All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E04.See.Here.Private.Partridge.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,965 --> 00:00:04,896 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,517 --> 00:00:14,309 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,310 --> 00:00:18,516 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,517 --> 00:00:22,861 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,862 --> 00:00:26,930 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,931 --> 00:00:28,378 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,379 --> 00:00:30,205 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,206 --> 00:00:33,654 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,655 --> 00:00:36,412 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,413 --> 00:00:39,999 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,136 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,137 --> 00:00:48,343 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,344 --> 00:00:52,550 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,551 --> 00:00:55,861 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,862 --> 00:00:59,136 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,137 --> 00:01:02,586 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:08,310 --> 00:01:12,343 Danny, why aren't you packing? We're leaving in an hour. 18 00:01:12,344 --> 00:01:13,550 I know. 19 00:01:13,551 --> 00:01:14,551 I'm just thinking about something. 20 00:01:14,552 --> 00:01:15,655 About what? About the album. 21 00:01:17,206 --> 00:01:20,309 Since it's our first album, it's got to be good. 22 00:01:20,310 --> 00:01:21,757 We may not get a second chance. 23 00:01:21,758 --> 00:01:24,723 Well, I'm sure we all intend to do our best. 24 00:01:24,724 --> 00:01:25,792 Sure we will, 25 00:01:25,793 --> 00:01:28,067 but with so many recordings coming out, 26 00:01:28,068 --> 00:01:29,930 ours might get lost in the shuffle. 27 00:01:29,931 --> 00:01:31,619 We've got to have a gimmick. 28 00:01:31,620 --> 00:01:32,688 Something to attract 29 00:01:32,689 --> 00:01:35,550 people's attention to the album. 30 00:01:35,551 --> 00:01:38,240 Do you have any ideas? 31 00:01:38,241 --> 00:01:41,861 No, but punkie bizarre came up with a suggestion. 32 00:01:41,862 --> 00:01:43,619 He says we should have a picture of you 33 00:01:43,620 --> 00:01:44,688 on the cover... 34 00:01:44,689 --> 00:01:46,067 In a bikini. 35 00:01:46,068 --> 00:01:47,723 Oh, he did, did he? 36 00:01:47,724 --> 00:01:49,619 Well, I Don't like that idea. 37 00:01:49,620 --> 00:01:51,033 Either do I. 38 00:01:51,034 --> 00:01:52,067 That's the thing about punkie. 39 00:01:52,068 --> 00:01:53,826 He has no class. 40 00:01:53,827 --> 00:01:55,309 Thanks a lot. 41 00:01:55,310 --> 00:01:57,240 Nothing against you. 42 00:01:57,241 --> 00:02:00,999 It's just punkie just turned 12. 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,930 Maybe he's going through that change of life. 44 00:02:03,931 --> 00:02:05,619 He thinks a lot about girls? 45 00:02:05,620 --> 00:02:09,067 Yeah. He can't get serious about anything. 46 00:02:09,068 --> 00:02:10,068 You know something? 47 00:02:10,069 --> 00:02:12,481 You have a tendency to be too serious. 48 00:02:12,482 --> 00:02:14,723 You're a little too young to be worried about business. 49 00:02:14,724 --> 00:02:17,619 Besides, that's Reuben's job. 50 00:02:17,620 --> 00:02:20,826 I know, but two heads are better than one. 51 00:02:20,827 --> 00:02:22,930 We've got to have an angle. 52 00:02:22,931 --> 00:02:24,516 Look, Reuben will be here in a minute. 53 00:02:24,517 --> 00:02:26,343 Why Don't you just forget about it? 54 00:02:26,344 --> 00:02:27,964 Hey, what's going on? 55 00:02:27,965 --> 00:02:29,102 I thought all of us 56 00:02:29,103 --> 00:02:30,792 were supposed to be loading up the bus. 57 00:02:30,793 --> 00:02:33,067 We got sidetracked. Business. 