All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E25.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,720 --> 00:00:40,140 ♫ The blade dance causes ripples to spread across the lake ♫ 3 00:00:40,140 --> 00:00:43,900 ♫ Waving the banner amidst the storm and rain ♫ 4 00:00:43,900 --> 00:00:46,380 ♫ The snow is not bothered by sadness or joy ♫ 5 00:00:46,380 --> 00:00:49,500 ♫ Blazing through the desert with the reins in hand ♫ 6 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 ♫ Young and inexperienced, it is apparent ♫ 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,680 ♫ Noble aspirations met with recklessness ♫ 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,580 ♫ No fear of fate's intricate design ♫ 9 00:00:58,580 --> 00:01:01,820 ♫ Overcome all the obstacles that fate presents ♫ 10 00:01:01,820 --> 00:01:04,900 ♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫ 11 00:01:04,900 --> 00:01:07,980 ♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫ 12 00:01:07,980 --> 00:01:10,100 ♫ With one smile there's understanding ♫ 13 00:01:10,100 --> 00:01:13,950 ♫ Singing about our journey ♫ 14 00:01:14,480 --> 00:01:17,300 ♫ Pursuing the dream of our youth ♫ 15 00:01:17,300 --> 00:01:20,360 ♫ We take everything as it comes ♫ 16 00:01:20,360 --> 00:01:23,460 ♫ The distant land might be dangerous ♫ 17 00:01:23,460 --> 00:01:26,500 ♫ But what's life without an adventure? ♫ 18 00:01:26,500 --> 00:01:29,680 ♫ The youth are supposed to dream big and be sharp ♫ 19 00:01:29,680 --> 00:01:32,700 ♫ Life teaches us with every struggle ♫ 20 00:01:32,700 --> 00:01:35,160 ♫ To do what we can in the world ♫ 21 00:01:35,160 --> 00:01:40,780 ♫ Together, another journey awaits ♫ 22 00:01:44,360 --> 00:01:50,020 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,020 --> 00:01:53,070 [Episode 25] 24 00:01:56,360 --> 00:01:58,170 Twenty-three years ago, 25 00:01:58,170 --> 00:02:02,800 your ancestors escorted His Majesty and fought their way to Tai'an Hall. 26 00:02:02,800 --> 00:02:06,330 Many people died in that bloodbath. 27 00:02:06,330 --> 00:02:09,090 But their glory remains in the world. 28 00:02:09,090 --> 00:02:12,870 This glory runs in your veins. 29 00:02:12,870 --> 00:02:14,530 Let me ask you. 30 00:02:14,530 --> 00:02:20,720 Will you make a way for Lord Yong'an who returns to the city alone? 31 00:02:20,720 --> 00:02:23,000 We will! 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,260 Good! 33 00:02:24,260 --> 00:02:26,790 Tiger Soldiers! 34 00:02:30,890 --> 00:02:32,630 Get ready, soldiers! 35 00:02:32,630 --> 00:02:35,630 An hour later, we shall depart! 36 00:02:35,630 --> 00:02:37,480 Yes! 37 00:02:38,770 --> 00:02:40,421 [Tianqi] 38 00:03:19,230 --> 00:03:20,370 It's you. 39 00:03:20,370 --> 00:03:21,970 I remember you. 40 00:03:21,970 --> 00:03:25,300 The first disciple of Wushuang City, Lu Yuzhai. 41 00:03:25,300 --> 00:03:27,040 I remember you too. 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,760 Lei Wujie of Xueyue City. 43 00:03:30,880 --> 00:03:32,660 You got it wrong. 44 00:03:32,660 --> 00:03:33,950 What did I get wrong? 45 00:03:33,950 --> 00:03:35,970 I'm not my dumb martial brother. 46 00:03:35,970 --> 00:03:37,500 I have a good memory. 47 00:03:37,500 --> 00:03:40,270 I never forget people I've met just once. 48 00:03:40,270 --> 00:03:44,680 You got my name right but my title wrong. 