Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:15,930
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
2
00:00:37,820 --> 00:00:40,140
♫ The blade dance causes ripples to spread across the lake ♫
3
00:00:40,140 --> 00:00:43,900
♫ Waving the banner amidst the storm and rain ♫
4
00:00:43,900 --> 00:00:46,380
♫ The snow is not bothered by sadness or joy ♫
5
00:00:46,380 --> 00:00:49,300
♫ Blazing through the desert with the reins in hand ♫
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,500
♫ Young and inexperienced, it is apparent ♫
7
00:00:52,500 --> 00:00:55,680
♫ Noble aspirations met with recklessness ♫
8
00:00:55,680 --> 00:00:58,580
♫ No fear of fate's intricate design ♫
9
00:00:58,580 --> 00:01:01,820
♫ Overcome all the obstacles that fate presents ♫
10
00:01:01,820 --> 00:01:04,900
♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫
11
00:01:04,900 --> 00:01:07,980
♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫
12
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♫ With one smile there's understanding ♫
13
00:01:09,900 --> 00:01:14,520
♫ Singing about our journey ♫
14
00:01:14,520 --> 00:01:17,300
♫ Pursuing the dream of our youth ♫
15
00:01:17,300 --> 00:01:20,460
♫ We take everything as it comes ♫
16
00:01:20,460 --> 00:01:23,460
♫ The distant land might be dangerous ♫
17
00:01:23,460 --> 00:01:26,500
♫ But what's life without an adventure? ♫
18
00:01:26,500 --> 00:01:29,680
♫ The youth are supposed to dream big and be sharp ♫
19
00:01:29,680 --> 00:01:32,800
♫ Life teaches us with every struggle ♫
20
00:01:32,800 --> 00:01:35,160
♫ To do what we can in the world ♫
21
00:01:35,160 --> 00:01:40,880
♫ Together, another journey awaits ♫
22
00:01:44,360 --> 00:01:49,960
[The Blood of Youth]
23
00:01:49,960 --> 00:01:53,080
[Episode 28]
24
00:01:59,160 --> 00:02:01,920
They must think that we are silly.
25
00:02:04,310 --> 00:02:06,260
Yes.
26
00:02:07,010 --> 00:02:11,560
Exhausting ourselves of all
favors to invite the State Preceptor,
27
00:02:11,560 --> 00:02:13,970
the backbone of the country.
28
00:02:13,970 --> 00:02:17,240
such a grand banquet.
29
00:02:17,240 --> 00:02:20,610
In the end, it's turned into a funeral.
30
00:02:22,540 --> 00:02:25,450
This could've been
a good opportunity for negotiation.
31
00:02:25,450 --> 00:02:27,740
Thanks to the attendance of the three individuals,
32
00:02:27,740 --> 00:02:30,180
we could have had a chance to talk to the rich and powerful.
33
00:02:30,180 --> 00:02:36,180
Who knows, it could put a dent
in Lord Bai's and Lord Chi's plans.
34
00:02:36,180 --> 00:02:38,280
You're right.
35
00:02:39,250 --> 00:02:41,700
You must think I'm stupid.
36
00:02:45,140 --> 00:02:49,640
If you had done that, then that would have
made you another Lord Bai and Lord Chi.
37
00:02:49,640 --> 00:02:52,000
But you are Xiao Chuhe.
38
00:02:52,000 --> 00:02:56,120
In your heart, gathering everyone
in Tianqi City to commemorate Lian
39
00:02:56,120 --> 00:03:00,500
at this moment is the most important.
40
00:03:03,760 --> 00:03:06,640
That person must be at his limit.
41
00:03:07,710 --> 00:03:12,790
This is the only way to draw
out the shadow lurking in the dark.
42
00:03:12,790 --> 00:03:14,960
And only that
43
00:03:15,920 --> 00:03:18,300
will make Lian rest in peace.
44
00:03:18,300 --> 00:03:20,820
[Lord Chi's Residence]
45
00:03:25,570 --> 00:03:26,880
What was that?
46
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
What just happened?
47
00:03:28,880 --> 00:03:30,060
Isn't he ill?
48
00:03:30,060 --> 00:03:31,300
Isn't he about to die?
49
00:03:31,300 --> 00:03:33,610
So why was he there?
50
00:03:33,610 --> 00:03:34,920
Please calm down, Your Highness.
51
00:03:34,920 --> 00:03:37,340
There could be spies.
52
00:03:39,150 --> 00:03:43,240
Longxie. Send word to that person.
53
00:03:43,240 --> 00:03:45,180
I want to see him.
54
00:03:45,180 --> 00:03:48,500
Your Highness. I failed to do a good job.
55
00:03:48,500 --> 00:03:50,870
I deserve to be punished.
56
00:03:50,870 --> 00:03:52,740
It wasn't your fault.
57
00:03:52,740 --> 00:03:55,870
He has always been the favored son of Tianqi City.
58
00:03:55,870 --> 00:04:00,130
His banquet is supposed to be like that.
59
00:04:00,130 --> 00:04:04,270
It's just that we had thought
that after being away for so long,
60
00:04:04,270 --> 00:04:08,320
his glory days would've come to an end.
61
00:04:08,320 --> 00:04:11,060
His Majesty's showing up today...
62
00:04:11,060 --> 00:04:16,600
Father was letting everyone know
that although he's crippled Chuhe,
63
00:04:16,600 --> 00:04:19,460
and Chuhe refuses to stay in the prince's residence,
64
00:04:19,460 --> 00:04:21,320
he...
65
00:04:21,320 --> 00:04:25,150
He is still Father's favorite son.
66
00:04:25,150 --> 00:04:28,010
Father's love for him
67
00:04:28,010 --> 00:04:33,290
is something Yu and I never received over the years.
68
00:04:33,950 --> 00:04:36,380
The news we received from the palace
69
00:04:36,380 --> 00:04:39,180
said that His Majesty was in an
unconscious state all this while.
70
00:04:39,180 --> 00:04:41,690
No one expected him
to be able to leave the palace.
71
00:04:41,690 --> 00:04:45,380
I guess the Divine Healer is truly capable.
72
00:04:46,470 --> 00:04:51,020
Then shouldn't we ask the Divine Healer
to take a look at Your Highness's eyes?
73
00:04:51,600 --> 00:04:55,140
I heard she's pretty close to Chuhe.
74
00:04:55,140 --> 00:04:56,920
I'm afraid...
75
00:04:56,920 --> 00:05:01,280
I personally think their relationship is
merely that of a physician and a patient.
76
00:05:01,280 --> 00:05:05,420
All that the Divine Healer thinks
about is how to treat illnesses.
77
00:05:06,830 --> 00:05:11,240
We could ask Your Highness's second
master, the Director of Record, to invite her.
78
00:05:11,240 --> 00:05:13,010
Yes.
79
00:05:13,010 --> 00:05:15,680
We could ask Master Jinyu to help.
80
00:05:15,680 --> 00:05:17,130
Okay.
81
00:05:17,130 --> 00:05:20,380
Your Highness. This is a good opportunity for us.
82
00:05:20,380 --> 00:05:22,790
We must make good use of it.
83
00:05:23,490 --> 00:05:25,770
Right.
84
00:05:25,770 --> 00:05:30,580
It could also be my last chance.
85
00:05:30,580 --> 00:05:32,570
[Great diction lends to overwhelming momentum]
86
00:05:32,570 --> 00:05:34,960
I'm sure you're all aware.
