All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E26.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:14,990 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,730 --> 00:00:40,150 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 3 00:00:40,150 --> 00:00:43,890 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 4 00:00:43,890 --> 00:00:46,270 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 5 00:00:46,270 --> 00:00:49,400 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,500 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,470 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 8 00:00:55,470 --> 00:00:58,600 ♪Mind not the predestination♪ 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,620 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 10 00:01:01,620 --> 00:01:04,920 ♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫ 11 00:01:04,920 --> 00:01:08,000 ♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫ 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,020 ♫ With one smile there's understanding ♫ 13 00:01:10,020 --> 00:01:14,420 ♪A ballad to our journey♪ 14 00:01:14,420 --> 00:01:17,300 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 15 00:01:17,300 --> 00:01:20,450 ♪We take everything as it comes♪ 16 00:01:20,450 --> 00:01:23,470 ♪The distant land might be dangerous♪ 17 00:01:23,470 --> 00:01:26,320 ♪But what's life without an adventure?♪ 18 00:01:26,320 --> 00:01:29,620 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 19 00:01:29,620 --> 00:01:32,700 ♪Every struggle in life has taught us♪ 20 00:01:32,700 --> 00:01:35,150 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 21 00:01:35,150 --> 00:01:40,970 ♪Together, another journey awaits♪ 22 00:01:44,560 --> 00:01:50,150 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,150 --> 00:01:52,970 [Episode 26] 24 00:01:57,240 --> 00:02:02,680 I really want to drink the liquor made by my master once more. 25 00:02:05,700 --> 00:02:09,090 I feel uneasy about it. 26 00:02:10,250 --> 00:02:12,600 These guys. 27 00:02:32,200 --> 00:02:35,125 [Tianqi City] 28 00:02:37,360 --> 00:02:39,370 I'm back. 29 00:02:45,030 --> 00:02:47,560 You haven't grown up to the point 30 00:02:49,570 --> 00:02:52,520 of not needing your eldest martial brother yet. 31 00:03:50,020 --> 00:03:52,380 Are we still going to wait for Lian? 32 00:03:54,020 --> 00:03:56,060 We'll wait for him in Tianqi. 33 00:03:57,400 --> 00:03:59,450 Let's enter the city. 34 00:04:28,400 --> 00:04:31,010 A bunch of useless beings! 35 00:04:31,010 --> 00:04:33,130 Calm down, Your Highness. 36 00:04:33,130 --> 00:04:36,480 The Dark River sent their best assassins to do the job, didn't they? 37 00:04:36,480 --> 00:04:39,320 Luo City Army claimed that they had 3,000 cavalries, didn't they? 38 00:04:39,330 --> 00:04:42,230 But they still couldn't stop Xiao Chuhe? 39 00:04:42,230 --> 00:04:45,000 Marquis Lanyue and the Ye Battalion have been deployed. 40 00:04:45,000 --> 00:04:48,800 If we continue to fight him, our identity will be exposed. 41 00:04:48,800 --> 00:04:50,770 Be patient, Your Highness. 42 00:04:50,770 --> 00:04:56,250 After he enters Tianqi City, we'll have more opportunities to kill him. 43 00:04:56,250 --> 00:04:58,130 Opportunities? 44 00:04:58,130 --> 00:05:02,340 I don't need opportunities. I want it done. 45 00:05:03,430 --> 00:05:07,460 Master. He has already entered the city. 46 00:05:07,460 --> 00:05:12,030 Chong'er. You are too soft-hearted. 47 00:05:12,030 --> 00:05:14,720 Although he is back in Tianqi, 48 00:05:14,720 --> 00:05:18,900 Tianqi is no longer the same as before. 49 00:05:18,900 --> 00:05:21,230 I look forward to having a fight with him. 50 00:05:22,230 --> 00:05:24,550 A fair fight. 51 00:05:32,110 --> 00:05:35,640 Xiao Se. Your mansion is too luxurious. 52 00:05:35,640 --> 00:05:37,870 You can buy a city with this land. 53 00:05:37,870 --> 00:05:39,600 No. You can buy two with it. 54 00:05:39,620 --> 00:05:43,930 That's an exaggeration. It's just a mansion. 55 00:05:43,930 --> 00:05:48,040 Xiao Se. Why do you name your royal residence the Snowfall Villa? 56 00:05:48,040 --> 00:05:51,500 I have falling snow in front and a tranquil lake at the back. 57 00:05:51,500 --> 00:05:54,120 I have a villa named Snowfall. 58 00:05:54,120 --> 00:05:58,170 What an elegant name. Doesn't it sound nice? 59 00:05:58,170 --> 00:06:00,270 Besides, this is not my royal residence. 60 00:06:00,270 --> 00:06:03,980 I dislike living in a royal residence. I prefer this place. 61 00:06:03,980 --> 00:06:07,760 Young Master. Young Master. 62 00:06:07,760 --> 00:06:09,800 You are finally back. 63 00:06:09,800 --> 00:06:12,310 You must have gone through a lot in the past few years. 64 00:06:12,310 --> 00:06:14,000 Not really. 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,780 I think you have suffered even more, Mr. Xu. 66 00:06:16,780 --> 00:06:21,160 Nonsense. No one in Tianqi City dares to bully us. 67 00:06:22,010 --> 00:06:23,440 You are right. 68 00:06:23,440 --> 00:06:26,510 No one dares to bully us in Tianqi City. 69 00:06:28,670 --> 00:06:30,570 Who are they? 70 00:06:30,570 --> 00:06:33,970 They are my friends. Sikong Qianluo, Lei Wujie. 71 00:06:33,970 --> 00:06:35,070 Greetings, both of you. 72 00:06:35,070 --> 00:06:36,600 -Mr. Xu. -Mr. Xu. 73 00:06:36,600 --> 00:06:40,430 Mr. Xu. Help them get settled in. 74 00:06:40,430 --> 00:06:42,170 Yes, Young Master. 75 00:06:42,170 --> 00:06:44,000 This way, please. 76 00:06:51,870 --> 00:06:53,770 You brat. 77 00:06:55,660 --> 00:06:57,300 Uncle? 78 00:06:58,880 --> 00:07:01,420 I thought that you would return to the palace first. 79 00:07:03,060 --> 00:07:05,920 I've already sent someone to the Sword Heart Tomb to invite the Divine Healer. 80 00:07:05,920 --> 00:07:07,520 I've already brought the Divine Healer back with me. 81 00:07:07,520 --> 00:07:09,910 She's treating your father at Tai'an Hall as we speak. 