Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,100 --> 00:00:40,420
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
2
00:00:40,580 --> 00:00:43,380
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,340
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
5
00:00:49,420 --> 00:00:52,540
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
6
00:00:52,820 --> 00:00:55,380
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
7
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
♪Mind not the predestination♪
8
00:00:58,660 --> 00:01:01,660
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
9
00:01:01,700 --> 00:01:03,140
♪From all the trials and hardship♪
10
00:01:03,220 --> 00:01:04,780
♪Spawn the vast courage♪
11
00:01:05,020 --> 00:01:06,580
♪The journey to seek glory and justice♪
12
00:01:06,700 --> 00:01:08,260
♪Is not in vain♪
13
00:01:08,380 --> 00:01:09,940
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
14
00:01:10,100 --> 00:01:13,220
♪A ballad to our journey♪
15
00:01:14,620 --> 00:01:17,540
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:17,740 --> 00:01:20,660
♪We take everything as it comes♪
17
00:01:20,900 --> 00:01:23,780
♪The distant land might be dangerous♪
18
00:01:23,940 --> 00:01:26,820
♪But what's life without an adventure?♪
19
00:01:26,940 --> 00:01:29,940
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
20
00:01:30,100 --> 00:01:33,020
♪Every struggle in life has taught us♪
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,060
♪That we shall do what we can wherever we go♪
22
00:01:35,060 --> 00:01:40,700
♪Together, another journey awaits♪
23
00:01:44,420 --> 00:01:49,940
[The Blood of Youth]
24
00:01:50,020 --> 00:01:52,980
[Episode 38]
25
00:01:53,270 --> 00:01:54,360
I thought
26
00:01:55,000 --> 00:01:56,830
you were a man of extraordinary stature
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,670
to have this kind of cultivation,
28
00:01:59,110 --> 00:01:59,910
but when faced
29
00:01:59,910 --> 00:02:01,360
with such a talented young man,
30
00:02:01,830 --> 00:02:02,720
City Lord Luo,
31
00:02:03,160 --> 00:02:05,190
why were you so determined to kill him?
32
00:02:05,720 --> 00:02:07,470
I have my reasons.
33
00:02:09,590 --> 00:02:10,870
But you can't kill
34
00:02:11,430 --> 00:02:12,360
this person today.
35
00:02:17,830 --> 00:02:18,390
Chong,
36
00:02:18,870 --> 00:02:19,670
get Wushuang out of here.
37
00:02:20,430 --> 00:02:21,200
Thank you.
38
00:02:22,110 --> 00:02:23,200
I should thank you.
39
00:02:24,270 --> 00:02:24,990
Go now.
40
00:02:29,800 --> 00:02:31,110
So you are
41
00:02:32,430 --> 00:02:34,800
Xiao Chuhe?
42
00:02:36,040 --> 00:02:37,590
I heard that three days later,
43
00:02:38,240 --> 00:02:39,800
you'll take a person away
44
00:02:40,110 --> 00:02:41,590
and kill a person.
45
00:02:42,390 --> 00:02:44,200
Am I the person you want to kill?
46
00:02:44,480 --> 00:02:45,590
That's right.
47
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
But not today.
48
00:02:49,430 --> 00:02:50,550
I've given Tianqi three days
49
00:02:50,710 --> 00:02:52,080
to prepare for the sword fights.
50
00:02:52,710 --> 00:02:53,920
But you're holding a staff.
51
00:02:54,640 --> 00:02:56,360
You're not qualified for the battle.
52
00:02:58,080 --> 00:02:59,040
What about me?
53
00:03:01,430 --> 00:03:02,430
The Heart Sword?
54
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
You're the descendant of Li Xinyue?
55
00:03:09,550 --> 00:03:12,040
I'm the disciple of Li Hanyi,
Xueyue Sword Deity of Xueyue City,
56
00:03:12,150 --> 00:03:13,480
and Lei Hong, one of the Two Heroes
57
00:03:13,480 --> 00:03:14,710
of the Lei Clan of Lei Fortress,
58
00:03:15,390 --> 00:03:16,960
the heir of the Sword Heart Tomb's Heart Sword,
59
00:03:16,990 --> 00:03:17,670
Lei Wujie.
60
00:03:18,040 --> 00:03:19,080
I'm here to challenge you.
61
00:03:21,480 --> 00:03:22,390
You fool.
62
00:03:22,870 --> 00:03:23,550
Do you think
63
00:03:23,550 --> 00:03:25,390
the long title will impress him?
64
00:03:27,830 --> 00:03:28,520
Good.
65
00:03:28,990 --> 00:03:29,640
Wait!
66
00:03:29,990 --> 00:03:30,800
Wait for what?
67
00:03:31,920 --> 00:03:34,640
You've fought two battles successively.
68
00:03:34,990 --> 00:03:35,710
Besides,
69
00:03:35,870 --> 00:03:36,870
the two opponents are strong.
70
00:03:37,640 --> 00:03:38,800
You look completely
71
00:03:38,800 --> 00:03:39,590
fine now,
72
00:03:39,870 --> 00:03:40,640
but I'm sure
73
00:03:40,870 --> 00:03:42,320
your physical strength is not the same
74
00:03:42,480 --> 00:03:43,430
as it was in the beginning.
75
00:03:43,710 --> 00:03:44,480
I'm fine.
76
00:03:44,800 --> 00:03:45,480
Stop!
77
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
You wanted to go easy on me.
78
00:03:48,040 --> 00:03:49,270
But I can't accept it.
79
00:03:49,710 --> 00:03:51,270
We swordsmen are sincere.
80
00:03:51,390 --> 00:03:53,240
How can we mistreat our swords?
81
00:03:53,550 --> 00:03:54,640
Didn't you just say
82
00:03:54,800 --> 00:03:56,520
you'd stay in Tianqi City for a few more days?
83
00:03:56,870 --> 00:03:58,040
Three days later,
84
00:03:58,360 --> 00:03:59,590
after you rest up,
85
00:03:59,830 --> 00:04:01,760
we'll come here again for a sword battle.
86
00:04:02,110 --> 00:04:02,390
I...
87
00:04:02,520 --> 00:04:02,960
Mr. Luo,
88
00:04:03,550 --> 00:04:04,320
we'll excuse ourselves.
89
00:04:04,710 --> 00:04:05,760
See you in three days.
90
00:04:06,480 --> 00:04:07,520
Let's go, hurry up.
91
00:04:08,040 --> 00:04:08,670
Quickly.
92
00:04:19,350 --> 00:04:19,880
Quick.
93
00:04:20,390 --> 00:04:21,030
Come on.
94
00:04:22,390 --> 00:04:23,680
Lei Wujie, are you out of your mind?
95
00:04:24,120 --> 00:04:25,640
How could you possibly fight him?
96
00:04:26,830 --> 00:04:27,520
Lei,
97
00:04:28,150 --> 00:04:29,590
you look naive and ignorant.
98
00:04:29,830 --> 00:04:31,520
In fact, you're quite smart.
99
00:04:33,200 --> 00:04:33,880
How so?
100
00:04:34,390 --> 00:04:36,390
After the two exciting showdowns,
101
00:04:36,560 --> 00:04:37,640
Lone Sword Deity's radiance
102
00:04:37,790 --> 00:04:39,760
is outstanding among the swordsmen.
103
00:04:40,080 --> 00:04:41,390
Lone Sword Deity was on a roll
104
00:04:41,790 --> 00:04:43,000
and asked for a sword fight,
105
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
but no one came forward.
106
00:04:44,270 --> 00:04:45,470
Yet, Lei Wujie stepped forward
107
00:04:45,590 --> 00:04:46,910
and joked around.
108
00:04:47,030 --> 00:04:48,150
He even made a three-day covenant with him.
109
00:04:48,390 --> 00:04:50,000
The moment was totally ruined.
110
00:04:50,470 --> 00:04:52,230
It caused Lone Sword Deity to fail
111
00:04:52,390 --> 00:04:54,270
in making it look like the master
112
00:04:54,390 --> 00:04:55,590
was seeking defeat.
113
00:04:56,350 --> 00:04:58,320
Miss Ye knows me well.
114
00:04:59,200 --> 00:05:00,710
What about the fight three days later?
115
00:05:00,880 --> 00:05:02,350
Lei Wujie, what will you do?
116
00:05:03,150 --> 00:05:04,560
I'm no match for any of the three persons
117
00:05:04,710 --> 00:05:06,120
in the battles today.
118
00:05:06,390 --> 00:05:07,120
Especially
119
00:05:07,120 --> 00:05:08,080
the Lone Sword Deity, Luo Qingyang.
120
00:05:08,390 --> 00:05:10,000
We remain far apart.
121
00:05:10,560 --> 00:05:11,520
So you know this.
122
00:05:11,790 --> 00:05:12,320
But he chopped off
123
00:05:12,470 --> 00:05:13,680
Lord Yong'an's plaque with his sword.
124
00:05:13,880 --> 00:05:14,960
He was trying to crack the whip.
125
00:05:15,590 --> 00:05:16,790
Whether we challenge him or not,
126
00:05:16,960 --> 00:05:17,830
he'll come to us eventually.