87
00:05:34,960 --> 00:05:39,350
Merchants of Qingzhou are not fond of visiting Tianqi.
88
00:05:39,350 --> 00:05:43,720
Because Tianqi has too many rules.
89
00:05:43,720 --> 00:05:48,700
As for Qingzhou, we don't care about rules.
90
00:05:48,730 --> 00:05:51,580
So what is your reason for coming?
91
00:05:51,580 --> 00:05:53,660
I have a friend.
92
00:05:53,660 --> 00:05:57,260
He has something he wants to do.
93
00:05:57,260 --> 00:06:02,000
But you all could be a hindrance.
94
00:06:02,520 --> 00:06:07,670
Hence, I'd like to ask that you make way.
95
00:06:07,670 --> 00:06:09,200
You said it yourself.
96
00:06:09,200 --> 00:06:12,030
Tianqi City has a lot of rules.
97
00:06:12,030 --> 00:06:14,480
Wanting us, the hosts, to make way.
98
00:06:14,480 --> 00:06:16,950
Isn't that a little inappropriate?
99
00:06:16,950 --> 00:06:19,980
I've made it clear, haven't I?
100
00:06:19,980 --> 00:06:21,760
I
101
00:06:22,930 --> 00:06:25,960
do not care about rules.
102
00:06:26,610 --> 00:06:29,700
But if you insist on going by the rules,
103
00:06:32,740 --> 00:06:38,560
then be prepared to go broke
104
00:06:38,560 --> 00:06:40,380
and lose everything.
105
00:06:41,420 --> 00:06:44,540
Whatever the Mu family wants of you,
106
00:06:45,680 --> 00:06:50,980
it will be like a walk in the park.
107
00:06:53,440 --> 00:06:55,600
That's all I have to say.
108
00:06:56,380 --> 00:06:58,190
Good day.
109
00:07:00,100 --> 00:07:01,900
-What?
-He...
110
00:07:08,060 --> 00:07:11,120
Butler Liang. How was my performance just now?
111
00:07:11,120 --> 00:07:14,210
You exuded the Mu family's elegance.
112
00:07:16,590 --> 00:07:21,740
Now, I'm about to do something even more elegant.
113
00:07:21,740 --> 00:07:23,810
What would that be, Young Master?
114
00:07:29,710 --> 00:07:31,600
You are as fine as can be.
115
00:07:31,600 --> 00:07:34,970
Is there really a person with
such amazing talent on the island?
116
00:07:34,970 --> 00:07:37,890
Not a person, but an immortal.
117
00:07:37,890 --> 00:07:40,350
It's hard to describe.
118
00:07:40,350 --> 00:07:43,180
Well, congrats. You have one less thing to worry about.
119
00:07:44,390 --> 00:07:47,960
As for you, you'll probably be troubled again.
120
00:07:54,880 --> 00:07:57,510
So you're Hua Jin.
121
00:07:57,510 --> 00:08:00,060
The Divine Healer?
122
00:08:00,060 --> 00:08:02,520
An apprentice of the Medicine King?
123
00:08:03,690 --> 00:08:05,010
Who are you?
124
00:08:05,010 --> 00:08:06,860
Is there a problem?
125
00:08:08,000 --> 00:08:09,640
Tread lightly, Mr. Mu.
126
00:08:09,640 --> 00:08:11,310
You might get pricked.
127
00:08:11,310 --> 00:08:13,960
Divine Healer. Please accept my bow.
128
00:08:13,960 --> 00:08:17,300
I am the third son of the Mu family of
Qingzhou's Yunjian City, Mu Chunfeng.
129
00:08:17,300 --> 00:08:20,980
I wonder if I could have the
honor to be accepted as your pupil.
130
00:08:20,980 --> 00:08:22,590
You don't.
131
00:08:24,050 --> 00:08:26,380
I have a sprig of Qianxin Herb.
132
00:08:26,380 --> 00:08:28,680
I could gift it to you.
133
00:08:32,860 --> 00:08:36,060
I also have a manor in Tianqi. The Autumn Cottage.
134
00:08:36,060 --> 00:08:39,600
Dozens of precious medicinal herbs are grown there.
135
00:08:40,860 --> 00:08:42,580
Such as?
136
00:08:42,580 --> 00:08:44,940
Oh, not much.
137
00:08:44,940 --> 00:08:49,280
Things like Dutchman's Pipe, Fairy Lian,
138
00:08:49,280 --> 00:08:52,350
the Blood of Qilin,
and Immortal Crane Stone.
139
00:08:52,350 --> 00:08:56,060
There are also Heart-Reviving Herb, King Dragon Leaf,
140
00:08:56,060 --> 00:08:58,080
and five, six, seven...
141
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
eight-hundred-year-old Lingzhi.
142
00:09:03,080 --> 00:09:05,800
Listen to him brag.
143
00:09:05,800 --> 00:09:08,810
That's how rich people like to talk.
144
00:09:13,940 --> 00:09:17,770
If you're interested, I could
take you on a tour of the cottage.
145
00:09:17,770 --> 00:09:19,290
You could give me an answer then.
146
00:09:19,290 --> 00:09:21,260
How is that?
147
00:09:21,260 --> 00:09:22,770
Sounds good.
148
00:09:22,770 --> 00:09:25,310
Master, please accept my bow.
149
00:09:25,310 --> 00:09:27,130
I haven't agreed to take you as an apprentice.
150
00:09:27,130 --> 00:09:29,160
Master, I'm a businessman.
151
00:09:29,160 --> 00:09:31,180
I have a good eye.
152
00:09:31,180 --> 00:09:35,240
Once you go with me, you'll definitely take me in.
153
00:09:35,240 --> 00:09:38,770
Well then, I shall take my leave, Master.
154
00:09:45,100 --> 00:09:49,420
Young Master Chunfeng, how could you
simply give away the Autumn Cottage like that?
155
00:09:49,420 --> 00:09:53,200
That is the most important business
the Mu family runs in Tianqi City.
156
00:09:53,200 --> 00:09:56,660
Butler Liang. I gifted the Autumn Cottage to my master.
157
00:09:56,660 --> 00:09:59,510
Master will later pass it down to me.
158
00:09:59,510 --> 00:10:01,790
In the end, the Autumn Cottage will still belong to us.
159
00:10:01,790 --> 00:10:04,710
You always think of everything.
160
00:10:05,320 --> 00:10:07,750
Say no more.
161
00:10:09,270 --> 00:10:11,130
Divine Healer.
162
00:10:13,300 --> 00:10:15,030
Marquis Lanyue.
163
00:10:16,870 --> 00:10:18,060
Don't you know the time?
164
00:10:18,060 --> 00:10:19,850
You should return to the palace.
165
00:10:19,850 --> 00:10:22,310
I know. I'm not your daughter.
166
00:10:22,310 --> 00:10:24,160
Daughter?
167
00:10:24,990 --> 00:10:27,670
Chuhe. Am I that old?
168
00:10:27,670 --> 00:10:29,290
Save it, Uncle.
169
00:10:29,290 --> 00:10:30,910
I address you as an uncle.
170
00:10:30,910 --> 00:10:33,500
What else do you expect her to call you?
171
00:10:34,980 --> 00:10:37,190
Blame it on the seniority in the family.
172
00:10:37,190 --> 00:10:40,130
All right, I'll take you back to the palace.
173
00:10:43,620 --> 00:10:45,940
[Lord Chi's Residence]
174
00:10:47,030 --> 00:10:49,910
Father has recovered.