58 00:02:33,068 --> 00:02:36,619 Oh. Well, the bus would get loaded a lot faster 59 00:02:36,620 --> 00:02:37,792 if everybody helped. 60 00:02:37,793 --> 00:02:39,826 I'm just trying to help. 61 00:02:39,827 --> 00:02:41,964 Besides, it's a great idea. 62 00:02:41,965 --> 00:02:44,999 A partridge family ring with a secret decoding device. 63 00:02:45,000 --> 00:02:46,136 It's big. 64 00:02:46,137 --> 00:02:47,205 It could make the back 65 00:02:47,206 --> 00:02:48,757 of every cereal box in the country. 66 00:02:48,758 --> 00:02:51,067 That kind of thing was big when I was a kid. 67 00:02:51,068 --> 00:02:53,171 I've got a better idea. 68 00:02:53,172 --> 00:02:54,964 Forget the cereal boxes. 69 00:02:54,965 --> 00:02:57,136 We'll put the offer right on the back of the album. 70 00:02:57,137 --> 00:02:58,274 Forget it. 71 00:02:58,275 --> 00:03:00,240 It lacks class. 72 00:03:00,241 --> 00:03:02,274 I think it's got class, 73 00:03:02,275 --> 00:03:03,930 but nobody seems to care what I think. 74 00:03:03,931 --> 00:03:05,309 That's enough, Danny. 75 00:03:05,310 --> 00:03:06,757 All right, everyone. Grab something. 76 00:03:06,758 --> 00:03:08,033 It's time for us to go. 77 00:03:08,034 --> 00:03:09,034 But, mom... 78 00:03:09,035 --> 00:03:11,550 The argument is over and you lose. 79 00:03:11,551 --> 00:03:13,274 But why do I lose? 80 00:03:13,275 --> 00:03:14,585 Because I'm bigger than you. 81 00:03:14,586 --> 00:03:16,136 Now, go and get into the bus. 82 00:03:16,137 --> 00:03:18,724 Okay, but right is on my side. 83 00:03:21,586 --> 00:03:24,343 Well, he sure doesn't give up easily, does he? 84 00:03:24,344 --> 00:03:25,550 He can't admit he's suffered 85 00:03:25,551 --> 00:03:27,792 his first setback in business. 86 00:03:27,793 --> 00:03:29,620 A has-been at age 10. 87 00:03:32,275 --> 00:03:33,757 Are you sure we haven't forgotten something? 88 00:03:33,758 --> 00:03:35,309 We always forget something. 89 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 Don't worry. 90 00:03:36,311 --> 00:03:37,481 If you've forgotten anything, 91 00:03:37,482 --> 00:03:39,102 I'll bring it with me when I come. 92 00:03:39,103 --> 00:03:40,103 Will you go on? 93 00:03:44,275 --> 00:03:46,481 Where's Tracy? 94 00:03:46,482 --> 00:03:47,562 You almost forgot the mail. 95 00:03:51,862 --> 00:03:53,930 Cheer up, Danny. You'll make a million next time. 96 00:03:53,931 --> 00:03:56,205 I could make a million now 97 00:03:56,206 --> 00:03:58,654 if everybody would stop treating me like a 10-year-old. 98 00:03:58,655 --> 00:03:59,895 You are a 10-year-old. 99 00:03:59,896 --> 00:04:01,620 See? 100 00:04:03,655 --> 00:04:06,102 Goodbye, Reuben. 101 00:04:06,103 --> 00:04:07,274 Bye. 102 00:04:07,275 --> 00:04:08,792 And Don't worry about things here. 103 00:04:08,793 --> 00:04:10,309 Just make that album a goodie. 104 00:04:10,310 --> 00:04:14,068 All: Bye. Bye, Reuben. Bye. 105 00:04:20,896 --> 00:04:21,965 [Brakes squealing] 106 00:04:41,827 --> 00:04:42,827 We have a big problem. 107 00:04:42,828 --> 00:04:45,378 You weren't gone 30 seconds. 108 00:04:45,379 --> 00:04:47,688 Guess what, Mr. Kincaid? 109 00:04:47,689 --> 00:04:50,000 I just got a letter from the U.S. government. 110 00:04:51,586 --> 00:04:53,000 I've been drafted. 111 00:05:13,931 --> 00:05:15,102 That's impossible. 112 00:05:15,103 --> 00:05:16,343 The army doesn't draft kids. 113 00:05:16,344 --> 00:05:17,655 Let me see this. 114 00:05:20,206 --> 00:05:21,861 How are you at peeling potatoes? 115 00:05:21,862 --> 00:05:23,516 Oh, this is silly. 116 00:05:23,517 --> 00:05:24,895 It's right there in black and white. 117 00:05:24,896 --> 00:05:26,102 A legal document. 118 00:05:26,103 --> 00:05:28,378 The army doesn't draft little boys. 119 00:05:28,379 --> 00:05:31,171 Then how come they say the army makes a man out of you? 120 00:05:31,172 --> 00:05:32,619 They've just made a mistake. 