49 00:03:45,730 --> 00:03:47,490 You left Xueyue City? 50 00:03:47,490 --> 00:03:49,110 No. 51 00:03:49,110 --> 00:03:52,010 I didn't come here on behalf of Xueyue City this time. 52 00:03:54,760 --> 00:03:56,460 I'm here as one of Tianqi's Four Guardians, 53 00:03:56,460 --> 00:03:59,500 guardian of the East, Azure Dragon. 54 00:03:59,500 --> 00:04:01,600 When I was a child, 55 00:04:01,600 --> 00:04:06,860 I had heard legendary stories of Tianqi's Four Guardians. 56 00:04:06,860 --> 00:04:11,320 Azure Dragon was Li Xinyue, the Sword Heart with dreams. 57 00:04:12,140 --> 00:04:17,640 The sword in your hand must be the Heart Sword, the fourth most famous sword in the world. 58 00:04:17,640 --> 00:04:21,700 Then you should be glad you are going to fight with the legend. 59 00:04:21,700 --> 00:04:24,300 However, before we start, 60 00:04:24,300 --> 00:04:27,130 I got two things to say to you. 61 00:04:27,130 --> 00:04:33,010 First, as a spear user, you're no match for Qianluo, 62 00:04:33,010 --> 00:04:37,120 and you're far worse than my third martial uncle. 63 00:04:37,120 --> 00:04:38,990 What's the second thing? 64 00:04:38,990 --> 00:04:43,260 Second, as an eldest martial brother, 65 00:04:43,260 --> 00:04:46,190 you are so much worse than my eldest martial brother, Tang Lian. 66 00:04:46,190 --> 00:04:50,330 And you Wushuang City think you can be the best in the world? 67 00:04:50,330 --> 00:04:52,870 What a joke. 68 00:04:52,870 --> 00:04:54,590 Get in formation! 69 00:04:59,760 --> 00:05:02,720 I hate things like formations. 70 00:05:02,720 --> 00:05:08,930 Kunlun Sword Deity once said swords are a lone weapon. 71 00:05:09,760 --> 00:05:14,830 The sword is lonely, and so is the swordsman. 72 00:05:14,830 --> 00:05:19,490 A group action like this is simply deplorable. 73 00:05:19,490 --> 00:05:22,780 But I heard that Sword Heart Tomb also has a generational sword formation. 74 00:05:22,780 --> 00:05:26,840 Sword Heart Tomb's Thousand Men Formation guards the sacred site of the tomb. 75 00:05:26,840 --> 00:05:28,310 It's impregnable. 76 00:05:28,310 --> 00:05:31,460 A little stunt like yours can never be compared with that. 77 00:05:34,100 --> 00:05:36,220 Based on what I heard, 78 00:05:36,220 --> 00:05:40,160 you are not a talkative and aggressive person. 79 00:05:40,160 --> 00:05:45,350 Maybe it's because I've been hanging out with someone who likes to be sarcastic, 80 00:05:45,350 --> 00:05:48,430 and I've picked up some bad habits. 81 00:05:49,230 --> 00:05:53,070 I used to be a humble and polite hot-blooded young man. 82 00:05:53,070 --> 00:05:55,420 You're stalling for time. 83 00:05:56,580 --> 00:05:58,280 You saw through me. 84 00:05:58,280 --> 00:06:01,640 I mean, I'm going to fight against a dozen of you alone. 85 00:06:01,640 --> 00:06:04,380 What's wrong with me stalling for time a little? 86 00:06:05,730 --> 00:06:07,030 It's useless. 87 00:06:07,030 --> 00:06:11,340 Other than Wushuang City, there are too many people who want to kill him. 88 00:06:11,340 --> 00:06:15,760 Stalling us only gives others the opportunity to kill him. 89 00:06:15,760 --> 00:06:19,400 At least we just want to capture him. 90 00:06:19,980 --> 00:06:23,400 The people who want to kill him are as many as the people who want to save him. 91 00:06:23,400 --> 00:06:26,790 As for what you said about capturing him, 92 00:06:26,790 --> 00:06:32,490 do you know what he would say to you if he heard you say that? 93 00:06:32,490 --> 00:06:34,530 What would he say? 94 00:06:39,200 --> 00:06:41,220 Bah. 95 00:06:41,220 --> 00:06:43,060 Attack! 