175
00:10:49,910 --> 00:10:52,000
He slept after getting back.
176
00:10:52,000 --> 00:10:55,300
But he hasn't woken up since.
177
00:10:57,630 --> 00:11:01,400
I heard that the ban in the city has been lifted.
178
00:11:01,400 --> 00:11:02,990
It has.
179
00:11:02,990 --> 00:11:07,940
The moment His Majesty showed
up, it put an end to many of the rumors.
180
00:11:07,940 --> 00:11:09,710
Imperial Medical Academy
made a public statement,
181
00:11:09,710 --> 00:11:11,770
announcing that His Majesty has recovered.
182
00:11:11,770 --> 00:11:14,150
He only needs to rest a bit more.
183
00:11:14,150 --> 00:11:19,230
But in truth, His Majesty's illness persists.
184
00:11:21,160 --> 00:11:23,030
Meaning to say,
185
00:11:23,030 --> 00:11:27,140
Father forced himself to attend the banquet.
186
00:11:27,140 --> 00:11:29,030
Now the entire Tianqi City
187
00:11:29,030 --> 00:11:32,570
is talking about the banquet at Qianjin Gambling House.
188
00:11:32,570 --> 00:11:35,720
They are talking about Xiao Chuhe.
189
00:11:37,080 --> 00:11:42,190
They are saying the name on the Dragon Seal Scroll
190
00:11:42,190 --> 00:11:44,930
will surely be his.
191
00:11:44,930 --> 00:11:48,700
Your Highness. Everyone looks out for themselves.
192
00:11:48,700 --> 00:11:51,910
Particularly in Tianqi City.
193
00:11:54,230 --> 00:11:58,850
Then I'll make sure no one dares to seek their own benefit
in this matter.
194
00:11:58,850 --> 00:12:01,880
What is Your Highness's plan?
195
00:12:23,080 --> 00:12:24,450
Who are you?
196
00:12:24,450 --> 00:12:27,230
I'm going to remind everyone.
197
00:12:27,230 --> 00:12:31,110
In Tianqi City, whoever dares to help Xiao Chuhe
198
00:12:31,110 --> 00:12:35,280
had better be prepared to lose their lives.
199
00:12:49,460 --> 00:12:52,230
Two slashes. One in the front, the other on the back.
200
00:12:52,230 --> 00:12:54,530
The one on the back pierced his lower back.
201
00:12:54,530 --> 00:12:57,230
The one in the front pierced his heart.
202
00:12:57,230 --> 00:12:59,520
I had seen Master Jiu fight.
203
00:12:59,520 --> 00:13:03,370
He wasn't that skilled in single combat.
204
00:13:03,370 --> 00:13:06,910
But it was good enough to keep himself alive.
205
00:13:07,440 --> 00:13:09,400
There's poison in his body.
206
00:13:09,400 --> 00:13:11,810
This means that someone drugged his liquor.
207
00:13:11,810 --> 00:13:16,010
The final posture before he died
was the taking off of the Flying Swallow.
208
00:13:16,010 --> 00:13:18,130
It shows that he was trying to run away.
209
00:13:18,130 --> 00:13:20,480
But the person who killed him only needed one strike.
210
00:13:20,480 --> 00:13:24,010
It was swift and deadly.
The work of a professional assassin.
211
00:13:24,010 --> 00:13:26,650
So was it them?
212
00:13:26,650 --> 00:13:28,610
Dark River again.
213
00:13:28,610 --> 00:13:33,430
What? The Dark River is in Tianqi City?
214
00:13:34,470 --> 00:13:36,330
I feel bad for Master Jiu.
215
00:13:37,180 --> 00:13:40,100
Master Jiu was a capable martial artist
in his own right.
216
00:13:40,100 --> 00:13:46,430
The killer had resorted to such a
despicable method just to kill him.
217
00:13:46,430 --> 00:13:50,700
First, it's revenge for Lian, my
sister, and my brother-in-law.
218
00:13:50,700 --> 00:13:55,580
Now, it's Master Jiu. We'll make them pay once and for all.
219
00:13:55,580 --> 00:13:58,160
I'm going to eradicate them!
220
00:13:58,160 --> 00:14:01,730
Trust me. It will happen soon.
221
00:14:01,730 --> 00:14:03,440
[Lord Bai's Residence]
222
00:14:03,440 --> 00:14:06,880
I heard Jiu Jiudao is dead.
223
00:14:06,880 --> 00:14:08,700
That's right.
224
00:14:08,700 --> 00:14:14,780
I suppose everyone thinks I'm the one who killed him.
225
00:14:15,450 --> 00:14:18,380
After all, I did visit the Dark River.
226
00:14:18,380 --> 00:14:22,430
But we are pretty sure that this was
a plot by the Dark River and Lord Chi.
227
00:14:22,430 --> 00:14:26,540
Pointing the finger elsewhere is what that prince does best.
228
00:14:26,540 --> 00:14:28,830
Do you have any good solutions?
229
00:14:28,830 --> 00:14:33,560
Your Highness could wait for the right
time to extend goodwill to Lord Yong'an.
230
00:14:33,560 --> 00:14:35,420
Let it be a reminder to Lord Chi.
231
00:14:35,420 --> 00:14:40,460
If he dares to challenge us again, we could
very well ally ourselves with Lord Yong'an.
232
00:14:41,400 --> 00:14:46,530
The problem is that Lord Yong'an
might not accept our goodwill.
233
00:14:46,930 --> 00:14:52,610
So, Longxie. An insignificant thug in Tianqi City died.
234
00:14:53,110 --> 00:14:54,580
Is this chaotic enough?
235
00:14:54,580 --> 00:14:58,350
With Jiu Jiudao's death, those people will sense the danger.
236
00:14:58,350 --> 00:15:00,760
Their support for Xiao Chuhe will waver.
237
00:15:00,760 --> 00:15:04,260
It will affect his standing in Tianqi City.
238
00:15:04,260 --> 00:15:05,800
It's not enough.
239
00:15:05,800 --> 00:15:08,740
That doesn't yet meet my requirement.
240
00:15:08,740 --> 00:15:14,430
I want chaos in Tianqi. The world will be in chaos
only if Tianqi is in chaos.
241
00:15:14,430 --> 00:15:20,680
What kind of person needs to die
in order to create chaos in the world?
242
00:15:20,680 --> 00:15:22,440
Well...
243
00:15:30,110 --> 00:15:33,570
Rest assured. I'm not after the Emperor.
244
00:15:34,300 --> 00:15:37,440
Get the Dark River to send their best assassin.
245
00:15:40,070 --> 00:15:42,590
The person I want dead is...
246
00:15:49,200 --> 00:15:50,550
That's...
247
00:15:50,550 --> 00:15:53,750
That's how you turn the world upside down.
248
00:15:54,740 --> 00:16:01,300
[Jingxue Pavilion]
249
00:16:01,300 --> 00:16:07,420
[Jingxue Pavilion]
250
00:16:13,750 --> 00:16:17,260
It's cold outside. Hold this.
251
00:16:17,260 --> 00:16:18,970
You keep it.
252
00:16:19,500 --> 00:16:21,530
Your hands are red from the cold.
253
00:16:23,100 --> 00:16:26,130
I doubt you've experienced such cold winters in the South.
254
00:16:26,830 --> 00:16:31,730
Yeah. Thankfully, Mr. Xu keeps the hearth fire burning.
