59,667 --> 00:09:00,866 Doctors are human too, 212 00:09:00,867 --> 00:09:02,066 you know. 213 00:09:02,067 --> 00:09:03,599 Oh, thank you. 214 00:09:03,600 --> 00:09:06,332 What about you, Jim? I thought you'd be married 215 00:09:06,333 --> 00:09:08,132 and raising a brood of your own by now. 216 00:09:08,133 --> 00:09:10,066 No, I just deliver. 217 00:09:10,067 --> 00:09:11,732 I leave the care and maintenance to others. 218 00:09:11,733 --> 00:09:13,166 Smart. 219 00:09:13,167 --> 00:09:15,766 The care and maintenance is the hard part. 220 00:09:15,767 --> 00:09:17,032 Dr. Lucas, 221 00:09:17,033 --> 00:09:18,499 your office is on the line. 222 00:09:18,500 --> 00:09:19,433 Mrs. Medford 223 00:09:19,434 --> 00:09:20,566 just arrived at the hospital. 224 00:09:20,567 --> 00:09:22,332 Tell them I'm on my way. 225 00:09:22,333 --> 00:09:23,866 Let's not let it go five years 226 00:09:23,867 --> 00:09:25,132 next time. 227 00:09:25,133 --> 00:09:26,232 May I call you? 228 00:09:26,233 --> 00:09:27,499 I'm in the book. 229 00:09:27,500 --> 00:09:28,732 Okay. 230 00:09:28,733 --> 00:09:30,932 Bye-bye, Tracy. 231 00:09:30,933 --> 00:09:32,733 Excuse me. 232 00:09:35,067 --> 00:09:37,166 Hey, who was that? 233 00:09:37,167 --> 00:09:39,066 He used to be my doctor. 234 00:09:39,067 --> 00:09:40,132 Wow. 235 00:09:40,133 --> 00:09:41,166 Why'd you give him up? 236 00:09:41,167 --> 00:09:43,632 Oh, I recovered. 237 00:09:43,633 --> 00:09:45,266 Well, whatever he treated you for, 238 00:09:45,267 --> 00:09:46,832 I'd get it again... 239 00:09:46,833 --> 00:09:48,567 And right away. 240 00:09:54,000 --> 00:09:55,466 Hey, I thought we'd rehearse a bit tonight. 241 00:09:55,467 --> 00:09:57,266 Do you know where Chris and Danny are? 242 00:09:57,267 --> 00:09:59,632 I ordered them outside to shoot baskets. 243 00:09:59,633 --> 00:10:01,532 You "Ordered" Them? 244 00:10:01,533 --> 00:10:03,066 Look, why don't you forget 245 00:10:03,067 --> 00:10:04,132 about rehearsing tonight? 246 00:10:04,133 --> 00:10:06,699 And do what? 247 00:10:06,700 --> 00:10:08,032 I don't know. 248 00:10:08,033 --> 00:10:09,666 It might be nice for you and Laurie 249 00:10:09,667 --> 00:10:12,632 to go down to the malt shop and see some of your friends. 250 00:10:12,633 --> 00:10:14,433 The malt shop? 251 00:10:15,467 --> 00:10:17,666 Well, wherever young people 252 00:10:17,667 --> 00:10:20,166 hang out these days. 253 00:10:20,167 --> 00:10:21,966 Oh, sure, mom. We'll do that. 254 00:10:21,967 --> 00:10:23,532 Hey, how 'bout it, Laurie? 255 00:10:23,533 --> 00:10:25,066 Won't that be fun? 256 00:10:25,067 --> 00:10:26,332 Maybe Andy Hardy'll be there 257 00:10:26,333 --> 00:10:27,466 and we could all go over 258 00:10:27,467 --> 00:10:29,032 to Polly Benedict's house. 259 00:10:29,033 --> 00:10:31,267 The malt shop... 260 00:10:33,000 --> 00:10:34,160 Mom, you're beautiful. Smarty. 261 00:10:35,000 --> 00:10:38,399 [Telephone ringing] 262 00:10:38,400 --> 00:10:39,699 Hello. 