All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E35.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,740 --> 00:00:40,140 ♫ The blade dance causes ripples to spread across the lake ♫ 3 00:00:40,140 --> 00:00:43,900 ♫ Waving the banner amidst the storm and rain ♫ 4 00:00:43,900 --> 00:00:46,380 ♫ The snow is not bothered by sadness or joy ♫ 5 00:00:46,380 --> 00:00:49,400 ♫ Blazing through the desert with the reins in hand ♫ 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,620 ♫ Young and inexperienced, it is apparent ♫ 7 00:00:52,620 --> 00:00:55,580 ♫ Noble aspirations met with recklessness ♫ 8 00:00:55,580 --> 00:00:58,480 ♫ No fear of fate's intricate design ♫ 9 00:00:58,480 --> 00:01:01,820 ♫ Overcome all the obstacles that fate presents ♫ 10 00:01:01,820 --> 00:01:04,900 ♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫ 11 00:01:04,900 --> 00:01:07,980 ♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫ 12 00:01:07,980 --> 00:01:10,000 ♫ With one smile there's understanding ♫ 13 00:01:10,000 --> 00:01:13,620 ♫ Singing about our journey ♫ 14 00:01:14,480 --> 00:01:17,300 ♫ Pursuing the dream of our youth ♫ 15 00:01:17,300 --> 00:01:20,460 ♫ We take everything as it comes ♫ 16 00:01:20,460 --> 00:01:23,460 ♫ The distant land might be dangerous ♫ 17 00:01:23,460 --> 00:01:26,400 ♫ But what's life without an adventure? ♫ 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,620 ♫ The youth are supposed to dream big and be sharp ♫ 19 00:01:29,620 --> 00:01:32,800 ♫ Life teaches us with every struggle ♫ 20 00:01:32,800 --> 00:01:35,160 ♫ We must do what we can in the world ♫ 21 00:01:35,160 --> 00:01:40,780 ♫ Together, another journey awaits ♫ 22 00:01:44,360 --> 00:01:50,025 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,025 --> 00:01:52,945 [Episode 35] 24 00:01:53,370 --> 00:01:57,000 But now, half the people in Tianqi City are watching us. 25 00:01:57,000 --> 00:01:59,940 We have more enemies now. 26 00:02:00,830 --> 00:02:04,620 It's not only us who are interested in the name list. 27 00:02:04,620 --> 00:02:08,240 I'm sure there are many people watching Xiao Yu as well. 28 00:02:08,240 --> 00:02:12,580 So, we have the same enemies. 29 00:02:13,250 --> 00:02:14,640 Your Highness, 30 00:02:15,290 --> 00:02:18,180 we've been drinking tea for an hour now. 31 00:02:18,670 --> 00:02:21,540 Are you asking me to leave, Eunuch Jade Deity? 32 00:02:22,260 --> 00:02:24,080 I wouldn't dare to. 33 00:02:24,550 --> 00:02:29,490 I just think that you have more important things to do. 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,840 The investigation should be your priority. 35 00:02:32,900 --> 00:02:37,000 What if the person I'm looking for is here? 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,030 A felon is hiding in the palace? 37 00:02:40,590 --> 00:02:44,470 That's quite a bold joke, I'm looking for is here? 38 00:02:44,470 --> 00:02:49,560 But often, the most dangerous place is also the safest one. 39 00:02:51,360 --> 00:02:55,440 If you don't believe me, you may search the place. 40 00:03:10,150 --> 00:03:11,870 Never mind. 41 00:03:11,870 --> 00:03:18,190 If you see him, please tell him that if he wants to live, 42 00:03:18,190 --> 00:03:21,100 I am his best choice. 43 00:03:21,100 --> 00:03:23,140 I see you off, Your Highness. 44 00:03:30,725 --> 00:03:33,775 [Baixiao Sect] 45 00:03:53,140 --> 00:04:00,260 These are the legendary six Iron Masked Men in charge of the secrets of the world 46 00:04:02,100 --> 00:04:04,460 in Baixiao Sect. 47 00:04:06,940 --> 00:04:08,590 What an honor. 48 00:04:08,590 --> 00:04:12,160 I got to meet such mysterious figures today. 49 00:04:12,160 --> 00:04:14,070 No more words. 50 00:04:16,020 --> 00:04:18,220 You've seen the head. 51 00:04:18,220 --> 00:04:20,720 Iron Masked Men are nothing. 52 00:04:20,720 --> 00:04:25,520 The joint petition from the officials you have is the most important intelligence in the world now. 53 00:04:25,520 --> 00:04:27,230 Name your price. 54 00:04:27,790 --> 00:04:30,080 You want the seller to make an offer? 55 00:04:30,080 --> 00:04:32,100 That's cunning. 56 00:04:32,800 --> 00:04:35,560 I want to know what you are offering. 57 00:04:36,320 --> 00:04:41,630 Baixiao Sect always offers fair prices and always gives the best value for money. 58 00:04:43,930 --> 00:04:47,650 I'd like to help Jinyan. 59 00:04:47,650 --> 00:04:49,350 It's simple. 60 00:04:49,350 --> 00:04:51,320 I want to protect his life. 61 00:04:52,420 --> 00:04:54,570 Can you offer that? 62 00:04:58,200 --> 00:05:01,580 Lord Bai has received an order from Emperor Mingde 63 00:05:01,580 --> 00:05:04,370 to personally lead the Court of Judicature to investigate this case. 64 00:05:04,370 --> 00:05:07,690 They went to Hongqing Hall from Emperor Mingde 65 00:05:07,690 --> 00:05:10,740 Director Jinxuan went there too. 66 00:05:10,740 --> 00:05:15,760 Thirty-seven officials of all statuses in Tianqi City have sent their assassins to find Jinyan. 67 00:05:15,760 --> 00:05:19,080 Given the current situation, if he wants to leave the city now, 68 00:05:19,080 --> 00:05:23,520 even if Baixiao Sect mobilizes all forces, we only have 70 percent confidence to keep him alive. 