It's quite warm.
255
00:16:31,730 --> 00:16:33,730
Go inside and keep warm.
256
00:16:34,510 --> 00:16:38,330
Xiao Se. The sun is out today.
257
00:16:38,330 --> 00:16:41,560
Why don't you go for a walk with me?
258
00:16:49,110 --> 00:16:52,280
Xiao Se. I know what you're thinking.
259
00:16:52,280 --> 00:16:53,490
What?
260
00:16:53,490 --> 00:16:55,740
Who will be next?
261
00:16:56,220 --> 00:16:59,710
We don't know who's behind the Dark River.
262
00:16:59,710 --> 00:17:03,160
But if the mastermind is plotting against me,
263
00:17:03,160 --> 00:17:05,680
Jiu Jiudao won't be the only victim.
264
00:17:05,680 --> 00:17:09,290
After all, a person in the martial arts world
will not cause any waves in the Imperial Court.
265
00:17:10,620 --> 00:17:14,320
If they wish to deter the support from the big names,
266
00:17:14,320 --> 00:17:18,040
I reckon they will take out someone
important in the Imperial Court.
267
00:17:18,040 --> 00:17:20,260
The civil and military officials
who attended the banquet that day
268
00:17:20,260 --> 00:17:23,660
were mostly just following their superiors.They had to come.
269
00:17:23,660 --> 00:17:28,200
So the ones in the greatest danger
are those who willingly support you.
270
00:17:32,540 --> 00:17:35,040
When did you start to think about these matters?
271
00:17:35,880 --> 00:17:38,360
I'm the Young Lady of Xueyue City.
272
00:17:38,360 --> 00:17:40,820
Did you really think I only spoke with my fists?
273
00:17:40,820 --> 00:17:45,020
I didn't bother with these matters
before because firstly, I didn't like them.
274
00:17:45,020 --> 00:17:48,660
Secondly, Lian was there.
275
00:17:48,660 --> 00:17:51,200
Lian was a much better strategist than I am.
276
00:17:51,200 --> 00:17:53,900
I was used to relying on him.
277
00:17:53,900 --> 00:17:56,340
Now that he's gone,
278
00:17:56,340 --> 00:18:01,380
I reckon I should prove my mettle
as the Guardian Vermilion Bird.
279
00:18:01,380 --> 00:18:07,000
All right. Qianluo. You will go to a place tonight.
280
00:18:07,000 --> 00:18:08,840
Where?
281
00:18:15,200 --> 00:18:17,720
I want to verify the assumption.
282
00:18:20,940 --> 00:18:25,120
Grand Preceptor. Tianqi City hasn't been really safe lately.
283
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
I think you should cut back on your habit
284
00:18:27,800 --> 00:18:31,460
of taking a stroll late at night.
285
00:18:32,220 --> 00:18:35,800
When the mind is troubled, it's hard to fall asleep.
286
00:18:35,800 --> 00:18:41,780
Taking a walk outside helps to calm the mind.
287
00:18:41,780 --> 00:18:47,440
His Majesty is gravely ill.
The princes are busy fighting for power.
288
00:18:47,440 --> 00:18:52,320
There are wolves coming from
all sides in the Imperial Court.
289
00:18:52,320 --> 00:18:55,740
In the South, Nanjue is posing a threat.
290
00:18:55,740 --> 00:18:59,340
There is no situation worse than this.
291
00:18:59,340 --> 00:19:03,500
But you are not the only one tasked
to manage the nation, Grand Preceptor.
292
00:19:03,500 --> 00:19:06,040
Marquis Lanyue... Marquis Lanyue?
293
00:19:06,040 --> 00:19:09,540
It's not that Marquis Lanyue
doesn't want to take the helm.
294
00:19:09,540 --> 00:19:14,460
His identity is special. It could cause misunderstandings.
295
00:19:19,940 --> 00:19:21,800
Grand Preceptor.
296
00:19:25,940 --> 00:19:28,620
No need to send signals.
297
00:19:29,380 --> 00:19:36,100
The fact that he's standing here means that
the secret bodyguards have been dispatched.
298
00:19:36,100 --> 00:19:38,220
Those men were pretty skilled.
299
00:19:38,220 --> 00:19:40,540
It took me some effort.
300
00:19:40,540 --> 00:19:42,820
Who sent you?
301
00:19:42,820 --> 00:19:45,940
My apologies, Grand Preceptor.
302
00:19:50,800 --> 00:19:54,400
So you're the real secret bodyguard.
303
00:19:54,400 --> 00:19:56,300
You are the head of Dark River's Su family,
304
00:19:56,300 --> 00:19:58,200
Su Muyu.
305
00:19:58,200 --> 00:20:01,280
I'm guessing you're not just a nobody.
306
00:20:03,120 --> 00:20:04,940
He's not only famous.
307
00:20:04,940 --> 00:20:09,840
In fact, he's too famous.
308
00:20:09,840 --> 00:20:11,940
You flatter me, Grand Preceptor.
309
00:20:11,940 --> 00:20:14,640
No need to be so humble.
310
00:20:21,580 --> 00:20:24,860
The Annihilator, Li Tian.
311
00:20:25,980 --> 00:20:29,560
Back then on Mount Qilei, you were
surrounded by dozens of elite fighters.
312
00:20:29,560 --> 00:20:31,380
You managed to escape with grave injuries.
313
00:20:31,380 --> 00:20:34,240
I never thought I'd see you here.
314
00:20:34,240 --> 00:20:36,220
Umbrella-Holding Demon.
315
00:20:36,220 --> 00:20:39,200
The regret of not being able to fight you before
316
00:20:39,200 --> 00:20:42,930
looks to be remedied today.
317
00:20:49,060 --> 00:20:52,840
Li Tian. You're getting too far from me.
318
00:21:05,060 --> 00:21:09,120
I'm Mu Yumo. It's a pleasure
to meet you, Grand Preceptor Dong.
319
00:21:15,340 --> 00:21:16,720
Who do you think you are?
320
00:21:16,720 --> 00:21:18,400
Guxu... Save it.
321
00:21:18,400 --> 00:21:21,640
My father is the Spear Deity who broke through
the Night Parade of 100 Ghosts' Guxu Formation.
322
00:21:21,640 --> 00:21:26,140
You dare show off your pathetic
version of the Guxu Formation?
323
00:21:41,900 --> 00:21:45,380
That was pretty exhilarating.
324
00:21:46,440 --> 00:21:48,440
The Dark River is becoming brazen.
325
00:21:48,440 --> 00:21:52,260
Dark River is not the one who's brazen.
326
00:21:52,260 --> 00:21:53,520
Li Tian.
327
00:21:53,520 --> 00:21:54,340
Yes.
328
00:21:54,340 --> 00:21:57,200
Now that Miss Qianluo is here,
329
00:21:57,200 --> 00:22:00,500
that must mean Lord Yong'an
330
00:22:00,500 --> 00:22:04,820
has found out who the mastermind
331
00:22:05,640 --> 00:22:07,600
behind Dark River is.
332
00:22:07,600 --> 00:22:11,180
Everyone knows that Grand Preceptor Dong is non-partisan.
333
00:22:11,180 --> 00:22:14,060
He doesn't support any of the princes.
334
00:22:14,680 --> 00:22:19,680
It was like that when Father ascended the throne.
And it remains the same now.
335
00:22:19,680 --> 00:22:25,160
Killing him won't affect the name being put on the scroll.