82 00:07:09,910 --> 00:07:12,040 According to her, your father will regain consciousness. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,940 Don't worry. 84 00:07:13,940 --> 00:07:15,940 Thank you, Uncle. 85 00:07:15,940 --> 00:07:18,340 There's no need to thank me. 86 00:07:19,310 --> 00:07:20,910 I'll take my leave now. 87 00:07:21,810 --> 00:07:23,590 Farewell. 88 00:07:49,440 --> 00:07:51,770 Did I wake you? 89 00:07:51,770 --> 00:07:53,780 I've been awake for a long time. 90 00:07:53,780 --> 00:07:56,900 Usually, I'll have already finished picking the medicinal herbs at Sword Tomb by this time. 91 00:07:56,900 --> 00:07:58,380 Why are you here so early? 92 00:07:58,380 --> 00:08:00,700 His Majesty won't wake up today. 93 00:08:00,700 --> 00:08:06,130 I know. I'm here to tell you that your patient has returned. 94 00:08:06,130 --> 00:08:09,700 Xiao Se is back? Has he really recovered? 95 00:08:10,740 --> 00:08:13,630 That's great. So, immortals really exist in this world. 96 00:08:13,630 --> 00:08:16,430 If I have the chance, I want to become his disciple. 97 00:08:16,430 --> 00:08:19,750 So, when you come back after learning at the celestial mountain, 98 00:08:19,750 --> 00:08:21,920 am I not going to be able to hire you anymore? 99 00:08:21,920 --> 00:08:25,440 I hope that you'll never have to hire me again. 100 00:08:25,440 --> 00:08:27,230 You are right. 101 00:08:33,180 --> 00:08:37,400 Your Majesty. Chuhe is back. 102 00:08:37,400 --> 00:08:39,460 It's time for you to wake up. 103 00:08:39,460 --> 00:08:41,875 [Lord Chi's Residence] 104 00:08:42,840 --> 00:08:47,270 It has already been a day since they entered Tianqi City, right? 105 00:08:47,270 --> 00:08:50,130 Many have requested to pay a visit to Snowfall Villa. 106 00:08:50,130 --> 00:08:52,260 But they were stopped by the butler. 107 00:08:52,260 --> 00:08:58,780 Xiao Chuhe doesn't seem to want with Tianqi City now. 108 00:08:58,780 --> 00:09:01,410 They are still waiting for someone. 109 00:09:01,410 --> 00:09:03,850 One of their companions is not here yet. 110 00:09:03,850 --> 00:09:07,100 He is the strongest one among them. 111 00:09:07,680 --> 00:09:11,570 Unfortunately, they will see him no more. 112 00:09:21,780 --> 00:09:25,820 Young Lady. Mr. Xiao. Mr. Lei. 113 00:09:25,820 --> 00:09:28,010 Do you have news about Lian? 114 00:09:28,020 --> 00:09:33,000 He died fighting against the Dark River. 115 00:09:38,630 --> 00:09:41,050 Nonsense! 116 00:09:41,050 --> 00:09:43,940 Did you see him die? How could you say this? 117 00:09:43,940 --> 00:09:45,770 His body has been sent back to the Tang Clan. 118 00:09:45,770 --> 00:09:47,950 I saw it myself. 119 00:09:52,570 --> 00:09:54,260 You must have been mistaken. 120 00:09:54,260 --> 00:09:56,350 Get lost now. 121 00:09:56,350 --> 00:09:59,540 Xiao Se. Send someone to the Tang Clan now to find out more about it. 122 00:09:59,540 --> 00:10:02,160 Maybe he really was mistaken. 123 00:10:10,470 --> 00:10:15,220 Our clan leader said that Lian fulfilled his duty and hence died without any regrets. 124 00:10:15,220 --> 00:10:19,170 So, don't be sad and put the big plan first. 125 00:10:21,300 --> 00:10:23,120 How did he die? 126 00:10:23,120 --> 00:10:28,530 He drank the Seven Starry Nights and died of exhaustion. 127 00:10:28,530 --> 00:10:30,710 Who killed him? 128 00:10:30,710 --> 00:10:33,640 The head of the Xie family, Xie Qidao, from the Dark River. 129 00:10:33,640 --> 00:10:36,060 Together with 21 assassins. 130 00:10:36,060 --> 00:10:42,300 He killed them all by himself and died with them. 131 00:10:50,300 --> 00:10:54,180 That's impossible. 132 00:10:54,180 --> 00:10:59,150 Something must have gone wrong. Something must have gone wrong! 133 00:10:59,150 --> 00:11:00,990 The clan leader has confirmed his death. 134 00:11:00,990 --> 00:11:03,340 It's impossible! 135 00:11:03,340 --> 00:11:06,360 Lian had always been able to escape death. 136 00:11:06,360 --> 00:11:09,160 Why couldn't he do it this time? 137 00:11:09,160 --> 00:11:10,860 This time, he didn't have us holding him back. 138 00:11:10,860 --> 00:11:13,990 He didn't have us holding him back. How could he die? 139 00:11:16,470 --> 00:11:22,880 The clan leader said that Lian told him about Dark River being the culprit behind our Old Master's death. 140 00:11:23,390 --> 00:11:26,910 Now, our enemy is the Dark River. 141 00:11:26,910 --> 00:11:31,390 When it's time for us to seek revenge, the Tang Clan will do its best to take them down. 142 00:11:31,990 --> 00:11:35,700 I will take my leave now. 143 00:11:36,510 --> 00:11:41,000 I'm going to annihilate Dark River to avenge Lian's death! 144 00:11:58,820 --> 00:12:03,180 Lei Wujie. Don't be blinded by hatred. 145 00:12:04,570 --> 00:12:07,320 Lian is dead because of me. 146 00:12:07,320 --> 00:12:09,560 I will avenge his death. 147 00:12:26,225 --> 00:12:28,700 [Lianyue Pavilion] 148 00:12:46,260 --> 00:12:49,570 I never thought that you would be here yourself. 149 00:12:50,200 --> 00:12:53,720 Baili is protecting Mo Yi in Penglai, so he doesn't know it. 150 00:12:53,720 --> 00:12:56,710 Tang Lian was the First Disciple of Xueyue City. [Memorial Tablet of Tang Lian from Tang Clan] 151 00:12:56,710 --> 00:12:58,880 He was also Qianluo's elder brother. 152 00:12:58,880 --> 00:13:02,460 No matter the rhyme or reason, I should be here. 153 00:13:02,460 --> 00:13:07,200 He's nothing but the child of the Tang Clan now. 154 00:13:07,200 --> 00:13:10,580 Then, I'm here to pay respect to a child I knew. 155 00:13:23,710 --> 00:13:29,300 Tang Lian. Although you had drunk this before many times, 156 00:13:29,300 --> 00:13:34,370 (after thinking about it, I still chose this for you.) 157 00:13:35,330 --> 00:13:39,360 (Tang Lian. No matter how far you've gone,) 158 00:13:39,360 --> 00:13:42,960 (don't ever forget the taste of the Beauty of Four Seasons.) 