263 00:10:39,700 --> 00:10:40,899 Yes. 264 00:10:40,900 --> 00:10:41,966 Just a second. 265 00:10:41,967 --> 00:10:43,132 Mom, it's him. 266 00:10:43,133 --> 00:10:44,567 It's Dr. Groovy. 267 00:10:47,600 --> 00:10:49,832 Now, mom, don't go losing your cool. 268 00:10:49,833 --> 00:10:51,332 What makes you think I am? 269 00:10:51,333 --> 00:10:53,032 'Cause you were just fixing your hair 270 00:10:53,033 --> 00:10:55,832 and he's on the telephone. 271 00:10:55,833 --> 00:10:57,732 Hello? 272 00:10:57,733 --> 00:11:00,132 Yes, Jim. 273 00:11:00,133 --> 00:11:01,632 Oh, I'd love to. 274 00:11:01,633 --> 00:11:03,566 When is it? 275 00:11:03,567 --> 00:11:05,966 Oh, I'm so sorry. 276 00:11:05,967 --> 00:11:07,766 We'll be out of town performing 277 00:11:07,767 --> 00:11:09,966 on Friday. 278 00:11:09,967 --> 00:11:11,966 No, the whole weekend, I'm afraid. 279 00:11:11,967 --> 00:11:16,300 Sure, some other time. 280 00:11:17,133 --> 00:11:19,399 I am too. 281 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 Bye. 282 00:11:26,967 --> 00:11:28,199 Gee, that's too bad, mom. 283 00:11:28,200 --> 00:11:29,699 Did you really want to go? 284 00:11:29,700 --> 00:11:32,032 Oh, I'll live. 285 00:11:32,033 --> 00:11:33,299 Well, I know how you feel. 286 00:11:33,300 --> 00:11:34,799 I was invited to the basketball game 287 00:11:34,800 --> 00:11:36,066 on Friday. 288 00:11:36,067 --> 00:11:37,466 You were? 289 00:11:37,467 --> 00:11:39,199 Does it bother you that you can't go? 290 00:11:39,200 --> 00:11:42,666 Oh, I'll live. 291 00:11:42,667 --> 00:11:48,332 So, if any one of you feels that working in the group 292 00:11:48,333 --> 00:11:50,632 or being away from home so much 293 00:11:50,633 --> 00:11:53,166 is more of a strain on you than you thought it would be 294 00:11:53,167 --> 00:11:54,432 or keeping you 295 00:11:54,433 --> 00:11:55,999 from doing other things you'd rather do, 296 00:11:56,000 --> 00:11:57,299 then I think you should speak up. 297 00:11:57,300 --> 00:12:00,399 But why? Because if it's true, 298 00:12:00,400 --> 00:12:02,699 then I think we should relax for six months 299 00:12:02,700 --> 00:12:04,132 and use that time 300 00:12:04,133 --> 00:12:05,866 to take a hard look at what we're doing. 301 00:12:05,867 --> 00:12:07,266 Six months? 302 00:12:07,267 --> 00:12:09,566 Mom, if we don't work for six months, 303 00:12:09,567 --> 00:12:11,399 we won't even be able to get a booking 304 00:12:11,400 --> 00:12:13,333 at a sweet sixteen party. 305 00:12:14,233 --> 00:12:15,466 Mom, would you mind 306 00:12:15,467 --> 00:12:17,232 if we talked this over among ourselves 307 00:12:17,233 --> 00:12:19,533 before we gave you an answer? 308 00:12:20,867 --> 00:12:23,332 Okay. What's there to talk about? 