121 00:05:32,620 --> 00:05:34,274 They run all that stuff through computers. 122 00:05:34,275 --> 00:05:37,343 Then the computer made a mistake. 123 00:05:37,344 --> 00:05:39,619 Well, the army must want some other Daniel partridge. 124 00:05:39,620 --> 00:05:42,240 What if they want this Daniel partridge? 125 00:05:42,241 --> 00:05:43,447 What's so far out about that? 126 00:05:43,448 --> 00:05:46,378 I'll take care of this. You go on ahead. 127 00:05:46,379 --> 00:05:48,205 [Sighs] 128 00:05:48,206 --> 00:05:49,274 Don't worry. 129 00:05:49,275 --> 00:05:50,793 I'll see you in a couple days, okay? 130 00:06:02,827 --> 00:06:04,447 Bye, kids. 131 00:06:04,448 --> 00:06:07,620 All: Good bye, Mr. Kincaid. Bye, Reuben. Bye, Reuben. 132 00:06:11,655 --> 00:06:14,964 Danny partridge in the army. 133 00:06:14,965 --> 00:06:16,551 What a lovely thought. 134 00:06:22,793 --> 00:06:25,171 Keith: Hey, Danny, you made up your mind yet? 135 00:06:25,172 --> 00:06:26,172 Danny: About what? 136 00:06:26,173 --> 00:06:27,792 Are you going in the army 137 00:06:27,793 --> 00:06:29,688 or are you splitting to Canada? 138 00:06:29,689 --> 00:06:31,171 Very funny. 139 00:06:31,172 --> 00:06:34,343 What makes you guys so sure the government made a mistake? 140 00:06:34,344 --> 00:06:36,792 Can you see Danny in boot camp? 141 00:06:36,793 --> 00:06:38,757 Them teaching him hand-to-knee combat? 142 00:06:38,758 --> 00:06:40,895 Kids, leave Danny alone. 143 00:06:40,896 --> 00:06:43,481 Boy, this sure isn't my day. 144 00:06:43,482 --> 00:06:46,550 First, I'm not good enough to make a business proposal. 145 00:06:46,551 --> 00:06:48,895 Now I'm not good enough for the army. 146 00:06:48,896 --> 00:06:50,447 What a drag. 147 00:06:50,448 --> 00:06:51,861 Don't let them get to you, honey. 148 00:06:51,862 --> 00:06:55,551 The trouble is nobody gives me any respect. 149 00:07:03,758 --> 00:07:05,000 [Wind howling] 150 00:07:09,034 --> 00:07:10,930 Partridge reporting, sir! Good man. 151 00:07:10,931 --> 00:07:14,033 That troop train must be stopped at any cost. 152 00:07:14,034 --> 00:07:15,034 Yes, sir. 153 00:07:15,035 --> 00:07:18,033 You... you understand, partridge, 154 00:07:18,034 --> 00:07:20,136 you might not come back from this mission alive. 155 00:07:20,137 --> 00:07:22,033 I knew that when I volunteered, sir. 156 00:07:22,034 --> 00:07:23,619 Right. 157 00:07:23,620 --> 00:07:26,102 Now go out there and give them heck. 158 00:07:26,103 --> 00:07:27,103 Yes, sir. 159 00:07:28,689 --> 00:07:29,999 But... but, captain, 160 00:07:30,000 --> 00:07:31,896 you can't send the kid up in that old crate. 161 00:07:33,793 --> 00:07:37,136 I couldn't stop him if I wanted to. 162 00:07:37,137 --> 00:07:39,620 That's... That's why I respect him. 163 00:07:54,103 --> 00:07:55,481 All I can say is 164 00:07:55,482 --> 00:07:57,999 I think the army is horribly unfair. 165 00:07:58,000 --> 00:08:00,412 Because they want Danny to be a soldier? 166 00:08:00,413 --> 00:08:01,895 No, because they drafted him 167 00:08:01,896 --> 00:08:04,447 without even sending him a draft card. 168 00:08:04,448 --> 00:08:06,240 I mean, what if he wanted to burn it 169 00:08:06,241 --> 00:08:07,241 or something? 170 00:08:07,242 --> 00:08:08,757 Oh, he wouldn't do that. 171 00:08:08,758 --> 00:08:10,278 He's not allowed to play with matches. 172 00:08:17,275 --> 00:08:18,379 [Gunfire] 173 00:08:20,620 --> 00:08:22,757 Men, we're completely surrounded. 174 00:08:22,758 --> 00:08:25,274 Our only chance is to let headquarters know our position. 175 00:08:25,275 --> 00:08:28,033 A small patrol might be able to get through, sarge. 176 00:08:28,034 --> 00:08:30,343 Good idea, partridge. Pick your best men and move out. 177 00:08:30,344 --> 00:08:32,481 Okay. Cavelli, goldberg, 178 00:08:32,482 --> 00:08:33,930 Murphy, Hernandez, 179 00:08:33,931 --> 00:08:36,241 karowski, and running cloud, follow me! 180 00:08:38,379 --> 00:08:40,275 [Gunfire] 181 00:08:45,862 --> 00:08:47,792 I respect that kid. 182 00:08:47,793 --> 00:08:50,757 Not only does he have guts, 183 00:08:50,758 --> 00:08:53,551 he can remember all those names. 