336
00:22:25,160 --> 00:22:30,640
But it will impact the Imperial
Court and the world in a big way.
337
00:22:31,400 --> 00:22:35,720
According to what you just learned,
Lord Bai had gone to the Dark River.
338
00:22:35,720 --> 00:22:38,780
Both Xiao Jingxia and Lord Bai went to the Dark River.
339
00:22:38,780 --> 00:22:42,620
It corresponds with Dark River's reappearance
and working together with the Tang Clan.
340
00:22:42,620 --> 00:22:48,320
I don't think Dark River's appearance was planned by Chong.
He was most likely set up.
341
00:22:48,320 --> 00:22:50,900
How could you be so sure?
342
00:22:50,900 --> 00:22:54,600
When we were young, we studied
at the government-run academy.
343
00:22:54,600 --> 00:22:58,700
The chancellor at the time was
the Scholarly Sword Deity, Xie Xuan.
344
00:22:58,700 --> 00:23:01,220
He asked the three of us to choose
the Ways of the King and Emperor.
345
00:23:01,220 --> 00:23:03,520
Chong chose the Way of the Monarch,
346
00:23:03,520 --> 00:23:07,720
prioritizing virtue and benevolence and
winning people over with righteousness.
347
00:23:07,720 --> 00:23:13,560
Yu chose the Way of the Dictator.
A dictator is a ruler of chaos.
348
00:23:14,240 --> 00:23:17,260
Subduing people by force and governing with the blade.
349
00:23:17,260 --> 00:23:22,800
He said it himself. Every dynasty is chaotic.
350
00:23:22,800 --> 00:23:25,480
Those words are considered treason.
351
00:23:26,280 --> 00:23:29,460
But Xie Xuan did not rebuke him.
352
00:23:29,460 --> 00:23:31,400
Thinking back,
353
00:23:31,400 --> 00:23:35,980
even if Chong kept trying to stop me from going to the capital
for the sake of the throne,
354
00:23:35,980 --> 00:23:39,420
he would never go against the Way of the Monarch.
355
00:23:39,420 --> 00:23:43,260
He would never attempt to kill the Grand Preceptor.
356
00:23:43,260 --> 00:23:45,720
What way did you choose?
357
00:23:46,420 --> 00:23:48,000
Me?
358
00:23:50,100 --> 00:23:52,700
I chose the Way of the Ranger.
359
00:23:52,700 --> 00:23:55,200
What is the Way of the Ranger?
360
00:23:55,200 --> 00:23:58,740
Swashbuckling across the lands
and getting drunk in high towers.
361
00:23:58,740 --> 00:24:03,080
I was ten at the time. It's what I wanted to do the most.
362
00:24:03,960 --> 00:24:06,260
That sounded more like what Lei Wujie would say.
363
00:24:06,260 --> 00:24:08,760
I heard someone calling my name.
364
00:24:09,560 --> 00:24:11,720
Miss Ye. Why did you call me?
365
00:24:11,720 --> 00:24:15,920
Xiao Se was talking about his childhood.
It reminded me of you.
366
00:24:15,920 --> 00:24:20,600
Him? How could a feeble dude like him be like me?
367
00:24:20,600 --> 00:24:22,740
Feeble dude?
368
00:24:22,740 --> 00:24:27,500
That's what you are.
You're always so sluggish. As if you're frozen.
369
00:24:27,500 --> 00:24:30,240
Who else is feeble if not you?
370
00:24:30,240 --> 00:24:32,360
Airhead.
371
00:24:34,460 --> 00:24:37,360
Young Master, a message from the palace.
372
00:24:46,360 --> 00:24:49,000
What is it, Xiao Se?
373
00:24:51,720 --> 00:24:53,640
It's from Marquis Lanyue.
374
00:24:53,640 --> 00:24:59,080
He said Chong sent a request early today to ask
Father to look into the Dark River's assassination attempt.
375
00:24:59,080 --> 00:25:01,140
He's taking advantage of the situation.
376
00:25:01,140 --> 00:25:04,000
With this, Lord Bai not only made
a clean break with the Dark River
377
00:25:04,000 --> 00:25:07,860
but also gave a warning to the mastermind.
378
00:25:14,560 --> 00:25:19,620
- This way.
- If old Mr. Mu of Qingzhou saw how Mu Chunfeng is behaving,
379
00:25:19,620 --> 00:25:23,900
would he still pass the position
of head of the family to him?
380
00:25:24,720 --> 00:25:26,360
Hush.
381
00:25:27,480 --> 00:25:29,680
It's been a while, Divine Healer Hua.
382
00:25:30,500 --> 00:25:32,280
Please sit.
383
00:25:32,280 --> 00:25:33,700
Thank you.
384
00:25:35,380 --> 00:25:40,260
But why did it sound like you were calling an old man?
385
00:25:40,260 --> 00:25:44,120
Next time, you may call my master Miss Divine Healer.
386
00:25:44,680 --> 00:25:46,340
Is she already your master?
387
00:25:46,340 --> 00:25:50,860
I brought Master to visit the Autumn Cottage.
Master is very pleased.
388
00:25:52,500 --> 00:25:55,020
I do pity Butler Liang.
389
00:25:55,020 --> 00:25:57,160
You did well, my dear apprentice.
390
00:25:57,160 --> 00:25:58,920
Thank you for the compliment, Master.
391
00:25:58,920 --> 00:26:04,880
When I met you on the boat, I thought you were merely suave.
392
00:26:04,880 --> 00:26:10,520
Seeing you today, it seems like you've
also got the gift of an apple polisher.
393
00:26:10,520 --> 00:26:13,460
Thanks for the compliment.
394
00:26:13,460 --> 00:26:17,420
Did you come here because of my father's condition?
395
00:26:17,420 --> 00:26:21,260
That's right. I've cured your father's ailment.
396
00:26:21,260 --> 00:26:25,080
Although his heart condition is due to his
heart disease, a recurrence is inevitable.
397
00:26:25,080 --> 00:26:27,880
But it's abnormal for him to remain unconscious for so long.
398
00:26:27,880 --> 00:26:30,760
I suspect there is another Divine Healer in the palace.
399
00:26:30,760 --> 00:26:34,420
His Majesty's repeated flare-ups could be due to him.
400
00:26:34,420 --> 00:26:36,700
Someone is drugging him?
401
00:26:36,700 --> 00:26:41,800
That could be the case.
But if it was simply poisoning, I would have easily noticed.
402
00:26:41,800 --> 00:26:45,580
It's something rather subtle.
Something I don't quite understand myself.
403
00:26:45,580 --> 00:26:50,960
I discovered something off in the food a few days ago.
While yesterday, I found an odd drug in the incense.
404
00:26:52,620 --> 00:26:55,020
Looks like there's somewhere I have to go.
405
00:26:55,020 --> 00:26:56,720
Where?
406
00:26:57,660 --> 00:27:00,020
You'll come with me.
407
00:27:04,660 --> 00:27:08,600
Ye. Did you guys often come here before?
408
00:27:08,600 --> 00:27:11,620
Not just me. There's also Lord Bai, Xiao Chong.
409
00:27:11,620 --> 00:27:14,440
The three of us used to play together all the time.
410
00:27:14,440 --> 00:27:16,940
There's something I've been wanting to ask.
411
00:27:16,940 --> 00:27:21,460
How did you and Xiao Se meet?
412
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
I've been waiting for you to ask me.
