Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:05,541
[Partridge family theme playing]
2
00:00:10,791 --> 00:00:14,915
♪ Come on now and
meet everybody ♪
3
00:00:14,916 --> 00:00:18,832
♪ and hear us singing ♪
4
00:00:18,833 --> 00:00:23,290
♪ there's nothing better
than being together ♪
5
00:00:23,291 --> 00:00:25,625
♪ when we're singing ♪
6
00:00:27,291 --> 00:00:28,832
♪ the five of us ♪
7
00:00:28,833 --> 00:00:30,624
♪ and mom working all day ♪
8
00:00:30,625 --> 00:00:34,082
♪ we knew we could help
her if our music would pay ♪
9
00:00:34,083 --> 00:00:36,874
♪ Danny got Reuben
to sell our song ♪
10
00:00:36,875 --> 00:00:40,415
♪ and it really came together
when mom sang along ♪
11
00:00:40,416 --> 00:00:44,582
♪ come on now and
meet everybody ♪
12
00:00:44,583 --> 00:00:47,000
♪ and hear us singing ♪
13
00:00:48,708 --> 00:00:53,040
♪ there's nothing better
than being together ♪
14
00:00:53,041 --> 00:00:56,374
♪ when we're singing ♪
15
00:00:56,375 --> 00:00:59,624
♪ when we're singing ♪
16
00:00:59,625 --> 00:01:03,291
♪ when we're singing ♪♪
17
00:01:05,000 --> 00:01:06,958
[Playing "singing my song"]
18
00:01:12,041 --> 00:01:15,332
♪ Singin' it out to the people ♪
19
00:01:15,333 --> 00:01:18,749
♪ singin' it out to them all ♪
20
00:01:18,750 --> 00:01:20,624
♪ singin' my song ♪
21
00:01:20,625 --> 00:01:22,749
♪ and they're singin' along ♪
22
00:01:22,750 --> 00:01:26,165
♪ all of my problems
are oh-so-small ♪
23
00:01:26,166 --> 00:01:29,082
♪ all of my problems
are so small ♪
24
00:01:29,083 --> 00:01:32,124
♪ I sing it, um ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
25
00:01:32,125 --> 00:01:35,832
♪ ba-de-dum
ba-de-dum ba-de-da-do ♪
26
00:01:35,833 --> 00:01:39,332
♪ ba-de-dum ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
27
00:01:39,333 --> 00:01:43,500
♪ ba-de-dum
ba-de-dum ba-de-da-do ♪
28
00:01:46,250 --> 00:01:48,749
Shirley: We're
appearing at stage seven,
29
00:01:48,750 --> 00:01:50,790
a very chic private
club in Hollywood.
30
00:01:50,791 --> 00:01:52,665
We took this booking
31
00:01:52,666 --> 00:01:54,665
because Danny felt it
might lead to getting publicity,
32
00:01:54,666 --> 00:01:56,790
which is essential
for a musical group,
33
00:01:56,791 --> 00:01:58,624
and Danny was right.
34
00:01:58,625 --> 00:02:01,582
This is Sheila Faber, a
very influential columnist.
35
00:02:01,583 --> 00:02:04,207
She has the power to
generate that publicity.
36
00:02:04,208 --> 00:02:06,999
♪ We can make
everything all right ♪
37
00:02:07,000 --> 00:02:10,249
♪ ba-de-dum ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
38
00:02:10,250 --> 00:02:13,540
♪ ba-de-dum ba-de-dum
ba-de-da-da ♪♪
39
00:02:13,541 --> 00:02:15,540
Danny didn't
realize it until later,
40
00:02:15,541 --> 00:02:17,540
but that performance
would teach him a lesson
41
00:02:17,541 --> 00:02:19,207
he'll never forget.
42
00:02:19,208 --> 00:02:21,207
Danny: Hey, there's
an item about us
43
00:02:21,208 --> 00:02:23,832
in Sheila Faber's column.
44
00:02:23,833 --> 00:02:25,582
She must've seen
the show last night.
45
00:02:25,583 --> 00:02:27,040
Laurie: Who's Sheila Faber?
46
00:02:27,041 --> 00:02:28,624
Who's Sheila Faber?
47
00:02:28,625 --> 00:02:31,124
She's one of the biggest
syndicated columnists
48
00:02:31,125 --> 00:02:33,082
in america, that's all.
49
00:02:33,083 --> 00:02:34,707
What does it say, Danny?
50
00:02:34,708 --> 00:02:36,165
Listen to this.
51
00:02:36,166 --> 00:02:38,124
"Caught a performance
of the partridge family
52
00:02:38,125 --> 00:02:39,624
"last night
53
00:02:39,625 --> 00:02:41,624
"and can add my
voice to the enthusiasm
54
00:02:41,625 --> 00:02:45,374
"for this new group that's
sweeping the music world.
55
00:02:45,375 --> 00:02:47,374
"The whole family has a
fresh, wholesome appeal,
56
00:02:47,375 --> 00:02:49,832
but..."
57
00:02:49,833 --> 00:02:52,124
Go on.
58
00:02:52,125 --> 00:02:53,332
Yeah, come on. What does it say?
59
00:02:53,333 --> 00:02:55,499
Oh, nothing much.
60
00:02:55,500 --> 00:02:56,957
Oh, come on, Danny.
61
00:02:56,958 --> 00:02:58,957
Are we gonna be
stars or aren't we?
62
00:02:58,958 --> 00:03:00,415
Okay.
63
00:03:00,416 --> 00:03:02,540
"But it's young Danny
partridge who stands out
64
00:03:02,541 --> 00:03:04,540
"as the star of the group.
65
00:03:04,541 --> 00:03:07,957
"His twinkling eyes, his
tousled mop, and impish grin
66
00:03:07,958 --> 00:03:09,832
are absolutely irresistible."
67
00:03:09,833 --> 00:03:11,665
Come on, Danny.