309 00:12:23,333 --> 00:12:25,232 You know none of us wants to quit. 310 00:12:25,233 --> 00:12:27,632 No, but mom does. 311 00:12:27,633 --> 00:12:29,066 What? 312 00:12:29,067 --> 00:12:30,532 Look, when we're on the road, 313 00:12:30,533 --> 00:12:32,966 she has no social life of her own. 314 00:12:32,967 --> 00:12:35,033 Now she's met a man she likes. 315 00:12:35,867 --> 00:12:37,166 If we keep on working, 316 00:12:37,167 --> 00:12:38,666 they're not even gonna have a chance 317 00:12:38,667 --> 00:12:39,766 for anything to develop. 318 00:12:39,767 --> 00:12:41,032 Well, who is this guy? 319 00:12:41,033 --> 00:12:43,699 He's an attractive, eligible doctor. 320 00:12:43,700 --> 00:12:45,532 So? What's so special about that? 321 00:12:45,533 --> 00:12:48,899 Every daughter wants her mother to marry a doctor. 322 00:12:48,900 --> 00:12:50,766 I don't get it. 323 00:12:50,767 --> 00:12:52,166 If what you say is true, 324 00:12:52,167 --> 00:12:54,533 why doesn't mom just say she wants to quit? 325 00:12:55,500 --> 00:12:57,332 Because she's very unselfish. 326 00:12:57,333 --> 00:12:59,599 She won't put her interests ahead of ours. 327 00:12:59,600 --> 00:13:00,799 The point is, 328 00:13:00,800 --> 00:13:03,767 are we selfish enough to stand in her way? 329 00:13:05,533 --> 00:13:08,000 I think I am. 330 00:13:09,867 --> 00:13:11,199 How about you, Tracy? 331 00:13:11,200 --> 00:13:14,033 I don't understand the question. 332 00:13:16,567 --> 00:13:17,700 Keith? 333 00:13:20,133 --> 00:13:21,467 She really likes this guy, huh? 334 00:13:25,567 --> 00:13:28,667 Well, mom's made a lot of sacrifices for us. 335 00:13:30,367 --> 00:13:32,733 Maybe we should vote. 336 00:13:41,767 --> 00:13:42,966 Mom, we've come to a decision. 337 00:13:42,967 --> 00:13:44,766 Good. 338 00:13:44,767 --> 00:13:47,233 We've decided we'd like to quit. 339 00:14:09,200 --> 00:14:10,766 Hey, it's a beautiful afternoon outside. 340 00:14:10,767 --> 00:14:13,699 Can't you kids think of anything to do with yourselves? 341 00:14:13,700 --> 00:14:14,999 We're doing fine. 342 00:14:15,000 --> 00:14:19,599 Chris, would you like me to pitch some balls with you? 343 00:14:19,600 --> 00:14:20,866 Maybe later, mom. 344 00:14:20,867 --> 00:14:23,132 Okay, I'll start dinner. 345 00:14:23,133 --> 00:14:25,267 If you want to play ball, call me. 346 00:14:27,933 --> 00:14:29,332 I hope she forgets. 347 00:14:29,333 --> 00:14:30,766 Mom's been throwing so many baseballs at me, 348 00:14:30,767 --> 00:14:33,966 I've lost the feeling in my right hand. 349 00:14:33,967 --> 00:14:35,566 You're lucky. 350 00:14:35,567 --> 00:14:38,532 Yesterday she sent me over to play with Bernard mcguire. 351 00:14:38,533 --> 00:14:39,932 What'd you do? 352 00:14:39,933 --> 00:14:43,666 Did you ever spend an afternoon with Bernard mcguire? 353 00:14:43,667 --> 00:14:46,866 Mostly we sat around and watched each other grow. 354 00:14:46,867 --> 00:14:48,166 Let's do something. 355 00:14:48,167 --> 00:14:49,899 Why don't we go out in the garage 356 00:14:49,900 --> 00:14:51,132 and rehearse some numbers? 