I've waited so long that I thought you didn't care.
413
00:27:31,980 --> 00:27:35,540
That's a story from when I was really young.
414
00:27:35,540 --> 00:27:40,720
I was sickly back then. So I couldn't go outside and play.
415
00:27:40,720 --> 00:27:44,000
I would often stay alone in the courtyard.
416
00:27:51,920 --> 00:27:53,700
Who are you?
417
00:27:53,700 --> 00:27:55,380
Am I disturbing you?
418
00:27:55,380 --> 00:27:58,400
[Young Ye Ruoyi]
Why are you in my house?
419
00:27:58,400 --> 00:28:03,400
I'm Xiao Chuhe. I came with my uncle to see General Ye.
420
00:28:05,660 --> 00:28:08,720
Why are you sitting in this chair?
421
00:28:08,720 --> 00:28:10,880
I'm not well.
422
00:28:10,880 --> 00:28:14,460
Although Master said I should walk more
423
00:28:14,460 --> 00:28:17,200
in order to strengthen my body,
424
00:28:17,200 --> 00:28:21,420
I can only manage a few steps
before I start to feel the pain.
425
00:28:21,420 --> 00:28:25,560
That's why Father made this chair for me.
426
00:28:26,980 --> 00:28:29,800
Come, stand up.
427
00:28:30,840 --> 00:28:36,400
I know it hurts.
But if it's you, you'll surely be able to do it.
428
00:28:38,420 --> 00:28:44,120
(I was seven at the time.) Xiao Chuhe was nine.
That's how we met.
429
00:28:44,120 --> 00:28:45,860
(I know it hurts.)
430
00:28:45,860 --> 00:28:50,460
But if it's you, you'll surely be able to do it.
Hang in there.
431
00:28:53,760 --> 00:28:55,860
No wonder.
432
00:28:55,860 --> 00:29:00,240
Ye. So are you and Xiao Se...
433
00:29:00,840 --> 00:29:04,900
That's already in the past. The future is more important.
434
00:29:16,160 --> 00:29:18,860
So this is Baixiao Sect.
435
00:29:18,860 --> 00:29:22,640
Xiao Chuhe. I'm surprised to see you again.
436
00:29:22,640 --> 00:29:25,400
Greetings to the six Iron Masks.
437
00:29:25,400 --> 00:29:27,920
You've only met four of the Iron Masks.
438
00:29:27,920 --> 00:29:33,120
You should know that we have a lot to do in a day.
And few can live to a ripe old age.
439
00:29:33,120 --> 00:29:37,320
Even after so long, the Iron
Mask still loves to self-deprecate.
440
00:29:37,320 --> 00:29:41,340
Xiao Chuhe. We are busy people.
What information do you want?
441
00:29:41,340 --> 00:29:45,820
None of you can give me the information I want.
442
00:29:47,620 --> 00:29:52,040
Xiao Se. Regardless, we're on their turf.
Shouldn't we be more courteous?
443
00:29:52,040 --> 00:29:53,440
It doesn't matter.
444
00:29:53,440 --> 00:29:57,660
Xiao Chuhe. Are you really so naive to think that just because His Majesty
reinstated your position,
445
00:29:57,660 --> 00:30:00,800
people would start treating you like a prince?
446
00:30:02,560 --> 00:30:07,460
Xiao Se. Didn't you say they work for your master?
Don't tell me they defected.
447
00:30:07,460 --> 00:30:10,380
Ji Ruofeng has been missing for a year.
448
00:30:10,380 --> 00:30:14,140
Who said Baixiao Sect was still under his control?
449
00:30:25,940 --> 00:30:31,200
Xiao Se.
The staff he's wielding looks just like your Wuji Staff.
450
00:30:35,020 --> 00:30:39,500
That's because I'm also a member of the Baixiao Sect.
451
00:30:39,500 --> 00:30:40,940
You're a woman.
452
00:30:40,940 --> 00:30:43,240
She's my master's daughter.
453
00:30:44,560 --> 00:30:46,460
Ji Xue. Where is Master?
454
00:30:46,460 --> 00:30:49,020
- He's dead.
- What?
455
00:30:49,880 --> 00:30:53,800
Just kidding. But he's as good as dead.
456
00:30:53,800 --> 00:30:56,480
When my father saved you, he sustained grave injuries.
457
00:30:56,480 --> 00:30:59,200
Over the years, he's been recuperating in Medicine Valley.
458
00:30:59,200 --> 00:31:01,440
But it's undeniable that he's concerned about you.
459
00:31:01,440 --> 00:31:04,960
When you left the Snowfall Villa, he
personally went to find out about you.
460
00:31:04,960 --> 00:31:08,760
Now that you're back, he asked
me to hurry along and assist you.
461
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Assist me?
462
00:31:10,480 --> 00:31:11,620
That's right.
463
00:31:11,620 --> 00:31:12,980
[White Tiger Token]
464
00:31:14,820 --> 00:31:16,680
That will be all of them!
465
00:31:16,680 --> 00:31:19,000
The White Tiger stands in the West.
466
00:31:19,000 --> 00:31:23,660
Since Master passed the title of Polymath
and this token on to me, then congratulations.
467
00:31:25,360 --> 00:31:30,640
Next time I come to acquire
information, I don't have to pay.
468
00:31:30,640 --> 00:31:32,140
We owe you that.
469
00:31:32,140 --> 00:31:36,400
So what about the matter I had asked Master to investigate?
470
00:31:39,060 --> 00:31:42,860
Regarding who hurt you, according to the information we got,
471
00:31:42,860 --> 00:31:46,240
it was a very subdued inner force
that obstructed your meridians.
472
00:31:46,240 --> 00:31:51,680
I've checked all known martial art manuals.
I did find a martial art that had the capability to do so.
473
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
Which martial art?
474
00:31:53,000 --> 00:31:54,860
The Art of Detachment.
475
00:31:57,060 --> 00:31:58,600
Director Zhuoqing.
476
00:31:58,600 --> 00:31:59,960
That's right.
477
00:31:59,960 --> 00:32:03,960
The master of the current Five
Eunuchs, the former Director, Zhuoqing.
478
00:32:03,960 --> 00:32:07,700
The Art of Detachment that he practices is the world's most sinister
and subdued martial art.
479
00:32:07,700 --> 00:32:09,160
Not to mention powerful.
480
00:32:09,160 --> 00:32:12,840
But it's too bad.
None of his five pupils could master the art.
481
00:32:12,840 --> 00:32:15,600
So that was the end of the lead.
482
00:32:15,600 --> 00:32:18,340
The end? How so?
483
00:32:18,340 --> 00:32:21,060
Because Zhuoqing is dead.
484
00:32:21,960 --> 00:32:23,560
Got it.
485
00:32:23,560 --> 00:32:27,020
Xiao Chuhe. You should've come and
looked for us the moment you returned.
486
00:32:27,020 --> 00:32:31,840
You know it. Baixiao Sect is your biggest help.
But you didn't come.
487
00:32:31,840 --> 00:32:35,660
And we didn't want to go to you,
lest we interfered in your plan.
488
00:32:35,660 --> 00:32:40,480
There's not really a plan.
I just thought the time wasn't right yet.
489
00:32:40,480 --> 00:32:42,980
And? Has the right time come?
490
00:32:42,980 --> 00:32:46,620
I have three things that require answers from you.
491
00:32:46,620 --> 00:32:49,560
Three things right off the bat. You really are demanding.