69 00:05:23,520 --> 00:05:25,350 Seventy percent 70 00:05:26,120 --> 00:05:27,860 is not enough. 71 00:05:27,860 --> 00:05:31,550 Seventy percent is the most we can offer. 72 00:05:32,320 --> 00:05:37,880 Baixiao Sect can offer 70 percent, but if the other party can offer 90 percent, 73 00:05:37,880 --> 00:05:40,350 can I choose to make a deal with them then? 74 00:05:40,350 --> 00:05:46,280 Are you saying that you want to convene Baixiao Sect's Three-Party Meeting? 75 00:05:46,280 --> 00:05:47,890 Yes. 76 00:05:47,890 --> 00:05:51,960 Find two more parties, plus Baixiao Sect, 77 00:05:51,960 --> 00:05:58,220 we will all lay our cards on the table. 78 00:05:58,220 --> 00:06:01,970 Three-Party Meeting, the one who comes does not ask, and the one who goes does not care. 79 00:06:01,970 --> 00:06:03,730 We agree. 80 00:06:03,730 --> 00:06:10,280 But other than the list, Jinyan needs to tell us all information he has without asking for anything more. 81 00:06:11,230 --> 00:06:13,450 What if 82 00:06:14,080 --> 00:06:15,540 I don't want to? 83 00:06:16,590 --> 00:06:17,870 The door is right there. 84 00:06:17,870 --> 00:06:20,220 You can walk out now. 85 00:06:20,220 --> 00:06:22,710 Baixiao Sect won't do anything to stop you, 86 00:06:22,710 --> 00:06:28,450 but in an hour's time, you will be the prey of the entire Tianqi City. 87 00:06:32,760 --> 00:06:35,660 Eunuch Jade Deity is a wise man. 88 00:06:36,590 --> 00:06:41,030 Jinyan, say the names of the people you want to see. 89 00:06:45,080 --> 00:06:51,470 Lord Bai, Xiao Chong, and Lord Chi, Xiao Yu. 90 00:06:52,270 --> 00:06:53,750 Interesting. 91 00:06:53,750 --> 00:06:56,150 What about Lord Yong'an? 92 00:06:58,200 --> 00:07:02,460 I don't think Lord Yong'an has any reason to help me. 93 00:07:02,460 --> 00:07:06,580 If he sees me now, he will probably kill me right away. 94 00:07:06,580 --> 00:07:08,350 [Lord Bai, Xiao Chong. The hour of Shen, a few days later. Room of Qianjin Gambling House] 95 00:07:08,350 --> 00:07:12,090 Your Highness, what's written on it? 96 00:07:12,090 --> 00:07:17,020 Baixiao Sect invites me to Three-Party Meeting. 97 00:07:17,020 --> 00:07:22,710 Participants of the Three-Party Meeting cannot reveal any part of the negotiations, 98 00:07:22,710 --> 00:07:25,490 nor can they reveal the other participants. 99 00:07:25,490 --> 00:07:31,280 If the rules are broken, Baixiao Sect will make things difficult for those who break the rules. 100 00:07:31,280 --> 00:07:36,060 It's a headache to be targeted by Baixiao Sect. 101 00:07:37,270 --> 00:07:42,230 But I'm very interested in this Three-Party Meeting. 102 00:07:42,230 --> 00:07:43,930 Why? 103 00:07:45,560 --> 00:07:49,230 I will be able to get the list without any cost. 104 00:07:49,230 --> 00:07:51,730 This is the best outcome. 105 00:07:51,730 --> 00:07:57,220 Besides, I already figured out the identity of the other participant. 106 00:07:57,220 --> 00:08:01,330 I don't think Eunuch Jade Deity will choose him. [Lord Chi, Xiao Yu. The hour of Shen] 107 00:08:01,330 --> 00:08:03,280 [A few days later. Room of Qianjin Gambling House] 108 00:08:03,280 --> 00:08:06,110 Using an imperial felon to do business. 109 00:08:06,110 --> 00:08:08,700 Baixiao Sect has a lot of guts. 110 00:08:08,700 --> 00:08:13,800 Since it's Three-Party Meeting, they would invite three people then. 111 00:08:13,800 --> 00:08:16,260 I'm guessing that besides me, 112 00:08:16,260 --> 00:08:21,320 the other two are Xiao Chong and Xiao Chuhe. 113 00:08:21,320 --> 00:08:23,270 [Snowfall Villa] 114 00:08:23,270 --> 00:08:24,560 We're not invited? 115 00:08:24,560 --> 00:08:28,860 No, you're not. Jinyan said you would never spare him. 116 00:08:29,470 --> 00:08:33,150 Jinyan is wimpish. 117 00:08:33,150 --> 00:08:35,610 Look at that confident look on your face. 118 00:08:35,610 --> 00:08:37,630 Have you come up with a bad idea again? 119 00:08:38,320 --> 00:08:41,830 Ruoyi, come with me to a place early tomorrow morning. 120 00:08:41,830 --> 00:08:43,420 Okay. 121 00:08:53,560 --> 00:08:54,980 These people are funny. 122 00:08:54,980 --> 00:08:58,530 When they want to do something big, they choose to do it in this gambling house. 123 00:08:58,530 --> 00:09:01,180 Qianjin Gambling House is well located. 124 00:09:01,180 --> 00:09:04,170 It's surrounded by small streets. 125 00:09:04,170 --> 00:09:06,980 The streets are narrow and crowded. 126 00:09:06,980 --> 00:09:13,720 If they try to mobilize soldiers around for a siege, it will inevitably cause chaos. 127 00:09:13,720 --> 00:09:15,490 No one would want to do that. 128 00:09:15,490 --> 00:09:18,450 That's why Baixiao Sect chose this place. 129 00:09:18,450 --> 00:09:22,130 A felon is being offered for sale in the gambling house, 130 00:09:22,130 --> 00:09:24,660 while everyone outside is trying to catch him. 131 00:09:25,870 --> 00:09:29,170 Baixiao Sect only cares about the conduct of the Three-Party Meeting. 132 00:09:29,170 --> 00:09:33,080 He will choose whoever 133 00:09:33,080 --> 00:09:36,680 is fully prepared to save his life. 134 00:09:36,680 --> 00:09:44,120 That person's perfect preparation must have one thing, that is, he can leave Qianjin Gambling House safely. 135 00:09:50,400 --> 00:09:53,610 Chong, you're here. 136 00:09:53,610 --> 00:09:55,070 I guessed it right. 