All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E13.Star.Quality.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:05,541 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,791 --> 00:00:14,915 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:18,832 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,833 --> 00:00:23,290 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:23,291 --> 00:00:25,625 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,832 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,833 --> 00:00:30,624 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,625 --> 00:00:34,082 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:34,083 --> 00:00:36,874 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,875 --> 00:00:40,415 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,416 --> 00:00:44,582 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,583 --> 00:00:47,000 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,708 --> 00:00:53,040 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:53,041 --> 00:00:56,374 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:56,375 --> 00:00:59,624 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,625 --> 00:01:03,291 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,958 [Playing "singing my song"] 18 00:01:12,041 --> 00:01:15,332 ♪ Singin' it out to the people ♪ 19 00:01:15,333 --> 00:01:18,749 ♪ singin' it out to them all ♪ 20 00:01:18,750 --> 00:01:20,624 ♪ singin' my song ♪ 21 00:01:20,625 --> 00:01:22,749 ♪ and they're singin' along ♪ 22 00:01:22,750 --> 00:01:26,165 ♪ all of my problems are oh-so-small ♪ 23 00:01:26,166 --> 00:01:29,082 ♪ all of my problems are so small ♪ 24 00:01:29,083 --> 00:01:32,124 ♪ I sing it, um ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 25 00:01:32,125 --> 00:01:35,832 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-do ♪ 26 00:01:35,833 --> 00:01:39,332 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 27 00:01:39,333 --> 00:01:43,500 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-do ♪ 28 00:01:46,250 --> 00:01:48,749 Shirley: We're appearing at stage seven, 29 00:01:48,750 --> 00:01:50,790 a very chic private club in Hollywood. 30 00:01:50,791 --> 00:01:52,665 We took this booking 31 00:01:52,666 --> 00:01:54,665 because Danny felt it might lead to getting publicity, 32 00:01:54,666 --> 00:01:56,790 which is essential for a musical group, 33 00:01:56,791 --> 00:01:58,624 and Danny was right. 34 00:01:58,625 --> 00:02:01,582 This is Sheila Faber, a very influential columnist. 35 00:02:01,583 --> 00:02:04,207 She has the power to generate that publicity. 36 00:02:04,208 --> 00:02:06,999 ♪ We can make everything all right ♪ 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,249 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 38 00:02:10,250 --> 00:02:13,540 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-da ♪♪ 39 00:02:13,541 --> 00:02:15,540 Danny didn't realize it until later, 40 00:02:15,541 --> 00:02:17,540 but that performance would teach him a lesson 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,207 he'll never forget. 42 00:02:19,208 --> 00:02:21,207 Danny: Hey, there's an item about us 43 00:02:21,208 --> 00:02:23,832 in Sheila Faber's column. 44 00:02:23,833 --> 00:02:25,582 She must've seen the show last night. 45 00:02:25,583 --> 00:02:27,040 Laurie: Who's Sheila Faber? 46 00:02:27,041 --> 00:02:28,624 Who's Sheila Faber? 47 00:02:28,625 --> 00:02:31,124 She's one of the biggest syndicated columnists 48 00:02:31,125 --> 00:02:33,082 in america, that's all. 49 00:02:33,083 --> 00:02:34,707 What does it say, Danny? 50 00:02:34,708 --> 00:02:36,165 Listen to this. 51 00:02:36,166 --> 00:02:38,124 "Caught a performance of the partridge family 52 00:02:38,125 --> 00:02:39,624 "last night 53 00:02:39,625 --> 00:02:41,624 "and can add my voice to the enthusiasm 54 00:02:41,625 --> 00:02:45,374 "for this new group that's sweeping the music world. 55 00:02:45,375 --> 00:02:47,374 "The whole family has a fresh, wholesome appeal, 56 00:02:47,375 --> 00:02:49,832 but..." 57 00:02:49,833 --> 00:02:52,124 Go on. 58 00:02:52,125 --> 00:02:53,332 Yeah, come on. What does it say? 59 00:02:53,333 --> 00:02:55,499 Oh, nothing much. 60 00:02:55,500 --> 00:02:56,957 Oh, come on, Danny. 61 00:02:56,958 --> 00:02:58,957 Are we gonna be stars or aren't we? 62 00:02:58,958 --> 00:03:00,415 Okay. 63 00:03:00,416 --> 00:03:02,540 "But it's young Danny partridge who stands out 64 00:03:02,541 --> 00:03:04,540 "as the star of the group. 