184 00:08:57,758 --> 00:08:59,930 Danny, Danny. Danny. 185 00:08:59,931 --> 00:09:02,964 A soldier wouldn't steal a little girl's sucker, 186 00:09:02,965 --> 00:09:04,585 would he? 187 00:09:04,586 --> 00:09:06,240 Not when it's icky. 188 00:09:06,241 --> 00:09:08,757 Even a soldier can only take so much. 189 00:09:08,758 --> 00:09:09,758 Then hold my sucker. 190 00:09:14,206 --> 00:09:15,965 [Inaudible whisper] 191 00:09:18,379 --> 00:09:20,826 Tracy, I told you to do that 192 00:09:20,827 --> 00:09:22,517 before you left the house. 193 00:09:32,448 --> 00:09:34,102 Okay, that last take sounded pretty good. 194 00:09:34,103 --> 00:09:35,688 Let's try it one more time for luck. 195 00:09:35,689 --> 00:09:36,689 Okay. The instrumental? 196 00:09:36,690 --> 00:09:37,826 Right. Right. 197 00:09:37,827 --> 00:09:38,895 Any time you're ready. 198 00:09:38,896 --> 00:09:40,240 Okay. Are we ready? 199 00:09:40,241 --> 00:09:41,585 All set. Yup. 200 00:09:41,586 --> 00:09:43,378 Let's go. Ready. 201 00:09:43,379 --> 00:09:45,619 Three, four, five, six, seven, and... 202 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 [♪♪♪] 203 00:09:47,413 --> 00:09:50,274 Hold it. 204 00:09:50,275 --> 00:09:51,999 Something's wrong. I can't hear the bass. 205 00:09:52,000 --> 00:09:53,379 But I'm playing. 206 00:09:56,793 --> 00:09:57,793 You left your amplifier 207 00:09:57,794 --> 00:09:58,965 on standby. 208 00:10:00,068 --> 00:10:02,102 Danny, please try and concentrate. 209 00:10:02,103 --> 00:10:04,067 We only have a few days to finish this album 210 00:10:04,068 --> 00:10:05,481 or it doesn't get finished at all. 211 00:10:05,482 --> 00:10:06,654 We have a doomline, you know. 212 00:10:06,655 --> 00:10:08,171 That's a deadline. 213 00:10:08,172 --> 00:10:09,550 Okay, we'll take the instrumental track. 214 00:10:09,551 --> 00:10:12,205 Then we'll take the vocals. 215 00:10:12,206 --> 00:10:13,723 Okay. 216 00:10:13,724 --> 00:10:15,378 Let's make it good. 217 00:10:15,379 --> 00:10:16,688 One, two, three, four... 218 00:10:16,689 --> 00:10:18,310 Five, six, seven, eight. 219 00:10:30,068 --> 00:10:36,585 ♪ Today may be a never-ending highway ♪ 220 00:10:36,586 --> 00:10:42,930 ♪ and yesterday a half-forgotten smile ♪ 221 00:10:42,931 --> 00:10:45,861 ♪ but I can hear tomorrow singing ♪ 222 00:10:45,862 --> 00:10:49,033 ♪ from around the bend ♪ 223 00:10:49,034 --> 00:10:52,136 ♪ it's just another dusty mile ♪ 224 00:10:52,137 --> 00:10:57,481 ♪ and I got dreams to spare and time to spend ♪ 225 00:10:57,482 --> 00:11:00,516 ♪ time to spend ♪ 226 00:11:00,517 --> 00:11:05,171 ♪ so I'm on the road ♪ 227 00:11:05,172 --> 00:11:08,516 ♪ traveling free and easy traveling on ♪ 228 00:11:08,517 --> 00:11:10,102 ♪ got to get on ♪ 229 00:11:10,103 --> 00:11:11,861 ♪ oh, I got to get on ♪ 230 00:11:11,862 --> 00:11:14,792 ♪ got to fill my life with living ♪ 231 00:11:14,793 --> 00:11:21,654 ♪ just tell everyone I've gone on the road ♪ 232 00:11:21,655 --> 00:11:28,723 ♪ the morning whispers follow me come my way ♪ 233 00:11:28,724 --> 00:11:33,516 ♪ by noon I'm on the far side of the sun ♪ 234 00:11:33,517 --> 00:11:36,723 ♪ and I can't keep these wheels ♪ 235 00:11:36,724 --> 00:11:40,274 ♪ from rolling ♪ into one more town ♪ 236 00:11:40,275 --> 00:11:43,861 ♪ there's so much to be seen and done ♪ 237 00:11:43,862 --> 00:11:44,964 ♪ to settle up ♪ 238 00:11:44,965 --> 00:11:49,516 ♪ before I settle down ♪ 239 00:11:49,517 --> 00:11:51,723 ♪ settle down ♪ 240 00:11:51,724 --> 00:11:59,137 ♪ so I'm on the road traveling free and easy ♪♪ 241 00:12:05,034 --> 00:12:06,792 It sounded good. 242 00:12:06,793 --> 00:12:08,481 Well, we're a little behind. 243 00:12:08,482 --> 00:12:09,792 I think we'll finish on time. 244 00:12:09,793 --> 00:12:11,964 Ah. There's no big hurry. 