492
00:32:49,560 --> 00:32:53,500
What is it? Do you wish to know who is behind Dark River?
493
00:32:53,500 --> 00:32:58,960
No. I already have an answer regarding that matter.
494
00:32:58,960 --> 00:33:01,720
So there's no need to get the
Baixiao Sect to investigate further.
495
00:33:01,720 --> 00:33:05,760
The Dark River will pay for their actions.
496
00:33:05,760 --> 00:33:08,500
So will the mastermind behind it.
497
00:33:09,660 --> 00:33:14,080
But the first thing I'd like to ask is about the scroll.
498
00:33:14,080 --> 00:33:16,720
So that's what you want after all.
499
00:33:16,740 --> 00:33:18,640
What exactly are you trying to find out?
500
00:33:18,660 --> 00:33:20,600
Does the scroll actually exist?
501
00:33:20,600 --> 00:33:22,360
What is written on the scroll?
502
00:33:22,360 --> 00:33:24,880
Or, where exactly is the scroll?
503
00:33:24,880 --> 00:33:29,260
Everything. I want to know everything about the scroll.
504
00:33:30,480 --> 00:33:33,060
That is one big ask. What else?
505
00:33:33,100 --> 00:33:37,100
I want you to find out the toxin experts that came to Tianqi
506
00:33:37,100 --> 00:33:39,340
within the year and have not left.
507
00:33:39,340 --> 00:33:41,180
Give me a name list.
508
00:33:41,220 --> 00:33:44,800
That's not difficult. But I'll need some time.
509
00:33:45,840 --> 00:33:48,300
As for the third request.
510
00:33:48,300 --> 00:33:50,040
I have a friend.
511
00:33:50,100 --> 00:33:52,260
He should've arrived in Tianqi City much earlier than me.
512
00:33:52,260 --> 00:33:54,560
But he hasn't come to see me even till now.
513
00:33:55,400 --> 00:33:58,080
I'd like to know where he is right now.
514
00:33:58,100 --> 00:34:00,980
- Perhaps he's left.
- No.
515
00:34:00,980 --> 00:34:05,100
If he was leaving, he'd definitely meet up with me first.
516
00:34:05,100 --> 00:34:08,420
Who is he exactly?
517
00:34:09,460 --> 00:34:13,360
He is a troublesome friend.
518
00:34:18,580 --> 00:34:20,640
Congrats on coming out of seclusion.
519
00:34:25,460 --> 00:34:27,920
Good day, Eunuch Jade Deity.
520
00:34:27,920 --> 00:34:33,160
You seem to be in much better
spirits since the last time we met.
521
00:34:34,420 --> 00:34:36,180
Are you still bringing that up?
522
00:34:36,180 --> 00:34:39,480
You almost scared me to death the last time.
523
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
It was my bad.
524
00:34:43,280 --> 00:34:45,720
I wasn't able to give you a heads-up
525
00:34:45,780 --> 00:34:48,480
before I entered your sedan chair.
526
00:35:00,620 --> 00:35:04,600
(Can you tell me now,) why you came to Beili?]
527
00:35:04,600 --> 00:35:06,960
And why did you show up in the imperial city?
528
00:35:08,580 --> 00:35:10,300
Don't you bluff me.
529
00:35:11,100 --> 00:35:16,900
Or else, I'll haul you off to His Majesty right away.
530
00:35:21,880 --> 00:35:26,000
I guess I have to oblige when I'm the guest.
531
00:35:27,260 --> 00:35:30,920
All right then. I'll tell you.
532
00:35:30,920 --> 00:35:34,320
I'm actually here to see my birth mother.
533
00:35:34,320 --> 00:35:36,280
Consort Xuan.
534
00:35:36,280 --> 00:35:40,380
As predicted. It's what I thought.
535
00:35:40,380 --> 00:35:42,460
Because you miss her?
536
00:35:42,460 --> 00:35:45,400
- Because I'm curious.
- Curious?
537
00:35:46,060 --> 00:35:49,300
Don't give me that look. I'm truly curious.
538
00:35:49,300 --> 00:35:51,180
Back in Tianwaitian,
539
00:35:51,180 --> 00:35:53,320
I heard many stories from
White-Haired Deity regarding my father,
540
00:35:53,320 --> 00:35:55,320
Ye Dingzhi's many meritorious deeds.
541
00:35:56,280 --> 00:36:00,520
In those stories, there is no shortage
of matters concerning Consort Xuan.
542
00:36:01,740 --> 00:36:04,840
After hearing all that, I couldn't help
543
00:36:04,840 --> 00:36:08,120
but think that there was more to Consort Xuan.
544
00:36:08,120 --> 00:36:12,260
Especially the part where she
uttered one phrase to my father,
545
00:36:12,260 --> 00:36:15,180
and it made him turn the blade on himself.
546
00:36:16,820 --> 00:36:20,480
I'm very curious about what she said.
547
00:36:21,960 --> 00:36:25,360
All for one phrase. Is it worth it?
548
00:36:27,860 --> 00:36:31,540
Would you rather I ask her why she abandoned me?
549
00:36:34,760 --> 00:36:38,980
Anyway, I checked your wound.
550
00:36:40,200 --> 00:36:42,720
You were injured by the Director.
551
00:36:43,520 --> 00:36:46,000
I didn't think there would be
552
00:36:46,000 --> 00:36:48,260
someone so formidable in the imperial city.
553
00:36:49,720 --> 00:36:52,520
I guess you've underestimated Tianqi.
554
00:36:52,520 --> 00:36:56,840
I advise you to leave here
immediately once you've recovered.
555
00:36:56,860 --> 00:37:00,000
You're not safe here.
556
00:37:00,000 --> 00:37:01,640
Understood.
557
00:37:04,300 --> 00:37:09,360
By the way, has Xiao Se returned to Tianqi?
558
00:37:09,360 --> 00:37:13,160
Not only has he returned, but he's also caused an uproar.
559
00:37:13,160 --> 00:37:15,660
But too bad.
560
00:37:15,660 --> 00:37:17,880
You didn't see him with your own eyes.
561
00:37:17,880 --> 00:37:21,320
Why? Do you want to see him?
562
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
Shouldn't I see him?
563
00:37:24,400 --> 00:37:27,060
But I thought I'd have completed
564
00:37:27,060 --> 00:37:30,720
what I set out to do before meeting with him.
565
00:37:38,040 --> 00:37:40,200
You haven't come to the palace in a while.
566
00:37:40,200 --> 00:37:43,600
So why have you come to see me today?
567
00:37:45,460 --> 00:37:49,800
Can I not come and just have a chat with you?
568
00:37:51,200 --> 00:37:54,420
[Yi Wenjun, Consort Xuan]
What is it that you wish to talk about?
569
00:37:55,620 --> 00:37:58,220
Xiao Chuhe is back.
570
00:37:58,220 --> 00:38:00,840
Have you heard?
571
00:38:02,900 --> 00:38:04,680
I've lived in Jingtai Palace for a long time.
572
00:38:04,680 --> 00:38:07,700
I stay away from outside affairs.
573
00:38:07,700 --> 00:38:09,740
I did not know.
574
00:38:09,740 --> 00:38:15,720
Everyone in Tianqi knows the impact of his return on me.
575
00:38:16,640 --> 00:38:19,840
All except my birth mother, who can't be bothered.
576
00:38:25,660 --> 00:38:29,120
The Eight Treasures Tea I
brought back from the outer region.