159 00:13:45,810 --> 00:13:48,590 I've sent my Cobweb to track down Su Changhe. 160 00:13:48,590 --> 00:13:50,990 We'll have the information we need soon. 161 00:13:51,850 --> 00:13:54,120 Xiao Chuhe will do the same, right? 162 00:13:54,120 --> 00:13:56,690 The headquarter of the Baixiao Sect is in Tianqi. 163 00:13:56,690 --> 00:13:58,560 He'll do his own investigation. 164 00:13:59,160 --> 00:14:03,070 If you've found the information, give it to him. 165 00:14:03,070 --> 00:14:07,180 Lian'er trusted him, so the Tang Clan will too. 166 00:14:10,060 --> 00:14:13,750 He's indeed a trustworthy person. 167 00:14:14,710 --> 00:14:20,040 It's a pity that the White Tiger took him in before us. 168 00:14:20,040 --> 00:14:21,970 That's different. 169 00:14:21,970 --> 00:14:25,090 The White Tiger just wants him as a disciple. 170 00:14:25,090 --> 00:14:29,520 But you, Vermilion Bird, want to be the father-in-law of the future Emperor. 171 00:14:30,360 --> 00:14:32,480 Don't say that. 172 00:14:35,960 --> 00:14:39,930 When we were young, when we talked about Azure Dragon, White Tiger, 173 00:14:39,930 --> 00:14:42,960 Vermilion Bird, and Black Tortoise, we felt powerful and formidable. 174 00:14:42,960 --> 00:14:48,430 But when we listen to the names again at this age, it feels somewhat... 175 00:14:48,430 --> 00:14:50,450 Embarrassing. 176 00:14:51,960 --> 00:14:53,780 Lord Langya was indeed an amazing person. 177 00:14:53,780 --> 00:14:56,110 He managed to bring us all together. 178 00:14:56,110 --> 00:15:01,800 Otherwise, it wouldn't be as fun in this martial arts world. 179 00:15:04,330 --> 00:15:06,670 I miss him. 180 00:15:08,940 --> 00:15:14,780 Lianyue. I've drunk so much with you, and I've made so many jokes. 181 00:15:14,780 --> 00:15:19,940 But actually, I'm feeling quite depressed. 182 00:15:19,940 --> 00:15:21,780 Me too. 183 00:15:22,840 --> 00:15:28,220 Tang Lian was an amazing eldest martial brother. 184 00:15:32,625 --> 00:15:35,600 [Jingxue Pavilion] 185 00:15:56,880 --> 00:15:59,230 Why are you still awake? 186 00:16:00,470 --> 00:16:02,780 You are still awake too. 187 00:16:04,350 --> 00:16:06,870 I dreamt about Lian. 188 00:16:08,990 --> 00:16:10,730 What did he say? 189 00:16:11,350 --> 00:16:13,920 He didn't say anything. 190 00:16:14,900 --> 00:16:17,080 He just smiled at me. 191 00:16:17,870 --> 00:16:23,620 I told him that all of us miss him and are waiting for him to come back. 192 00:16:23,620 --> 00:16:29,340 He nodded and turned to leave. 193 00:16:29,340 --> 00:16:32,690 Then, I woke up because I panicked. 194 00:16:45,750 --> 00:16:48,690 Actually, as long as we continue to think of him, 195 00:16:51,020 --> 00:16:53,120 he won't be gone. 196 00:16:53,850 --> 00:16:56,020 He'll always be here with us. 197 00:16:57,210 --> 00:16:58,870 Don't worry. 198 00:17:00,020 --> 00:17:03,010 I will avenge his death. 199 00:17:23,350 --> 00:17:24,960 This way, please. 200 00:17:24,960 --> 00:17:27,930 Young Master. Miss Ye is here. 201 00:17:32,010 --> 00:17:34,250 - You may leave us. - Yes, Young Master. 202 00:17:36,320 --> 00:17:39,040 I've heard about Tang Lian. 203 00:17:39,040 --> 00:17:41,570 He took great care of me when he was in Xueyue City. 204 00:17:41,570 --> 00:17:43,940 We'll avenge him together. 205 00:17:43,940 --> 00:17:48,080 But what we need to do now is to not disappoint him. 206 00:18:01,500 --> 00:18:05,030 You are here because of General Ye, right? 207 00:18:05,700 --> 00:18:07,180 No. 208 00:18:07,180 --> 00:18:08,890 I'm not here on behalf of my father. 209 00:18:08,890 --> 00:18:10,680 He's in a difficult position. 210 00:18:10,680 --> 00:18:14,430 If he takes part in this, there are many things that will be out of his hand. 211 00:18:14,430 --> 00:18:16,600 So, I'm here by myself. 212 00:18:16,600 --> 00:18:19,190 You've been away from Tianqi City for many years. 213 00:18:19,190 --> 00:18:22,680 And I had been living here before I went to Xueyue City. 214 00:18:22,680 --> 00:18:26,110 I had been waiting a long time for your return. 215 00:18:31,180 --> 00:18:33,660 So, you are here to be my advisor. 216 00:18:33,660 --> 00:18:36,370 Then, you've come at the right time. 217 00:18:36,370 --> 00:18:42,390 I do need to do something. And I need your help with it. 218 00:18:42,390 --> 00:18:44,190 I know what you need me to do. 219 00:18:46,600 --> 00:18:51,420 Now that I've returned to Tianqi, I have to take this first step. 220 00:18:52,250 --> 00:18:59,670 And that first step is to let everyone in Tianqi City know that I'm back. 221 00:19:00,800 --> 00:19:03,580 I want to hold a banquet. 222 00:19:03,580 --> 00:19:09,070 And I want to invite all the powerful men in Tianqi City to attend it. 223 00:19:10,280 --> 00:19:12,880 But I've left Tianqi for quite some time. 224 00:19:12,880 --> 00:19:15,330 I need a new name list. 225 00:19:15,330 --> 00:19:18,050 I've already prepared it for you. 226 00:19:21,660 --> 00:19:25,290 These people are either the royal families of Tianqi City, 227 00:19:25,290 --> 00:19:29,910 the powerful officials in the court, or the successful and rich merchants of Tianqi City. 228 00:19:29,910 --> 00:19:32,350 The royalty is from the imperial family. 229 00:19:32,350 --> 00:19:36,420 And these powerful officials are from all the prestigious families in Tianqi City. 230 00:19:36,420 --> 00:19:40,560 And these rich people are in control of the whole economy in Tianqi City. 231 00:19:40,560 --> 00:19:45,660 For some, we need to rope them in to support us. And for the others, we need to show them who's in power. 232 00:19:53,820 --> 00:19:59,960 All these years, my friends have not worked for nothing. 233 00:19:59,960 --> 00:20:05,660 They now know the social status of almost everyone in the imperial city. 234 00:20:06,620 --> 00:20:12,680 But this banquet is not just to show that I'm back. 235 00:20:14,240 --> 00:20:16,650 What else do you want to do? 236 00:20:18,530 --> 00:20:22,780 I want to force our enemy in the dark to attack me again. 