137 00:09:55,070 --> 00:09:57,300 You are here too. 138 00:09:57,300 --> 00:09:59,580 You look so calm. 139 00:09:59,580 --> 00:10:03,320 You must have confidence that you would beat me. 140 00:10:07,960 --> 00:10:11,460 Lord Chi, please. 141 00:10:14,350 --> 00:10:15,980 Chong, 142 00:10:17,870 --> 00:10:20,200 I will go first then. 143 00:10:39,830 --> 00:10:45,500 I had already guessed that you are behind this, 144 00:10:45,500 --> 00:10:51,520 but I didn't expect that you would be here in person, Eunuch Jade Deity. 145 00:10:51,520 --> 00:10:54,830 Even though it's Baixiao Sect's Three-Party Meeting 146 00:10:54,830 --> 00:10:58,580 and everyone's attendance will be kept confidential, 147 00:10:58,580 --> 00:11:04,610 you've got a lot of nerves. 148 00:11:07,040 --> 00:11:10,030 I never intend to hide my identity. 149 00:11:10,510 --> 00:11:14,400 After this, if Jinyan is safe, 150 00:11:14,400 --> 00:11:17,020 I will ask His Majesty to punish me. 151 00:11:17,020 --> 00:11:21,580 I will resign from all official positions and go to guard the mausoleum. 152 00:11:22,110 --> 00:11:27,110 Even if His Majesty wants to execute me, I won't say a word of complaint. 153 00:11:27,750 --> 00:11:31,360 How loyal of you. 154 00:11:31,870 --> 00:11:33,710 Let's cut to the chase. 155 00:11:34,280 --> 00:11:37,230 Jinyan just wants to stay alive. 156 00:11:37,230 --> 00:11:41,030 He will trade for the protection of his life with the list he possesses. 157 00:11:41,510 --> 00:11:45,000 Can you protect him, Your Highness? 158 00:11:45,630 --> 00:11:48,200 So, he just wants to stay alive? 159 00:11:56,320 --> 00:12:02,820 You don't want to go to the mausoleum and guard it until you are old. 160 00:12:03,870 --> 00:12:06,730 You can't let go of the power you have today. 161 00:12:07,470 --> 00:12:11,130 If you become a commoner, 162 00:12:11,870 --> 00:12:14,630 you can still be powerful in the martial arts world. 163 00:12:15,200 --> 00:12:21,380 Those powerful people will still kneel at your feet to butter you up. 164 00:12:23,040 --> 00:12:25,690 You are the Director of Seal. 165 00:12:26,500 --> 00:12:29,090 You deserve more. 166 00:12:29,090 --> 00:12:32,280 Why do you just want to stay alive? 167 00:12:33,350 --> 00:12:34,910 It's not enough. 168 00:12:36,160 --> 00:12:38,310 I can give you more. 169 00:12:39,200 --> 00:12:44,320 As long as you give me the list, 170 00:12:44,320 --> 00:12:47,460 I will keep you alive for a year. 171 00:12:47,920 --> 00:12:52,920 What about a year later? 172 00:12:55,590 --> 00:12:58,220 You will get your power back. 173 00:13:01,990 --> 00:13:03,800 Thank you, Your Highness. 174 00:13:04,470 --> 00:13:07,100 Please wait outside. 175 00:13:09,710 --> 00:13:13,160 How sure are you of making this happen? 176 00:13:13,750 --> 00:13:15,280 Ninety percent. 177 00:13:16,800 --> 00:13:18,700 What about the other ten percent? 178 00:13:21,750 --> 00:13:25,110 Eunuchs, you both made the wrong choice. 179 00:13:25,110 --> 00:13:29,880 There are no absolutes in the world. 180 00:13:30,830 --> 00:13:36,260 Jinyan, you've told so many lies. 181 00:13:36,940 --> 00:13:42,810 How can you not tell when people are lying to you? 182 00:13:45,280 --> 00:13:48,430 Miss Ji, please ask Lord Bai to come in. 183 00:13:51,590 --> 00:13:53,580 Farewell. 184 00:14:00,830 --> 00:14:02,510 Your Highness, 185 00:14:03,590 --> 00:14:08,320 Jinyan committed a crime and deserves to be executed, 186 00:14:08,320 --> 00:14:10,970 but I'm a little selfish. 187 00:14:10,970 --> 00:14:13,590 I want to help him stay alive. 188 00:14:14,870 --> 00:14:16,410 I can grant that. 189 00:14:17,230 --> 00:14:19,400 Do you have any other questions? 190 00:14:20,350 --> 00:14:24,860 I'd like to know how you will keep him alive. 191 00:14:24,860 --> 00:14:28,510 First of all, he needs to hand over the list. 192 00:14:28,510 --> 00:14:32,940 Then, we will take away all his martial arts skills, and he'll be thrown into the Heavenly Prison. 193 00:14:32,940 --> 00:14:36,350 I promise you that he won't be abused in prison. 194 00:14:36,350 --> 00:14:39,280 He will be served two meals a day and won't need to do any work. 195 00:14:39,280 --> 00:14:42,930 However, he can't leave his cell. 196 00:14:42,930 --> 00:14:44,580 He won't have cellmates. 197 00:14:44,590 --> 00:14:47,120 The guards won't talk to him either. 198 00:14:47,120 --> 00:14:53,000 Although his life will be a bit boring, there is also something to look forward to. 199 00:14:53,000 --> 00:14:58,060 If there is a new emperor's wedding or a natural disaster, an amnesty will be announced. 200 00:14:58,060 --> 00:15:01,760 As he is a traitor, he is not within the scope of the amnesty, 201 00:15:02,470 --> 00:15:04,430 but he turned himself in. 202 00:15:04,430 --> 00:15:08,240 Besides, he offered to hand in the list to help me investigate the case. 203 00:15:10,960 --> 00:15:13,280 I will convince my father. 204 00:15:15,750 --> 00:15:22,220 This is how you will keep me alive? 205 00:15:22,220 --> 00:15:26,810 As long as it is stated in their written judgment, 206 00:15:27,510 --> 00:15:30,040 the prisoners in the Heavenly Prison will remain alive. 207 00:15:39,320 --> 00:15:41,860 How sure are you of making this happen? 