65 00:03:04,541 --> 00:03:07,957 "His twinkling eyes, his tousled mop, and impish grin 66 00:03:07,958 --> 00:03:09,832 are absolutely irresistible." 67 00:03:09,833 --> 00:03:11,665 Come on, Danny. Stop kidding around. 68 00:03:11,666 --> 00:03:13,290 What does it really say? 69 00:03:13,291 --> 00:03:15,499 Look, would I lie about something like that? 70 00:03:15,500 --> 00:03:17,832 "His twinkling eyes, tousled mop, impish grin..." 71 00:03:17,833 --> 00:03:20,249 Boy, I wonder what they put in her drink. 72 00:03:20,250 --> 00:03:22,999 "The gifted young charmer 73 00:03:23,000 --> 00:03:24,457 possesses a personal magnetism..." 74 00:03:24,458 --> 00:03:25,665 Oh... 75 00:03:25,666 --> 00:03:27,499 "And all the unmistakable earmarks 76 00:03:27,500 --> 00:03:29,124 that spell out star quality." 77 00:03:29,125 --> 00:03:30,999 Gee, I never noticed that about him. 78 00:03:31,000 --> 00:03:32,165 Did you, laur? 79 00:03:32,166 --> 00:03:33,499 No, I never did. 80 00:03:33,500 --> 00:03:36,415 I only noticed he never takes a bath. 81 00:03:36,416 --> 00:03:38,207 Boy, I can see our billing from now on. 82 00:03:38,208 --> 00:03:41,082 "Danny partridge" in huge letters 83 00:03:41,083 --> 00:03:43,707 and underneath, in tiny letters, 84 00:03:43,708 --> 00:03:45,999 "and his family." 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,124 All right, kids. 86 00:03:47,125 --> 00:03:48,249 Stop teasing him. 87 00:03:48,250 --> 00:03:50,332 He's embarrassed enough already. 88 00:03:50,333 --> 00:03:51,582 Oh, really? 89 00:03:51,583 --> 00:03:53,332 Well, then why is he smiling? 90 00:03:53,333 --> 00:03:54,624 He's probably practicing 91 00:03:54,625 --> 00:03:56,582 his impish grin. 92 00:03:56,583 --> 00:03:58,499 Don't let 'em get to you, Danny. 93 00:03:58,500 --> 00:03:59,790 They're just jealous. 94 00:03:59,791 --> 00:04:01,582 They needn't be. 95 00:04:01,583 --> 00:04:04,416 Personal magnetism is a gift. 96 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 [♪♪♪] 97 00:04:25,666 --> 00:04:27,499 Hey, boys, time to go to sleep. 98 00:04:27,500 --> 00:04:29,499 Will you take me to the Dodgers' game 99 00:04:29,500 --> 00:04:30,707 this week, mom? 100 00:04:30,708 --> 00:04:32,290 We'll see. 101 00:04:32,291 --> 00:04:34,290 Frankly, all I want to do for the next few days 102 00:04:34,291 --> 00:04:35,665 is just flake out. 103 00:04:35,666 --> 00:04:36,957 'Night, sweetheart. 104 00:04:36,958 --> 00:04:38,290 Good night, mom. 105 00:04:38,291 --> 00:04:39,457 Come on, Danny. 106 00:04:39,458 --> 00:04:40,707 Lights out. 107 00:04:40,708 --> 00:04:42,415 Oh, couldn't I just finish this chapter? 108 00:04:42,416 --> 00:04:43,707 It's late. 109 00:04:43,708 --> 00:04:45,540 Besides, I want to go to bed myself. 110 00:04:45,541 --> 00:04:46,624 I'm bushed. 111 00:04:46,625 --> 00:04:47,790 But it's a very exciting book. 112 00:04:47,791 --> 00:04:49,332 You can read it tomorrow. 113 00:04:49,333 --> 00:04:50,707 Good night, honey. 114 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Good night, mom. 115 00:04:58,208 --> 00:05:01,749 Dr. Spock's baby book is a very exciting book? 116 00:05:01,750 --> 00:05:03,540 Uh, it was the first thing handy. 117 00:05:03,541 --> 00:05:04,999 It's very interesting. 118 00:05:05,000 --> 00:05:06,666 Oh. 119 00:05:45,625 --> 00:05:48,832 This is dick Clark talking from the partridge family home. 120 00:05:48,833 --> 00:05:51,582 Earlier today, news that Danny partridge 121 00:05:51,583 --> 00:05:53,957 would leave the family group and work as a single 122 00:05:53,958 --> 00:05:56,874 rocked the entertainment world. 123 00:05:56,875 --> 00:05:59,749 We found him surrounded by his loving family 124 00:05:59,750 --> 00:06:01,707 and asked him 125 00:06:01,708 --> 00:06:03,790 what brought about this momentous decision. 126 00:06:03,791 --> 00:06:05,624 Well, I want my family 127 00:06:05,625 --> 00:06:07,290 to be financially secure. 128 00:06:07,291 --> 00:06:09,832 That's my sole motivation. 129 00:06:09,833 --> 00:06:11,457 You don't mind the sacrifice? 130 00:06:11,458 --> 00:06:12,665 Of course not. 131 00:06:12,666 --> 00:06:13,999 It's not their fault 132 00:06:14,000 --> 00:06:15,999 they don't have personal magnetism 133 00:06:16,000 --> 00:06:19,040 or... tousled hair. 134 00:06:19,041 --> 00:06:21,374 Keith, how do you feel about this? 135 00:06:21,375 --> 00:06:22,999 Just terribly grateful 136 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 I have such a wonderful brother 137 00:06:25,000 --> 00:06:28,165 with all the unmistakable earmarks 138 00:06:28,166 --> 00:06:29,832 of star quality. 