357 00:14:51,133 --> 00:14:52,432 Hey, far out. 358 00:14:52,433 --> 00:14:54,332 I don't think we should do that, Keith. 359 00:14:54,333 --> 00:14:55,499 [Groans] 360 00:14:55,500 --> 00:14:56,433 Why not? 361 00:14:56,434 --> 00:14:57,899 Because if we keep going off 362 00:14:57,900 --> 00:14:59,399 to rehearse in the garage, 363 00:14:59,400 --> 00:15:01,300 mom's gonna think we miss performing. 364 00:15:03,800 --> 00:15:04,899 This is ridiculous. 365 00:15:04,900 --> 00:15:06,266 We've been home a week now 366 00:15:06,267 --> 00:15:08,099 and that doctor you say is so crazy about her 367 00:15:08,100 --> 00:15:09,532 hasn't even phoned. 368 00:15:09,533 --> 00:15:11,332 He probably thinks we're out of town. 369 00:15:11,333 --> 00:15:13,566 Well, why don't we set him straight? 370 00:15:13,567 --> 00:15:16,232 Because if mom finds out, she'll kill us. 371 00:15:16,233 --> 00:15:18,567 Not if we did it cleverly. 372 00:15:27,133 --> 00:15:28,266 Hi, Laurie. 373 00:15:28,267 --> 00:15:30,199 Look who I have with me. 374 00:15:30,200 --> 00:15:33,832 Oh, uh, Dr. Lucas. 375 00:15:33,833 --> 00:15:36,332 Uh, I'm Laurie. 376 00:15:36,333 --> 00:15:38,232 Uh, mother's not here now. 377 00:15:38,233 --> 00:15:39,532 Oh, well, that's all right. 378 00:15:39,533 --> 00:15:41,232 I was just dropping Danny off. 379 00:15:41,233 --> 00:15:42,532 But she should be back soon. 380 00:15:42,533 --> 00:15:44,399 Let me get you a cup of coffee. 381 00:15:44,400 --> 00:15:45,233 Uh... 382 00:15:45,234 --> 00:15:47,199 Oh, please, please. 383 00:15:47,200 --> 00:15:48,699 Um, you sit down, and I'll get it, 384 00:15:48,700 --> 00:15:50,599 and Danny, keep the doctor talking. 385 00:15:50,600 --> 00:15:52,700 I mean, talk to the doctor. 386 00:16:04,133 --> 00:16:07,533 So, how do you feel about Marcus welby? 387 00:16:23,100 --> 00:16:24,932 Um, where did you guys dream up the name 388 00:16:24,933 --> 00:16:28,466 "artificial respiration"? 389 00:16:28,467 --> 00:16:29,732 Well, hi. 390 00:16:29,733 --> 00:16:31,299 Hi, yourself. 391 00:16:31,300 --> 00:16:33,199 I didn't think doctors made house calls anymore. 392 00:16:33,200 --> 00:16:34,832 I bumped into Danny at the golf course 393 00:16:34,833 --> 00:16:36,132 and gave him a lift home. 394 00:16:36,133 --> 00:16:38,799 Thank you, Jim. That's very nice of you. 395 00:16:38,800 --> 00:16:42,532 Danny, what were you doing at the golf course? 396 00:16:42,533 --> 00:16:44,666 Well, uh... 397 00:16:44,667 --> 00:16:47,399 Well, I was just hanging around. 398 00:16:47,400 --> 00:16:49,299 Laurie: Hey, kids, I need some help 399 00:16:49,300 --> 00:16:51,399 in, uh, cleaning out the garage. 400 00:16:51,400 --> 00:16:52,999 We just did that this morning. 401 00:16:53,000 --> 00:16:54,733 Come on, Chris. 402 00:16:57,733 --> 00:16:58,766 Nice kids. 403 00:16:58,767 --> 00:17:00,566 Mm-hmm... But devious. 