208 00:15:43,630 --> 00:15:45,550 Nearly 100 percent. 209 00:15:46,230 --> 00:15:48,150 Why nearly? 210 00:15:49,470 --> 00:15:55,140 You should know that there is no absolute in the world. 211 00:15:55,800 --> 00:16:02,000 If someone tells you he's 100 percent sure, he must be lying then. 212 00:16:02,990 --> 00:16:07,000 If you believe him, you will all die. 213 00:16:09,470 --> 00:16:11,370 I see. 214 00:16:12,470 --> 00:16:14,760 Thank you, Your Highness. 215 00:16:15,920 --> 00:16:19,660 I have one last thing to say to you, Eunuch Jade Deity. 216 00:16:19,660 --> 00:16:26,040 If you choose someone else, then I am 100 percent sure that I will kill Jinyan. 217 00:16:27,200 --> 00:16:29,630 I'm leading the Court of Judicature to investigate the case. 218 00:16:29,630 --> 00:16:33,170 The Court of Judicature never lets any prisoner get away. 219 00:16:33,170 --> 00:16:38,170 Even if they flee to the corners of the earth, we will hunt them down. 220 00:16:38,870 --> 00:16:45,130 I have no doubt that someone has the ability to take Jinyan away from Tianqi. 221 00:16:45,870 --> 00:16:52,300 However, for the rest of his life, Jinyan will be hunted by the Court of Judicature. 222 00:17:08,510 --> 00:17:10,660 Chong, you're out. 223 00:17:11,230 --> 00:17:13,120 How did it go? 224 00:17:13,120 --> 00:17:15,450 You seem to have a lot of confidence. 225 00:17:17,310 --> 00:17:21,190 As it's a case you are investigating, you have more leverage than me. 226 00:17:21,190 --> 00:17:25,480 However, I've known Jinyan for a long time. 227 00:17:25,960 --> 00:17:28,410 I know him better than you do. 228 00:17:33,200 --> 00:17:35,450 We will choose Lord Bai. 229 00:17:35,450 --> 00:17:38,590 I... I don't want to go to the Heavenly Prison. 230 00:17:39,510 --> 00:17:42,480 You will only lose your martial arts skills and a few years of freedom. 231 00:17:42,480 --> 00:17:47,110 When you come out of the Heavenly Prison, you can still live freely. 232 00:17:47,110 --> 00:17:49,610 They won't try to kill you again. 233 00:17:50,160 --> 00:17:52,300 And I can keep you safe. 234 00:17:54,310 --> 00:17:56,160 But... 235 00:17:56,160 --> 00:17:58,930 (Why do you just want to stay alive?) 236 00:17:58,930 --> 00:18:01,480 (You deserve more.) 237 00:18:01,480 --> 00:18:03,630 (You are the Director of Seal.) 238 00:18:03,630 --> 00:18:06,080 (Staying alive isn't enough.) 239 00:18:06,080 --> 00:18:07,820 No buts. 240 00:18:08,400 --> 00:18:11,320 You mustn't choose Lord Chi, Xiao Yu. 241 00:18:11,320 --> 00:18:17,540 The reason you ended up like this today is that you are too greedy and too obsessed. 242 00:18:18,550 --> 00:18:20,630 You mustn't make the same mistake. 243 00:18:21,200 --> 00:18:24,920 I know. I know, but... 244 00:18:25,880 --> 00:18:27,310 But 245 00:18:28,840 --> 00:18:32,160 I don't want to go to the Heavenly Prison. 246 00:18:32,160 --> 00:18:33,770 Heavenly Prison. 247 00:18:33,770 --> 00:18:37,040 This is the only ending you can offer him. 248 00:18:38,390 --> 00:18:42,510 He knows that place better than many people. 249 00:18:44,630 --> 00:18:47,560 It's daytime. 250 00:18:47,560 --> 00:18:49,450 You two seem free and comfortable. 251 00:18:49,450 --> 00:18:52,440 What are you doing in a gambling house when you're supposed to work? 252 00:18:52,440 --> 00:18:56,720 Xiao Chuhe, what are you doing here? 253 00:18:56,720 --> 00:19:00,560 Since I'm here in the gambling house, I'm going to join the game, of course. 254 00:19:01,260 --> 00:19:04,300 One of you threatened him, the other tempted him, 255 00:19:04,300 --> 00:19:06,110 while I am going to do a different thing. 256 00:19:06,110 --> 00:19:08,140 What different thing? 257 00:19:09,340 --> 00:19:11,860 I am going to flip the table. 258 00:19:17,120 --> 00:19:19,230 Calm down, Eunuch Jade Deity. 259 00:19:19,230 --> 00:19:21,020 It's me. 260 00:19:25,340 --> 00:19:29,620 I don't think we have the name of Lord Yong'an on our list. 261 00:19:29,620 --> 00:19:32,040 But your list includes Baixiao Sect. 262 00:19:32,040 --> 00:19:36,060 And Baixiao Sect can be represented by Lord Yong'an. 263 00:19:36,060 --> 00:19:37,860 That's right. 264 00:19:39,820 --> 00:19:45,590 A felon like you is meeting with a prince and the acting minister of the Court of Judicature. 265 00:19:46,190 --> 00:19:47,830 You sure are bold. 266 00:19:47,830 --> 00:19:49,940 But I get it. 267 00:19:50,530 --> 00:19:52,990 You have got nothing to lose now. 268 00:19:52,990 --> 00:19:54,900 Only a few people can help you. 269 00:19:54,900 --> 00:19:59,680 There is only one thing you want now, and that is, to live, right? 270 00:20:00,340 --> 00:20:04,520 Your Highness, what do you propose? 271 00:20:05,150 --> 00:20:07,030 You don't have to go to the Heavenly Prison. 272 00:20:07,030 --> 00:20:09,220 And you won't be hunted by the Court of Judicature anymore. 273 00:20:09,220 --> 00:20:11,750 You can live your life happily. 274 00:20:16,630 --> 00:20:20,560 Can you make that happen, Your Highness? 275 00:20:21,100 --> 00:20:23,090 Of course not. 276 00:20:23,870 --> 00:20:26,400 Why don't you just cut to the chase, Your Highness? 277 00:20:28,020 --> 00:20:30,620 You are very smart indeed, Eunuch Jade Deity. 