237 00:20:23,860 --> 00:20:28,690 I want to expose the identity of our enemy in the dark 238 00:20:28,690 --> 00:20:33,610 to avenge Lian by killing them myself. 239 00:20:34,940 --> 00:20:39,840 I don't know most of them in this name list. 240 00:20:39,840 --> 00:20:42,740 But I trust your judgment. 241 00:20:43,790 --> 00:20:47,490 Ask Mr. Xu to draft the invitation letters and send them out. 242 00:20:47,490 --> 00:20:49,750 What is the identity that you want to use? 243 00:20:49,750 --> 00:20:52,870 Do you want to invite them in the name of the Sixth Prince or Lord Yong'an? 244 00:20:54,140 --> 00:20:55,800 Xiao Se. 245 00:20:56,210 --> 00:20:57,990 Just this. 246 00:20:57,990 --> 00:20:59,370 Okay. 247 00:20:59,370 --> 00:21:04,010 As for the venue, Diaolou Parlor and Tianxia Pavilion are both good choices. 248 00:21:04,010 --> 00:21:06,580 Diaolou Parlor. 249 00:21:06,580 --> 00:21:08,670 Tianxia Pavilion. 250 00:21:08,670 --> 00:21:11,170 They are too small. 251 00:21:11,170 --> 00:21:13,510 They are too small for my banquet. 252 00:21:13,510 --> 00:21:16,320 There's only one place that I want. 253 00:21:18,050 --> 00:21:20,150 The Qianjin Gambling House. 254 00:21:22,900 --> 00:21:26,470 [Qianjin Gambling House] Come. No second thoughts. 255 00:21:26,470 --> 00:21:28,390 - Big or small? - Big! 256 00:21:28,390 --> 00:21:30,390 No second thoughts. 257 00:21:33,210 --> 00:21:34,390 Sixth... 258 00:21:34,390 --> 00:21:37,440 Sixth Prince. You are back. 259 00:21:37,440 --> 00:21:39,810 I knew that I would meet one of you first. 260 00:21:39,810 --> 00:21:41,920 But I never thought that it would be you, Master Jiu. 261 00:21:41,920 --> 00:21:44,810 You are too kind. There's no need to call me Master Jiu. 262 00:21:44,810 --> 00:21:46,450 My buddies flattered me. 263 00:21:46,450 --> 00:21:49,390 Stop teasing me, Sixth Prince. 264 00:21:50,190 --> 00:21:53,910 Go up and tell them that we have an important guest. Go now. 265 00:21:53,910 --> 00:21:57,550 Sixth Prince. Are they your friends? 266 00:21:57,550 --> 00:21:58,840 Let me introduce them to you. 267 00:21:58,840 --> 00:22:03,870 This is Lei Wujie, the Second City Lord of Xueyue City, Li Hanyi's disciple. 268 00:22:04,450 --> 00:22:06,920 This is the daughter of Sikong Changfeng, the Third City Lord. 269 00:22:06,920 --> 00:22:08,900 She is Sikong Qianluo. 270 00:22:08,900 --> 00:22:11,280 Amazing. 271 00:22:12,210 --> 00:22:13,930 This man is called Jiu Jiudao. 272 00:22:13,930 --> 00:22:17,920 Because he holds power over all the streets in Tianqi City. 273 00:22:17,920 --> 00:22:20,170 So, everyone calls him Master Jiu. 274 00:22:20,860 --> 00:22:22,630 Young Lady, Mr. Lei. 275 00:22:22,630 --> 00:22:24,790 Just call me Jiu Jiudao. 276 00:22:24,790 --> 00:22:27,470 This is how Miss Ruoyi addresses me too. 277 00:22:27,470 --> 00:22:30,160 You know Ruoyi? 278 00:22:30,160 --> 00:22:34,490 Miss Ruoyi is in the top three of the Beauty List in our city. 279 00:22:34,490 --> 00:22:36,370 Everyone knows her. 280 00:22:36,370 --> 00:22:38,760 The Beauty List? Who made the list? 281 00:22:38,760 --> 00:22:42,170 I made the list. 282 00:22:42,170 --> 00:22:48,250 But don't worry, you'll be in the top three next time. 283 00:22:49,330 --> 00:22:51,610 Master Jiu. They are ready to serve our guests upstairs. Okay. I got it. 284 00:22:51,610 --> 00:22:54,830 Let's go upstairs, my noble guests. 285 00:22:54,830 --> 00:22:56,530 This way, please. 286 00:23:04,440 --> 00:23:06,860 This way, please. 287 00:23:07,670 --> 00:23:08,730 Second Master Tu. 288 00:23:08,730 --> 00:23:10,030 Thank you, Master Jiu. 289 00:23:10,030 --> 00:23:11,780 My pleasure. 290 00:23:12,710 --> 00:23:17,830 Sixth Prince. You still look as dashing as ever even after so many years. 291 00:23:17,830 --> 00:23:20,780 Second Master Tu. How have you been? 292 00:23:20,780 --> 00:23:24,750 Did we interrupt you with our sudden visit? 293 00:23:24,750 --> 00:23:27,600 I was just drinking tea. Nothing to interrupt. I was just thirsty. 294 00:23:27,600 --> 00:23:29,820 Have a seat, everyone. 295 00:23:31,810 --> 00:23:34,940 Sixth Prince.Please drink some tea. 296 00:23:35,900 --> 00:23:40,470 Or should I call you Lord Yong'an, Your Highness? 297 00:23:41,390 --> 00:23:45,760 Be at ease. You can just call me Xiao Se. 298 00:23:45,760 --> 00:23:49,040 Good name. It sounds poetic. 299 00:23:50,700 --> 00:23:54,510 From what they told me, both of you are powerful people as well. 300 00:23:54,510 --> 00:23:56,030 Come. 301 00:23:56,840 --> 00:23:57,970 Please drink some tea. 302 00:23:57,970 --> 00:24:03,870 Qianluo, Lei Wujie. He is the owner of Qianjin Gambling House. Second Master Tu. 303 00:24:03,870 --> 00:24:05,490 Second Master Tu? 304 00:24:05,490 --> 00:24:08,700 Does it mean that there's a Master Tu? 305 00:24:09,380 --> 00:24:11,500 Yes, there was. 306 00:24:11,500 --> 00:24:15,470 But in the end, I killed him. 307 00:24:16,230 --> 00:24:18,910 Enough. That's it for small talk. 308 00:24:18,910 --> 00:24:24,590 To be honest, I'm here today because I have a favor to ask. 309 00:24:25,950 --> 00:24:30,440 If you need my help, I'm sure it'll be trouble. 310 00:24:30,440 --> 00:24:34,170 It won't be. I just want some food. 311 00:24:34,170 --> 00:24:37,090 That's easy. Order what you want. 312 00:24:37,090 --> 00:24:38,810 I have all kinds of delicacies here. 313 00:24:38,810 --> 00:24:41,740 Good. This is the promise that I want from you. 314 00:24:41,740 --> 00:24:43,540 Take it out. 315 00:24:46,740 --> 00:24:48,300 Here. 316 00:24:54,570 --> 00:24:56,020 This... 317 00:24:57,000 --> 00:24:59,950 Do you know what's written on this? 318 00:24:59,950 --> 00:25:01,510 A royal banquet. 319 00:25:01,510 --> 00:25:06,340 This is a royal banquet for the most prestigious and noble guests. 