404 00:17:00,567 --> 00:17:01,666 Oh? 405 00:17:01,667 --> 00:17:03,532 Jim, I think it only fair to tell you, 406 00:17:03,533 --> 00:17:05,032 I have a suspicion you're a victim 407 00:17:05,033 --> 00:17:07,866 of a little match-making setup. 408 00:17:07,867 --> 00:17:10,032 So, to tell you the truth, 409 00:17:10,033 --> 00:17:11,566 I was rather surprised when I found out 410 00:17:11,567 --> 00:17:13,032 they really wanted to quit. 411 00:17:13,033 --> 00:17:15,932 I'm more mixed up than ever now. 412 00:17:15,933 --> 00:17:17,666 Why? 413 00:17:17,667 --> 00:17:19,999 Well, they don't seem to be taking advantage 414 00:17:20,000 --> 00:17:21,599 of their freedom. 415 00:17:21,600 --> 00:17:23,299 I mean... 416 00:17:23,300 --> 00:17:25,399 Well, I can't really put my finger on it, 417 00:17:25,400 --> 00:17:27,032 but I keep getting the feeling 418 00:17:27,033 --> 00:17:28,132 that they know something 419 00:17:28,133 --> 00:17:29,432 that I don't. 420 00:17:29,433 --> 00:17:33,133 I get that feeling with everybody under 30. 421 00:17:36,100 --> 00:17:37,732 Oh, this is terrible. 422 00:17:37,733 --> 00:17:39,499 Here I've invited you to dinner, 423 00:17:39,500 --> 00:17:40,832 and spent the whole evening 424 00:17:40,833 --> 00:17:44,333 bending your ear about my domestic problems. 425 00:17:45,867 --> 00:17:47,366 I've enjoyed it. 426 00:17:47,367 --> 00:17:49,532 What about you, Shirley? 427 00:17:49,533 --> 00:17:51,099 Don't you miss the excitement? 428 00:17:51,100 --> 00:17:52,866 I mean, that concert in San Francisco, 429 00:17:52,867 --> 00:17:54,199 for instance. 430 00:17:54,200 --> 00:17:55,999 That must've been really something. 431 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 How did you know we played San Francisco? 432 00:18:03,900 --> 00:18:05,932 All right, I'll be honest with you. 433 00:18:05,933 --> 00:18:08,332 For the last couple of months, 434 00:18:08,333 --> 00:18:11,767 I've been keeping pretty close track of you. 435 00:18:13,200 --> 00:18:14,567 I'm flattered. 436 00:18:17,467 --> 00:18:18,400 What is it, Jim? 437 00:18:18,401 --> 00:18:20,166 I want to ask you a question 438 00:18:20,167 --> 00:18:22,766 and I'm trying to decide whether or not I... 439 00:18:22,767 --> 00:18:24,099 Have the nerve. 440 00:18:24,100 --> 00:18:26,400 Oh? 441 00:18:28,167 --> 00:18:29,167 Oh, the heck with it. 442 00:18:29,168 --> 00:18:30,700 Um, Shirley... 443 00:18:33,467 --> 00:18:34,633 Shirley... 444 00:18:37,633 --> 00:18:38,999 Will you... 445 00:18:39,000 --> 00:18:40,732 [telephone ringing] 446 00:18:40,733 --> 00:18:42,633 Excuse me. 447 00:18:46,767 --> 00:18:48,232 Hello? 448 00:18:48,233 --> 00:18:49,632 Oh, yes, he's here. 449 00:18:49,633 --> 00:18:50,633 It's for you. 450 00:18:50,634 --> 00:18:52,267 Mm. 451 00:18:53,800 --> 00:18:55,466 Hello. Dr. Lucas. 452 00:18:55,467 --> 00:18:57,067 Oh, Mrs. Reilly. 453 00:18:58,900 --> 00:19:00,066 Uh-huh. 454 00:19:00,067 --> 00:19:03,932 How far apart are the pains? 