127
00:05:18,390 --> 00:05:19,960
Rather than letting him start a fight,
128
00:05:20,120 --> 00:05:21,760
why don't we take the initiative?
129
00:05:22,030 --> 00:05:23,440
At least we can...
130
00:05:25,760 --> 00:05:26,440
What?
131
00:05:27,390 --> 00:05:29,150
We can make ourselves known.
132
00:05:32,390 --> 00:05:33,830
You're such a peculiar man.
133
00:05:36,150 --> 00:05:38,020
[Lord Bai's Residence]
134
00:05:38,440 --> 00:05:38,910
You're fine.
135
00:05:39,470 --> 00:05:40,200
It's no big deal.
136
00:05:41,000 --> 00:05:42,080
Just get some rest.
137
00:05:42,520 --> 00:05:43,270
Thank you, sir.
138
00:05:43,560 --> 00:05:44,470
Mr. Xie Xuan.
139
00:05:45,120 --> 00:05:45,790
Wushuang.
140
00:05:48,830 --> 00:05:49,440
Wushuang.
141
00:05:49,760 --> 00:05:50,390
These
142
00:05:50,590 --> 00:05:52,200
are the best tonics I got
143
00:05:52,350 --> 00:05:53,710
from Xiao Se's dispensary.
144
00:05:54,120 --> 00:05:54,710
You know
145
00:05:54,910 --> 00:05:56,200
how petty he is.
146
00:05:56,350 --> 00:05:58,120
It's not easy to get these.
147
00:05:58,960 --> 00:06:00,150
You're here to ask for advice.
148
00:06:00,350 --> 00:06:01,030
Cut the crap.
149
00:06:01,200 --> 00:06:01,830
Just get to the point.
150
00:06:02,230 --> 00:06:04,640
Are you trying to ask about Luo Qingyang's sword?
151
00:06:05,590 --> 00:06:06,390
Yes.
152
00:06:06,710 --> 00:06:08,680
As the saying goes, know thy self,
153
00:06:08,830 --> 00:06:10,000
know thy enemy.
154
00:06:10,350 --> 00:06:11,960
Well, I can't make my sword technique
155
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
stronger than his in such a short time.
156
00:06:14,030 --> 00:06:14,760
But
157
00:06:14,960 --> 00:06:16,000
I have to look for his weakness
158
00:06:16,150 --> 00:06:16,880
in his sword technique.
159
00:06:17,080 --> 00:06:18,270
So I can start with his weakness,
160
00:06:18,470 --> 00:06:20,200
launch a surprise attack,
and defeat him in one hit.
161
00:06:20,390 --> 00:06:21,000
Okay.
162
00:06:21,150 --> 00:06:21,830
Go ahead.
163
00:06:25,030 --> 00:06:26,150
Here's my question.
164
00:06:27,270 --> 00:06:28,640
From which direction
165
00:06:29,440 --> 00:06:31,350
did his final sword attack you?
166
00:06:31,760 --> 00:06:32,960
It was from all directions.
167
00:06:34,960 --> 00:06:35,440
Okay.
168
00:06:36,120 --> 00:06:36,710
Well,
169
00:06:37,000 --> 00:06:37,830
at that time,
170
00:06:38,320 --> 00:06:41,200
which part of his sword qi was the strongest
171
00:06:42,440 --> 00:06:43,520
and which was the weakest?
172
00:06:44,350 --> 00:06:45,350
It was everywhere.
173
00:06:46,080 --> 00:06:48,000
There's nothing to say, then.
174
00:06:48,200 --> 00:06:49,230
It was how I felt.
175
00:06:49,790 --> 00:06:51,000
Having a sword fight
176
00:06:51,200 --> 00:06:52,710
with Luo Qingyang is different.
177
00:06:53,110 --> 00:06:54,860
We were standing there.
178
00:06:55,180 --> 00:06:56,150
But it felt like
179
00:06:56,420 --> 00:06:58,060
I was in a brand-new place.
180
00:06:58,670 --> 00:06:59,350
That place
181
00:06:59,500 --> 00:07:00,620
belonged to Luo Qingyang.
182
00:07:00,860 --> 00:07:01,550
No.
183
00:07:01,990 --> 00:07:02,990
It belonged to Luo Qingyang's
184
00:07:03,150 --> 00:07:04,110
Nine-Song Sword Technique.
185
00:07:04,910 --> 00:07:06,030
The wind was desolate.
186
00:07:06,420 --> 00:07:07,740
It was a boundless field.
187
00:07:08,230 --> 00:07:09,150
I vaguely heard
188
00:07:09,300 --> 00:07:11,230
someone singing in my ears.
189
00:07:11,820 --> 00:07:14,820
And for a moment, I wanted to cry.
190
00:07:15,620 --> 00:07:16,670
This is so-called
191
00:07:16,670 --> 00:07:17,910
the sword deity's sword tendency.
192
00:07:19,300 --> 00:07:20,260
With a swing,
193
00:07:20,420 --> 00:07:21,550
he can create a brand new place.
194
00:07:21,740 --> 00:07:22,790
In that place,
195
00:07:23,030 --> 00:07:24,260
he's the ruler.
196
00:07:24,910 --> 00:07:25,860
Is there any way
197
00:07:25,910 --> 00:07:27,670
to break the sword deity's sword tendency?
198
00:07:29,990 --> 00:07:30,910
Every sword deity
199
00:07:31,230 --> 00:07:32,820
has its own sword tendency.
200
00:07:33,670 --> 00:07:35,620
It's like a small world.
201
00:07:35,860 --> 00:07:37,620
If you want to break this small world,
202
00:07:37,990 --> 00:07:39,860
instead of doing what the sword wants,
203
00:07:40,150 --> 00:07:42,260
you have to do the other.
204
00:07:43,260 --> 00:07:44,380
The sword tendency
205
00:07:44,380 --> 00:07:46,380
of Lone Sword Deity gives a sense of melancholy.
206
00:07:48,060 --> 00:07:49,670
I got it.
207
00:07:51,180 --> 00:07:52,380
You learn fast.
208
00:07:52,710 --> 00:07:54,180
You're quite smart.
209
00:07:54,820 --> 00:07:55,670
What is the solution?
210
00:07:57,470 --> 00:07:59,150
I'll scold him.
211
00:08:01,550 --> 00:08:04,060
The sword tendency is the crucial part
of the desolate sword.
212
00:08:04,910 --> 00:08:05,860
Once the Martyr Sword is drawn,
213
00:08:06,060 --> 00:08:07,260
the desolate wind blows.
214
00:08:07,420 --> 00:08:09,060
It's the time when the warriors sing.
215
00:08:09,500 --> 00:08:10,470
This is when the tension rises.
216
00:08:10,790 --> 00:08:11,740
I go on a rampage and yell,
217
00:08:13,260 --> 00:08:14,180
"Luo Qingyang,
218
00:08:14,350 --> 00:08:15,590
you old man!
219
00:08:15,820 --> 00:08:16,790
Why did you come
220
00:08:16,790 --> 00:08:17,940
to Tianqi City
221
00:08:18,110 --> 00:08:18,910
for no reason?
222
00:08:19,110 --> 00:08:19,790
What has
223
00:08:19,990 --> 00:08:21,030
Tianqi City got to do with you?
224
00:08:21,260 --> 00:08:22,030
Why have you
225
00:08:22,180 --> 00:08:23,230
chosen to come at this time?
226
00:08:23,420 --> 00:08:24,550
You held sword fights at Tianqi.
227
00:08:24,710 --> 00:08:25,710
Did Tianqi City agree on it?
228
00:08:25,860 --> 00:08:27,150
You even crashed the plaque.
229
00:08:27,350 --> 00:08:28,710
Do you know how expensive the plaque is?
230
00:08:28,910 --> 00:08:30,030
Just get lost!"
231
00:08:32,310 --> 00:08:32,950
Mr. Xie Xuan.
232
00:08:33,470 --> 00:08:34,620
As I yell at him like this,
233
00:08:35,500 --> 00:08:37,020
do you think he'll still be able
234
00:08:37,260 --> 00:08:38,500
to create an aura of melancholy?
235
00:08:40,350 --> 00:08:41,900
Actually, about what you said,
236
00:08:42,310 --> 00:08:43,070
I think
237
00:08:43,350 --> 00:08:44,660
it's got some points.
238
00:08:47,470 --> 00:08:48,230
Mr. Xie,
239
00:08:48,900 --> 00:08:49,500
you don't have to
240
00:08:49,710 --> 00:08:50,950
care about this fool's feelings.
241
00:08:51,230 --> 00:08:52,140
Just tell the truth.
242
00:08:52,590 --> 00:08:53,710
I'm not comforting him.
243
00:08:54,470 --> 00:08:55,190
If we do
244
00:08:55,190 --> 00:08:56,900
as Lei said,
245
00:08:57,430 --> 00:08:59,140
that desolate sword tendency
246
00:08:59,380 --> 00:09:01,190
will indeed be easily thwarted.
247
00:09:02,260 --> 00:09:02,950
Of course.
248
00:09:03,310 --> 00:09:04,190
You can yell at him.
249
00:09:04,470 --> 00:09:06,540
But it only plays a supporting role.