96 00:06:50,970 --> 00:06:52,900 [Luo City Army] 97 00:06:53,930 --> 00:06:55,640 Report! 98 00:06:56,190 --> 00:06:57,380 What's going on? 99 00:06:57,380 --> 00:06:59,890 General, there is someone blocking our way ahead. 100 00:06:59,890 --> 00:07:01,810 Someone is blocking our way? [Chen Hu, Luo City Army] 101 00:07:01,810 --> 00:07:05,260 Who dares to get in our way? 102 00:07:10,980 --> 00:07:12,630 This road is closed. 103 00:07:12,630 --> 00:07:13,850 Who are you? 104 00:07:13,850 --> 00:07:16,350 How dare you stand in the way of the Luo City Army. 105 00:07:22,610 --> 00:07:26,990 I'm Vermilion Bird of Tianqi's Four Guardians, the guardian of the South. 106 00:07:26,990 --> 00:07:30,570 You must be the descendant of that predecessor. 107 00:07:30,570 --> 00:07:35,900 For the sake of his friendship with His Majesty, please get out of the way. 108 00:07:37,050 --> 00:07:39,660 Do you know what this line means? 109 00:07:39,660 --> 00:07:43,490 Whoever crosses this line will die! 110 00:08:01,580 --> 00:08:03,160 General! 111 00:08:05,690 --> 00:08:07,220 Kill her! 112 00:08:07,220 --> 00:08:10,780 Yes! Kill! 113 00:08:10,780 --> 00:08:12,320 Kill! 114 00:08:12,320 --> 00:08:15,430 I shall clear the path for you with my spear 115 00:08:17,440 --> 00:08:21,190 and help you ascend to the throne of Tianqi. 116 00:08:32,375 --> 00:08:34,225 [Luo City Army] 117 00:08:36,431 --> 00:08:38,300 [Muliang] 118 00:08:48,450 --> 00:08:52,750 [Ji Xue, Baixiao Sect] 119 00:08:54,950 --> 00:08:57,500 Culminating the qi of a sword with a city. 120 00:08:57,500 --> 00:09:02,320 Lone Sword Deity's melancholy sword thought truly lives up to its reputation. 121 00:09:02,320 --> 00:09:04,750 Last year at this time, in this place, 122 00:09:04,750 --> 00:09:07,590 as the peach blossoms, her face blushed. 123 00:09:07,590 --> 00:09:10,180 Her beautiful face is no longer here, 124 00:09:10,180 --> 00:09:13,840 leaving the peach blossoms booming in the gentle breeze. 125 00:09:13,840 --> 00:09:16,410 What brings you here, sir? 126 00:09:18,520 --> 00:09:22,310 I was wondering why Ji Ruofeng would reopen the martial arts rank. 127 00:09:22,310 --> 00:09:24,690 It turns out that Baixiao Sect has a new successor. 128 00:09:24,690 --> 00:09:26,580 Where is your father? 129 00:09:26,580 --> 00:09:29,320 He has not yet recovered from his serious injury, so I have to do it for him. 130 00:09:29,320 --> 00:09:32,130 Why did you reopen the rank? 131 00:09:32,130 --> 00:09:34,240 I want to put an end to the past martial era 132 00:09:34,240 --> 00:09:38,030 and mark a start for the new martial era. 133 00:09:38,030 --> 00:09:39,490 Interesting. 134 00:09:39,490 --> 00:09:42,620 Mister Spear Deity, you have made it to third place on the Top-Rank List this time, 135 00:09:42,620 --> 00:09:44,990 but you're still a little behind Luo Qingyang. 136 00:09:44,990 --> 00:09:47,640 Mister Spear Deity, are you confident that you can stop him? 137 00:09:47,640 --> 00:09:50,880 My eldest martial brother has made it to second place too, 138 00:09:50,880 --> 00:09:53,010 but when we were in Xueyue City, I beat him up every day. 139 00:09:53,010 --> 00:09:56,660 He's the Principal City Lord, yet all he does is drink and make liquor every day. 140 00:09:56,660 --> 00:09:59,430 Whenever I see someone like him, I'll always beat them up. 141 00:10:02,490 --> 00:10:05,670 This is my tribute to the City Lord of Melancholy City. 142 00:10:05,670 --> 00:10:07,890 Melancholy City? 143 00:10:07,890 --> 00:10:12,420 When Beili was founded, this city was once prosperous, 144 00:10:12,420 --> 00:10:14,650 but due to climate change, the inhabitants moved south. 