455 00:19:03,933 --> 00:19:06,332 I see. 456 00:19:06,333 --> 00:19:08,700 Well, maybe you'd better get to the hospital. 457 00:19:11,100 --> 00:19:12,732 No, I'll meet you there. 458 00:19:12,733 --> 00:19:14,632 All right. Don't worry. 459 00:19:14,633 --> 00:19:15,666 Alrighty. 460 00:19:15,667 --> 00:19:16,966 Bye-bye. 461 00:19:16,967 --> 00:19:18,866 [Sighs] 462 00:19:18,867 --> 00:19:21,132 I'm sorry. 463 00:19:21,133 --> 00:19:22,732 I'm afraid I have one of those jobs 464 00:19:22,733 --> 00:19:25,732 where you just can't put things off till tomorrow. 465 00:19:25,733 --> 00:19:27,066 I understand. 466 00:19:27,067 --> 00:19:29,232 Um... 467 00:19:29,233 --> 00:19:31,666 Can I treat you to dinner tomorrow? 468 00:19:31,667 --> 00:19:33,399 I'd like that. 469 00:19:33,400 --> 00:19:35,300 Good. 470 00:19:42,633 --> 00:19:43,899 Do I look all right? 471 00:19:43,900 --> 00:19:46,399 Great, for a mother. 472 00:19:46,400 --> 00:19:48,699 You seeing Dr. Lucas again tonight? 473 00:19:48,700 --> 00:19:50,132 Uh-huh. 474 00:19:50,133 --> 00:19:51,732 Laurie, would you hook me up, please? 475 00:19:51,733 --> 00:19:52,932 That's five times 476 00:19:52,933 --> 00:19:53,999 you've seen the good doctor 477 00:19:54,000 --> 00:19:55,366 in the past couple of weeks. 478 00:19:55,367 --> 00:19:56,499 I didn't realize anyone was counting. 479 00:19:56,500 --> 00:19:57,899 Where are you going tonight? 480 00:19:57,900 --> 00:19:59,232 His place for dinner. 481 00:19:59,233 --> 00:20:00,766 Hmm. Sounds promising. 482 00:20:00,767 --> 00:20:03,699 He said he wanted to talk to me about something. 483 00:20:03,700 --> 00:20:05,299 Sounds even better. 484 00:20:05,300 --> 00:20:07,666 Don't let your imagination run away with you, Laurie. 485 00:20:07,667 --> 00:20:08,866 Bye, kids. 486 00:20:08,867 --> 00:20:09,999 Good night, mom. 487 00:20:10,000 --> 00:20:12,133 Mm... 488 00:20:13,167 --> 00:20:14,632 'Night, mom. Be good. 489 00:20:14,633 --> 00:20:15,732 Bye, honey. 490 00:20:15,733 --> 00:20:17,733 Have a good time. 491 00:20:19,733 --> 00:20:22,267 [Soft romantic music plays] 492 00:20:24,833 --> 00:20:25,932 Thank you. 493 00:20:25,933 --> 00:20:28,000 You're welcome. 494 00:20:32,200 --> 00:20:33,732 Shirley, I think it's about time 495 00:20:33,733 --> 00:20:35,332 I leveled with you. 496 00:20:35,333 --> 00:20:37,399 Oh? 497 00:20:37,400 --> 00:20:40,266 You remember we met by, uh, 498 00:20:40,267 --> 00:20:41,899 accident last month? 499 00:20:41,900 --> 00:20:44,767 That was no accident. 500 00:20:47,933 --> 00:20:49,432 I heard you were in Ted Michaels' office 501 00:20:49,433 --> 00:20:51,932 and I, uh, deliberately dropped in. 502 00:20:51,933 --> 00:20:53,332 Why? 503 00:20:53,333 --> 00:20:56,332 I heard you on the radio a couple of months ago 504 00:20:56,333 --> 00:20:57,866 and I... 505 00:20:57,867 --> 00:20:59,732 Started... 506 00:20:59,733 --> 00:21:01,200 Thinking about you... 507 00:21:03,933 --> 00:21:05,299 Which brings me 508 00:21:05,300 --> 00:21:07,533 to the question I started to ask the other night. 