Stop kidding around.
68
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
What does it really say?
69
00:03:13,291 --> 00:03:15,499
Look, would I lie about
something like that?
70
00:03:15,500 --> 00:03:17,832
"His twinkling eyes,
tousled mop, impish grin..."
71
00:03:17,833 --> 00:03:20,249
Boy, I wonder what
they put in her drink.
72
00:03:20,250 --> 00:03:22,999
"The gifted young charmer
73
00:03:23,000 --> 00:03:24,457
possesses a
personal magnetism..."
74
00:03:24,458 --> 00:03:25,665
Oh...
75
00:03:25,666 --> 00:03:27,499
"And all the
unmistakable earmarks
76
00:03:27,500 --> 00:03:29,124
that spell out star quality."
77
00:03:29,125 --> 00:03:30,999
Gee, I never noticed
that about him.
78
00:03:31,000 --> 00:03:32,165
Did you, laur?
79
00:03:32,166 --> 00:03:33,499
No, I never did.
80
00:03:33,500 --> 00:03:36,415
I only noticed he
never takes a bath.
81
00:03:36,416 --> 00:03:38,207
Boy, I can see our
billing from now on.
82
00:03:38,208 --> 00:03:41,082
"Danny partridge"
in huge letters
83
00:03:41,083 --> 00:03:43,707
and underneath, in tiny letters,
84
00:03:43,708 --> 00:03:45,999
"and his family."
85
00:03:46,000 --> 00:03:47,124
All right, kids.
86
00:03:47,125 --> 00:03:48,249
Stop teasing him.
87
00:03:48,250 --> 00:03:50,332
He's embarrassed enough already.
88
00:03:50,333 --> 00:03:51,582
Oh, really?
89
00:03:51,583 --> 00:03:53,332
Well, then why is he smiling?
90
00:03:53,333 --> 00:03:54,624
He's probably practicing
91
00:03:54,625 --> 00:03:56,582
his impish grin.
92
00:03:56,583 --> 00:03:58,499
Don't let 'em get to you, Danny.
93
00:03:58,500 --> 00:03:59,790
They're just jealous.
94
00:03:59,791 --> 00:04:01,582
They needn't be.
95
00:04:01,583 --> 00:04:04,416
Personal magnetism is a gift.
96
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
[♪♪♪]
97
00:04:25,666 --> 00:04:27,499
Hey, boys, time to go to sleep.
98
00:04:27,500 --> 00:04:29,499
Will you take me to
the Dodgers' game
99
00:04:29,500 --> 00:04:30,707
this week, mom?
100
00:04:30,708 --> 00:04:32,290
We'll see.
101
00:04:32,291 --> 00:04:34,290
Frankly, all I want to
do for the next few days
102
00:04:34,291 --> 00:04:35,665
is just flake out.
103
00:04:35,666 --> 00:04:36,957
'Night, sweetheart.
104
00:04:36,958 --> 00:04:38,290
Good night, mom.
105
00:04:38,291 --> 00:04:39,457
Come on, Danny.
106
00:04:39,458 --> 00:04:40,707
Lights out.
107
00:04:40,708 --> 00:04:42,415
Oh, couldn't I just
finish this chapter?
108
00:04:42,416 --> 00:04:43,707
It's late.
109
00:04:43,708 --> 00:04:45,540
Besides, I want to
go to bed myself.
110
00:04:45,541 --> 00:04:46,624
I'm bushed.
111
00:04:46,625 --> 00:04:47,790
But it's a very exciting book.
112
00:04:47,791 --> 00:04:49,332
You can read it tomorrow.
113
00:04:49,333 --> 00:04:50,707
Good night, honey.
114
00:04:50,708 --> 00:04:52,708
Good night, mom.
115
00:04:58,208 --> 00:05:01,749
Dr. Spock's baby book
is a very exciting book?
116
00:05:01,750 --> 00:05:03,540
Uh, it was the
first thing handy.
117
00:05:03,541 --> 00:05:04,999
It's very interesting.
118
00:05:05,000 --> 00:05:06,666
Oh.
119
00:05:45,625 --> 00:05:48,832
This is dick Clark talking
from the partridge family home.
120
00:05:48,833 --> 00:05:51,582
Earlier today, news
that Danny partridge
121
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
would leave the family
group and work as a single
122
00:05:53,958 --> 00:05:56,874
rocked the entertainment world.
123
00:05:56,875 --> 00:05:59,749
We found him surrounded
by his loving family
124
00:05:59,750 --> 00:06:01,707
and asked him
125
00:06:01,708 --> 00:06:03,790
what brought about
this momentous decision.
126
00:06:03,791 --> 00:06:05,624
Well, I want my family
127
00:06:05,625 --> 00:06:07,290
to be financially secure.
128
00:06:07,291 --> 00:06:09,832
That's my sole motivation.
129
00:06:09,833 --> 00:06:11,457
You don't mind the sacrifice?
130
00:06:11,458 --> 00:06:12,665
Of course not.
131
00:06:12,666 --> 00:06:13,999
It's not their fault
132
00:06:14,000 --> 00:06:15,999
they don't have
personal magnetism
133
00:06:16,000 --> 00:06:19,040
or... tousled hair.
134
00:06:19,041 --> 00:06:21,374
Keith, how do
you feel about this?
135
00:06:21,375 --> 00:06:22,999
Just terribly grateful
136
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
I have such a wonderful brother
137
00:06:25,000 --> 00:06:28,165
with all the
unmistakable earmarks
138
00:06:28,166 --> 00:06:29,832
of star quality.
139
00:06:29,833 --> 00:06:31,207
Thank you.
140
00:06:31,208 --> 00:06:33,332
Mrs. Partridge, how
do you feel about it?
141
00:06:33,333 --> 00:06:35,207
Terribly relieved.