250
00:09:06,740 --> 00:09:07,470
It's impossible
251
00:09:07,660 --> 00:09:09,590
to defeat a sword deity like this.
252
00:09:09,780 --> 00:09:10,470
Don't you think?
253
00:09:11,710 --> 00:09:12,590
By the way,
254
00:09:14,190 --> 00:09:15,780
the Sword Heart Technique
255
00:09:16,020 --> 00:09:18,350
of your family is about honing the sword heart.
256
00:09:18,990 --> 00:09:20,740
If you could cultivate in seclusion for two days
257
00:09:20,950 --> 00:09:23,260
and practice the technique
with the pure sword heart.
258
00:09:23,540 --> 00:09:25,020
You might have a window of opportunity.
259
00:09:26,230 --> 00:09:27,140
You're right.
260
00:09:27,470 --> 00:09:28,590
I'm thinking about this too.
261
00:09:29,540 --> 00:09:30,900
Well, we'll excuse ourselves.
262
00:09:31,110 --> 00:09:32,710
Sir, please come and watch the fight
263
00:09:33,020 --> 00:09:33,990
three days later.
264
00:09:36,220 --> 00:09:37,710
[Snowfall Villa]
265
00:09:37,710 --> 00:09:38,380
Xiao Se,
266
00:09:38,780 --> 00:09:40,020
I'll name the sword technique of mine
267
00:09:40,230 --> 00:09:41,260
as Insulting Sword Technique,
268
00:09:41,470 --> 00:09:42,710
what do you think?
269
00:09:43,310 --> 00:09:43,900
I defeat
270
00:09:44,070 --> 00:09:45,310
the sword deity while insulting him.
271
00:09:45,590 --> 00:09:46,780
Isn't it domineering?
272
00:09:47,900 --> 00:09:48,500
But I don't think
273
00:09:48,660 --> 00:09:50,230
it's domineering enough.
274
00:09:50,620 --> 00:09:52,070
You're a good writer, help me with it.
275
00:09:52,310 --> 00:09:53,260
Do you have any idea
276
00:09:53,430 --> 00:09:54,830
what kind of an opponent you're facing?
277
00:09:55,380 --> 00:09:56,540
He's the number one swordsman
278
00:09:56,710 --> 00:09:57,860
on the Top-Rank List,
279
00:09:58,020 --> 00:09:58,950
the one-of-a-kind master
280
00:09:59,110 --> 00:10:00,070
who's as good as Baili Dongjun.
281
00:10:01,260 --> 00:10:02,430
That's why I need two days
282
00:10:02,590 --> 00:10:03,660
to focus on cultivating my sword.
283
00:10:04,070 --> 00:10:04,860
By the way,
284
00:10:05,740 --> 00:10:06,540
Xiao Se,
285
00:10:07,070 --> 00:10:07,900
yesterday, I only said
286
00:10:08,110 --> 00:10:09,190
I'd see him in three days.
287
00:10:09,430 --> 00:10:10,780
But I didn't mention the time.
288
00:10:11,190 --> 00:10:11,830
Whatever.
289
00:10:12,140 --> 00:10:12,830
I'll just
290
00:10:13,020 --> 00:10:14,110
go there in the evening
291
00:10:14,350 --> 00:10:15,190
so that I can stall for more time
292
00:10:15,350 --> 00:10:16,140
to cultivate my sword.
293
00:10:17,660 --> 00:10:19,500
Do you understand what I'm saying?
294
00:10:20,070 --> 00:10:21,470
Don't worry, I didn't lose my mind.
295
00:10:21,860 --> 00:10:22,660
I have my sword
296
00:10:22,860 --> 00:10:23,830
and my pride.
297
00:10:24,310 --> 00:10:25,500
I'll go cultivate my sword heart.
298
00:10:25,710 --> 00:10:27,470
I'll rise to fame this time.
299
00:10:28,710 --> 00:10:29,380
Go on.
300
00:10:29,950 --> 00:10:30,620
This way.
301
00:10:34,310 --> 00:10:35,260
He wants to obtain the sword heart?
302
00:10:35,860 --> 00:10:36,500
Yes.
303
00:10:37,140 --> 00:10:38,470
Back then, Aunt Xinyue
304
00:10:38,710 --> 00:10:40,190
once cultivated the sword for seven days.
305
00:10:41,070 --> 00:10:43,020
At last, she made it to the execution ground alone
with her sword.
306
00:10:43,740 --> 00:10:45,780
What are the chances
that he can win against Luo Qingyang
307
00:10:45,990 --> 00:10:46,900
in this way?
308
00:10:47,430 --> 00:10:48,260
Ten percent.
309
00:10:49,500 --> 00:10:50,470
It's better than I thought.
310
00:10:50,710 --> 00:10:51,590
Not even close.
311
00:10:52,020 --> 00:10:52,740
Can't you finish the sentence
312
00:10:52,900 --> 00:10:53,740
all at once?
313
00:10:53,950 --> 00:10:54,590
Xiao Se,
314
00:10:55,070 --> 00:10:56,540
you should talk Lei Wujie out of it.
315
00:10:56,990 --> 00:10:57,740
Yesterday, Wushuang
316
00:10:57,900 --> 00:10:59,230
was nearly killed by Lone Sword Deity.
317
00:10:59,500 --> 00:11:00,660
If he knows about your relationship,
318
00:11:00,860 --> 00:11:02,470
I'm sure he'll go even further.
319
00:11:02,990 --> 00:11:04,140
Lei Wujie is the brother
320
00:11:04,350 --> 00:11:05,710
of Xueyue Sword Deity, after all.
321
00:11:06,660 --> 00:11:07,540
There are different levels
322
00:11:07,710 --> 00:11:09,430
of closeness between the Five Sword Deities,
323
00:11:09,710 --> 00:11:11,950
but they have compassion for one another.
324
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
In this regard,
325
00:11:14,190 --> 00:11:15,020
I guess Luo Qingyang
326
00:11:15,110 --> 00:11:16,430
won't kill him.
327
00:11:17,260 --> 00:11:18,230
This silly guy
328
00:11:18,740 --> 00:11:20,430
knew that he'd suffer.
329
00:11:22,620 --> 00:11:23,660
Perhaps this fight
330
00:11:24,830 --> 00:11:26,230
will do him good.
331
00:11:32,950 --> 00:11:33,710
Ruoyi,
332
00:11:34,020 --> 00:11:35,380
no matter how strong Luo Qingyang is,
333
00:11:35,590 --> 00:11:37,070
he's just a human.
334
00:11:37,470 --> 00:11:39,540
Besides, is it really that easy
335
00:11:39,830 --> 00:11:40,830
to kill Xiao Se
336
00:11:41,230 --> 00:11:42,500
in Tianqi City?
337
00:11:43,740 --> 00:11:44,620
Xiao Se doesn't want others
338
00:11:44,780 --> 00:11:46,230
to get hurt because of him.
339
00:11:46,860 --> 00:11:48,260
Luo Qingyang is here for him.
340
00:11:48,590 --> 00:11:49,430
Then, he should take
341
00:11:49,620 --> 00:11:51,110
the responsibility for this war.
342
00:11:51,660 --> 00:11:53,470
This has been his choice since childhood.
343
00:11:54,500 --> 00:11:55,310
But
344
00:11:57,190 --> 00:11:57,860
we can
345
00:11:57,990 --> 00:11:59,190
have our own choices too.
346
00:12:13,830 --> 00:12:14,350
Hanyi.
347
00:12:19,190 --> 00:12:19,860
Why didn't you
348
00:12:20,230 --> 00:12:21,660
inform us that you came back
349
00:12:21,860 --> 00:12:23,350
from the Sword Heart Tomb?
350
00:12:24,310 --> 00:12:25,470
How did I fall asleep?
351
00:12:26,310 --> 00:12:28,070
Why do you ask me that?
352
00:12:28,740 --> 00:12:30,260
It's getting cold.
353
00:12:30,660 --> 00:12:32,190
Beware of catching a cold.
354
00:12:34,780 --> 00:12:35,540
How was it?
355
00:12:36,380 --> 00:12:37,660
How was the progress of restoring
356
00:12:38,470 --> 00:12:40,070
your power at the Sword Heart Tomb?
357
00:12:40,900 --> 00:12:42,260
I've got thirty percent of my power back.
358
00:12:42,590 --> 00:12:43,470
Don't worry.
359
00:12:44,540 --> 00:12:46,230
I barely received any news
at the Sword Heart Tomb.
360
00:12:46,860 --> 00:12:48,110
I was worried.
361
00:12:48,540 --> 00:12:50,260
So I'd like to stay in Xueyue City for a while.
362
00:12:50,740 --> 00:12:51,740
Did you dream of him?
363
00:12:56,860 --> 00:12:58,310
If he was here now,
364
00:12:59,110 --> 00:13:00,350
maybe things would be easier
365
00:13:00,470 --> 00:13:01,620
for Tianqi City now.
366
00:13:02,140 --> 00:13:02,660
After all,
367
00:13:02,830 --> 00:13:04,140
he was the son-in-law of Xueyue City.
368
00:13:04,900 --> 00:13:06,900
He should fight Luo Qingyang on our behalf.