320 00:25:09,920 --> 00:25:12,070 Second Master Tu, don't misunderstand my intentions. 321 00:25:12,070 --> 00:25:16,340 Those useless chefs in the imperial kitchen can't satisfy my palate. 322 00:25:16,340 --> 00:25:22,320 But the chefs of Qianjin Gambling House are the best of the best in Tianqi. 323 00:25:22,860 --> 00:25:25,300 Don't try to flatter me with compliments. 324 00:25:25,300 --> 00:25:27,600 This is a gambling house. Not a restaurant. 325 00:25:27,600 --> 00:25:31,680 This banquet will take at least a day from noon to midnight. 326 00:25:31,680 --> 00:25:36,300 I'll lose a lot of money if I don't open for a day. 327 00:25:36,300 --> 00:25:38,370 I know that. 328 00:25:38,370 --> 00:25:42,140 But I don't think it'll make a dent in your savings. 329 00:25:43,920 --> 00:25:48,580 Make money or make Tianqi City tremble in awe. 330 00:25:48,580 --> 00:25:50,420 What will you choose? 331 00:25:50,420 --> 00:25:51,910 You have to give me some money then. 332 00:25:51,910 --> 00:25:54,270 Food is not cheap. 333 00:25:54,270 --> 00:25:58,960 How about I give my Snowfall Villa to you? 334 00:25:59,500 --> 00:26:01,820 Are you really going to give it to me? 335 00:26:03,570 --> 00:26:08,230 If you are willing to give it to me, I'll give you ten more baskets of pearls. 336 00:26:08,230 --> 00:26:11,941 - Xiao Se. If you give him the villa, where are we going to stay? 337 00:26:11,953 --> 00:26:12,870 - That's right. 338 00:26:12,870 --> 00:26:15,330 I'm not done yet. 339 00:26:15,330 --> 00:26:19,190 But we still need to stay in that villa in Tianqi City for a while. 340 00:26:19,190 --> 00:26:22,830 I have another secluded villa in the martial arts world. 341 00:26:22,830 --> 00:26:25,540 It has green mountains behind it with a crystal-clear lake in front. 342 00:26:25,540 --> 00:26:27,790 It's an elegant place. 343 00:26:27,790 --> 00:26:31,160 (When the snow falls, it's like an other-worldly place.) 344 00:26:31,160 --> 00:26:32,880 [Snowfall Villa] (It is also called the Snowfall Villa.) 345 00:26:32,880 --> 00:26:34,740 I can give that to you. 346 00:26:35,600 --> 00:26:37,300 Deal! 347 00:26:40,260 --> 00:26:42,100 It's a deal then. 348 00:26:42,100 --> 00:26:43,690 Wait. 349 00:26:44,300 --> 00:26:49,030 This banquet can't be handled by either Diaolou Parlor or Tianxia Pavilion. 350 00:26:49,030 --> 00:26:51,490 Only the Qianjin Gambling House is grand enough for it. 351 00:26:51,490 --> 00:26:56,390 But don't you think that the scale of this banquet is too grand? 352 00:26:57,710 --> 00:27:02,380 Now that my father is seriously ill, he can't rule for the moment. 353 00:27:03,340 --> 00:27:09,200 Is there anyone in Tianqi City who will dare to say that my banquet is too grand? 354 00:27:10,000 --> 00:27:11,930 A banquet in Qianjin Gambling House? 355 00:27:11,930 --> 00:27:13,310 Only he can come up with this idea. 356 00:27:13,310 --> 00:27:18,050 Marquis. Not onlythose prestigious royal families have received an invitation, 357 00:27:18,050 --> 00:27:24,510 but even those powerful people in Tianqi City who run the underworld are also invited. 358 00:27:27,260 --> 00:27:29,370 This is indeed his way of doing things. 359 00:27:30,020 --> 00:27:32,190 [Sincerely, Xiao Se] Xiao Se. 360 00:27:32,190 --> 00:27:34,910 Looks like he really likes this name. 361 00:27:34,910 --> 00:27:35,920 [Lord Bai's Residence] 362 00:27:35,920 --> 00:27:37,030 Your Highness. 363 00:27:37,030 --> 00:27:39,650 Do you think we should attend this banquet or not? 364 00:27:39,650 --> 00:27:41,740 What do you think? 365 00:27:42,710 --> 00:27:45,700 If it was up to me, no. 366 00:27:46,400 --> 00:27:48,090 Why? 367 00:27:48,090 --> 00:27:51,930 We won't go, and we can't let others go. 368 00:27:51,930 --> 00:27:55,450 Sixth Prince has invited many of the royal families, merchants, and rich people. 369 00:27:55,450 --> 00:27:57,910 These people are close to you. 370 00:27:57,910 --> 00:28:01,670 If you don't go, they won't dare to attend it either. 371 00:28:03,050 --> 00:28:04,850 Have you sent them out? 372 00:28:04,850 --> 00:28:08,300 Yes. Soon, those residences will receive the information. 373 00:28:08,300 --> 00:28:11,850 Good.I won't let anyone attend his banquet. 374 00:28:11,850 --> 00:28:13,770 I heard that after Lord Bai's Residence received the invitation, 375 00:28:13,770 --> 00:28:16,650 they sent their men to visit those who are close to them. 376 00:28:16,650 --> 00:28:18,410 I think they have the same mindset as ours. 377 00:28:18,410 --> 00:28:21,100 He made his own bed. 378 00:28:25,440 --> 00:28:27,770 You've worked hard, Divine Healer. 379 00:28:28,480 --> 00:28:31,850 The best way for you to thank me is to not disturb my patient. 380 00:28:31,850 --> 00:28:33,970 I can't say yes to that. 381 00:28:33,970 --> 00:28:36,590 I have something very important to report today. 382 00:28:36,590 --> 00:28:38,890 I need to tell His Majesty about it. 383 00:28:38,890 --> 00:28:41,540 Fine. I know that this is a state affair. 384 00:28:41,540 --> 00:28:43,970 His Majesty will be awake for a while after an hour. 385 00:28:43,970 --> 00:28:46,230 - You can wait for him to wake up. - Okay. 386 00:28:46,820 --> 00:28:49,130 How is he? 387 00:28:49,130 --> 00:28:50,880 His Majesty has heart disease. 388 00:28:50,880 --> 00:28:54,590 I can treat his disease. But I can't treat his heart. 389 00:28:54,590 --> 00:28:58,270 My master told me that the most difficult illness to treat is the illness of the heart. 390 00:28:58,270 --> 00:29:02,460 It's not something that a physician can heal. 391 00:29:02,460 --> 00:29:06,760 But there's something that I can promise you. He's not in fatal danger now. 392 00:29:08,050 --> 00:29:09,900 You are indeed a Divine Healer. 393 00:29:09,900 --> 00:29:12,620 Stop patting my head. Or else, I can't grow taller. 