142
00:06:35,208 --> 00:06:39,832
You see, we were
all so very bushed.
143
00:06:39,833 --> 00:06:41,915
Emcee: And now,
ladies and gentlemen,
144
00:06:41,916 --> 00:06:43,332
the young charmer
145
00:06:43,333 --> 00:06:45,540
you've all paid
$1500 a seat to see,
146
00:06:45,541 --> 00:06:47,540
but who will
donate his entire fee
147
00:06:47,541 --> 00:06:48,707
to his family,
148
00:06:48,708 --> 00:06:51,040
Danny partridge.
149
00:06:51,041 --> 00:06:52,332
[Cheering and applause]
150
00:06:52,333 --> 00:06:55,083
[Jazz music playing]
151
00:07:03,958 --> 00:07:05,582
Thank you. Thank you.
152
00:07:05,583 --> 00:07:07,415
Thank you.
153
00:07:07,416 --> 00:07:10,999
For my first number, I
would like to grin at you.
154
00:07:11,000 --> 00:07:13,083
[Wild cheering and applause]
155
00:07:22,916 --> 00:07:25,790
I would like to thank
you for giving me this day,
156
00:07:25,791 --> 00:07:28,790
but I wouldn't have become
the world's best baseball player
157
00:07:28,791 --> 00:07:30,707
unless my brother had
helped me get started
158
00:07:30,708 --> 00:07:34,624
by buying me the
Los Angeles Dodgers
159
00:07:34,625 --> 00:07:38,582
for my 8th birthday.
160
00:07:38,583 --> 00:07:41,416
Ladies and gentlemen,
my brother Danny.
161
00:07:51,750 --> 00:07:53,374
Danny? [Groans]
162
00:07:53,375 --> 00:07:54,540
Are you all right?
163
00:07:54,541 --> 00:07:55,790
Mom, what are you doing here?
164
00:07:55,791 --> 00:07:57,832
That must have
been quite a dream.
165
00:07:57,833 --> 00:07:59,040
What time is it?
166
00:07:59,041 --> 00:08:00,082
After one.
167
00:08:00,083 --> 00:08:01,582
How come you're still up?
168
00:08:01,583 --> 00:08:03,582
I was trying to
balance the budget.
169
00:08:03,583 --> 00:08:05,582
But we've been making a fortune.
170
00:08:05,583 --> 00:08:07,082
Hardly a fortune, Danny.
171
00:08:07,083 --> 00:08:08,665
Don't forget,
172
00:08:08,666 --> 00:08:10,665
we have a high overhead
when we're on the road.
173
00:08:10,666 --> 00:08:12,332
Anyway, that's
nothing to worry you.
174
00:08:12,333 --> 00:08:14,250
Good night, honey.
Good night, mom.
175
00:08:32,000 --> 00:08:36,791
[Ringing]
176
00:08:39,333 --> 00:08:40,665
Yeah.
177
00:08:40,666 --> 00:08:42,165
Danny partridge
here, Mr. Kincaid.
178
00:08:42,166 --> 00:08:43,790
I've got to talk to you.
179
00:08:43,791 --> 00:08:46,790
Danny, I thought I told
you never to call me here.
180
00:08:46,791 --> 00:08:48,040
Where?
181
00:08:48,041 --> 00:08:50,874
In bed. Don't you ever sleep?
182
00:08:50,875 --> 00:08:52,957
This is an emergency,
Mr. Kincaid.
183
00:08:52,958 --> 00:08:55,415
Something's happened that
can change your whole life.
184
00:08:55,416 --> 00:08:56,832
Again?
185
00:08:56,833 --> 00:08:58,415
I think you better
get on a plane
186
00:08:58,416 --> 00:08:59,874
and fly out here right away.
187
00:08:59,875 --> 00:09:01,249
It's not something
188
00:09:01,250 --> 00:09:02,665
we can discuss over the phone.
189
00:09:02,666 --> 00:09:04,915
Look, kid...
190
00:09:04,916 --> 00:09:06,457
Would you put your mother on?
191
00:09:06,458 --> 00:09:08,290
No one in the family
knows about this yet.
192
00:09:08,291 --> 00:09:09,915
That's why I've
got to talk to you.
193
00:09:09,916 --> 00:09:11,790
To plan how to break it to them.
194
00:09:11,791 --> 00:09:14,457
Your voice hasn't started
to change or anything?
195
00:09:14,458 --> 00:09:15,665
No. Nothing like that.
196
00:09:15,666 --> 00:09:18,207
Mr. Kincaid, please come out.
197
00:09:18,208 --> 00:09:20,082
It's really very important,
198
00:09:20,083 --> 00:09:22,624
and there's no one
else I can talk to.
199
00:09:22,625 --> 00:09:23,874
Okay. Okay.
200
00:09:23,875 --> 00:09:25,290
I'll be in tomorrow.
201
00:09:25,291 --> 00:09:26,832
Thanks.
202
00:09:26,833 --> 00:09:28,957
I'll be grateful to you
for the rest of my life...
203
00:09:28,958 --> 00:09:30,374
Even if I live to be 30.
204
00:09:30,375 --> 00:09:31,499
Goodbye.
205
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
[Clicks]
206
00:09:36,208 --> 00:09:40,290
I never should have dropped
out of pre-med school.
207
00:09:40,291 --> 00:09:43,875
At least I wouldn't have
to make house calls.
208
00:09:58,375 --> 00:09:59,957
There you go.
209
00:09:59,958 --> 00:10:01,208
Keep the change.
210
00:10:04,375 --> 00:10:06,332
Danny: Psst.
211
00:10:06,333 --> 00:10:07,832
Mr. Kincaid.
212
00:10:07,833 --> 00:10:10,000
Over here, Mr. Kincaid.
213
00:10:13,041 --> 00:10:14,499
I want to talk to you alone.
214
00:10:14,500 --> 00:10:16,082
Follow me.