369
00:13:09,190 --> 00:13:09,900
I heard
370
00:13:10,990 --> 00:13:11,950
that Luoxia left.
371
00:13:13,900 --> 00:13:15,780
Luo Mingxuan suddenly confessed his love
372
00:13:15,900 --> 00:13:17,020
to his master.
373
00:13:17,260 --> 00:13:18,230
She, as his master,
374
00:13:18,430 --> 00:13:18,950
didn't know
375
00:13:19,140 --> 00:13:20,260
what to do at that point.
376
00:13:20,470 --> 00:13:21,660
So she chose
377
00:13:22,140 --> 00:13:23,260
to leave.
378
00:13:24,310 --> 00:13:25,230
What about Luo Mingxuan?
379
00:13:25,590 --> 00:13:27,470
He left with her.
380
00:13:29,830 --> 00:13:30,950
She'll eventually accept him.
381
00:13:33,470 --> 00:13:35,780
There's been love between a master and a disciple
382
00:13:35,990 --> 00:13:37,500
in the martial arts world.
383
00:13:38,020 --> 00:13:38,830
But
384
00:13:39,540 --> 00:13:41,020
it's hard to be accepted.
385
00:13:41,470 --> 00:13:42,350
In a relationship,
386
00:13:42,900 --> 00:13:44,990
one side must be braver.
387
00:13:45,900 --> 00:13:47,660
As long as one of them is willing to be brave,
388
00:13:48,590 --> 00:13:49,260
they
389
00:13:49,500 --> 00:13:50,900
will eventually end up together.
390
00:13:52,740 --> 00:13:53,310
He was the person
391
00:13:53,470 --> 00:13:54,830
who was braver than me.
392
00:13:57,350 --> 00:13:58,540
Who are you referring to?
393
00:13:58,990 --> 00:14:00,190
Luo Mingxuan
394
00:14:00,540 --> 00:14:01,830
or Zhao Yuzhen?
395
00:14:03,310 --> 00:14:04,590
But if it was me
396
00:14:05,900 --> 00:14:07,540
who was the brave one,
397
00:14:09,020 --> 00:14:09,590
would things
398
00:14:09,740 --> 00:14:11,140
have ended up differently now?
399
00:14:14,140 --> 00:14:14,740
Hanyi,
400
00:14:15,070 --> 00:14:16,310
it's all in the past.
401
00:14:16,500 --> 00:14:17,710
Stop bringing it up.
402
00:14:22,020 --> 00:14:23,190
How are things going on in Tianqi?
403
00:14:23,660 --> 00:14:24,590
We can't help them
404
00:14:24,740 --> 00:14:26,140
fight Luo Qingyang this time.
405
00:14:27,020 --> 00:14:28,070
What will happen to them?
406
00:14:28,590 --> 00:14:29,830
I have faith in Xiao Se.
407
00:14:30,350 --> 00:14:31,900
When he returned from Penglai Island,
408
00:14:32,070 --> 00:14:33,430
I talked to him once.
409
00:14:33,660 --> 00:14:35,190
He said he got a solution.
410
00:14:35,380 --> 00:14:38,430
And this is something Luo Qingyang
411
00:14:38,590 --> 00:14:39,740
will never think of.
412
00:14:41,070 --> 00:14:41,660
Xiao Se.
413
00:14:42,110 --> 00:14:42,830
News.
414
00:14:43,540 --> 00:14:45,380
We got word from the military.
415
00:14:45,620 --> 00:14:46,470
What is it
416
00:14:46,590 --> 00:14:47,500
that makes you so panic?
417
00:14:47,660 --> 00:14:49,070
Nanjue invaded our border.
418
00:14:49,260 --> 00:14:50,430
They've conquered
419
00:14:50,590 --> 00:14:51,500
three of our cities in one day.
420
00:14:52,070 --> 00:14:52,860
What?
421
00:14:55,020 --> 00:14:56,470
Now of all times?
422
00:14:56,860 --> 00:14:57,590
Yes.
423
00:14:58,500 --> 00:15:01,470
It happens now of all times.
424
00:15:03,340 --> 00:15:04,260
Now, Lone Sword Deity
425
00:15:04,460 --> 00:15:06,260
is in Tianqi City asking for sword fights.
426
00:15:06,620 --> 00:15:08,530
Nanjue has invaded the border.
427
00:15:09,100 --> 00:15:11,170
It must be Xiao Yu who plotted all of this.
428
00:15:12,260 --> 00:15:13,690
I don't care if it's a plot.
429
00:15:14,690 --> 00:15:16,690
I've ordered the Langya Army to be on red alert.
430
00:15:16,980 --> 00:15:19,340
They're rushing over to the border
to fight against the enemy.
431
00:15:20,500 --> 00:15:21,460
Unexpectedly,
432
00:15:22,690 --> 00:15:23,290
Langya Army
433
00:15:23,410 --> 00:15:25,380
that marched to Tianqi a while ago
434
00:15:25,810 --> 00:15:27,050
is going to guard the country
435
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
on Beili's behalf.
436
00:15:28,340 --> 00:15:29,020
I suppose
437
00:15:29,140 --> 00:15:30,530
the old soldiers will have complaints.
438
00:15:33,050 --> 00:15:34,020
It's inevitable
439
00:15:34,500 --> 00:15:35,650
to have complaints.
440
00:15:36,290 --> 00:15:38,170
But since Langya is carved on their armors,
441
00:15:38,340 --> 00:15:39,570
they have to carry
442
00:15:39,690 --> 00:15:40,930
the will of Langya.
443
00:15:42,340 --> 00:15:43,050
These days,
444
00:15:43,220 --> 00:15:44,290
I stayed in the military camp outside the city.
445
00:15:44,500 --> 00:15:45,380
But I've heard
446
00:15:45,530 --> 00:15:47,220
of the matter of Lone Sword Deity.
447
00:15:47,810 --> 00:15:48,930
You don't have to worry about me.
448
00:15:49,220 --> 00:15:50,620
I have a solution.
449
00:15:50,980 --> 00:15:51,740
Are you sure?
450
00:15:53,100 --> 00:15:55,100
I heard that the Wrathful Sword Deity
451
00:15:55,100 --> 00:15:56,740
and the City Lord of Wushuang City
452
00:15:56,930 --> 00:15:58,140
were defeated.
453
00:15:58,740 --> 00:15:59,690
Yes.
454
00:16:00,460 --> 00:16:02,460
So I'm going to the Directorate of Astronomy
455
00:16:02,690 --> 00:16:04,650
to ask him to open
the Heavenly Sword Pavilion for me.
456
00:16:05,170 --> 00:16:06,340
Are you going to ask for a sword?
457
00:16:06,810 --> 00:16:07,460
That's right.
458
00:16:08,810 --> 00:16:09,620
The people think
459
00:16:09,770 --> 00:16:11,220
the staff technique is my only skill
460
00:16:11,570 --> 00:16:13,380
as I'm Ji Ruofeng's disciple
461
00:16:13,740 --> 00:16:15,650
and I inherit his Wuji Staff.
462
00:16:16,290 --> 00:16:17,570
In fact, my sword technique
463
00:16:17,570 --> 00:16:19,020
is better than my staff technique.
464
00:16:20,380 --> 00:16:22,290
But even my father
465
00:16:23,220 --> 00:16:23,860
couldn't break through
466
00:16:24,020 --> 00:16:25,500
that Sword Pavilion.
467
00:16:28,650 --> 00:16:29,930
Someone must give it a try.
468
00:16:31,410 --> 00:16:32,690
You'll guard the country.
469
00:16:36,570 --> 00:16:38,170
I'll pacify Tianqi.
470
00:16:42,100 --> 00:16:43,690
You want to open the Heavenly Sword Pavilion?
471
00:16:44,220 --> 00:16:44,740
Yes.
472
00:16:45,170 --> 00:16:46,220
Sorry to trouble you.
473
00:16:49,500 --> 00:16:50,570
Why didn't
474
00:16:50,810 --> 00:16:52,050
your friend, Lei,
475
00:16:52,220 --> 00:16:53,100
come today?
476
00:16:53,810 --> 00:16:55,380
When it comes to the critical moment,
477
00:16:55,930 --> 00:16:58,340
someone must be here to protect you.
478
00:16:58,740 --> 00:17:00,340
Are you not willing to protect me?
479
00:17:01,140 --> 00:17:02,500
I'm really sorry.
480
00:17:03,410 --> 00:17:05,290
Since the fight at the celestial mountain,
481
00:17:05,420 --> 00:17:07,420
I've suffered a severe injury.
482
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
I see.
483
00:17:10,290 --> 00:17:10,770
Let me do it.
484
00:17:13,810 --> 00:17:14,660
Why are you here?
485
00:17:15,330 --> 00:17:15,940
State Preceptor,
486
00:17:16,370 --> 00:17:17,260
I'll protect him when he enters
487
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
the Heavenly Sword Pavilion.
488
00:17:18,940 --> 00:17:19,740
Sure.
489
00:17:20,660 --> 00:17:21,420
What now?
490
00:17:21,810 --> 00:17:22,660
You promised me
491
00:17:22,770 --> 00:17:23,700
that you'd stay with me.