394 00:29:13,280 --> 00:29:19,470 "If you are not willing to attend, I won't force you." 395 00:29:19,470 --> 00:29:23,370 Nonsense. Who says that I don't want to attend it? 396 00:29:23,370 --> 00:29:28,280 I haven't attended a banquet at this scalefor many years. 397 00:29:29,740 --> 00:29:35,290 He is trying to read my mind with his commoner's mindset. 398 00:29:36,300 --> 00:29:38,220 Go. 399 00:29:38,220 --> 00:29:42,330 Prepare a gift according to the letter 400 00:29:42,330 --> 00:29:47,160 and deliver it to Snowfall Villabefore noon tomorrow. 401 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 Yes, Master. 402 00:29:53,780 --> 00:29:57,050 It'll be lively at Qianjin Gambling House tomorrow. 403 00:29:57,050 --> 00:30:02,200 Unfortunately, His Highness has guessed it right. 404 00:30:02,200 --> 00:30:05,090 I really don't want to attend it. 405 00:30:09,470 --> 00:30:11,010 Master. 406 00:30:11,010 --> 00:30:12,260 Why are you back? 407 00:30:12,260 --> 00:30:15,730 You have guests from Mount Wangcheng. 408 00:30:16,440 --> 00:30:18,840 - Invite them in. - Yes, Master. 409 00:30:20,330 --> 00:30:22,040 We've sent out the invitation letters. 410 00:30:22,040 --> 00:30:25,340 And the Qianjin Gambling House has replied that we can proceed with the banquet tomorrow. 411 00:30:25,340 --> 00:30:30,200 Xiao Se. Why do you still look so worried? 412 00:30:30,200 --> 00:30:34,060 Xiao Se. Are you worried that someone will not attend the banquet tomorrow? 413 00:30:34,060 --> 00:30:35,540 So what if they don't attend it? 414 00:30:35,540 --> 00:30:38,680 Some will have more important things to do. 415 00:30:38,680 --> 00:30:42,050 What if everyone has more important things to do? 416 00:30:42,050 --> 00:30:45,470 Really? Will there be no one tomorrow? 417 00:30:45,470 --> 00:30:47,480 It's possible. 418 00:30:47,480 --> 00:30:51,470 After all, Tianqi City is different now. 419 00:30:51,470 --> 00:30:53,930 But I'm sure something will remain the same, right? 420 00:30:53,930 --> 00:30:57,690 If no one attends the banquet, it'll be super awkward. 421 00:30:57,690 --> 00:31:02,360 The thing that remains the same 422 00:31:02,360 --> 00:31:05,570 is they were not my match back then. 423 00:31:05,570 --> 00:31:09,840 And they are still no match for me now. 424 00:31:12,060 --> 00:31:15,610 Young Master. This is the last one. 425 00:31:15,610 --> 00:31:19,490 But Jiu Jiudao still can't find anyone who can accept this invitation letter. 426 00:31:20,100 --> 00:31:23,170 He's supposed to have reached Tianqi City a long time ago. 427 00:31:23,170 --> 00:31:24,930 Why can't he be found? 428 00:31:24,930 --> 00:31:29,370 According to Jiu Jiudao, they had looked for him everywhere. 429 00:31:30,190 --> 00:31:33,390 Can it be that he has already left? 430 00:31:33,390 --> 00:31:35,050 Forget it. 431 00:31:35,050 --> 00:31:38,860 It's a pity that he won't get to witness this interesting banquet. 432 00:31:38,860 --> 00:31:41,390 Who are you talking about? 433 00:31:41,390 --> 00:31:44,890 It'll be a surprise for you. You'll find out later. 434 00:31:47,300 --> 00:31:50,020 By the way, where's Miss Ye? 435 00:31:50,020 --> 00:31:51,590 Why isn't she here tonight? 436 00:31:51,590 --> 00:31:54,390 Ye has already gone back to the General's Residence. 437 00:32:07,430 --> 00:32:08,950 Father. 438 00:32:08,950 --> 00:32:10,290 What is it? 439 00:32:10,290 --> 00:32:13,640 Are you worried about tomorrow's banquet? 440 00:32:14,710 --> 00:32:16,790 I'm worried that someone will do something 441 00:32:16,790 --> 00:32:20,940 to stop at least half of the people from this list from attending the banquet tomorrow. 442 00:32:23,330 --> 00:32:25,410 If only the restraining order was not in effect. 443 00:32:25,410 --> 00:32:28,390 If I could attend it, everyone would attend it as well. 444 00:32:28,390 --> 00:32:34,190 If they didn't attend it, I would send the Ye Battalion to surround their residences. 445 00:32:35,100 --> 00:32:37,190 Stop joking around. 446 00:32:44,580 --> 00:32:48,240 Are you the one who made this list? 447 00:32:50,430 --> 00:32:52,250 Not bad. 448 00:32:52,250 --> 00:32:57,030 Everyone on this list holds power over this city. 449 00:32:57,710 --> 00:32:59,490 As expected of my daughter. 450 00:32:59,490 --> 00:33:01,650 I'm not as powerful as Lei Wujie and Qianluo. 451 00:33:01,650 --> 00:33:05,510 They are the tip-top martial artists among the young people of this age. 452 00:33:05,510 --> 00:33:07,170 But even if I'm not good at martial arts, 453 00:33:07,170 --> 00:33:11,000 I can still be Xiao Se's strategist in Tianqi City. 454 00:33:12,100 --> 00:33:19,110 But someone is missing from this list. 455 00:33:21,300 --> 00:33:22,400 Are you referring to... 456 00:33:22,400 --> 00:33:24,640 Yes. Him. 457 00:33:24,640 --> 00:33:26,890 But I'm not confident that he will accept my invitation. 458 00:33:27,630 --> 00:33:28,770 Yes. 459 00:33:28,770 --> 00:33:33,060 No one is able to make him attend anything. 460 00:33:33,060 --> 00:33:37,370 Even if it was me, I wouldn't be able to make much difference. 461 00:33:37,370 --> 00:33:39,300 What if I ask Marquis Lanyue to help me with it? 462 00:33:39,300 --> 00:33:40,790 Him? 463 00:33:42,230 --> 00:33:45,650 Although he's the Director of Nation now, 464 00:33:45,650 --> 00:33:49,090 he's not that influential yet. 465 00:33:52,260 --> 00:33:54,870 I've been looking for this sword. 466 00:33:54,870 --> 00:33:56,700 I never thought that you had it all along. 467 00:33:57,500 --> 00:34:00,090 Uncle Langya gave this sword to me 468 00:34:00,090 --> 00:34:03,480 because he wanted me to travel the world with it. 469 00:34:04,390 --> 00:34:05,950 Not bad. 470 00:34:05,950 --> 00:34:07,370 Are you willing to part with it? 471 00:34:07,370 --> 00:34:09,420 After all, this is from your uncle. 472 00:34:09,420 --> 00:34:11,500 He's not here anymore. 