145 00:10:14,650 --> 00:10:16,460 It ended up becoming ruins. 146 00:10:16,460 --> 00:10:18,760 People call it Melancholy City. 147 00:10:18,760 --> 00:10:23,740 Later, the Sword Deity lived here alone, and so people call it Muliang City to show their respect. 148 00:10:23,740 --> 00:10:28,460 He guards this city all on his own. This kind of spirit is truly admirable. 149 00:10:29,890 --> 00:10:31,430 He's here. 150 00:10:42,800 --> 00:10:43,990 Let's go. 151 00:10:43,990 --> 00:10:46,390 He has no intention of leaving the city. 152 00:10:46,390 --> 00:10:47,730 How do you know that? 153 00:10:47,730 --> 00:10:50,510 The sword thoughts on his scabbard told me that. 154 00:10:51,040 --> 00:10:53,630 This is really a duel between masters of the Top-Rank List. 155 00:10:53,630 --> 00:10:56,130 I can never get it. 156 00:10:56,130 --> 00:10:58,300 But I haven't delivered my gift yet. 157 00:10:58,300 --> 00:10:59,930 You can follow his example. 158 00:10:59,930 --> 00:11:02,110 Throw the liquor over to him. 159 00:11:02,990 --> 00:11:04,710 I'll give it a try. 160 00:11:10,490 --> 00:11:13,360 Now that the gift has been delivered, I should get going. 161 00:11:24,510 --> 00:11:30,260 So this is Ji Ruofeng's daughter, the new successor of Baixiao Sect. 162 00:11:31,780 --> 00:11:33,840 And the new White Tiger. 163 00:11:51,610 --> 00:11:53,950 Sir, here's your tea. 164 00:11:55,280 --> 00:11:58,310 Does it rain a lot here? 165 00:11:58,310 --> 00:12:03,220 Yes. It often rains here, especially in this season. 166 00:12:03,220 --> 00:12:06,530 Sometimes, it rains for two weeks. 167 00:12:07,760 --> 00:12:10,980 Do you come from far away, sir? 168 00:12:12,640 --> 00:12:14,270 Yes. 169 00:12:14,270 --> 00:12:17,990 I have two homes, both in faraway places. 170 00:12:18,660 --> 00:12:21,150 What brings you here then? 171 00:12:22,750 --> 00:12:24,380 To kill someone. 172 00:12:25,820 --> 00:12:29,180 Sir, that's very funny. 173 00:12:34,760 --> 00:12:37,790 Waiter, do you have liquor here? 174 00:12:38,250 --> 00:12:40,870 Yes, but it's not the shop's. 175 00:12:40,870 --> 00:12:43,460 It's the liquor I kept for myself. 176 00:12:43,460 --> 00:12:44,830 Can I buy it from you? 177 00:12:44,830 --> 00:12:47,380 I'll pay you three times the original price. 178 00:12:48,490 --> 00:12:51,480 It's just common liquor. That's very generous. 179 00:12:51,480 --> 00:12:53,150 Please wait a moment. 180 00:12:58,510 --> 00:13:01,190 Sir, here's your liquor. 181 00:13:13,110 --> 00:13:14,630 What is the name of this liquor? 182 00:13:14,630 --> 00:13:17,900 This jug of liquor is worth only ten copper coins. There is no name. 183 00:13:17,900 --> 00:13:20,210 It's just homemade plain liquor. 184 00:13:20,910 --> 00:13:22,540 Plain liquor? 185 00:13:23,610 --> 00:13:25,710 I've always heard them talk about it. 186 00:13:25,710 --> 00:13:30,100 I wonder if the liquor here is the same as those in Snowfall Villa. 187 00:13:30,100 --> 00:13:31,510 Snowfall Villa? 188 00:13:31,510 --> 00:13:33,540 What place is that? 189 00:13:35,270 --> 00:13:37,190 I don't know either. 