278 00:20:30,620 --> 00:20:35,110 I can't make that happen, but it can. 279 00:20:38,910 --> 00:20:40,240 What is this? 280 00:20:40,240 --> 00:20:42,950 This is the edict that exonerates you. 281 00:20:42,950 --> 00:20:44,630 Take a good look at it. 282 00:20:49,200 --> 00:20:52,400 [Exempt from execution, a lighter sentence for Jinyan.] 283 00:20:58,780 --> 00:21:03,270 Looks like His Majesty sent you here. 284 00:21:04,100 --> 00:21:06,570 Jinyan is the Director of Seal. 285 00:21:07,340 --> 00:21:10,880 You should know the seal on it best, right? 286 00:21:16,580 --> 00:21:18,900 I want you to see His Majesty with me. 287 00:21:18,900 --> 00:21:23,000 Take your most precious thing that everyone outside wants with you. 288 00:21:23,000 --> 00:21:25,750 Looks like they were all wrong. 289 00:21:26,260 --> 00:21:32,000 There is really someone in this world who can give Jinyan 100 percent of hope, 290 00:21:32,710 --> 00:21:34,790 and he's not lying. 291 00:21:35,340 --> 00:21:39,510 They did not expect him to come forward. 292 00:21:39,510 --> 00:21:43,440 Eunuch Jade Deity, you are trying to make a choice? 293 00:21:44,100 --> 00:21:45,630 That's good. 294 00:21:46,300 --> 00:21:49,060 I love a scene like this. 295 00:21:49,060 --> 00:21:55,190 Once in the game, I will make sure to leave the other players with no choice. 296 00:22:11,960 --> 00:22:13,790 We choose you. 297 00:22:16,870 --> 00:22:20,400 As expected of you, Eunuch Jade Deity, you never disappoint me. 298 00:22:20,400 --> 00:22:22,480 Then let's depart now. 299 00:22:23,390 --> 00:22:28,060 Can you take us into the palace safely, Your Highness? 300 00:22:28,740 --> 00:22:32,870 Behind me, I have a talented young swordsman 301 00:22:32,870 --> 00:22:34,890 and a future female spear deity. 302 00:22:34,890 --> 00:22:37,120 Tiger Soldiers are waiting by the door. 303 00:22:37,120 --> 00:22:39,320 Plus Baixiao Sect's guards. 304 00:22:39,320 --> 00:22:41,240 Is this not enough? 305 00:22:41,240 --> 00:22:43,030 Thank you, Your Highness. 306 00:22:43,030 --> 00:22:44,640 Don't mention it. 307 00:22:55,150 --> 00:22:58,220 Everyone, I won the game. 308 00:22:58,220 --> 00:22:59,790 Thank you. 309 00:23:00,740 --> 00:23:05,560 Everyone, Jinyan has chosen Lord Yong'an. 310 00:23:06,500 --> 00:23:10,370 As promised before, please leave Qianjin Gambling House for now. 311 00:23:10,390 --> 00:23:13,730 Don't come near here again for a day. 312 00:23:14,670 --> 00:23:16,410 Xiao Chuhe! 313 00:23:17,530 --> 00:23:19,900 Don't yell out my name. 314 00:23:26,910 --> 00:23:29,260 What did you offer them? 315 00:23:33,910 --> 00:23:39,440 Would you believe me if I said I had given him the edict of exoneration? 316 00:23:39,990 --> 00:23:44,750 I have to admit that you always think one step ahead of me. 317 00:23:44,750 --> 00:23:46,770 You are better than I am on this. 318 00:23:54,190 --> 00:23:58,720 I've assigned the case to Chong. 319 00:24:00,020 --> 00:24:02,410 You assigned the case to Chong 320 00:24:02,410 --> 00:24:07,250 because you need to do this to appease the Imperial Court and commoners. 321 00:24:07,990 --> 00:24:12,470 But what if Chong really finds him and presents the list? 322 00:24:12,470 --> 00:24:14,800 How will you deal with it then? 323 00:24:14,800 --> 00:24:20,640 Are you going to read out the names in front of the officials and punish them? 324 00:24:22,150 --> 00:24:23,850 What do you need? 325 00:24:24,670 --> 00:24:26,420 I need a secret edict. 326 00:24:26,420 --> 00:24:29,200 A secret edict that can exempt Jinyan from execution. 327 00:24:36,070 --> 00:24:40,300 Xiao Se, why didn't His Majesty just give the exoneration edict to Lord Bai? 328 00:24:40,300 --> 00:24:42,720 Lord Bai is the acting minister of the Court of Judicature now. 329 00:24:42,720 --> 00:24:45,010 His every move is being watched. 330 00:24:45,500 --> 00:24:50,950 If Father had given it to him directly, it would have been like revealing his selfish concern. 331 00:24:50,950 --> 00:24:54,850 And an emperor's selfish concern must not be known by others. 332 00:24:57,540 --> 00:24:58,920 I get it now. 333 00:24:58,920 --> 00:25:01,310 To avoid criticism, 334 00:25:01,310 --> 00:25:04,850 His Majesty has to assign someone to investigate the matter openly, 335 00:25:04,850 --> 00:25:08,750 but he also wants to get the petition in secret first. 336 00:25:08,750 --> 00:25:11,460 So, you went to him and asked for that secret edict. 337 00:25:11,460 --> 00:25:16,700 I am the only one in the world who dares to speculate the Emperor's mind. 338 00:25:17,300 --> 00:25:20,370 And I'm the only one who dares to say it to him. 339 00:25:22,500 --> 00:25:25,740 Like father, like son, you are both cunning foxes. 340 00:25:26,350 --> 00:25:28,870 So have we achieved our goal? 341 00:25:29,540 --> 00:25:31,160 One more step to go. 342 00:25:31,160 --> 00:25:35,500 I believe that person is about to lose his patience and make a move. 343 00:25:35,950 --> 00:25:40,330 This time, I will make sure Xiao Yu lose one of his right-hand men. 344 00:25:58,220 --> 00:26:01,180 Eunuchs, you are still as cautious as ever. 345 00:26:01,180 --> 00:26:06,070 I've offered so much help, yet you still want to travel at night. 346 00:26:07,780 --> 00:26:10,200 You misunderstood me, Your Highness. 