139 00:06:29,833 --> 00:06:31,207 Thank you. 140 00:06:31,208 --> 00:06:33,332 Mrs. Partridge, how do you feel about it? 141 00:06:33,333 --> 00:06:35,207 Terribly relieved. 142 00:06:35,208 --> 00:06:39,832 You see, we were all so very bushed. 143 00:06:39,833 --> 00:06:41,915 Emcee: And now, ladies and gentlemen, 144 00:06:41,916 --> 00:06:43,332 the young charmer 145 00:06:43,333 --> 00:06:45,540 you've all paid $1500 a seat to see, 146 00:06:45,541 --> 00:06:47,540 but who will donate his entire fee 147 00:06:47,541 --> 00:06:48,707 to his family, 148 00:06:48,708 --> 00:06:51,040 Danny partridge. 149 00:06:51,041 --> 00:06:52,332 [Cheering and applause] 150 00:06:52,333 --> 00:06:55,083 [Jazz music playing] 151 00:07:03,958 --> 00:07:05,582 Thank you. Thank you. 152 00:07:05,583 --> 00:07:07,415 Thank you. 153 00:07:07,416 --> 00:07:10,999 For my first number, I would like to grin at you. 154 00:07:11,000 --> 00:07:13,083 [Wild cheering and applause] 155 00:07:22,916 --> 00:07:25,790 I would like to thank you for giving me this day, 156 00:07:25,791 --> 00:07:28,790 but I wouldn't have become the world's best baseball player 157 00:07:28,791 --> 00:07:30,707 unless my brother had helped me get started 158 00:07:30,708 --> 00:07:34,624 by buying me the Los Angeles Dodgers 159 00:07:34,625 --> 00:07:38,582 for my 8th birthday. 160 00:07:38,583 --> 00:07:41,416 Ladies and gentlemen, my brother Danny. 161 00:07:51,750 --> 00:07:53,374 Danny? [Groans] 162 00:07:53,375 --> 00:07:54,540 Are you all right? 163 00:07:54,541 --> 00:07:55,790 Mom, what are you doing here? 164 00:07:55,791 --> 00:07:57,832 That must have been quite a dream. 165 00:07:57,833 --> 00:07:59,040 What time is it? 166 00:07:59,041 --> 00:08:00,082 After one. 167 00:08:00,083 --> 00:08:01,582 How come you're still up? 168 00:08:01,583 --> 00:08:03,582 I was trying to balance the budget. 169 00:08:03,583 --> 00:08:05,582 But we've been making a fortune. 170 00:08:05,583 --> 00:08:07,082 Hardly a fortune, Danny. 171 00:08:07,083 --> 00:08:08,665 Don't forget, 172 00:08:08,666 --> 00:08:10,665 we have a high overhead when we're on the road. 173 00:08:10,666 --> 00:08:12,332 Anyway, that's nothing to worry you. 174 00:08:12,333 --> 00:08:14,250 Good night, honey. Good night, mom. 175 00:08:32,000 --> 00:08:36,791 [Ringing] 176 00:08:39,333 --> 00:08:40,665 Yeah. 177 00:08:40,666 --> 00:08:42,165 Danny partridge here, Mr. Kincaid. 178 00:08:42,166 --> 00:08:43,790 I've got to talk to you. 179 00:08:43,791 --> 00:08:46,790 Danny, I thought I told you never to call me here. 180 00:08:46,791 --> 00:08:48,040 Where? 181 00:08:48,041 --> 00:08:50,874 In bed. Don't you ever sleep? 182 00:08:50,875 --> 00:08:52,957 This is an emergency, Mr. Kincaid. 183 00:08:52,958 --> 00:08:55,415 Something's happened that can change your whole life. 184 00:08:55,416 --> 00:08:56,832 Again? 185 00:08:56,833 --> 00:08:58,415 I think you better get on a plane 186 00:08:58,416 --> 00:08:59,874 and fly out here right away. 187 00:08:59,875 --> 00:09:01,249 It's not something 188 00:09:01,250 --> 00:09:02,665 we can discuss over the phone. 189 00:09:02,666 --> 00:09:04,915 Look, kid... 190 00:09:04,916 --> 00:09:06,457 Would you put your mother on? 191 00:09:06,458 --> 00:09:08,290 No one in the family knows about this yet. 192 00:09:08,291 --> 00:09:09,915 That's why I've got to talk to you. 193 00:09:09,916 --> 00:09:11,790 To plan how to break it to them. 194 00:09:11,791 --> 00:09:14,457 Your voice hasn't started to change or anything? 195 00:09:14,458 --> 00:09:15,665 No. Nothing like that. 196 00:09:15,666 --> 00:09:18,207 Mr. Kincaid, please come out. 197 00:09:18,208 --> 00:09:20,082 It's really very important, 198 00:09:20,083 --> 00:09:22,624 and there's no one else I can talk to. 199 00:09:22,625 --> 00:09:23,874 Okay. Okay. 200 00:09:23,875 --> 00:09:25,290 I'll be in tomorrow. 201 00:09:25,291 --> 00:09:26,832 Thanks. 202 00:09:26,833 --> 00:09:28,957 I'll be grateful to you for the rest of my life... 203 00:09:28,958 --> 00:09:30,374 Even if I live to be 30. 204 00:09:30,375 --> 00:09:31,499 Goodbye. 205 00:09:31,500 --> 00:09:33,041 [Clicks] 206 00:09:36,208 --> 00:09:40,290 I never should have dropped out of pre-med school. 207 00:09:40,291 --> 00:09:43,875 At least I wouldn't have to make house calls. 208 00:09:58,375 --> 00:09:59,957 There you go. 209 00:09:59,958 --> 00:10:01,208 Keep the change. 210 00:10:04,375 --> 00:10:06,332 Danny: Psst. 211 00:10:06,333 --> 00:10:07,832 Mr. Kincaid. 