215
00:10:16,083 --> 00:10:17,832
Follow you?
216
00:10:17,833 --> 00:10:19,833
Where?
217
00:10:24,500 --> 00:10:26,374
Couldn't we do
this on flat ground?
218
00:10:26,375 --> 00:10:27,915
It's easier to whisper.
219
00:10:27,916 --> 00:10:29,416
This is the best hiding place.
220
00:10:31,083 --> 00:10:33,082
You promise what I
tell you will be a secret?
221
00:10:33,083 --> 00:10:34,332
Please, kid,
222
00:10:34,333 --> 00:10:36,250
I'm concentrating
on not looking down.
223
00:10:38,458 --> 00:10:39,832
Okay.
224
00:10:39,833 --> 00:10:42,457
Now, why am I crouching
in this tree house?
225
00:10:42,458 --> 00:10:44,999
I wanted you to
be the first to know.
226
00:10:45,000 --> 00:10:47,165
I've decided to
leave the family.
227
00:10:47,166 --> 00:10:49,207
You met a girl.
228
00:10:49,208 --> 00:10:51,499
I've decided to
go out as a single.
229
00:10:51,500 --> 00:10:52,624
Single what?
230
00:10:52,625 --> 00:10:53,999
Performer.
231
00:10:54,000 --> 00:10:57,207
You know, with anyone else,
232
00:10:57,208 --> 00:10:59,375
I'd say, "you're kidding."
233
00:11:00,500 --> 00:11:02,374
But you never kid, do you?
234
00:11:02,375 --> 00:11:03,457
No.
235
00:11:03,458 --> 00:11:05,457
Why do you want to do this?
236
00:11:05,458 --> 00:11:07,040
Because I have
237
00:11:07,041 --> 00:11:09,040
all the unmistakable
earmarks of star quality.
238
00:11:09,041 --> 00:11:10,874
Uh, do... Do you
have that in writing?
239
00:11:10,875 --> 00:11:12,791
Yes. It's all there.
240
00:11:16,833 --> 00:11:18,374
I want you to know,
241
00:11:18,375 --> 00:11:20,374
I'm not doing this
for the personal glory.
242
00:11:20,375 --> 00:11:22,540
It's for something
much more important.
243
00:11:22,541 --> 00:11:24,082
What?
244
00:11:24,083 --> 00:11:26,207
The money.
245
00:11:26,208 --> 00:11:27,833
It's for my family, of course.
246
00:11:29,875 --> 00:11:32,749
Danny, I think
it's a terrific idea,
247
00:11:32,750 --> 00:11:34,332
except for one thing.
248
00:11:34,333 --> 00:11:35,874
How could your family
249
00:11:35,875 --> 00:11:37,790
ever hope to replace you?
250
00:11:37,791 --> 00:11:39,874
No, it's an impossible task.
251
00:11:39,875 --> 00:11:42,749
That's a good point.
252
00:11:42,750 --> 00:11:46,624
Well, I guess we're gonna
have to forget it, huh?
253
00:11:46,625 --> 00:11:48,790
Don't worry. I'll come
up with something.
254
00:11:48,791 --> 00:11:50,582
Can you stick around
for a couple of days?
255
00:11:50,583 --> 00:11:52,415
Okay.
256
00:11:52,416 --> 00:11:54,415
Hey, mom, why has
Mr. Kincaid been staying with us?
257
00:11:54,416 --> 00:11:56,040
I don't know, dear.
258
00:11:56,041 --> 00:11:58,040
He said he just happened
to be in the neighborhood
259
00:11:58,041 --> 00:11:59,540
and thought he'd drop in.
260
00:11:59,541 --> 00:12:01,540
Don't forget to set
an extra place for him.
261
00:12:01,541 --> 00:12:03,457
Well, haven't you asked
him why he's here?
262
00:12:03,458 --> 00:12:04,874
I didn't want to seem rude.
263
00:12:04,875 --> 00:12:07,790
Maybe he just likes
being around kids.
264
00:12:07,791 --> 00:12:10,624
No, he says kids should
be seen but not tolerated.
265
00:12:10,625 --> 00:12:12,249
Don't let it bother you, honey.
266
00:12:12,250 --> 00:12:13,332
I don't, mom.
267
00:12:13,333 --> 00:12:16,249
He said it was nothing personal.
268
00:12:16,250 --> 00:12:17,730
Good morning, mom.
Good morning, dear.
269
00:12:18,250 --> 00:12:19,540
Did you have a good night?
270
00:12:19,541 --> 00:12:20,790
Hmm. Not really.
271
00:12:20,791 --> 00:12:22,624
Reuben snores in a weird key.
272
00:12:22,625 --> 00:12:24,249
You'd snore in a weird key
273
00:12:24,250 --> 00:12:25,874
if you had a full-grown dog
274
00:12:25,875 --> 00:12:27,332
sleeping on your chest.
275
00:12:27,333 --> 00:12:29,332
Reuben, why didn't
you push her off?
276
00:12:29,333 --> 00:12:30,707
I crave affection.
277
00:12:30,708 --> 00:12:32,332
Do you want to sit by me?
278
00:12:32,333 --> 00:12:34,040
Are you a neat eater?
279
00:12:34,041 --> 00:12:36,207
Pretty neat.
280
00:12:36,208 --> 00:12:37,665
Okay.
281
00:12:37,666 --> 00:12:39,708
He really breaks me up.
282
00:12:41,041 --> 00:12:43,415
Where's Danny?
283
00:12:43,416 --> 00:12:45,457
He said he wanted to be
alone to work on something.
284
00:12:45,458 --> 00:12:47,457
He's been spending
a lot of time on his own
285
00:12:47,458 --> 00:12:48,540
the last couple of days.
286
00:12:48,541 --> 00:12:49,999
Didn't you ask him why?
287
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Why ruin a good thing?