347 00:26:10,740 --> 00:26:16,210 I'm just used to traveling at night. 348 00:26:19,500 --> 00:26:22,020 Are you coming with us too, Eunuch Jade Deity? 349 00:26:22,780 --> 00:26:24,290 I'm untalented. 350 00:26:24,300 --> 00:26:26,740 I just want to give you one more helping hand. 351 00:26:26,740 --> 00:26:28,950 Thank you for your help then. 352 00:26:39,540 --> 00:26:41,750 Songyu Street is right in front. 353 00:26:42,670 --> 00:26:48,990 I can feel that the aura here can be described with these words, 354 00:26:48,990 --> 00:26:50,820 demons and spirits. 355 00:26:51,390 --> 00:26:54,750 Right description, Eunuch Jade Deity. 356 00:26:56,220 --> 00:26:59,890 Why did you make it sound so scary? 357 00:26:59,890 --> 00:27:01,760 Is it scary? 358 00:27:01,760 --> 00:27:03,990 You've killed a lot of people in your life. 359 00:27:03,990 --> 00:27:08,740 Do you know how much fear these people felt before they died? 360 00:27:10,780 --> 00:27:14,770 At this point, stop lecturing me. 361 00:27:14,770 --> 00:27:17,720 I know I'm sinful. 362 00:27:17,720 --> 00:27:23,490 I'm sinful, but I still want to live. 363 00:27:49,150 --> 00:27:51,060 Someone has put out knockout gas. 364 00:27:55,350 --> 00:27:57,940 - Who are you? - Someone who wants you dead. 365 00:28:04,980 --> 00:28:06,280 I recognize you. 366 00:28:06,280 --> 00:28:09,300 You're Grand Preceptor Dong Zhu's guard. 367 00:28:09,910 --> 00:28:12,360 Is the Grand Preceptor on the list too? 368 00:28:14,590 --> 00:28:16,220 Darn it. 369 00:28:24,870 --> 00:28:28,460 I will leave the rest to you, Lord Yong'an. 370 00:28:30,220 --> 00:28:31,200 Be careful. 371 00:28:31,200 --> 00:28:37,550 Director of Seal, are you feeling honored to be escorted into the city by me? 372 00:28:44,020 --> 00:28:48,140 Your Highness, thank you for your hard work. 373 00:29:13,190 --> 00:29:19,050 Your martial arts skills have improved a lot compared to the past, Your Highness. 374 00:29:19,050 --> 00:29:21,510 If you hadn't destroyed my hidden pulse, 375 00:29:21,510 --> 00:29:24,710 I wouldn't have improved so much. 376 00:29:25,540 --> 00:29:30,840 Sounds like you owe me a thank you, Your Highness. 377 00:29:30,840 --> 00:29:35,630 To repay the favor, I will destroy your hidden pulse today then. 378 00:29:35,630 --> 00:29:37,490 Jinxuan! 379 00:29:40,630 --> 00:29:42,190 Go now. 380 00:29:50,020 --> 00:29:51,730 The Art of Detachment? 381 00:29:51,730 --> 00:29:53,870 You killed Jinyu? 382 00:29:55,950 --> 00:29:58,480 - So what if I did? - You... 383 00:29:58,480 --> 00:30:00,590 An edict from His Majesty! 384 00:30:11,220 --> 00:30:17,250 Lord Yong'an, Xiao Chuhe, is summoned to the palace. 385 00:30:29,830 --> 00:30:31,430 Greetings, Father. 386 00:30:32,220 --> 00:30:34,060 Your Majesty. 387 00:30:36,870 --> 00:30:40,990 I deserve to die. 388 00:30:41,830 --> 00:30:46,500 Jinyan, you didn't want to guard the mausoleum, 389 00:30:46,500 --> 00:30:50,600 so you led the Langya Army into the capital. 390 00:30:51,400 --> 00:30:53,980 That was already a capital offense. 391 00:30:53,980 --> 00:31:00,370 You also tried to use a treasonous list in your hands 392 00:31:00,370 --> 00:31:03,530 to make my sons fight against each other. 393 00:31:03,530 --> 00:31:07,790 How should I punish you for this crime? 394 00:31:09,300 --> 00:31:11,250 Slow 395 00:31:12,300 --> 00:31:13,970 slicing. 396 00:31:14,540 --> 00:31:17,500 Yes, slicing you until you're dead. 397 00:31:19,300 --> 00:31:24,560 But since Chuhe has told you that I won't kill you, 398 00:31:24,560 --> 00:31:28,230 I will keep my word. 399 00:31:28,230 --> 00:31:33,680 And I won't send you to the Court of Judicature. 400 00:31:35,780 --> 00:31:42,290 Thank you for your mercy, Your Majesty. Thank you for your mercy, Your Majesty! 401 00:31:42,290 --> 00:31:46,700 Hand over the petition. 402 00:32:14,540 --> 00:32:19,950 You must really want to know the names on this. 403 00:32:22,190 --> 00:32:23,950 I don't want to. 404 00:32:23,950 --> 00:32:27,430 If it was in my hands, of course I would want to know. 405 00:32:27,430 --> 00:32:29,600 But it's in your hands now, Father. 406 00:32:29,600 --> 00:32:32,830 This secret should only be known by one person. 407 00:32:35,670 --> 00:32:38,640 If you want to read out the names, go on. 408 00:32:39,740 --> 00:32:45,350 I can guess whose names are on this without looking. 409 00:32:45,390 --> 00:32:52,440 The first name must be Grand Preceptor Dong Zhu. 410 00:33:03,740 --> 00:33:05,390 Father! 411 00:33:07,060 --> 00:33:08,810 Actually, 412 00:33:09,870 --> 00:33:15,780 most of the people on the list didn't really want to rebel. 413 00:33:16,390 --> 00:33:18,250 They just believed 414 00:33:19,500 --> 00:33:22,450 that I couldn't go on. 415 00:33:22,450 --> 00:33:25,720 Beili belongs to the Xiaos, 416 00:33:26,390 --> 00:33:30,290 but it doesn't have to be mine. 417 00:33:30,950 --> 00:33:35,110 Some of you want to arrest the people on the list. 418 00:33:36,570 --> 00:33:39,190 If you had really caught them, 419 00:33:40,500 --> 00:33:45,000 I'm afraid it would be the end of the Imperial Court then. 420 00:33:50,150 --> 00:33:52,440 But after this, 421 00:33:52,440 --> 00:33:57,470 no one will want to get a new heir from the Xiao family 422 00:33:57,470 --> 00:33:59,950 to inherit the throne again. 