509 00:21:09,300 --> 00:21:11,400 [Playing "I can feel your heartbeat"] 510 00:21:13,033 --> 00:21:14,366 ♪ love, love ♪ 511 00:21:14,367 --> 00:21:15,699 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 512 00:21:15,700 --> 00:21:16,633 ♪ Love, love ♪ 513 00:21:16,634 --> 00:21:18,032 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 514 00:21:18,033 --> 00:21:19,232 ♪ love, love ♪ 515 00:21:19,233 --> 00:21:20,332 ♪ can't you feel my heartbeat? ♪ 516 00:21:20,333 --> 00:21:21,466 ♪ Love, love ♪ 517 00:21:21,467 --> 00:21:22,932 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 518 00:21:22,933 --> 00:21:24,166 ♪ love, love ♪ 519 00:21:24,167 --> 00:21:25,299 ♪ can't you feel my heartbeat? ♪ 520 00:21:25,300 --> 00:21:26,499 ♪ Love, love ♪ 521 00:21:26,500 --> 00:21:27,899 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 522 00:21:27,900 --> 00:21:28,999 ♪ love, love ♪ 523 00:21:29,000 --> 00:21:30,132 ♪ can't you feel it? ♪ 524 00:21:30,133 --> 00:21:31,133 ♪ Love, love ♪ 525 00:21:31,134 --> 00:21:32,666 ♪ oh, I can feel it ♪ 526 00:21:32,667 --> 00:21:33,732 ♪ love, love ♪ 527 00:21:33,733 --> 00:21:34,966 ♪ getting stronger ♪ 528 00:21:34,967 --> 00:21:36,032 ♪ love, love ♪ 529 00:21:36,033 --> 00:21:37,332 ♪ oh, I can feel it ♪ 530 00:21:37,333 --> 00:21:38,432 ♪ love, love ♪ 531 00:21:38,433 --> 00:21:39,999 ♪ can't you feel it? ♪ 532 00:21:40,000 --> 00:21:41,232 ♪ Love, love ♪ 533 00:21:41,233 --> 00:21:44,033 ♪ it's getting stronger ♪♪ 534 00:21:47,467 --> 00:21:48,667 hi, mom. When did you get here? 535 00:21:49,267 --> 00:21:50,732 A few minutes ago. 536 00:21:50,733 --> 00:21:52,966 You know, that's the happiest I've seen you look 537 00:21:52,967 --> 00:21:54,099 in a couple of weeks. 538 00:21:54,100 --> 00:21:57,299 Um, we were just killing time. 539 00:21:57,300 --> 00:21:59,432 We weren't really that happy. 540 00:21:59,433 --> 00:22:02,466 You don't have to apologize for enjoying yourselves. 541 00:22:02,467 --> 00:22:04,599 Hey, how was your evening, mom? 542 00:22:04,600 --> 00:22:05,966 Did he pop the question? 543 00:22:05,967 --> 00:22:08,999 Yes, he did. 544 00:22:09,000 --> 00:22:10,832 Well, what was your answer? 545 00:22:10,833 --> 00:22:11,899 Maybe I should tell you 546 00:22:11,900 --> 00:22:13,300 what the question was first. 547 00:22:15,100 --> 00:22:16,166 He wanted to know 548 00:22:16,167 --> 00:22:18,132 if I would look at some songs 549 00:22:18,133 --> 00:22:19,732 he had written. 550 00:22:19,733 --> 00:22:20,966 You're kidding. 551 00:22:20,967 --> 00:22:22,399 Some songs? 552 00:22:22,400 --> 00:22:24,566 You mean, we gave up a whole career 553 00:22:24,567 --> 00:22:25,866 for some doctor 554 00:22:25,867 --> 00:22:27,232 who writes songs as a hobby? 