212 00:10:07,833 --> 00:10:10,000 Over here, Mr. Kincaid. 213 00:10:13,041 --> 00:10:14,499 I want to talk to you alone. 214 00:10:14,500 --> 00:10:16,082 Follow me. 215 00:10:16,083 --> 00:10:17,832 Follow you? 216 00:10:17,833 --> 00:10:19,833 Where? 217 00:10:24,500 --> 00:10:26,374 Couldn't we do this on flat ground? 218 00:10:26,375 --> 00:10:27,915 It's easier to whisper. 219 00:10:27,916 --> 00:10:29,416 This is the best hiding place. 220 00:10:31,083 --> 00:10:33,082 You promise what I tell you will be a secret? 221 00:10:33,083 --> 00:10:34,332 Please, kid, 222 00:10:34,333 --> 00:10:36,250 I'm concentrating on not looking down. 223 00:10:38,458 --> 00:10:39,832 Okay. 224 00:10:39,833 --> 00:10:42,457 Now, why am I crouching in this tree house? 225 00:10:42,458 --> 00:10:44,999 I wanted you to be the first to know. 226 00:10:45,000 --> 00:10:47,165 I've decided to leave the family. 227 00:10:47,166 --> 00:10:49,207 You met a girl. 228 00:10:49,208 --> 00:10:51,499 I've decided to go out as a single. 229 00:10:51,500 --> 00:10:52,624 Single what? 230 00:10:52,625 --> 00:10:53,999 Performer. 231 00:10:54,000 --> 00:10:57,207 You know, with anyone else, 232 00:10:57,208 --> 00:10:59,375 I'd say, "you're kidding." 233 00:11:00,500 --> 00:11:02,374 But you never kid, do you? 234 00:11:02,375 --> 00:11:03,457 No. 235 00:11:03,458 --> 00:11:05,457 Why do you want to do this? 236 00:11:05,458 --> 00:11:07,040 Because I have 237 00:11:07,041 --> 00:11:09,040 all the unmistakable earmarks of star quality. 238 00:11:09,041 --> 00:11:10,874 Uh, do... Do you have that in writing? 239 00:11:10,875 --> 00:11:12,791 Yes. It's all there. 240 00:11:16,833 --> 00:11:18,374 I want you to know, 241 00:11:18,375 --> 00:11:20,374 I'm not doing this for the personal glory. 242 00:11:20,375 --> 00:11:22,540 It's for something much more important. 243 00:11:22,541 --> 00:11:24,082 What? 244 00:11:24,083 --> 00:11:26,207 The money. 245 00:11:26,208 --> 00:11:27,833 It's for my family, of course. 246 00:11:29,875 --> 00:11:32,749 Danny, I think it's a terrific idea, 247 00:11:32,750 --> 00:11:34,332 except for one thing. 248 00:11:34,333 --> 00:11:35,874 How could your family 249 00:11:35,875 --> 00:11:37,790 ever hope to replace you? 250 00:11:37,791 --> 00:11:39,874 No, it's an impossible task. 251 00:11:39,875 --> 00:11:42,749 That's a good point. 252 00:11:42,750 --> 00:11:46,624 Well, I guess we're gonna have to forget it, huh? 253 00:11:46,625 --> 00:11:48,790 Don't worry. I'll come up with something. 254 00:11:48,791 --> 00:11:50,582 Can you stick around for a couple of days? 255 00:11:50,583 --> 00:11:52,415 Okay. 256 00:11:52,416 --> 00:11:54,415 Hey, mom, why has Mr. Kincaid been staying with us? 257 00:11:54,416 --> 00:11:56,040 I don't know, dear. 258 00:11:56,041 --> 00:11:58,040 He said he just happened to be in the neighborhood 259 00:11:58,041 --> 00:11:59,540 and thought he'd drop in. 260 00:11:59,541 --> 00:12:01,540 Don't forget to set an extra place for him. 261 00:12:01,541 --> 00:12:03,457 Well, haven't you asked him why he's here? 262 00:12:03,458 --> 00:12:04,874 I didn't want to seem rude. 263 00:12:04,875 --> 00:12:07,790 Maybe he just likes being around kids. 264 00:12:07,791 --> 00:12:10,624 No, he says kids should be seen but not tolerated. 265 00:12:10,625 --> 00:12:12,249 Don't let it bother you, honey. 266 00:12:12,250 --> 00:12:13,332 I don't, mom. 267 00:12:13,333 --> 00:12:16,249 He said it was nothing personal. 268 00:12:16,250 --> 00:12:17,730 Good morning, mom. Good morning, dear. 269 00:12:18,250 --> 00:12:19,540 Did you have a good night? 270 00:12:19,541 --> 00:12:20,790 Hmm. Not really. 271 00:12:20,791 --> 00:12:22,624 Reuben snores in a weird key. 272 00:12:22,625 --> 00:12:24,249 You'd snore in a weird key 273 00:12:24,250 --> 00:12:25,874 if you had a full-grown dog 274 00:12:25,875 --> 00:12:27,332 sleeping on your chest. 275 00:12:27,333 --> 00:12:29,332 Reuben, why didn't you push her off? 276 00:12:29,333 --> 00:12:30,707 I crave affection. 277 00:12:30,708 --> 00:12:32,332 Do you want to sit by me? 278 00:12:32,333 --> 00:12:34,040 Are you a neat eater? 279 00:12:34,041 --> 00:12:36,207 Pretty neat. 280 00:12:36,208 --> 00:12:37,665 Okay. 281 00:12:37,666 --> 00:12:39,708 He really breaks me up. 282 00:12:41,041 --> 00:12:43,415 Where's Danny? 283 00:12:43,416 --> 00:12:45,457 He said he wanted to be alone to work on something. 284 00:12:45,458 --> 00:12:47,457 He's been spending a lot of time on his own 285 00:12:47,458 --> 00:12:48,540 the last couple of days. 286 00:12:48,541 --> 00:12:49,999 Didn't you ask him why? 287 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Why ruin a good thing? 