423 00:34:02,540 --> 00:34:04,400 Thank you, Father. 424 00:34:05,500 --> 00:34:07,930 My days are numbered. 425 00:34:07,930 --> 00:34:11,550 There's not much I can do to help you. 426 00:34:12,620 --> 00:34:19,170 You need to learn to help yourselves. 427 00:34:19,170 --> 00:34:21,420 When an emperor rules a nation, 428 00:34:22,430 --> 00:34:24,890 he must win the hearts of the people first. 429 00:34:28,830 --> 00:34:30,460 People's hearts are fickle. 430 00:34:30,460 --> 00:34:33,050 Even if they are grateful for your mercy this time, 431 00:34:33,050 --> 00:34:36,150 what will happen if they want to rebel again? 432 00:34:36,150 --> 00:34:37,980 Kill them then. 433 00:34:38,700 --> 00:34:40,580 All of them. 434 00:34:47,220 --> 00:34:51,870 - Summon Jade Deity. - Summon Jade Deity! 435 00:34:55,910 --> 00:34:57,150 Your Majesty. 436 00:34:58,100 --> 00:35:03,290 If I release Jinyan into the martial arts world, 437 00:35:03,290 --> 00:35:07,040 he will be taken advantage of and hunted. 438 00:35:07,620 --> 00:35:10,230 If I send him to the Heavenly Prison, 439 00:35:11,020 --> 00:35:16,060 I suppose he will resent me. 440 00:35:16,060 --> 00:35:18,590 I will leave him to you. 441 00:35:19,220 --> 00:35:24,550 Jinyan, Jade Deity, do you have a problem with my decision? 442 00:35:26,060 --> 00:35:27,480 I wouldn't dare to. 443 00:35:27,480 --> 00:35:30,000 Thank you, Your Majesty. 444 00:35:30,000 --> 00:35:32,200 I wouldn't dare to. 445 00:35:33,430 --> 00:35:35,050 Such a slave. 446 00:35:35,790 --> 00:35:41,050 Jade Deity, take Jinyan away. 447 00:35:41,950 --> 00:35:43,420 Yes, Your Majesty. 448 00:35:48,660 --> 00:35:50,220 Chong'er. 449 00:35:50,830 --> 00:35:52,120 Yes, Father. 450 00:35:52,120 --> 00:35:55,190 About the destruction of this list, 451 00:35:55,190 --> 00:36:02,780 find a way to let the whole Tianqi City know about it today. 452 00:36:03,390 --> 00:36:04,960 Yes, Father. 453 00:36:08,140 --> 00:36:12,520 Father, I have something I need to report. 454 00:36:12,520 --> 00:36:14,100 Go ahead. 455 00:36:16,060 --> 00:36:19,670 When Tiger Soldiers were escorting Jinyan, 456 00:36:19,670 --> 00:36:24,600 Eunuch Jinxuan disobeyed your order and tried to stop us. 457 00:36:24,600 --> 00:36:26,800 Please judge this fairly, Father. 458 00:36:32,620 --> 00:36:34,590 Jinxuan! 459 00:36:34,590 --> 00:36:36,910 Come in! 460 00:36:42,990 --> 00:36:44,700 Your Majesty. 461 00:36:44,700 --> 00:36:48,700 Was what Chuhe said just now true? 462 00:36:48,700 --> 00:36:50,040 Please forgive me, Your Majesty. 463 00:36:50,040 --> 00:36:53,590 I was trying to save Jinyan before he entered the palace. 464 00:36:53,590 --> 00:36:55,020 How... 465 00:36:55,020 --> 00:36:58,450 How... How dare you! 466 00:36:58,990 --> 00:37:03,130 Your Majesty, I entered the palace with Jinyan when we were little. 467 00:37:03,130 --> 00:37:08,070 We're not brothers, but we're closer than real brothers. 468 00:37:08,070 --> 00:37:10,790 His mistake this time is irredeemable. 469 00:37:10,790 --> 00:37:12,990 I did have selfish intentions. 470 00:37:12,990 --> 00:37:14,920 I wanted to save Jinyan. 471 00:37:14,920 --> 00:37:19,080 But I would still hand over the list to you, Your Majesty. 472 00:37:23,870 --> 00:37:31,240 Director Jinxuan, don't you think you sounded ridiculous when you said that? 473 00:37:31,910 --> 00:37:37,550 Father, Jinxuan's actions can't be justified by his own selfish intentions. 474 00:37:37,550 --> 00:37:39,910 Please give a fair judgment, Father. 475 00:37:40,910 --> 00:37:44,650 Jinxuan, starting today, 476 00:37:44,650 --> 00:37:47,980 you are grounded at Pingxin Hall. 477 00:37:47,980 --> 00:37:53,250 You are not allowed to step foot outside without my permission. 478 00:37:55,350 --> 00:37:56,770 Chong'er. 479 00:37:57,430 --> 00:37:58,670 Father. 480 00:37:58,670 --> 00:38:03,350 You will investigate the case of Jinxuan leaving the palace without permission and trying to take the list. 481 00:38:03,990 --> 00:38:05,650 Yes, Father. 482 00:38:10,580 --> 00:38:13,680 Eunuch Jinxuan was Father's studying companion. 483 00:38:13,680 --> 00:38:16,340 They grew up together. 484 00:38:16,790 --> 00:38:18,840 You want Father to kill him. 485 00:38:18,840 --> 00:38:20,830 It won't be that easy. 486 00:38:20,830 --> 00:38:22,390 I know. 487 00:38:22,870 --> 00:38:25,560 I didn't intend to kill him today. 488 00:38:26,350 --> 00:38:30,720 I'm content that Father has grounded him. 489 00:38:31,220 --> 00:38:35,050 As for what to do next, I will have to count on you. 490 00:38:37,180 --> 00:38:39,810 This is a hot potato. 491 00:38:40,500 --> 00:38:47,090 However, compared to Director Jinxuan, Eunuch Jade Deity seems to be more trustworthy. 492 00:38:47,090 --> 00:38:50,690 I never thought he could go this far for Jinyan. 493 00:38:51,390 --> 00:38:53,090 He is just a stupid man. 494 00:38:53,090 --> 00:38:57,570 He has the ability and power, yet all he wanted was to save a martial brother from a different clan. 495 00:38:57,570 --> 00:39:00,920 That's why we've taken very different paths. 496 00:39:00,920 --> 00:39:03,360 Have you taken the same path then? 497 00:39:03,360 --> 00:39:06,190 Eunuch Jade Deity and I have nothing in common either. 