473 00:34:11,500 --> 00:34:14,760 If you keep this sword, you'll have something to remember him by. 474 00:34:14,760 --> 00:34:16,820 Why will I be unwilling to part with it? 475 00:34:16,820 --> 00:34:18,920 I'm not the kind of person who can't let go of something. 476 00:34:18,920 --> 00:34:21,950 You are the kind of person who can't let go of anything. 477 00:34:21,950 --> 00:34:24,150 Or else, you would've come back a long time ago. 478 00:34:25,540 --> 00:34:30,460 Anyway, I'll have to trouble you to deliver this sword to that person. 479 00:34:30,460 --> 00:34:32,780 Are you sure? 480 00:34:32,780 --> 00:34:36,900 This sword represents an important friendship. 481 00:34:36,900 --> 00:34:39,190 And you want to exchange it for a banquet. 482 00:34:39,190 --> 00:34:40,870 Is it worth it? 483 00:34:45,180 --> 00:34:47,880 This sword is not just a symbol of friendship. 484 00:34:47,880 --> 00:34:50,520 It's also a representation of my purpose for coming back. 485 00:34:50,520 --> 00:34:55,760 Even though I'm back now, I have not forgotten about what happened four years ago. 486 00:34:58,430 --> 00:35:02,200 Hopefully, that person will appreciate your painstaking effort. 487 00:35:20,450 --> 00:35:23,000 [Qianjin Gambling House] 488 00:35:38,220 --> 00:35:39,530 This... 489 00:35:43,200 --> 00:35:46,000 According to the banquet rules of the prestigious and royal families, 490 00:35:46,000 --> 00:35:48,670 the guests have to be there four hours prior to the official start of the banquet. 491 00:35:48,670 --> 00:35:50,270 There are only two hours left before the start of the banquet. 492 00:35:50,270 --> 00:35:52,470 But no one is here yet. 493 00:35:52,470 --> 00:35:54,500 Calm down. 494 00:35:58,220 --> 00:35:59,740 I've just checked the time, 495 00:35:59,740 --> 00:36:03,760 they have only two hours before the start of the banquet at Qianjin Gambling House. 496 00:36:03,760 --> 00:36:07,890 I've just received a piece of news that there's no one there yet. 497 00:36:14,280 --> 00:36:16,770 Will this be an empty banquet? 498 00:36:17,690 --> 00:36:20,950 Maybe they are thinking about what to wear. 499 00:36:22,100 --> 00:36:24,300 Miss Ruoyi. How about you go in and take a rest? 500 00:36:24,300 --> 00:36:25,730 I'll stay here. 501 00:36:25,730 --> 00:36:27,020 Your guests are here. 502 00:36:27,020 --> 00:36:30,270 How can you leave before you welcome your guests? 503 00:36:30,860 --> 00:36:33,880 You are that man with a very special name. 504 00:36:33,900 --> 00:36:35,120 Jiu Jiudao. 505 00:36:35,120 --> 00:36:37,120 Yes. Jiu Jiudao. 506 00:36:37,120 --> 00:36:39,020 Welcome, Master Jiu. 507 00:36:40,320 --> 00:36:42,440 I knew that he would be the first to arrive. 508 00:36:42,940 --> 00:36:46,840 The first to arrive will be remembered by the whole city of Tianqi. 509 00:36:46,840 --> 00:36:50,970 It means that he's my closest friend. 510 00:36:50,970 --> 00:36:55,100 Do you know what they call him now in Tianqi City? 511 00:36:55,790 --> 00:36:57,600 Master Jiu. 512 00:36:58,290 --> 00:37:02,510 But when he was still known as the Lowly Jiu, it was you who saved him. 513 00:37:02,510 --> 00:37:07,040 Even if he'll attract everyone's attention, he'll still want to be the first to arrive. 514 00:37:07,040 --> 00:37:10,170 Miss Ruoyi, we meet again. 515 00:37:10,170 --> 00:37:13,220 Master Jiu. You are the first to arrive today. 516 00:37:13,220 --> 00:37:17,300 It's because you are the one welcoming the guests today. 517 00:37:17,300 --> 00:37:20,980 I can't bear to make you wait. 518 00:37:20,980 --> 00:37:23,230 - Thank you. - Jiu! 519 00:37:23,230 --> 00:37:24,580 This way, please. 520 00:37:24,580 --> 00:37:26,120 After you. 521 00:37:28,220 --> 00:37:30,160 The head of Tianming Abode, Jiu Jiudao, 522 00:37:30,160 --> 00:37:34,200 has arrived with his disciples from the three clans and nineteen residences. 523 00:37:36,820 --> 00:37:38,820 Three clans and nineteen residences. 524 00:37:38,820 --> 00:37:40,410 You addressed him as Master Jiu. 525 00:37:40,410 --> 00:37:41,860 Is he a powerful person? 526 00:37:41,860 --> 00:37:47,050 The three clans and nineteen residences are an underworld alliance in Tianqi City led by Tianming Abode. 527 00:37:47,050 --> 00:37:49,530 They can handle things that the government of Tianqi City can't handle. 528 00:37:49,530 --> 00:37:52,300 They can take part in the underworld industry that the major merchants can't. 529 00:37:52,300 --> 00:37:55,560 They can find information that escapes even the Court of Judicature. 530 00:37:55,560 --> 00:37:59,250 In short, even the dragon in the sky can't kill them. 531 00:37:59,250 --> 00:38:01,640 The three clans and nineteen residences. 532 00:38:01,640 --> 00:38:05,260 Before this, I suspected that they were working for Lord Bai. 533 00:38:05,260 --> 00:38:09,280 Now, it seems like they've been working for Xiao Chuhe all along. 534 00:38:09,960 --> 00:38:13,460 These three clans don't look like much. 535 00:38:13,460 --> 00:38:16,100 But we still have to be on our guard against them. 536 00:38:16,100 --> 00:38:20,040 But it's better for them to attend it rather than not. 537 00:38:20,040 --> 00:38:23,010 Why is it better for them to attend it? 538 00:38:23,010 --> 00:38:27,230 Chuhe will be considered capable to have connections with them. 539 00:38:27,230 --> 00:38:30,830 But if these people are his only connections, 540 00:38:30,830 --> 00:38:37,470 it means that this prince only has power over these lowly merchants. 541 00:38:37,470 --> 00:38:41,360 And these people will only prove how powerless he is now. 542 00:38:41,360 --> 00:38:43,700 It won't do good for his reputation. 543 00:38:58,840 --> 00:39:01,370 Young Master. We've entered the city. 544 00:39:01,370 --> 00:39:04,170 What should we do next? 545 00:39:07,240 --> 00:39:13,360 Of course we need to let the entire Tianqi know that we are here. 546 00:39:40,180 --> 00:39:42,250 Look at his outfit. I can tell that he's royalty. 547 00:39:42,250 --> 00:39:44,660 Yes. He has a commanding presence. 