288 00:12:52,916 --> 00:12:55,124 Mom, what are all those people doing 289 00:12:55,125 --> 00:12:56,791 going in our garage? 290 00:13:01,583 --> 00:13:03,790 Why are all those people going into our garage? 291 00:13:03,791 --> 00:13:05,999 I don't know, but I'm gonna go in and find out. 292 00:13:06,000 --> 00:13:07,999 No, no, you stay here and finish your breakfast. 293 00:13:08,000 --> 00:13:09,915 I'll see what this is all about. 294 00:13:09,916 --> 00:13:11,915 Laurie, would you take the eggs off the stove for me, please? 295 00:13:11,916 --> 00:13:13,707 I think I'd better go with you. 296 00:13:13,708 --> 00:13:17,291 [Clarinet playing jazz] 297 00:13:21,000 --> 00:13:23,291 [Tapping and clarinet playing] 298 00:13:30,333 --> 00:13:32,332 Oh, uh, that was terrific, Billy, 299 00:13:32,333 --> 00:13:34,415 but it's not quite what we were looking for. 300 00:13:34,416 --> 00:13:36,040 Talk to me later, 301 00:13:36,041 --> 00:13:38,332 and I'll put you in touch with a good agent. 302 00:13:38,333 --> 00:13:39,707 Okay, next, please. 303 00:13:39,708 --> 00:13:41,915 Danny, what's going on here? 304 00:13:41,916 --> 00:13:43,332 Oh, uh, hi, mom. 305 00:13:43,333 --> 00:13:45,749 I didn't want you to find out this way. 306 00:13:45,750 --> 00:13:47,040 Find out what? 307 00:13:47,041 --> 00:13:48,249 Well, you see, 308 00:13:48,250 --> 00:13:50,207 I'm auditioning for a replacement. 309 00:13:50,208 --> 00:13:51,957 A replacement for what? 310 00:13:51,958 --> 00:13:53,124 For me. 311 00:13:53,125 --> 00:13:54,749 I put an ad in the paper. 312 00:13:54,750 --> 00:13:57,082 Reuben, do you know what he's talking about? 313 00:13:57,083 --> 00:13:59,415 I wanted to break it to you more gently, mom. 314 00:13:59,416 --> 00:14:01,082 Break what to me? 315 00:14:01,083 --> 00:14:03,790 Well, you see, I'm not gonna be with you forever, mom. 316 00:14:03,791 --> 00:14:05,207 Danny, are you sick? 317 00:14:05,208 --> 00:14:06,832 Couldn't we get on with this? 318 00:14:06,833 --> 00:14:08,665 Charlene has to be at her orthodontist 319 00:14:08,666 --> 00:14:09,999 in 15 minutes. 320 00:14:10,000 --> 00:14:11,582 Uh, sure. 321 00:14:11,583 --> 00:14:13,582 Reuben, could you explain my plan to my mother? 322 00:14:13,583 --> 00:14:14,749 I'll try. Danny... 323 00:14:14,750 --> 00:14:16,165 I'll talk to you 324 00:14:16,166 --> 00:14:17,749 right after the audition, mom. 325 00:14:17,750 --> 00:14:19,374 [Children laughing]Could we have a little quiet? 326 00:14:19,375 --> 00:14:20,915 Come on, charlene. 327 00:14:20,916 --> 00:14:22,915 I just don't understand what's happening, though. 328 00:14:22,916 --> 00:14:24,749 Cut to your best number. 329 00:14:24,750 --> 00:14:26,124 Relax now. 330 00:14:26,125 --> 00:14:27,957 There's no need to be worried. 331 00:14:27,958 --> 00:14:31,041 You want to take your braces off first? 332 00:14:34,291 --> 00:14:36,874 And that's the whole story. 333 00:14:36,875 --> 00:14:39,790 I would have told you sooner, but he made me promise. 334 00:14:39,791 --> 00:14:41,624 And besides, it's a delicate situation, 335 00:14:41,625 --> 00:14:43,624 and I didn't quite know how to handle it. 336 00:14:43,625 --> 00:14:44,874 Well, I do. 337 00:14:44,875 --> 00:14:45,999 Oh? Mm-hmm. 338 00:14:46,000 --> 00:14:47,332 It's very simple. 339 00:14:47,333 --> 00:14:48,957 We all just wait outside the garage, 340 00:14:48,958 --> 00:14:50,957 and when he comes out, we all beat up on him. 341 00:14:50,958 --> 00:14:52,790 Oh, Keith, violence never solved anything. 342 00:14:52,791 --> 00:14:54,415 Do you have a better solution? 343 00:14:54,416 --> 00:14:56,290 Yes. I think it would be more effective 344 00:14:56,291 --> 00:14:58,124 if we ostracized him from his peer group. 345 00:14:58,125 --> 00:14:59,457 What does that mean? 346 00:14:59,458 --> 00:15:01,207 We stop talking to him. 347 00:15:01,208 --> 00:15:02,624 Then can we beat up on him? 348 00:15:02,625 --> 00:15:04,249 I hate to disappoint you, Chris, 349 00:15:04,250 --> 00:15:06,249 but we're not gonna use any of these solutions. 350 00:15:06,250 --> 00:15:08,249 I'm gonna put a stop to this whole business right now. 351 00:15:08,250 --> 00:15:09,874 How are you gonna do that? 352 00:15:09,875 --> 00:15:11,290 I have one big advantage. 353 00:15:11,291 --> 00:15:13,165 I'm bigger than he is. 354 00:15:13,166 --> 00:15:14,582 Shirley, look, I... 355 00:15:14,583 --> 00:15:16,290 I don't know much about kids, 356 00:15:16,291 --> 00:15:18,290 but I think you may be making a mistake. 