288
00:12:52,916 --> 00:12:55,124
Mom, what are all
those people doing
289
00:12:55,125 --> 00:12:56,791
going in our garage?
290
00:13:01,583 --> 00:13:03,790
Why are all those people
going into our garage?
291
00:13:03,791 --> 00:13:05,999
I don't know, but I'm
gonna go in and find out.
292
00:13:06,000 --> 00:13:07,999
No, no, you stay here
and finish your breakfast.
293
00:13:08,000 --> 00:13:09,915
I'll see what this is all about.
294
00:13:09,916 --> 00:13:11,915
Laurie, would you take the
eggs off the stove for me, please?
295
00:13:11,916 --> 00:13:13,707
I think I'd better go with you.
296
00:13:13,708 --> 00:13:17,291
[Clarinet playing jazz]
297
00:13:21,000 --> 00:13:23,291
[Tapping and clarinet playing]
298
00:13:30,333 --> 00:13:32,332
Oh, uh, that
was terrific, Billy,
299
00:13:32,333 --> 00:13:34,415
but it's not quite what
we were looking for.
300
00:13:34,416 --> 00:13:36,040
Talk to me later,
301
00:13:36,041 --> 00:13:38,332
and I'll put you in
touch with a good agent.
302
00:13:38,333 --> 00:13:39,707
Okay, next, please.
303
00:13:39,708 --> 00:13:41,915
Danny, what's going on here?
304
00:13:41,916 --> 00:13:43,332
Oh, uh, hi, mom.
305
00:13:43,333 --> 00:13:45,749
I didn't want you
to find out this way.
306
00:13:45,750 --> 00:13:47,040
Find out what?
307
00:13:47,041 --> 00:13:48,249
Well, you see,
308
00:13:48,250 --> 00:13:50,207
I'm auditioning
for a replacement.
309
00:13:50,208 --> 00:13:51,957
A replacement for what?
310
00:13:51,958 --> 00:13:53,124
For me.
311
00:13:53,125 --> 00:13:54,749
I put an ad in the paper.
312
00:13:54,750 --> 00:13:57,082
Reuben, do you know
what he's talking about?
313
00:13:57,083 --> 00:13:59,415
I wanted to break it to
you more gently, mom.
314
00:13:59,416 --> 00:14:01,082
Break what to me?
315
00:14:01,083 --> 00:14:03,790
Well, you see, I'm not gonna
be with you forever, mom.
316
00:14:03,791 --> 00:14:05,207
Danny, are you sick?
317
00:14:05,208 --> 00:14:06,832
Couldn't we get on with this?
318
00:14:06,833 --> 00:14:08,665
Charlene has to be
at her orthodontist
319
00:14:08,666 --> 00:14:09,999
in 15 minutes.
320
00:14:10,000 --> 00:14:11,582
Uh, sure.
321
00:14:11,583 --> 00:14:13,582
Reuben, could you explain
my plan to my mother?
322
00:14:13,583 --> 00:14:14,749
I'll try. Danny...
323
00:14:14,750 --> 00:14:16,165
I'll talk to you
324
00:14:16,166 --> 00:14:17,749
right after the audition, mom.
325
00:14:17,750 --> 00:14:19,374
[Children laughing]Could
we have a little quiet?
326
00:14:19,375 --> 00:14:20,915
Come on, charlene.
327
00:14:20,916 --> 00:14:22,915
I just don't understand
what's happening, though.
328
00:14:22,916 --> 00:14:24,749
Cut to your best number.
329
00:14:24,750 --> 00:14:26,124
Relax now.
330
00:14:26,125 --> 00:14:27,957
There's no need to be worried.
331
00:14:27,958 --> 00:14:31,041
You want to take
your braces off first?
332
00:14:34,291 --> 00:14:36,874
And that's the whole story.
333
00:14:36,875 --> 00:14:39,790
I would have told you sooner,
but he made me promise.
334
00:14:39,791 --> 00:14:41,624
And besides, it's
a delicate situation,
335
00:14:41,625 --> 00:14:43,624
and I didn't quite
know how to handle it.
336
00:14:43,625 --> 00:14:44,874
Well, I do.
337
00:14:44,875 --> 00:14:45,999
Oh? Mm-hmm.
338
00:14:46,000 --> 00:14:47,332
It's very simple.
339
00:14:47,333 --> 00:14:48,957
We all just wait
outside the garage,
340
00:14:48,958 --> 00:14:50,957
and when he comes
out, we all beat up on him.
341
00:14:50,958 --> 00:14:52,790
Oh, Keith, violence
never solved anything.
342
00:14:52,791 --> 00:14:54,415
Do you have a better solution?
343
00:14:54,416 --> 00:14:56,290
Yes. I think it would
be more effective
344
00:14:56,291 --> 00:14:58,124
if we ostracized him
from his peer group.
345
00:14:58,125 --> 00:14:59,457
What does that mean?
346
00:14:59,458 --> 00:15:01,207
We stop talking to him.
347
00:15:01,208 --> 00:15:02,624
Then can we beat up on him?
348
00:15:02,625 --> 00:15:04,249
I hate to disappoint you, Chris,
349
00:15:04,250 --> 00:15:06,249
but we're not gonna use
any of these solutions.
350
00:15:06,250 --> 00:15:08,249
I'm gonna put a stop to this
whole business right now.
351
00:15:08,250 --> 00:15:09,874
How are you gonna do that?
352
00:15:09,875 --> 00:15:11,290
I have one big advantage.
353
00:15:11,291 --> 00:15:13,165
I'm bigger than he is.
354
00:15:13,166 --> 00:15:14,582
Shirley, look, I...
355
00:15:14,583 --> 00:15:16,290
I don't know much about kids,
356
00:15:16,291 --> 00:15:18,290
but I think you may
be making a mistake.
357
00:15:18,291 --> 00:15:19,374
Why?