245 00:12:11,965 --> 00:12:12,965 We can't finish the album 246 00:12:12,966 --> 00:12:14,723 for two years anyway. 247 00:12:14,724 --> 00:12:15,757 What do you mean? 248 00:12:15,758 --> 00:12:16,930 What? Why? What do you mean? 249 00:12:16,931 --> 00:12:17,964 It'll be two years 250 00:12:17,965 --> 00:12:19,412 before Danny gets out of the army. 251 00:12:19,413 --> 00:12:20,516 What? 252 00:12:20,517 --> 00:12:22,861 Don't worry. Since Danny is such a... 253 00:12:22,862 --> 00:12:24,309 Gifted child, 254 00:12:24,310 --> 00:12:28,000 maybe they'll let him skip basic training. 255 00:12:38,862 --> 00:12:39,895 Why does mom 256 00:12:39,896 --> 00:12:41,274 always send me out of the room 257 00:12:41,275 --> 00:12:42,481 when she gets mad? 258 00:12:42,482 --> 00:12:44,274 Because you're too young to hear all that stuff. 259 00:12:44,275 --> 00:12:45,688 She sends you out too. 260 00:12:45,689 --> 00:12:48,240 I know. That's the part I can't figure out. 261 00:12:48,241 --> 00:12:50,688 We always miss the fun. 262 00:12:50,689 --> 00:12:52,999 I mean, I just Don't understand this at all. 263 00:12:53,000 --> 00:12:55,550 It's silly, stupid, and just plain dumb. 264 00:12:55,551 --> 00:12:57,240 I... I did everything I could. 265 00:12:57,241 --> 00:12:58,619 They just kept saying 266 00:12:58,620 --> 00:13:00,102 the computer doesn't make mistakes. 267 00:13:00,103 --> 00:13:02,516 Well, then they've got k-rations for brains. 268 00:13:02,517 --> 00:13:03,723 You are what you eat. 269 00:13:03,724 --> 00:13:06,136 I tell you they are going to eat their words 270 00:13:06,137 --> 00:13:08,516 because I'm going home right now to have it out with them. 271 00:13:08,517 --> 00:13:09,723 You Don't have to do that. 272 00:13:09,724 --> 00:13:11,205 Don't you try and stop me, Reuben. 273 00:13:11,206 --> 00:13:13,550 I wouldn't try to stop you with a band of mercenaries. 274 00:13:13,551 --> 00:13:15,895 But I did manage to get Danny's draft records 275 00:13:15,896 --> 00:13:17,757 changed to the L.A. induction center. 276 00:13:17,758 --> 00:13:19,826 Well, I know it's not much, but at least now 277 00:13:19,827 --> 00:13:22,826 you Don't have to hijack a plane to northern California. 278 00:13:22,827 --> 00:13:23,999 I know you've done your best, 279 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 but now it's my turn. 280 00:13:25,001 --> 00:13:26,412 Come on, Danny. 281 00:13:26,413 --> 00:13:28,447 Ah, mom, couldn't Danny just stay here? 282 00:13:28,448 --> 00:13:29,861 But I want to watch the fight. 283 00:13:29,862 --> 00:13:31,447 Well, it's not going to be a fight. 284 00:13:31,448 --> 00:13:32,448 Just a little skirmish. 285 00:13:32,449 --> 00:13:33,585 If you can go alone, 286 00:13:33,586 --> 00:13:35,378 the rest of us can cut the instrumental tracks. 287 00:13:35,379 --> 00:13:37,033 If Danny goes too, we can't do anything. 288 00:13:37,034 --> 00:13:38,723 Is Danny's birth certificate in here? 289 00:13:38,724 --> 00:13:39,757 Yeah. 290 00:13:39,758 --> 00:13:42,206 Then I'm armed and ready. 291 00:13:50,827 --> 00:13:52,654 Won't you just take a look at it, please? 292 00:13:52,655 --> 00:13:54,861 I'm sorry, ma'am. I only handle m.O.S. Forms. 293 00:13:54,862 --> 00:13:57,412 You'll have to take that to sergeant sizemore in area g. 294 00:13:57,413 --> 00:13:58,586 Where is area g? 295 00:14:01,965 --> 00:14:04,310 Thank you, corporal... um... 296 00:14:06,758 --> 00:14:08,034 Corporal. 297 00:14:12,000 --> 00:14:15,136 Okay, Roberts, report to room seven. 298 00:14:15,137 --> 00:14:16,137 Name? 299 00:14:16,138 --> 00:14:17,931 Ah, partridge. Shirley l. 300 00:14:19,551 --> 00:14:20,551 Excuse me, ma'am. Can i... 301 00:14:20,552 --> 00:14:21,619 Can I help you? 302 00:14:21,620 --> 00:14:23,412 Yes, ah, you see, my son is being drafted. 303 00:14:23,413 --> 00:14:25,654 Well, you've come to the right place. 