548 00:39:47,440 --> 00:39:49,200 Look at this nobleman. Which family is he from? 549 00:39:49,200 --> 00:39:51,570 - He looks dashing. - Yes. 550 00:39:51,570 --> 00:39:53,160 He looks extraordinary. 551 00:39:53,160 --> 00:39:55,420 - He's not a commoner. - Yes. 552 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 He looks outstanding. 553 00:39:57,720 --> 00:40:01,470 I heard that due to the heavy snow not long ago, 554 00:40:01,470 --> 00:40:03,640 many of the farmers in the suburbs were affected by it. 555 00:40:03,640 --> 00:40:07,040 So, there are some refugees in the south of the city. 556 00:40:08,220 --> 00:40:12,160 Donate a box of silver ingots to them to help them out. 557 00:40:12,160 --> 00:40:13,650 Roger that. 558 00:40:15,830 --> 00:40:22,230 In the north of the city, a gambling house tricked its customers and caused them to go bankrupt. 559 00:40:22,230 --> 00:40:23,860 They are even colluding with the officials. 560 00:40:23,860 --> 00:40:26,580 And they have not received the punishment they deserve. 561 00:40:26,580 --> 00:40:28,140 Butler Liang. 562 00:40:28,140 --> 00:40:31,650 That gambling house is owned by the Li family, right? 563 00:40:31,650 --> 00:40:33,350 Yes. 564 00:40:33,350 --> 00:40:37,660 Since the Li family owes the Mu family 5,000 taels of silver, 565 00:40:37,660 --> 00:40:41,460 they can pay off their debt with that gambling house. 566 00:40:42,060 --> 00:40:43,520 Close it down. 567 00:40:43,520 --> 00:40:45,150 Roger that. 568 00:40:45,150 --> 00:40:46,380 Just like that? 569 00:40:46,380 --> 00:40:51,430 Next, my own Chunfeng Parlor in the west of the city is going to give out free food 570 00:40:51,430 --> 00:40:55,970 to everyone in the city on behalf of Lord Yong'an. 571 00:40:55,970 --> 00:40:57,420 Roger that. 572 00:40:58,480 --> 00:41:00,380 This is great! 573 00:41:00,380 --> 00:41:01,450 Yes. 574 00:41:01,450 --> 00:41:05,450 As for the rest of you, go to the salt merchant Li's Residence, 575 00:41:05,450 --> 00:41:08,180 the Grand Entertainment House, Gongsun Pawn Shop, 576 00:41:08,180 --> 00:41:11,340 and the Technicolor Clothing Parlor 577 00:41:11,340 --> 00:41:15,590 to tell them that the Mu family from Qingzhou is here. 578 00:41:16,640 --> 00:41:18,860 I'm here to collect my rent. 579 00:41:18,860 --> 00:41:20,140 Roger that. 580 00:41:20,740 --> 00:41:23,560 The Mu family from Yunjian City, Qingzhou? 581 00:41:23,560 --> 00:41:25,270 What kind of a person is he? 582 00:41:25,270 --> 00:41:28,020 He is a young man in his twenties. 583 00:41:28,020 --> 00:41:30,360 His outfit looks expensive and he's handsome. 584 00:41:30,360 --> 00:41:33,110 The eldest son of the Mu family is not feeling well in the past few years. 585 00:41:33,110 --> 00:41:35,130 He won't be fit enough to travel. 586 00:41:35,130 --> 00:41:37,490 And their second son is born with a disability. 587 00:41:37,490 --> 00:41:40,370 He won't leave the Mu's Residence. 588 00:41:40,370 --> 00:41:43,610 Only the third son is around the same age. 589 00:41:43,610 --> 00:41:48,110 Looks like he's the future master of the Mu family. 590 00:41:48,110 --> 00:41:51,400 The richest man of Beili in the future. 591 00:41:53,960 --> 00:41:55,540 This... 592 00:41:55,540 --> 00:41:57,010 Your Highness. 593 00:41:57,010 --> 00:41:58,570 He'll be here soon. 594 00:42:05,010 --> 00:42:15,010 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 595 00:42:22,975 --> 00:42:26,275 ♪The silent temple♪ 596 00:42:26,275 --> 00:42:30,605 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 597 00:42:30,605 --> 00:42:33,675 ♪The falling snow♪ 598 00:42:33,675 --> 00:42:38,305 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 599 00:42:38,325 --> 00:42:41,605 ♪The roaring fate♪ 600 00:42:41,605 --> 00:42:45,955 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 601 00:42:45,955 --> 00:42:49,055 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 602 00:42:49,055 --> 00:42:53,885 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 603 00:42:53,885 --> 00:42:56,805 ♪The ethereal fog♪ 604 00:42:56,805 --> 00:43:01,325 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 605 00:43:01,325 --> 00:43:04,425 ♪I face the sun♪ 606 00:43:04,425 --> 00:43:08,575 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 607 00:43:08,575 --> 00:43:13,055 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 608 00:43:13,055 --> 00:43:16,275 ♪I do not waste my youth away♪ 609 00:43:16,275 --> 00:43:18,555 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 610 00:43:18,555 --> 00:43:21,375 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 611 00:43:21,375 --> 00:43:23,975 ♪No dream is small♪ 612 00:43:23,975 --> 00:43:28,275 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 613 00:43:28,275 --> 00:43:31,525 ♪Youths ought to be fearless♪ 614 00:43:31,525 --> 00:43:35,255 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 615 00:43:35,255 --> 00:43:36,805 ♪Traveling freely with friends♪ 616 00:43:36,805 --> 00:43:41,985 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 617 00:43:45,025 --> 00:43:49,605 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 618 00:43:49,605 --> 00:43:52,805 ♪I do not waste my youth away♪ 619 00:43:52,805 --> 00:43:55,005 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 620 00:43:55,005 --> 00:43:57,955 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 621 00:43:57,955 --> 00:44:00,655 ♪No dream is small♪ 622 00:44:02,365 --> 00:44:06,605 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 623 00:44:06,605 --> 00:44:09,905 ♪Youths ought to be fearless♪ 624 00:44:09,905 --> 00:44:13,625 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 625 00:44:13,625 --> 00:44:15,225 ♪Traveling freely with friends♪ 626 00:44:15,225 --> 00:44:21,935 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 50508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.