492
00:17:24,090 --> 00:17:25,740
But now, you act alone.
493
00:17:26,050 --> 00:17:27,660
You went back on your word.
494
00:17:30,610 --> 00:17:31,500
Come on.
495
00:17:32,260 --> 00:17:33,460
This way, please, Your Highness.
496
00:17:39,900 --> 00:17:40,770
Why does this place
497
00:17:40,940 --> 00:17:42,610
look so familiar?
498
00:17:43,570 --> 00:17:46,050
Miss Qianluo, have you been
to the Sword Heart Tomb?
499
00:17:46,740 --> 00:17:47,370
It looks
500
00:17:47,530 --> 00:17:48,610
exactly like the place.
501
00:17:50,500 --> 00:17:51,290
No wonder.
502
00:17:51,770 --> 00:17:53,770
The late owner of the Sword Heart Tomb
503
00:17:53,980 --> 00:17:55,570
once visited this place.
504
00:17:55,940 --> 00:17:57,700
Then, he went back to the Sword Heart Tomb
505
00:17:57,850 --> 00:17:58,500
and built
506
00:17:58,500 --> 00:17:59,980
a sword pavilion that looked just like here.
507
00:18:00,420 --> 00:18:02,220
But he didn't make that door.
508
00:18:02,980 --> 00:18:04,050
Because even if
509
00:18:04,260 --> 00:18:05,610
he made the door,
510
00:18:06,020 --> 00:18:07,660
he still couldn't make the thing
511
00:18:07,900 --> 00:18:09,180
inside the door.
512
00:18:11,090 --> 00:18:12,770
I, Xiao Se of the Xiao family,
513
00:18:13,260 --> 00:18:15,260
came to the Heavenly Sword Pavilion for a sword.
514
00:18:15,740 --> 00:18:16,660
Please enlighten me.
515
00:18:29,090 --> 00:18:30,050
That's it?
516
00:18:32,330 --> 00:18:35,420
This was the sword of Princess Hualuo
a hundred years ago,
517
00:18:35,570 --> 00:18:36,660
Falling Flowers Sword.
518
00:18:39,260 --> 00:18:41,610
Rumor has it that when Princess Hualuo was alive,
519
00:18:41,610 --> 00:18:44,050
she liked charming young men.
520
00:18:44,850 --> 00:18:45,660
Hence,
521
00:18:47,180 --> 00:18:50,370
he can gain a lot of benefits with his appearance.
522
00:19:13,290 --> 00:19:13,850
Xiao Se,
523
00:19:14,740 --> 00:19:16,460
I thought you only practiced
the staff technique.
524
00:19:16,610 --> 00:19:17,530
I didn't know you excelled
525
00:19:17,700 --> 00:19:18,460
in sword technique as well.
526
00:19:18,740 --> 00:19:19,660
What is this sword technique?
527
00:19:19,980 --> 00:19:22,130
This is the Nation-Breaking Sword Technique,
528
00:19:22,130 --> 00:19:24,660
created by Xiao Yi, the first emperor of Beili.
529
00:19:25,770 --> 00:19:28,020
It's only passed down
to the imperial descendants.
530
00:19:28,740 --> 00:19:30,020
It's bold and unconstrained.
531
00:19:30,180 --> 00:19:31,420
It's also domineering.
532
00:19:31,810 --> 00:19:34,500
Those untalented can't practice this technique.
533
00:19:34,850 --> 00:19:37,130
Nation-Breaking Sword Technique
contains four phases.
534
00:19:38,370 --> 00:19:39,330
Life-Destroyer,
535
00:19:39,660 --> 00:19:40,460
Wind-Breaker,
536
00:19:40,820 --> 00:19:42,190
Dragon-Shocker, and Sky-Crusher.
537
00:19:42,980 --> 00:19:45,220
Most people have spent
their lives learning this
538
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
but still can't reach the Life-Destroyer Phase.
539
00:19:49,980 --> 00:19:50,940
In hundred years,
540
00:19:51,180 --> 00:19:53,850
Lord Langya, Xiao Ruofeng, was the person
with the highest achievement
541
00:19:53,900 --> 00:19:55,530
in this technique.
542
00:19:56,100 --> 00:19:58,150
He reached the Wind-Breaker Phase.
543
00:20:06,230 --> 00:20:07,950
Including Falling Flowers Sword,
544
00:20:08,430 --> 00:20:09,710
Your Highness has obtained
545
00:20:09,870 --> 00:20:10,910
nine swords in total.
546
00:20:11,740 --> 00:20:12,630
Are you trying
547
00:20:12,780 --> 00:20:14,340
to empty the Heavenly Sword Pavilion?
548
00:20:15,020 --> 00:20:16,990
These nine swords are just a sign of good luck.
549
00:20:17,820 --> 00:20:19,100
About the thing I want,
550
00:20:19,670 --> 00:20:21,430
you should know better than anyone else.
551
00:20:26,020 --> 00:20:27,580
Even Lord Langya
552
00:20:28,190 --> 00:20:29,740
couldn't open this door
553
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
back then.
554
00:20:31,780 --> 00:20:32,910
In terms of the sword technique,
555
00:20:33,470 --> 00:20:35,190
I'm stronger than Uncle Langya.
556
00:20:48,390 --> 00:20:49,260
The Dragon-Shocker Technique?
557
00:21:10,300 --> 00:21:11,540
Xiao Se, you go in there.
558
00:21:11,870 --> 00:21:12,820
I'll guard here.
559
00:21:14,100 --> 00:21:15,020
Be careful.
560
00:21:15,780 --> 00:21:16,540
Wait for my return.
561
00:21:49,820 --> 00:21:50,710
Father?
562
00:21:58,190 --> 00:21:59,300
It's strange, isn't it?
563
00:22:01,580 --> 00:22:03,780
Why would you see me
564
00:22:04,630 --> 00:22:05,580
at the Sword Pavilion?
565
00:22:07,670 --> 00:22:09,060
The Sword Pavilion is mysterious.
566
00:22:09,580 --> 00:22:10,670
I must've entered
567
00:22:10,670 --> 00:22:11,990
some sort of magic array.
568
00:22:14,540 --> 00:22:15,950
You're as calm
569
00:22:16,100 --> 00:22:17,150
as always.
570
00:22:17,950 --> 00:22:19,300
Judging from your healthy
571
00:22:19,820 --> 00:22:20,870
complexion
572
00:22:21,470 --> 00:22:23,060
and clear voice,
573
00:22:24,260 --> 00:22:25,470
you're like the father
574
00:22:25,630 --> 00:22:26,670
in my mind.
575
00:22:29,340 --> 00:22:30,540
You're very smart.
576
00:22:31,230 --> 00:22:32,300
Because I
577
00:22:33,060 --> 00:22:34,230
am just the father
578
00:22:34,390 --> 00:22:35,990
in your memory.
579
00:22:36,580 --> 00:22:37,950
The father
580
00:22:38,340 --> 00:22:39,020
you once respected
581
00:22:39,190 --> 00:22:41,740
but hated in the end.
582
00:22:43,780 --> 00:22:44,710
No wonder.
583
00:22:45,580 --> 00:22:46,670
When I entered the pavilion,
584
00:22:46,740 --> 00:22:48,540
it gave off the light fragrance of sandalwood.
585
00:22:49,580 --> 00:22:50,390
It seems like I've fallen
586
00:22:50,540 --> 00:22:51,870
into Inner Demon Imaginary Array.
587
00:22:52,740 --> 00:22:53,780
So my inner demon
588
00:22:53,950 --> 00:22:54,990
is actually you, Father.
589
00:22:56,020 --> 00:22:57,780
The old case has been settled
590
00:22:58,470 --> 00:22:59,820
and the past is the past.
591
00:23:00,580 --> 00:23:01,820
Does everything
592
00:23:02,500 --> 00:23:05,340
have really ended?
593
00:23:09,710 --> 00:23:11,430
You still can't let go of the past.
594
00:23:12,190 --> 00:23:13,470
Why didn't you
595
00:23:14,670 --> 00:23:16,710
gather the courage,
596
00:23:17,060 --> 00:23:19,100
barge into the execution ground,
597
00:23:19,500 --> 00:23:21,780
and fall out with me on that day?
598
00:23:22,780 --> 00:23:24,710
I do blame myself
599
00:23:26,020 --> 00:23:27,150
because of this decision.
600
00:23:28,060 --> 00:23:28,990
You hate me,
601
00:23:29,950 --> 00:23:31,060
both in the past
602
00:23:32,150 --> 00:23:33,390
and present.
603
00:23:33,910 --> 00:23:34,670
You'll continue
604
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
to hate me in the future.
605
00:23:38,580 --> 00:23:40,100
The old case has been settled.
606
00:23:40,990 --> 00:23:42,390
Just that Lord Langya
607
00:23:42,910 --> 00:23:44,300
will never come back again.
608
00:23:44,910 --> 00:23:47,020
Those things you lost
609
00:23:48,190 --> 00:23:50,100
will never come back again.
610
00:23:54,990 --> 00:23:55,950
Kill me.
611
00:23:58,150 --> 00:23:59,150
Kill me.