304 00:14:25,655 --> 00:14:27,516 But you can't draft him. 305 00:14:27,517 --> 00:14:29,447 Oh, yes, we can. 306 00:14:29,448 --> 00:14:33,274 You Don't seem to understand. He's just a little boy. 307 00:14:33,275 --> 00:14:36,136 To a mother, they're all just little boys. 308 00:14:36,137 --> 00:14:39,205 But little boys grow up to become little men. 309 00:14:39,206 --> 00:14:42,550 And little men become soldiers, and then they're my problem. 310 00:14:42,551 --> 00:14:45,344 Would you just take a look at his birth certificate? 311 00:14:48,965 --> 00:14:50,343 Well, how about that? 312 00:14:50,344 --> 00:14:52,033 Oh, at last. 313 00:14:52,034 --> 00:14:54,343 Eight pounds, 10 ounces. 314 00:14:54,344 --> 00:14:55,895 He was a big one, wasn't he? 315 00:14:55,896 --> 00:14:57,723 But, sergeant, you're not looking... 316 00:14:57,724 --> 00:14:59,309 I'm sorry, ma'am. You'll have to take that 317 00:14:59,310 --> 00:15:00,723 to warrant officer moody in s-1. 318 00:15:00,724 --> 00:15:02,343 Next. Oh! 319 00:15:02,344 --> 00:15:05,102 However, your son can fill out 320 00:15:05,103 --> 00:15:06,895 a conscientious objectives claim. 321 00:15:06,896 --> 00:15:08,619 He's only 10 years old. 322 00:15:08,620 --> 00:15:11,309 Oh, look, Mrs. Partridge, 323 00:15:11,310 --> 00:15:14,240 if the computer says that your son is 19, 324 00:15:14,241 --> 00:15:15,550 he's 19. 325 00:15:15,551 --> 00:15:17,792 Would you please look at the date on the birth certificate? 326 00:15:17,793 --> 00:15:19,930 Did a computer make this out? No. A doctor. 327 00:15:19,931 --> 00:15:21,240 I thought so. 328 00:15:21,241 --> 00:15:22,619 You see, the computer doesn't make mistakes. 329 00:15:22,620 --> 00:15:24,596 And neither did the doctor. That's not my department. 330 00:15:24,620 --> 00:15:25,999 Whose department is it? 331 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 Well, darned if I know. 332 00:15:27,241 --> 00:15:28,826 Why Don't you go check with captain domes? 333 00:15:28,827 --> 00:15:30,000 [Groans] Oh. 334 00:15:34,827 --> 00:15:36,793 [Muted] 335 00:15:37,689 --> 00:15:39,965 [♪♪♪] 336 00:16:25,103 --> 00:16:27,447 Sorry I'm late, kids. Are we ready to record? 337 00:16:27,448 --> 00:16:28,688 Wait a minute. 338 00:16:28,689 --> 00:16:30,619 Shirley? 339 00:16:30,620 --> 00:16:32,447 All right, what happened down at the induction center? 340 00:16:32,448 --> 00:16:34,999 You didn't louse up the army for me, did you, mom? 341 00:16:35,000 --> 00:16:36,757 No, honey, I didn't. 342 00:16:36,758 --> 00:16:39,205 The army was already loused up by the time I got there. 343 00:16:39,206 --> 00:16:40,757 You mean, you couldn't convince them 344 00:16:40,758 --> 00:16:42,343 that they'd made a mistake? 345 00:16:42,344 --> 00:16:43,688 Are you kidding? 346 00:16:43,689 --> 00:16:46,447 The army hasn't admitted making a mistake since 1952. 347 00:16:46,448 --> 00:16:48,447 What happened in 1952? 348 00:16:48,448 --> 00:16:50,136 They drafted me. 349 00:16:50,137 --> 00:16:52,826 Well, what are we going to do about Danny? 350 00:16:52,827 --> 00:16:55,343 I'll tell you exactly what we're going to do. 351 00:16:55,344 --> 00:16:57,999 We're going to report for induction tomorrow morning. 352 00:16:58,000 --> 00:17:01,655 If the army wants Danny, the army is going to get Danny. 353 00:17:08,413 --> 00:17:09,619 I guess this is it, mom. 354 00:17:09,620 --> 00:17:11,688 Well, maybe not when they see how old you are. 355 00:17:11,689 --> 00:17:14,000 Mom, it's time you faced facts. 356 00:17:15,379 --> 00:17:18,274 Like the poster says, uncle Sam wants me. 357 00:17:18,275 --> 00:17:21,481 Well, Don't forget to write. 358 00:17:21,482 --> 00:17:22,655 I'll write every day, mom. 359 00:17:24,137 --> 00:17:26,171 Oh, maybe I ought to go in with you 360 00:17:26,172 --> 00:17:28,654 just in case there's some sort of problem. 361 00:17:28,655 --> 00:17:30,343 You can't go in there. 