358
00:15:19,375 --> 00:15:20,707
Well, if you tell him,
359
00:15:20,708 --> 00:15:22,665
he may resent
it for a long time.
360
00:15:22,666 --> 00:15:24,665
Reuben, when he was 5 years old,
361
00:15:24,666 --> 00:15:26,665
I stopped him from
jumping off the roof
362
00:15:26,666 --> 00:15:28,499
in a homemade parachute.
363
00:15:28,500 --> 00:15:30,124
He resented that too.
364
00:15:30,125 --> 00:15:31,999
Mothers do get
resented, you know.
365
00:15:32,000 --> 00:15:33,624
It goes with the territory.
366
00:15:33,625 --> 00:15:35,082
But this could fester and affect
367
00:15:35,083 --> 00:15:36,749
his professional
performance with the group.
368
00:15:36,750 --> 00:15:38,499
Well, somebody's
got to stop him.
369
00:15:38,500 --> 00:15:42,749
Yes, but I think it might
be better if he did it himself.
370
00:15:42,750 --> 00:15:46,207
You don't seem to realize
how stubborn my son can be
371
00:15:46,208 --> 00:15:48,249
when he sets his
mind on something.
372
00:15:48,250 --> 00:15:51,082
Will you listen to me? I
know how to handle this.
373
00:15:51,083 --> 00:15:54,582
Now, here's what I
think we should all do.
374
00:15:54,583 --> 00:15:56,040
I want you to know
375
00:15:56,041 --> 00:15:57,915
I'm not doing this to
show off or anything.
376
00:15:57,916 --> 00:15:59,165
Sure. We know, Danny.
377
00:15:59,166 --> 00:16:00,582
Pass the salt, will you, Laurie?
378
00:16:00,583 --> 00:16:02,207
And I want you to understand,
379
00:16:02,208 --> 00:16:04,290
I'm doing this to
help all of us, and...
380
00:16:04,291 --> 00:16:06,332
Oh, it's okay. We understand.
I mean, it's no big deal.
381
00:16:06,333 --> 00:16:07,374
It's not?
382
00:16:07,375 --> 00:16:10,249
Would anybody like more milk?
383
00:16:10,250 --> 00:16:11,874
And I don't want you to worry
384
00:16:11,875 --> 00:16:13,749
about finding
someone to replace me.
385
00:16:13,750 --> 00:16:15,207
Laurie: Oh, we're not worried.
386
00:16:15,208 --> 00:16:16,582
It's terrific cake, mom.
387
00:16:16,583 --> 00:16:17,874
Thank you.
388
00:16:17,875 --> 00:16:19,374
Danny: I haven't
found anyone yet,
389
00:16:19,375 --> 00:16:20,790
but I'll come up with someone.
390
00:16:20,791 --> 00:16:22,374
Don't give it a thought, kid.
391
00:16:22,375 --> 00:16:23,790
We'll dig up someone.
392
00:16:23,791 --> 00:16:25,707
Come on, Chris,
let's go play ball.
393
00:16:25,708 --> 00:16:29,583
I'm real glad you're
all taking it so well.
394
00:16:40,458 --> 00:16:42,916
[Band playing "singing my song"]
395
00:17:26,333 --> 00:17:27,707
That was great, Norman.
396
00:17:27,708 --> 00:17:29,499
Keith: Hey, that was
really fantastic, Norman.
397
00:17:29,500 --> 00:17:31,249
With you on guitar,
398
00:17:31,250 --> 00:17:33,499
I'll be able to get into some
really heavy arrangements.
399
00:17:33,500 --> 00:17:36,207
Danny could never handle
anything so complicated.
400
00:17:36,208 --> 00:17:39,332
Danny, uh, this
is Norman Farrell.
401
00:17:39,333 --> 00:17:40,624
He's gonna be joining the group.
402
00:17:40,625 --> 00:17:42,582
Hi, Danny. Oh, hi.
403
00:17:42,583 --> 00:17:43,790
You play great.
404
00:17:43,791 --> 00:17:44,832
That's nothing.
405
00:17:44,833 --> 00:17:46,415
You ought to hear him sing.
406
00:17:46,416 --> 00:17:48,415
Yeah, he gives the
group a whole new sound.
407
00:17:48,416 --> 00:17:50,957
What was the matter
with the old sound?
408
00:17:50,958 --> 00:17:52,875
Uh, could we start
at the top again?
409
00:17:55,750 --> 00:17:57,665
Uh, Danny, do you
want something?
410
00:17:57,666 --> 00:17:59,540
No.
411
00:17:59,541 --> 00:18:01,249
You're welcome to
stay and everything.
412
00:18:01,250 --> 00:18:02,999
It's just that, well,
we're pretty busy.
413
00:18:03,000 --> 00:18:06,083
No. I got some work to
do on my own anyhow.
414
00:18:08,791 --> 00:18:10,249
Keith...
415
00:18:10,250 --> 00:18:12,249
I'm not so sure we're
doing the right thing.
416
00:18:12,250 --> 00:18:13,832
He looks so miserable.
417
00:18:13,833 --> 00:18:14,957
I know.
418
00:18:14,958 --> 00:18:17,083
It's working beautifully.
419
00:18:20,583 --> 00:18:22,624
What's the matter, Danny?
420
00:18:22,625 --> 00:18:24,624
The other kids giving
you a rough time
421
00:18:24,625 --> 00:18:26,374
because you're leaving?
422
00:18:26,375 --> 00:18:28,207
No. Just the opposite.
423
00:18:28,208 --> 00:18:30,040
They're being terrific.
424
00:18:30,041 --> 00:18:32,249
Well, then, why the grim face?
425
00:18:32,250 --> 00:18:34,040
Where did you find that Norman?
426
00:18:34,041 --> 00:18:36,165
Oh.
427
00:18:36,166 --> 00:18:38,749
Uh, he cut a couple of
singles for our company
428
00:18:38,750 --> 00:18:41,332
and, uh, I remembered
he was available.