612
00:23:59,630 --> 00:24:02,100
So you can end your resentment.
613
00:24:03,950 --> 00:24:05,230
A life
614
00:24:05,540 --> 00:24:06,870
for a life.
615
00:24:07,430 --> 00:24:09,630
This is what you've always thought.
616
00:24:11,150 --> 00:24:13,780
This is also what was in your mind
617
00:24:14,540 --> 00:24:16,670
when you lay in the mud during a downpour
618
00:24:17,300 --> 00:24:18,870
after you lost all of your martial arts skills.
619
00:24:21,300 --> 00:24:22,020
No.
620
00:24:23,500 --> 00:24:24,190
That's not true.
621
00:24:25,020 --> 00:24:25,710
What's wrong?
622
00:24:26,390 --> 00:24:27,390
Are you afraid?
623
00:24:34,470 --> 00:24:35,500
I did
624
00:24:37,340 --> 00:24:39,910
hate you so much.
625
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
Though you
626
00:24:41,990 --> 00:24:43,190
have made amends now,
627
00:24:44,060 --> 00:24:45,340
I still resent you.
628
00:24:45,910 --> 00:24:46,710
I resent you
629
00:24:46,870 --> 00:24:48,300
for choosing to compromise back in the day.
630
00:24:49,230 --> 00:24:50,340
The choices my father
631
00:24:51,630 --> 00:24:53,670
and Uncle Langya made back then
632
00:24:53,820 --> 00:24:55,260
were for the sake of the peace of the nation.
633
00:24:56,190 --> 00:24:57,740
It was a shame
634
00:24:58,740 --> 00:24:59,780
that my father
635
00:24:59,990 --> 00:25:00,710
couldn't be braver
636
00:25:00,870 --> 00:25:01,740
to overcome
637
00:25:02,500 --> 00:25:03,870
his inner demon
638
00:25:04,780 --> 00:25:06,260
and save his brother.
639
00:25:08,500 --> 00:25:10,990
What's done is done.
640
00:25:12,230 --> 00:25:12,950
If I encounter
641
00:25:13,060 --> 00:25:14,740
the same problem in the future,
642
00:25:15,500 --> 00:25:16,580
I'll leave
643
00:25:18,390 --> 00:25:19,500
no regrets.
644
00:25:19,780 --> 00:25:21,100
You're going to kill me?
645
00:25:21,820 --> 00:25:23,340
It's not my father that I want to kill
646
00:25:24,300 --> 00:25:25,820
but my inner demon.
647
00:25:38,780 --> 00:25:39,670
Your friends
648
00:25:39,780 --> 00:25:41,540
died saving you.
649
00:25:43,990 --> 00:25:45,500
How could you not
650
00:25:46,630 --> 00:25:47,540
have regrets?
651
00:25:47,540 --> 00:25:47,990
Don't do this!
652
00:25:55,260 --> 00:25:56,710
It really is Inner Demon Imaginary Array.
653
00:26:00,950 --> 00:26:01,500
What a shame.
654
00:26:02,260 --> 00:26:03,260
You broke the door with Dragon-Shocker
655
00:26:03,580 --> 00:26:04,740
and put the inner demon to the sword.
656
00:26:05,230 --> 00:26:06,150
But Tianzhan Sword
657
00:26:06,580 --> 00:26:07,390
[Sword Guardian]
still rejected you.
658
00:26:08,100 --> 00:26:08,780
Why?
659
00:26:09,540 --> 00:26:10,990
When you put the inner demon to the sword,
660
00:26:11,780 --> 00:26:13,670
I saw your high aspirations,
661
00:26:14,230 --> 00:26:15,260
but afterward,
662
00:26:15,540 --> 00:26:17,060
you were trapped in comradeship.
663
00:26:17,710 --> 00:26:18,430
How are you supposed
664
00:26:18,820 --> 00:26:19,780
to follow Heaven's will
665
00:26:20,100 --> 00:26:21,230
and pierce the sky?
666
00:26:22,300 --> 00:26:23,430
This is what's restricting you.
667
00:26:24,060 --> 00:26:25,230
What's restricting me.
668
00:26:26,390 --> 00:26:28,190
The holder of Tianzhan
669
00:26:28,870 --> 00:26:30,580
shouldn't be restricted.
670
00:26:30,910 --> 00:26:32,340
If it really is the case,
671
00:26:34,060 --> 00:26:35,870
then I shall reject Tianzhan.
672
00:26:37,990 --> 00:26:38,500
Wait.
673
00:26:40,100 --> 00:26:40,740
After years,
674
00:26:41,020 --> 00:26:41,710
you're the only one
675
00:26:41,870 --> 00:26:42,820
who made it this far.
676
00:26:43,260 --> 00:26:44,430
I'm willing to give you time
677
00:26:44,950 --> 00:26:45,990
to apprehend the sword phase.
678
00:26:59,100 --> 00:27:00,020
The longer she holds on,
679
00:27:00,670 --> 00:27:01,990
the more time you'll have to apprehend it.
680
00:27:09,500 --> 00:27:15,300
♪Don't be afraid of the roars and the thunders♪
681
00:27:15,650 --> 00:27:20,420
♪Don't be afraid of the waves and the wind♪
682
00:27:22,770 --> 00:27:28,700
♪You can't see the end of the world
without traveling♪
683
00:27:29,300 --> 00:27:31,900
♪And it's never about winning and losing♪
684
00:27:32,220 --> 00:27:35,780
♪And it doesn't matter if no one cares about me♪
685
00:27:35,780 --> 00:27:36,740
No one can come in here
686
00:27:36,740 --> 00:27:37,470
for the second time.
687
00:27:38,950 --> 00:27:40,060
You have to think carefully.
688
00:27:40,120 --> 00:27:44,220
♪I'm free to do whatever I want♪
689
00:27:44,540 --> 00:27:49,570
♪I would rather travel light
than wear that lavish fur♪
690
00:27:49,950 --> 00:27:52,580
♪Riding on a spear while singing♪
691
00:27:53,580 --> 00:27:54,150
What a shame.
692
00:27:54,910 --> 00:27:55,710
To an emperor,
693
00:27:56,470 --> 00:27:59,230
some precious things are insignificant.
694
00:27:59,230 --> 00:28:01,400
♪Facing the rising tides and mountains,
my heart is as calm as a millpond♪
695
00:28:02,040 --> 00:28:03,300
♪Fame does not matter to a carefree person♪
696
00:28:03,300 --> 00:28:04,340
Why are you here?
697
00:28:04,530 --> 00:28:05,910
♪Riding a nimbus cloud♪
698
00:28:05,910 --> 00:28:07,580
You're severely injured.
699
00:28:07,580 --> 00:28:09,100
♪Through the seas and the clouds♪
700
00:28:09,100 --> 00:28:11,190
Did you get the thing you want?
701
00:28:11,190 --> 00:28:12,400
♪A fantasy in the martial arts world♪
702
00:28:12,780 --> 00:28:13,580
Can we answer
703
00:28:13,740 --> 00:28:15,020
each other's questions first?
704
00:28:15,020 --> 00:28:16,470
♪Disrupts the time in the world♪
705
00:28:17,430 --> 00:28:21,190
Did you get hurt in there?
706
00:28:21,190 --> 00:28:22,790
♪With stories that will never end♪
707
00:28:23,110 --> 00:28:27,540
♪It's better to stay passionate in this life♪
708
00:28:27,540 --> 00:28:28,300
Look.
709
00:28:29,430 --> 00:28:31,630
It's indeed a nice good luck charm.
710
00:28:33,060 --> 00:28:34,470
I can rest assured
711
00:28:37,230 --> 00:28:38,470
as it came out from here.
712
00:28:52,740 --> 00:28:54,500
It was tough for Miss Qianluo.
713
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
With just a spear,
714
00:28:56,820 --> 00:28:57,630
she held out
715
00:28:57,780 --> 00:28:59,500
for six hours for your sake.
716
00:29:01,780 --> 00:29:03,100
Six hours?
717
00:29:04,910 --> 00:29:05,780
But it felt like
718
00:29:05,950 --> 00:29:06,990
it was only half an hour in there.
719
00:29:07,300 --> 00:29:09,470
I don't know why either.
720
00:29:10,780 --> 00:29:11,870
Just that Your Highness,
721
00:29:13,150 --> 00:29:14,870
once the door is closed,
722
00:29:15,500 --> 00:29:17,020
it can never be opened again.
723
00:29:18,020 --> 00:29:19,910
As you fail to obtain the sword,
724
00:29:20,060 --> 00:29:21,500
I'm afraid you'll lose
725
00:29:22,340 --> 00:29:24,580
your fight against Luo Qingyang.
726
00:29:28,020 --> 00:29:28,820
This sword
727
00:29:30,500 --> 00:29:31,870
is not meant to be mine.
728
00:29:33,340 --> 00:29:34,670
What it reckons that is restricting me
729
00:29:35,580 --> 00:29:36,670
is everything
730
00:29:36,820 --> 00:29:38,470
that accompanies me along the way.
731
00:29:39,340 --> 00:29:40,300
It is completely different
732
00:29:41,060 --> 00:29:42,230
from what I believe in.