362 00:17:30,344 --> 00:17:31,861 Why not? 363 00:17:31,862 --> 00:17:33,827 There's 75 naked men in there. 364 00:17:36,172 --> 00:17:37,516 Well, in that case, 365 00:17:37,517 --> 00:17:39,309 I guess we'd better say our goodbyes right here. 366 00:17:39,310 --> 00:17:42,654 Okay, but I want you to know 367 00:17:42,655 --> 00:17:44,274 I hate running out on you like this. 368 00:17:44,275 --> 00:17:46,274 I mean, right in the middle of our first album 369 00:17:46,275 --> 00:17:47,688 and everything. 370 00:17:47,689 --> 00:17:48,723 It's not your fault, Danny. 371 00:17:48,724 --> 00:17:51,379 I know. But I still feel responsible. 372 00:17:52,620 --> 00:17:54,999 Maybe I can wrangle up a weekend pass 373 00:17:55,000 --> 00:17:56,585 to finish up the album. 374 00:17:56,586 --> 00:18:00,309 Well, um, I haven't cancelled the session yet today. 375 00:18:00,310 --> 00:18:02,378 It's possible you may not pass your physical, you know. 376 00:18:02,379 --> 00:18:04,136 Are you kidding? 377 00:18:04,137 --> 00:18:06,551 I've never been in better shape in my whole life. 378 00:18:08,137 --> 00:18:09,689 I gotta go now, mom. 379 00:18:11,758 --> 00:18:13,482 Maybe we'd better just shake hands. 380 00:18:16,620 --> 00:18:19,412 Be very careful, Danny. 381 00:18:19,413 --> 00:18:21,068 Goodbye. 382 00:18:26,275 --> 00:18:27,482 Bye. 383 00:18:32,620 --> 00:18:34,517 [Sighs] 384 00:18:35,689 --> 00:18:37,550 Man: Have your papers ready. 385 00:18:37,551 --> 00:18:38,826 Keep it moving. 386 00:18:38,827 --> 00:18:40,378 Okay, men, next. Come on. 387 00:18:40,379 --> 00:18:43,516 Hit my hand. Hit my hand. Right here. Right here. 388 00:18:43,517 --> 00:18:44,517 Keep the line moving. 389 00:18:44,518 --> 00:18:45,999 Keep it moving. Keep it moving. 390 00:18:46,000 --> 00:18:48,654 Okay, everybody, strip down to your shorts. 391 00:18:48,655 --> 00:18:50,240 All I wanna see is elbows and underwear. 392 00:18:50,241 --> 00:18:51,241 Hop to it. 393 00:20:12,655 --> 00:20:13,757 All right, men. 394 00:20:13,758 --> 00:20:15,723 You've all passed your physicals. 395 00:20:15,724 --> 00:20:17,688 Now, in groups of 12, 396 00:20:17,689 --> 00:20:19,274 you will follow me into captain dome's office, 397 00:20:19,275 --> 00:20:21,481 where you will be sworn in to the United States army. 398 00:20:21,482 --> 00:20:23,171 Are there any questions? 399 00:20:23,172 --> 00:20:24,619 Good. 400 00:20:24,620 --> 00:20:26,792 Now, the first group of 12 will count off. 401 00:20:26,793 --> 00:20:28,999 You will count off loud and you will count off clear. 402 00:20:29,000 --> 00:20:30,550 Ready? Count off. 403 00:20:30,551 --> 00:20:32,309 One. Two. Three. 404 00:20:32,310 --> 00:20:33,310 Four. 405 00:20:33,311 --> 00:20:34,343 Five. 406 00:20:34,344 --> 00:20:35,930 Wait a minute. Wait a minute. Hold it. 407 00:20:35,931 --> 00:20:37,211 Who's four? Step forward, four. 408 00:20:40,310 --> 00:20:41,310 I'm four, sir. 409 00:20:46,344 --> 00:20:47,344 Corporal wrzesinski! 410 00:21:03,482 --> 00:21:07,206 Captain domes, sir! Major plax! 411 00:21:30,241 --> 00:21:31,861 Mom! You're still here. 412 00:21:31,862 --> 00:21:33,447 Oh, Danny. 413 00:21:33,448 --> 00:21:34,826 What took so long? 414 00:21:34,827 --> 00:21:36,999 I was beginning to think they were going to take you. 415 00:21:37,000 --> 00:21:38,688 I almost made it. 416 00:21:38,689 --> 00:21:40,516 It certainly took them long enough to find out 417 00:21:40,517 --> 00:21:41,861 you were only 10 years old. 418 00:21:41,862 --> 00:21:43,502 Oh, that wasn't the reason I was rejected. 419 00:21:43,827 --> 00:21:44,827 It wasn't? No. 420 00:21:45,827 --> 00:21:46,827 Well? 421 00:21:46,828 --> 00:21:48,689 I was too short. 422 00:21:52,793 --> 00:21:53,862 Oh... 423 00:22:01,379 --> 00:22:02,585 Mom, what are you doing awake? 424 00:22:02,586 --> 00:22:04,033 Do you know what time it is? 425 00:22:04,034 --> 00:22:06,309 I should be asking you that question. 