429
00:18:41,333 --> 00:18:43,499
Hey, by the way, uh,
the group is playing
430
00:18:43,500 --> 00:18:45,499
at stage seven
again tomorrow night,
431
00:18:45,500 --> 00:18:47,499
and I thought it would
be a great chance
432
00:18:47,500 --> 00:18:48,790
for you to break in your act.
433
00:18:48,791 --> 00:18:50,583
Oh, okay.
434
00:18:52,125 --> 00:18:54,207
Unless you've changed
your mind, that is.
435
00:18:54,208 --> 00:18:55,749
Change my mind?
436
00:18:55,750 --> 00:18:57,582
Why should I change my mind?
437
00:18:57,583 --> 00:18:59,999
Well, I... I don't know.
438
00:19:00,000 --> 00:19:04,124
Working on your own can
sometimes be a bit lonely.
439
00:19:04,125 --> 00:19:06,415
That's a sacrifice I'm
going to have to make,
440
00:19:06,416 --> 00:19:07,915
Mr. Kincaid.
441
00:19:07,916 --> 00:19:10,750
Stardom is a lonely business.
442
00:19:17,083 --> 00:19:19,082
Norman, you can
change over there.
443
00:19:19,083 --> 00:19:20,291
Okay.
444
00:19:23,125 --> 00:19:25,124
Danny, what are you doing here?
445
00:19:25,125 --> 00:19:26,749
I'm gonna change, of course.
446
00:19:26,750 --> 00:19:28,415
Oh, but the star dressing room
447
00:19:28,416 --> 00:19:29,832
is down the hall.
448
00:19:29,833 --> 00:19:31,832
Yeah, look, uh,
you're welcome to stay,
449
00:19:31,833 --> 00:19:33,457
but if you're gonna be a star,
450
00:19:33,458 --> 00:19:35,458
you might as well
start acting like one.
451
00:19:49,375 --> 00:19:51,207
Danny, are you all right?
452
00:19:51,208 --> 00:19:52,915
I wish that lady
453
00:19:52,916 --> 00:19:54,915
had never written
that column about me.
454
00:19:54,916 --> 00:19:56,332
Why not?
455
00:19:56,333 --> 00:19:58,332
It made me realize my potential.
456
00:19:58,333 --> 00:20:00,040
Is that bad?
457
00:20:00,041 --> 00:20:03,540
Sometimes potential
can be a real burden.
458
00:20:03,541 --> 00:20:06,749
Well, you have a long
time to realize your potential.
459
00:20:06,750 --> 00:20:08,374
I'm just doing it
460
00:20:08,375 --> 00:20:10,540
because we need the money.
461
00:20:10,541 --> 00:20:12,624
That isn't true, Danny.
462
00:20:12,625 --> 00:20:15,540
You think I'm just
doing it for the glory?
463
00:20:15,541 --> 00:20:17,165
Well, we don't need the money.
464
00:20:17,166 --> 00:20:19,165
You tried to make
yourself believe
465
00:20:19,166 --> 00:20:21,540
you're doing this for
the family when actually
466
00:20:21,541 --> 00:20:24,790
the whole idea of being a
star appeals to you, doesn't it?
467
00:20:24,791 --> 00:20:27,082
Is that what you think?
468
00:20:27,083 --> 00:20:28,540
It's true, isn't it?
469
00:20:28,541 --> 00:20:30,915
I guess so.
470
00:20:30,916 --> 00:20:32,165
It's okay.
471
00:20:32,166 --> 00:20:33,999
There's nothing wrong with that,
472
00:20:34,000 --> 00:20:35,749
but I think it's important
473
00:20:35,750 --> 00:20:38,041
that you be honest with
yourself and others, don't you?
474
00:20:43,041 --> 00:20:45,000
Good luck, honey.
475
00:20:51,333 --> 00:20:52,958
[Sighs]
476
00:20:56,458 --> 00:20:58,290
Did you talk to him? Yes.
477
00:20:58,291 --> 00:21:00,124
You didn't pull any punches?
478
00:21:00,125 --> 00:21:01,749
I mean, it was man to man?
479
00:21:01,750 --> 00:21:03,374
Well, it was more
like mother to son,
480
00:21:03,375 --> 00:21:04,957
but I didn't pull any punches.
481
00:21:04,958 --> 00:21:05,999
Well, what's he gonna do?
482
00:21:06,000 --> 00:21:07,957
Is he going on alone?
483
00:21:07,958 --> 00:21:09,499
I think so.
484
00:21:09,500 --> 00:21:11,915
Oh, but you can't let
him go out there alone.
485
00:21:11,916 --> 00:21:14,125
His... his act is terrible.
486
00:21:15,500 --> 00:21:17,540
It'll be a disaster.
487
00:21:17,541 --> 00:21:19,083
Poor little guy.
488
00:21:23,208 --> 00:21:24,957
Emcee: Ladies and gentlemen,
489
00:21:24,958 --> 00:21:26,999
stage seven takes great pleasure
490
00:21:27,000 --> 00:21:28,832
in presenting
491
00:21:28,833 --> 00:21:31,040
the first solo performance of...
492
00:21:31,041 --> 00:21:34,625
Danny partridge.
493
00:21:39,750 --> 00:21:42,332
Uh, good evening,
ladies and gentlemen.
494
00:21:42,333 --> 00:21:45,250
I'm, uh, very happy to be here.
495
00:21:47,875 --> 00:21:50,374
[Murmuring]
496
00:21:50,375 --> 00:21:52,582
The first thing I'd like to do,
497
00:21:52,583 --> 00:21:54,582
um...
498
00:21:54,583 --> 00:21:57,207
Is introduce some
terrific people.
499
00:21:57,208 --> 00:21:59,208
My family.
500
00:22:00,958 --> 00:22:01,999
Danny.