733
00:29:43,190 --> 00:29:44,580
I'm better off without it.
734
00:29:45,540 --> 00:29:46,870
Besides, I don't think
735
00:29:47,230 --> 00:29:48,430
I can defeat Luo Qingyang
736
00:29:48,950 --> 00:29:50,150
in this way.
737
00:29:50,950 --> 00:29:52,780
Since you can't defeat him,
738
00:29:54,340 --> 00:29:56,260
you can call it quits.
739
00:29:56,670 --> 00:29:57,670
Call it quits?
740
00:29:58,630 --> 00:29:59,780
I can call it quits,
741
00:30:00,260 --> 00:30:01,710
but Tianqi can't.
742
00:30:02,260 --> 00:30:03,470
I quit once
743
00:30:04,540 --> 00:30:05,670
and it made me regret it ever since.
744
00:30:06,580 --> 00:30:08,670
So I'll never quit this time.
745
00:30:09,630 --> 00:30:10,780
I won't quit,
746
00:30:12,150 --> 00:30:13,670
and I'll be one step ahead
747
00:30:14,820 --> 00:30:16,190
of those friends of mine.
748
00:30:20,220 --> 00:30:23,750
[Three days later]
749
00:30:29,100 --> 00:30:29,670
Master,
750
00:30:30,230 --> 00:30:31,260
didn't Lei Wujie say he'd have
751
00:30:31,470 --> 00:30:32,190
a sword fight here today?
752
00:30:32,670 --> 00:30:33,910
Why isn't he
753
00:30:34,230 --> 00:30:35,100
here yet?
754
00:30:37,500 --> 00:30:39,430
He's cultivating the sword heart.
755
00:30:39,870 --> 00:30:41,500
The longer he simmers,
756
00:30:41,820 --> 00:30:42,740
the stronger
757
00:30:42,910 --> 00:30:43,740
his final move will be.
758
00:30:44,390 --> 00:30:45,820
So now,
759
00:30:46,020 --> 00:30:47,230
even the breathing time
760
00:30:47,390 --> 00:30:48,580
is extremely precious to him.
761
00:30:52,470 --> 00:30:53,710
It's no use stalling for time.
762
00:30:54,230 --> 00:30:55,870
Once the time has come,
763
00:30:56,430 --> 00:30:57,260
my godfather will take
764
00:30:57,430 --> 00:30:58,870
the initiative to go to Xiao Chuhe.
765
00:30:59,580 --> 00:31:00,630
Besides,
766
00:31:00,870 --> 00:31:02,630
Xiao Chuhe is not someone
767
00:31:02,780 --> 00:31:04,230
who will quit.
768
00:31:05,710 --> 00:31:06,300
Someone is here.
769
00:31:15,150 --> 00:31:15,780
Xiao Se
770
00:31:16,190 --> 00:31:16,950
from Tianqi
771
00:31:17,390 --> 00:31:18,300
comes for a sword fight.
772
00:31:21,100 --> 00:31:22,540
Nation-Breaking Sword Technique?
773
00:31:22,990 --> 00:31:24,580
Xiao Se came with nine swords.
774
00:31:24,740 --> 00:31:26,430
So it's to use Nation-Breaking Sword Technique.
775
00:31:27,260 --> 00:31:27,990
The swords
776
00:31:28,190 --> 00:31:29,710
he chose are the best.
777
00:31:30,230 --> 00:31:31,540
But Mr. Xie, do you think
778
00:31:32,540 --> 00:31:34,100
the nine swords are sufficient for him?
779
00:31:34,670 --> 00:31:36,150
Well, it depends on which phase
780
00:31:36,500 --> 00:31:37,910
of Nation-Breaking Sword Technique he's reached.
781
00:31:39,390 --> 00:31:41,230
It's you.
782
00:31:43,580 --> 00:31:44,230
Where is
783
00:31:44,390 --> 00:31:46,300
your friend that holds the Heart Sword?
784
00:31:47,340 --> 00:31:48,670
The Heart Sword
785
00:31:49,230 --> 00:31:50,870
should be used in the purest battle.
786
00:31:51,470 --> 00:31:52,500
He doesn't have to come.
787
00:31:54,820 --> 00:31:55,870
I'll fight you.
788
00:32:03,150 --> 00:32:05,500
Nation-Breaking Sword Technique,
the Wind-Breaker Phase?
789
00:32:06,190 --> 00:32:07,430
I didn't expect
790
00:32:07,580 --> 00:32:09,020
to see the sword
791
00:32:09,300 --> 00:32:12,260
the imperial family used
to win over the world again in my life.
792
00:32:13,190 --> 00:32:14,780
It's an honor.
793
00:32:14,780 --> 00:32:16,260
It knows where to go,
794
00:32:16,580 --> 00:32:17,870
a sword does it all.
795
00:32:29,670 --> 00:32:30,230
Again!
796
00:32:47,950 --> 00:32:50,190
Nation-Breaking Sword Technique
is indeed strong.
797
00:32:50,780 --> 00:32:52,190
But with just the Wind-Breaker,
798
00:32:53,230 --> 00:32:54,390
it's still not enough.
799
00:32:55,340 --> 00:32:56,470
Then, I'll show you
800
00:32:56,470 --> 00:32:57,230
the Dragon-Shocker.
801
00:33:01,630 --> 00:33:02,190
What...
802
00:33:02,710 --> 00:33:03,580
What's going on?
803
00:33:04,470 --> 00:33:05,190
Did Xiao Se also master
804
00:33:05,580 --> 00:33:06,870
the Flying Sword Technique of Wushuang City?
805
00:33:07,430 --> 00:33:08,060
No.
806
00:33:09,060 --> 00:33:09,910
This is not the Flying Sword Technique.
807
00:33:10,710 --> 00:33:11,500
Those six swords
808
00:33:11,540 --> 00:33:13,190
just yield to his sword tendency.
809
00:33:14,060 --> 00:33:15,630
If I'm not wrong,
810
00:33:16,390 --> 00:33:16,950
this is...
811
00:33:17,300 --> 00:33:18,260
The Dragon-Shocker Phase.
812
00:33:20,870 --> 00:33:22,670
To return the favor on the Golden Stage,
813
00:33:23,150 --> 00:33:24,990
I tote my Jade Dragon to die for the Emperor.
814
00:33:25,670 --> 00:33:26,580
Impressive.
815
00:33:35,300 --> 00:33:36,430
Dragon-Shocker Technique
816
00:33:37,020 --> 00:33:38,670
is indeed remarkable.
817
00:33:39,060 --> 00:33:40,100
Since I've shown my technique,
818
00:33:40,500 --> 00:33:42,390
I'd like to see your Martyr Sword.
819
00:33:46,950 --> 00:33:48,390
As you wish.
820
00:33:58,870 --> 00:33:59,740
This is it.
821
00:34:00,430 --> 00:34:01,710
This is the sword that defeated Wushuang.
822
00:34:17,310 --> 00:34:20,140
By angry powers' order, our men should be slain.
823
00:34:20,990 --> 00:34:24,390
And here and there,
our warriors' corpses strew the plain.
824
00:34:25,350 --> 00:34:26,390
You, old man, have hidden
825
00:34:26,830 --> 00:34:27,990
at home for over a decade
826
00:34:28,140 --> 00:34:28,990
like a coward.
827
00:34:29,140 --> 00:34:29,830
You came to Tianqi City
828
00:34:29,990 --> 00:34:30,790
and found fault with us
829
00:34:30,910 --> 00:34:32,310
after mastering a peerless technique.
830
00:34:32,580 --> 00:34:33,870
What has it got to do with you?
831
00:34:34,020 --> 00:34:34,790
Are you nuts?
832
00:34:36,870 --> 00:34:37,990
You asked for sword fights at Tianqi.
833
00:34:38,180 --> 00:34:39,140
Did Tianqi agree to it?
834
00:34:39,430 --> 00:34:40,430
You crashed the plaque of Tianqi City.
835
00:34:40,430 --> 00:34:41,750
Did the Xiao family agree to let you do so?
836
00:34:42,700 --> 00:34:43,870
Isn't it the Insulting Sword Technique
837
00:34:44,060 --> 00:34:45,140
Lei Wujie created?
838
00:34:45,470 --> 00:34:46,500
An elegy, my foot.
839
00:34:46,790 --> 00:34:47,870
Are you the only one who's miserable
840
00:34:48,020 --> 00:34:48,660
and upset?
841
00:34:48,950 --> 00:34:50,350
No one in the world has it easy.
842
00:34:51,310 --> 00:34:52,140
You old man,
843
00:34:52,540 --> 00:34:53,390
just get lost!
844
00:34:53,870 --> 00:34:55,140
Everyone knows who you're looking for.
845
00:34:55,350 --> 00:34:56,430
That martial sister of yours...
846
00:34:56,540 --> 00:34:57,310
That's enough!
847
00:34:58,950 --> 00:34:59,750
The melancholy
848
00:35:00,020 --> 00:35:01,350
has been ruined.
849
00:35:01,540 --> 00:35:02,580
You want me to stop?
850
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
Not a chance.
851
00:35:03,910 --> 00:35:05,100
I'm going to yell
852
00:35:05,540 --> 00:35:06,830
at a coward like you.