426 00:22:06,310 --> 00:22:07,378 What are you doing awake? 427 00:22:07,379 --> 00:22:08,792 Do you know what time it is? 428 00:22:08,793 --> 00:22:09,826 I'm not sleepy. 429 00:22:09,827 --> 00:22:11,861 I Don't know how you do it. 430 00:22:11,862 --> 00:22:14,274 Finishing the album, that long drive home. 431 00:22:14,275 --> 00:22:15,481 I'm bushed. 432 00:22:15,482 --> 00:22:18,792 Mom, you shouldn't drive yourself so hard. 433 00:22:18,793 --> 00:22:20,551 You know, you are getting up there. 434 00:22:22,275 --> 00:22:24,861 Well, I'm not up that far yet. 435 00:22:24,862 --> 00:22:25,862 What's on your mind? 436 00:22:25,863 --> 00:22:27,550 Oh, nothing. 437 00:22:27,551 --> 00:22:30,516 It must be something or you'd be asleep by now. 438 00:22:30,517 --> 00:22:34,171 I've just been thinking about the past few days. 439 00:22:34,172 --> 00:22:36,550 Reuben not taking my advice. 440 00:22:36,551 --> 00:22:39,792 The army not taking me. 441 00:22:39,793 --> 00:22:41,964 I think those experiences have made me 442 00:22:41,965 --> 00:22:43,757 wise beyond my years. 443 00:22:43,758 --> 00:22:44,895 What have you learned? 444 00:22:44,896 --> 00:22:49,688 Well, no matter how much I think of myself, 445 00:22:49,689 --> 00:22:51,205 I'm only 10 years old. 446 00:22:51,206 --> 00:22:53,482 I guess maybe adults do know a little more than I do. 447 00:22:54,482 --> 00:22:56,205 You know something? 448 00:22:56,206 --> 00:22:58,136 You are wise beyond your years. 449 00:22:58,137 --> 00:22:59,999 Thanks. 450 00:23:00,000 --> 00:23:02,033 I think I'll be at least 11 and a half 451 00:23:02,034 --> 00:23:03,827 before I'm emotionally mature. 452 00:23:05,689 --> 00:23:06,689 Good night, sweetheart. 453 00:23:06,690 --> 00:23:08,206 Good night. 454 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 Hey, he's here. 455 00:23:26,621 --> 00:23:27,654 He's here, 456 00:23:27,655 --> 00:23:29,033 and it looks like he's got it! 457 00:23:29,034 --> 00:23:30,723 Hey, Danny. Reuben's here. 458 00:23:30,724 --> 00:23:32,724 All: Let me have it! Let me see. 459 00:23:35,241 --> 00:23:36,757 Chris: Our very first album! 460 00:23:36,758 --> 00:23:38,067 Hot off the press. 461 00:23:38,068 --> 00:23:39,516 At least it's a lovely cover. 462 00:23:39,517 --> 00:23:42,343 It's terrible. We all look moldy. 463 00:23:42,344 --> 00:23:44,688 No, it's Chris' chocolate hands. 464 00:23:44,689 --> 00:23:46,343 Chris, go and wash those hands. 465 00:23:46,344 --> 00:23:47,654 I Don't have to, mom. 466 00:23:47,655 --> 00:23:49,793 I wiped them off on the album. 467 00:23:50,413 --> 00:23:52,379 Let me see it. 468 00:23:54,344 --> 00:23:58,102 No liner notes. Just a picture of a pigeon. 469 00:23:58,103 --> 00:23:59,619 It's supposed to be a partridge. 470 00:23:59,620 --> 00:24:01,792 There is a connection, Danny. 471 00:24:01,793 --> 00:24:04,240 I decided against liner notes. 472 00:24:04,241 --> 00:24:06,378 But you gotta have liner notes. 473 00:24:06,379 --> 00:24:07,412 The way I figure, 474 00:24:07,413 --> 00:24:08,619 if people Don't like the album, 475 00:24:08,620 --> 00:24:09,895 liner notes won't help. 476 00:24:09,896 --> 00:24:11,274 If they do, you Don't need them. 477 00:24:11,275 --> 00:24:13,378 Yeah, I think you're right. 478 00:24:13,379 --> 00:24:16,688 I know we talked about liner notes, but... you do? 479 00:24:16,689 --> 00:24:18,379 Yeah. 480 00:24:19,620 --> 00:24:21,654 You mean, you and I agree on something? 481 00:24:21,655 --> 00:24:22,655 Mm-hmm. 482 00:24:26,275 --> 00:24:28,205 Well, that never happened before. 483 00:24:28,206 --> 00:24:31,274 I mean, we never agree. 484 00:24:31,275 --> 00:24:33,861 I wonder if I did the right thing. 485 00:24:33,862 --> 00:24:36,172 I mean, you gotta have liner notes. 486 00:24:39,586 --> 00:24:42,034 I'll never understand people over 15. 487 00:24:50,068 --> 00:24:51,655 [♪♪♪] 33936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.