501
00:22:02,000 --> 00:22:03,040
Come on, Danny.
502
00:22:03,041 --> 00:22:04,540
We can't start without you.
503
00:22:04,541 --> 00:22:08,249
Let's go. Quick.
504
00:22:08,250 --> 00:22:09,250
One, two, three, four.
505
00:22:11,750 --> 00:22:14,041
[Playing "singing my song"]
506
00:22:18,375 --> 00:22:21,624
♪ Singin' it out to the people ♪
507
00:22:21,625 --> 00:22:25,040
♪ singin' it out to them all ♪
508
00:22:25,041 --> 00:22:26,790
♪ singin' my song ♪
509
00:22:26,791 --> 00:22:29,457
♪ and they're singin' along ♪
510
00:22:29,458 --> 00:22:32,249
♪ all of my problems
are oh-so-small ♪
511
00:22:32,250 --> 00:22:35,499
♪ all of my problems
are so small ♪
512
00:22:35,500 --> 00:22:37,332
♪ I sing it ♪
513
00:22:37,333 --> 00:22:38,999
♪ um ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
514
00:22:39,000 --> 00:22:42,540
♪ ba-de-dum
ba-de-dum ba-de-da-do ♪
515
00:22:42,541 --> 00:22:44,957
♪ ba-de-dum ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
516
00:22:44,958 --> 00:22:49,415
♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da ♪
517
00:22:49,416 --> 00:22:52,290
♪ doo doo-doo-doo
doo-doo doo-doo-doo-doo ♪
518
00:22:52,291 --> 00:22:53,999
♪ I sing it ♪
519
00:22:54,000 --> 00:22:55,999
♪ doo doo-doo-doo
doo-doo doo-doo-doo-doo ♪
520
00:22:56,000 --> 00:22:57,582
♪ I sing it ♪
521
00:22:57,583 --> 00:22:59,957
♪ doo doo-doo-doo
doo-doo doo-doo-doo-doo ♪
522
00:22:59,958 --> 00:23:03,540
♪ doo doo-doo-doo
doo-doo doo-doo-doo-doo ♪
523
00:23:03,541 --> 00:23:05,249
♪ yes, I know ♪
524
00:23:05,250 --> 00:23:07,832
♪ I know when a
heart sinks low ♪
525
00:23:07,833 --> 00:23:09,457
♪ so low, so low ♪
526
00:23:09,458 --> 00:23:12,332
♪ we can turn to one another ♪
527
00:23:12,333 --> 00:23:15,165
♪ 'cause our love is strong ♪
528
00:23:15,166 --> 00:23:16,874
♪ and we can't go wrong ♪
529
00:23:16,875 --> 00:23:19,540
♪ um ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
530
00:23:19,541 --> 00:23:23,374
♪ ba-de-dum
ba-de-dum ba-de-da-da ♪
531
00:23:23,375 --> 00:23:26,624
♪ ba-de-dum ba-de-dum
ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪
532
00:23:26,625 --> 00:23:29,666
♪ ba-de-dum
ba-de-dum ba de da ♪♪
533
00:23:35,625 --> 00:23:37,082
Thank you, Norman.
534
00:23:37,083 --> 00:23:39,082
We really appreciate
everything you've done.
535
00:23:39,083 --> 00:23:40,874
That's okay. It was fun.
536
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
See you all later.
537
00:23:41,876 --> 00:23:43,415
Goodbye. Goodbye, Norman.
538
00:23:43,416 --> 00:23:44,499
Goodbye, Reuben, and thank you.
539
00:23:44,500 --> 00:23:47,165
All in a day's work.
540
00:23:47,166 --> 00:23:49,749
You mean, you knew
all along I'd come back?
541
00:23:49,750 --> 00:23:52,374
Well, let's just say it
was an educated guess.
542
00:23:52,375 --> 00:23:53,499
[Knocking]
543
00:23:53,500 --> 00:23:54,540
May I come in?
544
00:23:54,541 --> 00:23:55,707
Sure.
545
00:23:55,708 --> 00:23:57,374
I'm Sheila Faber.
546
00:23:57,375 --> 00:23:59,415
Your son Danny invited
me to watch him perform,
547
00:23:59,416 --> 00:24:01,832
but I was a little late and
I must have missed him.
548
00:24:01,833 --> 00:24:04,082
Well, it was a very
short performance.
549
00:24:04,083 --> 00:24:08,375
Well, anyway, thank
you for inviting me, Danny.
550
00:24:09,750 --> 00:24:11,957
I'm not Danny. I'm Chris.
551
00:24:11,958 --> 00:24:14,499
Chris?
552
00:24:14,500 --> 00:24:15,915
Oh, I'm sorry, Chris.
553
00:24:15,916 --> 00:24:17,540
I got your name
wrong in my review.
554
00:24:17,541 --> 00:24:18,915
You mean it was my impish grin
555
00:24:18,916 --> 00:24:20,374
you were talking about?
556
00:24:20,375 --> 00:24:22,207
Isn't he a delight?
557
00:24:22,208 --> 00:24:24,665
Please, miss Faber, we've
already done that number.
558
00:24:24,666 --> 00:24:28,374
We certainly have.
559
00:24:28,375 --> 00:24:30,415
Chris, where are you going?
560
00:24:30,416 --> 00:24:32,415
I'm gonna catch
Mr. Kincaid before he leaves.
561
00:24:32,416 --> 00:24:33,707
Why?
562
00:24:33,708 --> 00:24:35,666
I have something
to talk to him about.
563
00:24:39,291 --> 00:24:40,874
Forget it, Chris.
564
00:24:40,875 --> 00:24:43,582
Believe me, being a star
565
00:24:43,583 --> 00:24:46,125
isn't quite what it's
cracked up to be.
566
00:24:49,541 --> 00:24:51,958
[♪♪♪]
39191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.