498 00:39:06,190 --> 00:39:08,860 In terms of willpower, I'm not as strong-willed as him. 499 00:39:09,430 --> 00:39:11,110 What about you two then? 500 00:39:11,110 --> 00:39:15,140 Are you now on the same page because of the small favors you did for each other? 501 00:39:18,830 --> 00:39:21,360 Some ideas we have are the same, 502 00:39:21,360 --> 00:39:24,940 but the paths we take are completely different. 503 00:39:25,540 --> 00:39:29,450 Chuhe, looks like we have nothing in common too. 504 00:39:30,020 --> 00:39:31,290 Yes. 505 00:39:31,990 --> 00:39:33,950 We're on two different paths, 506 00:39:34,540 --> 00:39:37,220 but our paths occasionally cross, 507 00:39:37,220 --> 00:39:38,940 and we'd walk together for a while. 508 00:39:38,940 --> 00:39:41,420 We will eventually have to go our separate ways. 509 00:39:42,150 --> 00:39:46,390 Chong, the path ahead will only be more challenging. 510 00:39:49,660 --> 00:39:51,460 Father's physical condition... 511 00:39:52,020 --> 00:39:53,830 All diseases are curable. 512 00:39:54,870 --> 00:39:57,030 But it's not easy to treat the illness of the heart. 513 00:40:17,580 --> 00:40:21,620 Your Majesty, do you have a deep friendship with Director Jinxuan? 514 00:40:22,080 --> 00:40:23,720 Yes. 515 00:40:24,850 --> 00:40:31,720 Jinxuan was my studying companion. 516 00:40:32,620 --> 00:40:37,920 He grew up with me. 517 00:40:38,910 --> 00:40:43,090 That explains why you only locked him up despite the grave crime he committed. 518 00:40:43,910 --> 00:40:46,350 Being in Tianqi, 519 00:40:47,310 --> 00:40:50,150 especially in high positions, 520 00:40:50,150 --> 00:40:54,740 it's inevitable to make some silly mistakes. 521 00:40:55,830 --> 00:41:01,610 Look at those people I was with, 522 00:41:02,660 --> 00:41:05,170 one by one, 523 00:41:05,170 --> 00:41:07,060 some are dead, 524 00:41:07,060 --> 00:41:10,020 some have left Tianqi, 525 00:41:10,580 --> 00:41:13,310 and only Jinxuan is still here. 526 00:41:13,830 --> 00:41:18,390 I really don't want to kill him. 527 00:41:19,270 --> 00:41:22,400 Your Majesty, you are a nostalgic man. 528 00:41:23,790 --> 00:41:25,270 Hua Jin, 529 00:41:27,540 --> 00:41:29,900 how long do I have to live? 530 00:41:30,430 --> 00:41:32,910 Your Majesty, don't think about things like this. 531 00:41:32,910 --> 00:41:35,140 You just need to trust me. 532 00:41:36,350 --> 00:41:38,460 Of course I trust you. 533 00:41:38,910 --> 00:41:40,540 I 534 00:41:42,620 --> 00:41:44,920 just have a favor I need to ask. 535 00:41:45,620 --> 00:41:47,290 What is it? 536 00:41:47,290 --> 00:41:53,090 Extend my life for a few more days with your medical skills. 537 00:42:03,970 --> 00:42:13,920 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 538 00:42:16,300 --> 00:42:19,600 ♪The silent temple♪ 539 00:42:19,600 --> 00:42:24,030 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 540 00:42:24,030 --> 00:42:27,100 ♪The falling snow♪ 541 00:42:27,100 --> 00:42:31,630 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 542 00:42:31,630 --> 00:42:34,930 ♪The roaring fate♪ 543 00:42:34,930 --> 00:42:39,380 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 544 00:42:39,380 --> 00:42:42,380 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 545 00:42:42,380 --> 00:42:47,110 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 546 00:42:47,110 --> 00:42:50,130 ♪The ethereal fog♪ 547 00:42:50,130 --> 00:42:54,650 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 548 00:42:54,650 --> 00:42:57,750 ♪I face the sun♪ 549 00:42:57,750 --> 00:43:01,800 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 550 00:43:01,800 --> 00:43:06,460 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 551 00:43:06,460 --> 00:43:09,600 ♪I do not waste my youth away♪ 552 00:43:09,600 --> 00:43:11,880 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 553 00:43:11,880 --> 00:43:14,600 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 554 00:43:14,600 --> 00:43:17,210 ♪No dream is small♪ 555 00:43:17,210 --> 00:43:21,600 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 556 00:43:21,600 --> 00:43:24,850 ♪Youths ought to be fearless♪ 557 00:43:24,850 --> 00:43:28,580 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 558 00:43:28,580 --> 00:43:30,030 ♪Traveling freely with friends♪ 559 00:43:30,030 --> 00:43:35,610 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 560 00:43:38,450 --> 00:43:42,930 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 561 00:43:42,930 --> 00:43:46,130 ♪I do not waste my youth away♪ 562 00:43:46,130 --> 00:43:48,430 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 563 00:43:48,430 --> 00:43:51,180 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 564 00:43:51,180 --> 00:43:53,880 ♪No dream is small♪ 565 00:43:55,690 --> 00:44:00,030 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 566 00:44:00,030 --> 00:44:03,330 ♪Youths ought to be fearless♪ 567 00:44:03,330 --> 00:44:06,950 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 568 00:44:06,950 --> 00:44:08,350 ♪Traveling freely with friends♪ 569 00:44:08,350 --> 00:44:15,460 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 45095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.