853
00:35:06,990 --> 00:35:07,750
What does love
854
00:35:07,750 --> 00:35:08,700
have to do with the ranking
855
00:35:08,700 --> 00:35:09,220
of the person?
856
00:35:09,430 --> 00:35:10,140
Tell me!
857
00:35:10,430 --> 00:35:11,470
I said that's enough!
858
00:35:23,310 --> 00:35:24,990
He has made my godfather mad.
859
00:35:25,500 --> 00:35:26,270
But this
860
00:35:26,830 --> 00:35:27,990
is not melancholy
861
00:35:29,310 --> 00:35:30,350
but wrath.
862
00:36:00,500 --> 00:36:01,620
Have I won?
863
00:36:02,310 --> 00:36:03,270
You're good.
864
00:36:04,540 --> 00:36:05,620
After so many days,
865
00:36:06,790 --> 00:36:08,020
you're the first person
866
00:36:08,180 --> 00:36:09,910
who made me use this sword.
867
00:36:15,470 --> 00:36:16,140
It's the Etiquette Soul.
868
00:36:16,870 --> 00:36:18,390
He finally stepped out of that city.
869
00:36:29,140 --> 00:36:30,060
What is an Etiquette Soul?
870
00:36:30,990 --> 00:36:32,270
It's the strongest among the Melancholy Swords.
871
00:36:32,660 --> 00:36:33,470
As he's able to use the Etiquette Soul,
872
00:36:34,180 --> 00:36:34,910
it means Luo Qingyang
873
00:36:34,910 --> 00:36:37,310
has reached the Unbeatable Phase.
874
00:36:38,020 --> 00:36:38,500
Stop!
875
00:36:39,860 --> 00:36:41,780
Sword's heart flares in a flash.
876
00:36:46,620 --> 00:36:47,580
Xiao Se, why did you
877
00:36:47,820 --> 00:36:48,260
come alone
878
00:36:48,260 --> 00:36:49,220
without me?
879
00:36:49,540 --> 00:36:50,140
Are you trying
880
00:36:50,140 --> 00:36:51,180
to steal my chance to become famous?
881
00:36:52,340 --> 00:36:53,420
Cultivate the sword for three days,
882
00:36:53,860 --> 00:36:55,020
and the sword's heart flares in a flash.
883
00:36:55,860 --> 00:36:57,100
This is strong.
884
00:36:58,180 --> 00:37:00,460
But do you have a second move?
885
00:37:01,140 --> 00:37:01,820
Back off!
886
00:37:08,860 --> 00:37:10,780
I, East of Tianqi's Four Guardians,
887
00:37:11,060 --> 00:37:12,900
Azure Dragon, Lei Wujie,
888
00:37:13,220 --> 00:37:14,020
won't back down!
889
00:37:18,420 --> 00:37:20,340
I, West of Tianqi's Four Guardians,
890
00:37:20,580 --> 00:37:21,700
White Tiger, Ji Xue,
891
00:37:21,940 --> 00:37:22,540
won't back down!
892
00:37:22,740 --> 00:37:24,260
I, North of Tianqi's Four Guardians,
893
00:37:24,500 --> 00:37:25,940
Tang Ze, won't back down!
894
00:37:27,300 --> 00:37:29,260
I, South of Tianqi's Four Guardians,
895
00:37:29,460 --> 00:37:30,780
Vermilion Bird, Sikong Qianluo,
896
00:37:30,980 --> 00:37:31,900
won't back down!
897
00:37:34,260 --> 00:37:35,140
You guys!
898
00:37:36,060 --> 00:37:37,900
Since you refuse to back down,
899
00:37:38,580 --> 00:37:39,700
just die then!
900
00:37:43,220 --> 00:37:45,620
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
901
00:37:45,940 --> 00:37:48,300
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
902
00:37:49,620 --> 00:37:51,740
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
903
00:37:51,780 --> 00:37:53,420
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
904
00:37:55,100 --> 00:37:58,020
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
905
00:37:58,020 --> 00:38:00,860
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
906
00:38:00,860 --> 00:38:04,100
♪Mind not the predestination♪
907
00:38:04,100 --> 00:38:06,780
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
908
00:38:07,180 --> 00:38:08,420
♪From all the trials and hardship♪
909
00:38:08,460 --> 00:38:10,260
♪Spawn the vast courage♪
910
00:38:10,660 --> 00:38:11,820
♪The journey to seek glory and justice♪
911
00:38:11,900 --> 00:38:13,380
♪Is not in vain♪
912
00:38:13,540 --> 00:38:15,100
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
913
00:38:15,260 --> 00:38:18,860
♪A ballad to our journey♪
914
00:38:19,940 --> 00:38:22,700
♪Pursuing the dream of our youth♪
915
00:38:23,020 --> 00:38:25,660
♪We take everything as it comes♪
916
00:38:26,140 --> 00:38:28,660
♪The distant land might be dangerous♪
917
00:38:29,220 --> 00:38:31,460
♪But what's life without an adventure?♪
918
00:38:32,020 --> 00:38:34,580
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
919
00:38:34,780 --> 00:38:37,780
♪Every struggle in life has taught us♪
920
00:38:38,180 --> 00:38:40,580
♪That we shall do what we can wherever we go♪
921
00:38:40,740 --> 00:38:44,900
♪Together, another journey awaits♪
922
00:39:07,540 --> 00:39:10,580
I'm the peerless sword deity, Luo Qingyang.
923
00:39:12,140 --> 00:39:15,020
I'm here for a sword fight! Do you accept the defeat?
924
00:39:17,700 --> 00:39:19,580
[Jingtai Palace]
925
00:39:19,580 --> 00:39:22,420
(I'm here for a sword fight! Do you accept the defeat?)
926
00:39:25,340 --> 00:39:26,420
It's Qingyang.
927
00:39:33,620 --> 00:39:34,740
I don't accept it.
928
00:39:36,820 --> 00:39:38,020
I don't accept it!
929
00:40:12,420 --> 00:40:15,620
♪The silent temple♪
930
00:40:15,620 --> 00:40:19,620
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
931
00:40:20,100 --> 00:40:23,220
♪The falling snow♪
932
00:40:23,220 --> 00:40:27,220
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
933
00:40:27,460 --> 00:40:30,420
♪The roaring fate♪
934
00:40:30,420 --> 00:40:35,100
♪At last, we see the light
at the end of the tunnel♪
935
00:40:35,100 --> 00:40:38,180
♪Everything is just a flash in the pan♪
936
00:40:38,180 --> 00:40:42,220
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
937
00:40:43,220 --> 00:40:46,620
♪The ethereal fog♪
938
00:40:46,620 --> 00:40:51,060
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
939
00:40:51,060 --> 00:40:54,460
♪I face the sun♪
940
00:40:54,460 --> 00:40:58,220
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
941
00:40:58,220 --> 00:40:59,860
♪Travel far♪
942
00:40:59,860 --> 00:41:02,380
♪And overcome challenges life throws at me♪
943
00:41:02,380 --> 00:41:05,700
♪I do not waste my youth away♪
944
00:41:05,700 --> 00:41:08,300
♪Like blade and sword, relying on each other♪
945
00:41:08,300 --> 00:41:09,420
♪We are devoted friends♪
946
00:41:09,420 --> 00:41:10,780
♪How strong our bond is♪
947
00:41:10,780 --> 00:41:13,220
♪No dream is small♪
948
00:41:13,300 --> 00:41:15,300
♪Despite the conflicts and the feuds♪
949
00:41:15,300 --> 00:41:17,660
♪We sing proudly♪
950
00:41:17,660 --> 00:41:21,260
♪Youths ought to be fearless♪
951
00:41:21,260 --> 00:41:23,220
♪Visiting all corners of the world♪
952
00:41:23,220 --> 00:41:25,100
♪With our youthful spirits♪
953
00:41:25,100 --> 00:41:26,340
♪Traveling freely with friends♪
954
00:41:26,340 --> 00:41:30,820
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
955
00:41:34,940 --> 00:41:36,140
♪Travel far♪
956
00:41:36,140 --> 00:41:38,820
♪And overcome challenges life throws at me♪
957
00:41:38,820 --> 00:41:42,020
♪I do not waste my youth away♪
958
00:41:42,180 --> 00:41:44,620
♪Like blade and sword, relying on each other♪
959
00:41:44,620 --> 00:41:45,900
♪We are devoted friends♪
960
00:41:45,900 --> 00:41:47,220
♪How strong our bond is♪
961
00:41:47,220 --> 00:41:49,700
♪No dream is small♪
962
00:41:51,780 --> 00:41:53,740
♪Despite the conflicts and the feuds♪
963
00:41:53,740 --> 00:41:56,220
♪We sing proudly♪
964
00:41:56,220 --> 00:41:59,420
♪Youths ought to be fearless♪
965
00:41:59,420 --> 00:42:01,660
♪Visiting all corners of the world♪
966
00:42:01,660 --> 00:42:03,340
♪With our youthful spirits♪
967
00:42:03,340 --> 00:42:04,660
♪Traveling freely with friends♪
968
00:42:04,660 --> 00:42:10,860
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
63265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.