357 00:15:18,291 --> 00:15:19,374 Why? 358 00:15:19,375 --> 00:15:20,707 Well, if you tell him, 359 00:15:20,708 --> 00:15:22,665 he may resent it for a long time. 360 00:15:22,666 --> 00:15:24,665 Reuben, when he was 5 years old, 361 00:15:24,666 --> 00:15:26,665 I stopped him from jumping off the roof 362 00:15:26,666 --> 00:15:28,499 in a homemade parachute. 363 00:15:28,500 --> 00:15:30,124 He resented that too. 364 00:15:30,125 --> 00:15:31,999 Mothers do get resented, you know. 365 00:15:32,000 --> 00:15:33,624 It goes with the territory. 366 00:15:33,625 --> 00:15:35,082 But this could fester and affect 367 00:15:35,083 --> 00:15:36,749 his professional performance with the group. 368 00:15:36,750 --> 00:15:38,499 Well, somebody's got to stop him. 369 00:15:38,500 --> 00:15:42,749 Yes, but I think it might be better if he did it himself. 370 00:15:42,750 --> 00:15:46,207 You don't seem to realize how stubborn my son can be 371 00:15:46,208 --> 00:15:48,249 when he sets his mind on something. 372 00:15:48,250 --> 00:15:51,082 Will you listen to me? I know how to handle this. 373 00:15:51,083 --> 00:15:54,582 Now, here's what I think we should all do. 374 00:15:54,583 --> 00:15:56,040 I want you to know 375 00:15:56,041 --> 00:15:57,915 I'm not doing this to show off or anything. 376 00:15:57,916 --> 00:15:59,165 Sure. We know, Danny. 377 00:15:59,166 --> 00:16:00,582 Pass the salt, will you, Laurie? 378 00:16:00,583 --> 00:16:02,207 And I want you to understand, 379 00:16:02,208 --> 00:16:04,290 I'm doing this to help all of us, and... 380 00:16:04,291 --> 00:16:06,332 Oh, it's okay. We understand. I mean, it's no big deal. 381 00:16:06,333 --> 00:16:07,374 It's not? 382 00:16:07,375 --> 00:16:10,249 Would anybody like more milk? 383 00:16:10,250 --> 00:16:11,874 And I don't want you to worry 384 00:16:11,875 --> 00:16:13,749 about finding someone to replace me. 385 00:16:13,750 --> 00:16:15,207 Laurie: Oh, we're not worried. 386 00:16:15,208 --> 00:16:16,582 It's terrific cake, mom. 387 00:16:16,583 --> 00:16:17,874 Thank you. 388 00:16:17,875 --> 00:16:19,374 Danny: I haven't found anyone yet, 389 00:16:19,375 --> 00:16:20,790 but I'll come up with someone. 390 00:16:20,791 --> 00:16:22,374 Don't give it a thought, kid. 391 00:16:22,375 --> 00:16:23,790 We'll dig up someone. 392 00:16:23,791 --> 00:16:25,707 Come on, Chris, let's go play ball. 393 00:16:25,708 --> 00:16:29,583 I'm real glad you're all taking it so well. 394 00:16:40,458 --> 00:16:42,916 [Band playing "singing my song"] 395 00:17:26,333 --> 00:17:27,707 That was great, Norman. 396 00:17:27,708 --> 00:17:29,499 Keith: Hey, that was really fantastic, Norman. 397 00:17:29,500 --> 00:17:31,249 With you on guitar, 398 00:17:31,250 --> 00:17:33,499 I'll be able to get into some really heavy arrangements. 399 00:17:33,500 --> 00:17:36,207 Danny could never handle anything so complicated. 400 00:17:36,208 --> 00:17:39,332 Danny, uh, this is Norman Farrell. 401 00:17:39,333 --> 00:17:40,624 He's gonna be joining the group. 402 00:17:40,625 --> 00:17:42,582 Hi, Danny. Oh, hi. 403 00:17:42,583 --> 00:17:43,790 You play great. 404 00:17:43,791 --> 00:17:44,832 That's nothing. 405 00:17:44,833 --> 00:17:46,415 You ought to hear him sing. 406 00:17:46,416 --> 00:17:48,415 Yeah, he gives the group a whole new sound. 407 00:17:48,416 --> 00:17:50,957 What was the matter with the old sound? 408 00:17:50,958 --> 00:17:52,875 Uh, could we start at the top again? 409 00:17:55,750 --> 00:17:57,665 Uh, Danny, do you want something? 410 00:17:57,666 --> 00:17:59,540 No. 411 00:17:59,541 --> 00:18:01,249 You're welcome to stay and everything. 412 00:18:01,250 --> 00:18:02,999 It's just that, well, we're pretty busy. 413 00:18:03,000 --> 00:18:06,083 No. I got some work to do on my own anyhow. 414 00:18:08,791 --> 00:18:10,249 Keith... 415 00:18:10,250 --> 00:18:12,249 I'm not so sure we're doing the right thing. 416 00:18:12,250 --> 00:18:13,832 He looks so miserable. 417 00:18:13,833 --> 00:18:14,957 I know. 418 00:18:14,958 --> 00:18:17,083 It's working beautifully. 419 00:18:20,583 --> 00:18:22,624 What's the matter, Danny? 420 00:18:22,625 --> 00:18:24,624 The other kids giving you a rough time 421 00:18:24,625 --> 00:18:26,374 because you're leaving? 422 00:18:26,375 --> 00:18:28,207 No. Just the opposite. 423 00:18:28,208 --> 00:18:30,040 They're being terrific. 424 00:18:30,041 --> 00:18:32,249 Well, then, why the grim face? 425 00:18:32,250 --> 00:18:34,040 Where did you find that Norman? 