577
00:38:29,120 --> 00:38:31,660
How come you're not drinking it?
578
00:38:31,660 --> 00:38:34,620
I tried it. It's not to my taste.
579
00:38:34,620 --> 00:38:36,700
So I put it away.
580
00:38:36,700 --> 00:38:40,700
Since you don't like it, just throw it away.
581
00:38:50,580 --> 00:38:53,720
I have one more question to ask you, Mother.
582
00:38:53,720 --> 00:38:55,680
Yes?
583
00:38:55,680 --> 00:38:59,140
If it's a matter regarding your other son,
584
00:39:01,380 --> 00:39:03,720
are you interested to know
585
00:39:07,040 --> 00:39:09,480
or not?
586
00:39:13,420 --> 00:39:15,140
What are you saying?
587
00:39:17,600 --> 00:39:20,280
I was just joking.
588
00:39:20,280 --> 00:39:22,720
He's gone back to Tianwaitian.
589
00:39:22,720 --> 00:39:25,280
And he won't ever return.
590
00:39:37,060 --> 00:39:40,060
[Tai'an Hall]
591
00:39:48,960 --> 00:39:53,220
Your Majesty. Is something troubling you?
592
00:39:53,220 --> 00:39:54,620
Why?
593
00:39:54,620 --> 00:39:57,580
If you're troubled, you could throw or smash something.
594
00:39:57,580 --> 00:40:00,480
Or maybe shout it out. Don't keep it inside.
595
00:40:01,880 --> 00:40:05,280
I thought you were concerned about me.
596
00:40:05,280 --> 00:40:10,000
But it's because I'm affecting you.
597
00:40:10,000 --> 00:40:13,060
I'm not affected. I'm worried about you.
598
00:40:13,060 --> 00:40:14,480
Your blood circulation is not good.
599
00:40:14,480 --> 00:40:18,060
If you don't adjust yourself, no
amount of acupuncture will do any good.
600
00:40:19,560 --> 00:40:22,520
I prefer not to be troubled, of course.
601
00:40:22,520 --> 00:40:27,580
However, I can't help but think about it.
602
00:40:28,980 --> 00:40:31,580
Chuhe...
603
00:40:31,580 --> 00:40:35,660
When he was younger, he'd tell me everything.
604
00:40:35,660 --> 00:40:42,260
Since when has he become so distant toward me?
605
00:40:43,280 --> 00:40:46,700
Perhaps he thinks he's achieved a
tacit understanding with Your Majesty.
606
00:40:46,700 --> 00:40:49,540
So some things need not be said out loud.
607
00:40:51,420 --> 00:40:53,840
I like that explanation.
608
00:40:55,480 --> 00:40:57,000
Not bad.
609
00:40:57,820 --> 00:41:00,920
I am Chuhe's father.
610
00:41:00,920 --> 00:41:05,760
As father and son, we should have a tacit understanding.
611
00:41:06,940 --> 00:41:08,380
[Tai'an Hall]
612
00:41:08,380 --> 00:41:11,620
Master. Should we go to Diaolou Parlor to eat first
613
00:41:11,660 --> 00:41:14,960
or grab medicine at Autumn Cottage?
614
00:41:14,960 --> 00:41:16,680
Divine Healer.
615
00:41:17,820 --> 00:41:19,960
You are...
616
00:41:26,140 --> 00:41:29,420
Nowadays, Divine Healer Hua's
skills are well known in officialdom.
617
00:41:29,420 --> 00:41:31,500
Getting requests is to be expected.
618
00:41:31,500 --> 00:41:34,920
If you're not willing to help, you can just say no.
619
00:41:34,920 --> 00:41:36,620
Who is that person?
620
00:41:36,620 --> 00:41:38,920
He said his name is Jinyu.
621
00:41:38,920 --> 00:41:42,360
- Director of Record?
- He's not the one who's sick.
622
00:41:42,360 --> 00:41:44,860
He asked me to help him treat someone.
623
00:41:44,860 --> 00:41:47,420
I wasn't sure if I should agree. I asked Marquis Lanyue,
624
00:41:47,420 --> 00:41:50,520
and he asked me to get your opinion.
625
00:41:50,520 --> 00:41:53,920
- Who does he want you to treat?
- According to him, it's a blind patient.
626
00:41:53,920 --> 00:41:56,340
When he was young, he ate a snack he got from someone.
627
00:41:56,340 --> 00:41:59,280
He lost his sight after that. It's been 20 years.
628
00:41:59,280 --> 00:42:02,160
I'm not sure if it can be cured.
629
00:42:02,160 --> 00:42:04,140
Are you able to cure it?
630
00:42:06,010 --> 00:42:12,870
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
631
00:42:28,140 --> 00:42:31,340
♪The silent temple♪
632
00:42:31,340 --> 00:42:35,780
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
633
00:42:35,820 --> 00:42:38,940
♪The falling snow♪
634
00:42:38,940 --> 00:42:43,580
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
635
00:42:43,580 --> 00:42:46,880
♪The roaring fate♪
636
00:42:46,880 --> 00:42:51,220
♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪
637
00:42:51,220 --> 00:42:54,140
♪Everything is just a flash in the pan♪
638
00:42:54,140 --> 00:42:58,940
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
639
00:42:58,940 --> 00:43:01,980
♪The ethereal fog♪
640
00:43:01,980 --> 00:43:06,480
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
641
00:43:06,480 --> 00:43:09,680
♪I face the sun♪
642
00:43:09,680 --> 00:43:13,840
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
643
00:43:13,840 --> 00:43:17,920
♫ Traveling far and overcoming
challenges life throws my way ♫
644
00:43:17,920 --> 00:43:21,460
♪I do not waste my youth away♪
645
00:43:21,460 --> 00:43:23,920
♪Like blade and sword, relying on each other♪
646
00:43:23,920 --> 00:43:26,540
♫ With devoted friends and strong bonds ♫
647
00:43:26,540 --> 00:43:29,160
♪No dream is small♪
648
00:43:29,160 --> 00:43:33,460
♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫
649
00:43:33,460 --> 00:43:36,980
♪Youths ought to be fearless♪
650
00:43:36,980 --> 00:43:38,980
♫ Visiting all corners of the
world with our youthful spirits ♫
651
00:43:38,980 --> 00:43:40,820
♪With our youthful spirits♪
652
00:43:40,820 --> 00:43:42,060
♪Traveling freely with friends♪
653
00:43:42,060 --> 00:43:46,840
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
654
00:43:50,700 --> 00:43:54,460
♫ Traveling far and overcoming
challenges life throws my way ♫
655
00:43:54,460 --> 00:43:57,940
♪I do not waste my youth away♪
656
00:43:57,940 --> 00:44:00,380
♪Like blade and sword, relying on each other♪
657
00:44:00,380 --> 00:44:02,920
♫ With devoted friends and strong bonds ♫
658
00:44:02,920 --> 00:44:06,120
♪No dream is small♪
659
00:44:07,540 --> 00:44:09,460
♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫
660
00:44:09,460 --> 00:44:11,980
♪We sing proudly♪
661
00:44:11,980 --> 00:44:15,180
♪Youths ought to be fearless♪
662
00:44:15,180 --> 00:44:18,780
♫ Visiting all corners of the
world with our youthful spirits ♫
663
00:44:18,780 --> 00:44:20,380
♪Traveling freely with friends♪
664
00:44:20,380 --> 00:44:26,620
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
53255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.