555 00:22:27,233 --> 00:22:29,132 What do you mean, 556 00:22:29,133 --> 00:22:32,633 you gave up a whole career for that? 557 00:22:34,567 --> 00:22:36,132 Uh... 558 00:22:36,133 --> 00:22:38,299 Mom, maybe you'd better sit down. 559 00:22:38,300 --> 00:22:40,866 We'd like to talk with you about something. 560 00:22:40,867 --> 00:22:42,266 What? 561 00:22:42,267 --> 00:22:44,599 A gap we've been having. 562 00:22:44,600 --> 00:22:45,932 Generation? 563 00:22:45,933 --> 00:22:49,167 Communications. 564 00:22:59,833 --> 00:23:02,032 Tell me honestly, mom. 565 00:23:02,033 --> 00:23:03,666 Weren't you just 566 00:23:03,667 --> 00:23:04,766 a little bit disappointed 567 00:23:04,767 --> 00:23:05,866 when you found out 568 00:23:05,867 --> 00:23:07,232 it wasn't a marriage proposal? 569 00:23:07,233 --> 00:23:08,732 As a matter of fact, I was rather relieved. 570 00:23:08,733 --> 00:23:10,599 I thought you liked him. 571 00:23:10,600 --> 00:23:12,132 I do. 572 00:23:12,133 --> 00:23:14,499 Nothing more, huh? 573 00:23:14,500 --> 00:23:17,499 You know, Laurie, I think every woman 574 00:23:17,500 --> 00:23:20,166 falls a little bit in love with her obstetrician. 575 00:23:20,167 --> 00:23:21,666 Only during the past couple of weeks 576 00:23:21,667 --> 00:23:24,567 did I realize I liked Jim best when I was pregnant. 577 00:23:25,800 --> 00:23:28,166 I think that would be putting an awful burden 578 00:23:28,167 --> 00:23:29,699 on our relationship, don't you? 579 00:23:29,700 --> 00:23:33,167 Yeah, I could see how that could be quite a drag. 580 00:23:35,467 --> 00:23:37,432 Hey, we just played Dr. Lucas' music. 581 00:23:37,433 --> 00:23:38,499 How is it? 582 00:23:38,500 --> 00:23:39,632 It stinks. 583 00:23:39,633 --> 00:23:41,799 Why does that make you happy? 584 00:23:41,800 --> 00:23:43,799 Well, the music stinks. 585 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 The lyrics are great. 586 00:23:44,801 --> 00:23:46,066 They sound like poetry. 587 00:23:46,067 --> 00:23:47,666 Yeah, you know, I'd like to take a crack 588 00:23:47,667 --> 00:23:49,199 at writing some new music for them. 589 00:23:49,200 --> 00:23:50,232 Think he'd mind? 590 00:23:50,233 --> 00:23:51,233 I'm sure he wouldn't. 591 00:23:51,234 --> 00:23:52,332 Of course, it'd mean 592 00:23:52,333 --> 00:23:53,599 sharing the royalties with us. 593 00:23:53,600 --> 00:23:54,832 You'd better explain that to him 594 00:23:54,833 --> 00:23:55,999 very carefully. 595 00:23:56,000 --> 00:23:57,199 Don't worry, Danny. 596 00:23:57,200 --> 00:23:58,232 Dr. Lucas will be very familiar 597 00:23:58,233 --> 00:23:59,566 with that arrangement. 598 00:23:59,567 --> 00:24:00,666 Yeah? 599 00:24:00,667 --> 00:24:01,766 Yeah. 600 00:24:01,767 --> 00:24:03,699 I believe they call it "Fee splitting." 601 00:24:03,700 --> 00:24:05,299 fee splitting. 602 00:24:05,300 --> 00:24:07,099 [Laughing] You don't understand... 603 00:24:07,100 --> 00:24:09,267 Fee splitting! 604 00:24:12,167 --> 00:24:15,367 [♪♪♪] 40024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.