426 00:18:34,041 --> 00:18:36,165 Oh. 427 00:18:36,166 --> 00:18:38,749 Uh, he cut a couple of singles for our company 428 00:18:38,750 --> 00:18:41,332 and, uh, I remembered he was available. 429 00:18:41,333 --> 00:18:43,499 Hey, by the way, uh, the group is playing 430 00:18:43,500 --> 00:18:45,499 at stage seven again tomorrow night, 431 00:18:45,500 --> 00:18:47,499 and I thought it would be a great chance 432 00:18:47,500 --> 00:18:48,790 for you to break in your act. 433 00:18:48,791 --> 00:18:50,583 Oh, okay. 434 00:18:52,125 --> 00:18:54,207 Unless you've changed your mind, that is. 435 00:18:54,208 --> 00:18:55,749 Change my mind? 436 00:18:55,750 --> 00:18:57,582 Why should I change my mind? 437 00:18:57,583 --> 00:18:59,999 Well, I... I don't know. 438 00:19:00,000 --> 00:19:04,124 Working on your own can sometimes be a bit lonely. 439 00:19:04,125 --> 00:19:06,415 That's a sacrifice I'm going to have to make, 440 00:19:06,416 --> 00:19:07,915 Mr. Kincaid. 441 00:19:07,916 --> 00:19:10,750 Stardom is a lonely business. 442 00:19:17,083 --> 00:19:19,082 Norman, you can change over there. 443 00:19:19,083 --> 00:19:20,291 Okay. 444 00:19:23,125 --> 00:19:25,124 Danny, what are you doing here? 445 00:19:25,125 --> 00:19:26,749 I'm gonna change, of course. 446 00:19:26,750 --> 00:19:28,415 Oh, but the star dressing room 447 00:19:28,416 --> 00:19:29,832 is down the hall. 448 00:19:29,833 --> 00:19:31,832 Yeah, look, uh, you're welcome to stay, 449 00:19:31,833 --> 00:19:33,457 but if you're gonna be a star, 450 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 you might as well start acting like one. 451 00:19:49,375 --> 00:19:51,207 Danny, are you all right? 452 00:19:51,208 --> 00:19:52,915 I wish that lady 453 00:19:52,916 --> 00:19:54,915 had never written that column about me. 454 00:19:54,916 --> 00:19:56,332 Why not? 455 00:19:56,333 --> 00:19:58,332 It made me realize my potential. 456 00:19:58,333 --> 00:20:00,040 Is that bad? 457 00:20:00,041 --> 00:20:03,540 Sometimes potential can be a real burden. 458 00:20:03,541 --> 00:20:06,749 Well, you have a long time to realize your potential. 459 00:20:06,750 --> 00:20:08,374 I'm just doing it 460 00:20:08,375 --> 00:20:10,540 because we need the money. 461 00:20:10,541 --> 00:20:12,624 That isn't true, Danny. 462 00:20:12,625 --> 00:20:15,540 You think I'm just doing it for the glory? 463 00:20:15,541 --> 00:20:17,165 Well, we don't need the money. 464 00:20:17,166 --> 00:20:19,165 You tried to make yourself believe 465 00:20:19,166 --> 00:20:21,540 you're doing this for the family when actually 466 00:20:21,541 --> 00:20:24,790 the whole idea of being a star appeals to you, doesn't it? 467 00:20:24,791 --> 00:20:27,082 Is that what you think? 468 00:20:27,083 --> 00:20:28,540 It's true, isn't it? 469 00:20:28,541 --> 00:20:30,915 I guess so. 470 00:20:30,916 --> 00:20:32,165 It's okay. 471 00:20:32,166 --> 00:20:33,999 There's nothing wrong with that, 472 00:20:34,000 --> 00:20:35,749 but I think it's important 473 00:20:35,750 --> 00:20:38,041 that you be honest with yourself and others, don't you? 474 00:20:43,041 --> 00:20:45,000 Good luck, honey. 475 00:20:51,333 --> 00:20:52,958 [Sighs] 476 00:20:56,458 --> 00:20:58,290 Did you talk to him? Yes. 477 00:20:58,291 --> 00:21:00,124 You didn't pull any punches? 478 00:21:00,125 --> 00:21:01,749 I mean, it was man to man? 479 00:21:01,750 --> 00:21:03,374 Well, it was more like mother to son, 480 00:21:03,375 --> 00:21:04,957 but I didn't pull any punches. 481 00:21:04,958 --> 00:21:05,999 Well, what's he gonna do? 482 00:21:06,000 --> 00:21:07,957 Is he going on alone? 483 00:21:07,958 --> 00:21:09,499 I think so. 484 00:21:09,500 --> 00:21:11,915 Oh, but you can't let him go out there alone. 485 00:21:11,916 --> 00:21:14,125 His... his act is terrible. 486 00:21:15,500 --> 00:21:17,540 It'll be a disaster. 487 00:21:17,541 --> 00:21:19,083 Poor little guy. 488 00:21:23,208 --> 00:21:24,957 Emcee: Ladies and gentlemen, 489 00:21:24,958 --> 00:21:26,999 stage seven takes great pleasure 490 00:21:27,000 --> 00:21:28,832 in presenting 491 00:21:28,833 --> 00:21:31,040 the first solo performance of... 492 00:21:31,041 --> 00:21:34,625 Danny partridge. 493 00:21:39,750 --> 00:21:42,332 Uh, good evening, ladies and gentlemen. 494 00:21:42,333 --> 00:21:45,250 I'm, uh, very happy to be here. 495 00:21:47,875 --> 00:21:50,374 [Murmuring] 496 00:21:50,375 --> 00:21:52,582 The first thing I'd like to do, 497 00:21:52,583 --> 00:21:54,582 um... 498 00:21:54,583 --> 00:21:57,207 Is introduce some terrific people. 499 00:21:57,208 --> 00:21:59,208 My family. 500 00:22:00,958 --> 00:22:01,999 Danny. 501 00:22:02,000 --> 00:22:03,040 Come on, Danny. 502 00:22:03,041 --> 00:22:04,540 We can't start without you. 503 00:22:04,541 --> 00:22:08,249 Let's go. Quick. 504 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 One, two, three, four. 505 00:22:11,750 --> 00:22:14,041 [Playing "singing my song"] 506 00:22:18,375 --> 00:22:21,624 ♪ Singin' it out to the people ♪ 507 00:22:21,625 --> 00:22:25,040 ♪ singin' it out to them all ♪ 508 00:22:25,041 --> 00:22:26,790 ♪ singin' my song ♪ 509 00:22:26,791 --> 00:22:29,457 ♪ and they're singin' along ♪ 510 00:22:29,458 --> 00:22:32,249 ♪ all of my problems are oh-so-small ♪ 511 00:22:32,250 --> 00:22:35,499 ♪ all of my problems are so small ♪ 512 00:22:35,500 --> 00:22:37,332 ♪ I sing it ♪ 513 00:22:37,333 --> 00:22:38,999 ♪ um ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 514 00:22:39,000 --> 00:22:42,540 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-do ♪ 515 00:22:42,541 --> 00:22:44,957 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 516 00:22:44,958 --> 00:22:49,415 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da ♪ 517 00:22:49,416 --> 00:22:52,290 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 518 00:22:52,291 --> 00:22:53,999 ♪ I sing it ♪ 519 00:22:54,000 --> 00:22:55,999 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 520 00:22:56,000 --> 00:22:57,582 ♪ I sing it ♪ 521 00:22:57,583 --> 00:22:59,957 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 522 00:22:59,958 --> 00:23:03,540 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 523 00:23:03,541 --> 00:23:05,249 ♪ yes, I know ♪ 524 00:23:05,250 --> 00:23:07,832 ♪ I know when a heart sinks low ♪ 525 00:23:07,833 --> 00:23:09,457 ♪ so low, so low ♪ 526 00:23:09,458 --> 00:23:12,332 ♪ we can turn to one another ♪ 527 00:23:12,333 --> 00:23:15,165 ♪ 'cause our love is strong ♪ 528 00:23:15,166 --> 00:23:16,874 ♪ and we can't go wrong ♪ 529 00:23:16,875 --> 00:23:19,540 ♪ um ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 530 00:23:19,541 --> 00:23:23,374 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-da ♪ 531 00:23:23,375 --> 00:23:26,624 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 532 00:23:26,625 --> 00:23:29,666 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba de da ♪♪ 533 00:23:35,625 --> 00:23:37,082 Thank you, Norman. 534 00:23:37,083 --> 00:23:39,082 We really appreciate everything you've done. 535 00:23:39,083 --> 00:23:40,874 That's okay. It was fun. 536 00:23:40,875 --> 00:23:41,875 See you all later. 537 00:23:41,876 --> 00:23:43,415 Goodbye. Goodbye, Norman. 538 00:23:43,416 --> 00:23:44,499 Goodbye, Reuben, and thank you. 539 00:23:44,500 --> 00:23:47,165 All in a day's work. 540 00:23:47,166 --> 00:23:49,749 You mean, you knew all along I'd come back? 541 00:23:49,750 --> 00:23:52,374 Well, let's just say it was an educated guess. 542 00:23:52,375 --> 00:23:53,499 [Knocking] 543 00:23:53,500 --> 00:23:54,540 May I come in? 544 00:23:54,541 --> 00:23:55,707 Sure. 545 00:23:55,708 --> 00:23:57,374 I'm Sheila Faber. 546 00:23:57,375 --> 00:23:59,415 Your son Danny invited me to watch him perform, 547 00:23:59,416 --> 00:24:01,832 but I was a little late and I must have missed him. 548 00:24:01,833 --> 00:24:04,082 Well, it was a very short performance. 549 00:24:04,083 --> 00:24:08,375 Well, anyway, thank you for inviting me, Danny. 550 00:24:09,750 --> 00:24:11,957 I'm not Danny. I'm Chris. 551 00:24:11,958 --> 00:24:14,499 Chris? 552 00:24:14,500 --> 00:24:15,915 Oh, I'm sorry, Chris. 553 00:24:15,916 --> 00:24:17,540 I got your name wrong in my review. 554 00:24:17,541 --> 00:24:18,915 You mean it was my impish grin 555 00:24:18,916 --> 00:24:20,374 you were talking about? 556 00:24:20,375 --> 00:24:22,207 Isn't he a delight? 557 00:24:22,208 --> 00:24:24,665 Please, miss Faber, we've already done that number. 558 00:24:24,666 --> 00:24:28,374 We certainly have. 559 00:24:28,375 --> 00:24:30,415 Chris, where are you going? 560 00:24:30,416 --> 00:24:32,415 I'm gonna catch Mr. Kincaid before he leaves. 561 00:24:32,416 --> 00:24:33,707 Why? 562 00:24:33,708 --> 00:24:35,666 I have something to talk to him about. 563 00:24:39,291 --> 00:24:40,874 Forget it, Chris. 564 00:24:40,875 --> 00:24:43,582 Believe me, being a star 565 00:24:43,583 --> 00:24:46,125 isn't quite what it's cracked up to be. 566 00:24:49,541 --> 00:24:51,958 [♪♪♪] 39191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.