190 00:13:37,190 --> 00:13:42,050 One of them said it was an elegant manor with snow falling in front of it and flowers flying at the back, 191 00:13:42,050 --> 00:13:45,420 and the other said it was a wrecked inn, 192 00:13:46,910 --> 00:13:50,150 which is just a little bigger than your tea shop. 193 00:13:50,150 --> 00:13:53,760 There was leakage everywhere and holes in the roof. 194 00:13:59,050 --> 00:14:03,140 Waiter, I've reserved this tea shop for now. 195 00:14:03,140 --> 00:14:04,930 Come back four hours later. 196 00:14:04,930 --> 00:14:07,640 Sir, what do you mean? 197 00:14:07,640 --> 00:14:09,870 Did you forget what I just said? 198 00:14:09,870 --> 00:14:14,630 I'm here to kill someone. 199 00:14:18,420 --> 00:14:22,990 Leave now before it's too late. 200 00:15:06,370 --> 00:15:08,230 Tang Lian. 201 00:15:27,800 --> 00:15:32,070 Do you know what the real power of the real Heart Sword is? 202 00:15:32,760 --> 00:15:37,030 The real power of it is it can command all swords. 203 00:15:37,030 --> 00:15:38,770 All your swords are afraid of me. 204 00:15:38,770 --> 00:15:41,360 So, of course you are no match for me. 205 00:15:43,030 --> 00:15:44,230 All right. 206 00:15:44,230 --> 00:15:46,440 I've shown all my cards. 207 00:15:46,440 --> 00:15:49,020 Isn't it time for you to show your cards too? 208 00:15:49,630 --> 00:15:53,660 I've been looking forward to your Wushuang Sword Box. 209 00:16:00,230 --> 00:16:01,300 Master. 210 00:16:01,300 --> 00:16:03,360 Half-step Insouciant Phase. 211 00:16:03,360 --> 00:16:04,890 Half-step Sword Deity? 212 00:16:04,890 --> 00:16:06,390 What are you doing here? 213 00:16:06,390 --> 00:16:07,850 Have you no shame? 214 00:16:07,850 --> 00:16:10,160 You brat, mind your mouth. 215 00:16:12,230 --> 00:16:15,180 Maybe you shouldn't be called Wushuang City. 216 00:16:15,180 --> 00:16:18,420 You should change it to Shameless City. 217 00:16:18,920 --> 00:16:20,700 At first, you were ganging up on me. 218 00:16:20,700 --> 00:16:22,280 I was outnumbered. 219 00:16:22,280 --> 00:16:24,310 I can let that slide. 220 00:16:24,310 --> 00:16:25,980 But even your former city lord is here to fight me now. 221 00:16:25,980 --> 00:16:28,480 You're bullying a kid. Do you have no shame? 222 00:16:29,060 --> 00:16:32,520 City Lord Song, you are a few years older you are a few years older 223 00:16:32,520 --> 00:16:36,320 And you want to draw your sword on me? 224 00:16:37,720 --> 00:16:39,870 All I can practice is theories inside the sword hut, 225 00:16:39,870 --> 00:16:43,130 and I can only put them into use outside. 226 00:16:43,130 --> 00:16:45,110 I've stayed in my hut for too long. 227 00:16:45,110 --> 00:16:47,590 I haven't made any improvement. 228 00:16:47,590 --> 00:16:50,660 That's why I left my city and came here today. 229 00:16:52,280 --> 00:16:57,250 Are you saying that you want to forge your path with my blood? 230 00:16:58,560 --> 00:17:01,460 My surname is Lei, Lei of the Lei Fortress. 231 00:17:01,460 --> 00:17:06,140 You know we are powerful. 232 00:17:06,140 --> 00:17:07,960 We don't get intimidated easily. 233 00:17:22,570 --> 00:17:25,960 I heard that when you were young, 234 00:17:25,960 --> 00:17:28,470 you struck your sword toward the sky. 235 00:17:28,470 --> 00:17:34,040 It was so beautiful that even the migrating swallows turned back 236 00:17:34,040 --> 00:17:37,950 and flew around the residual sword qi, hovering above it. 237 00:17:38,500 --> 00:17:41,620 That's why your name is Song Yanhui, which means the return of the swallows. 238 00:17:41,620 --> 00:17:45,160 But after what I just saw, I'm really disappointed. 239 00:17:45,160 --> 00:17:46,500 You! 240 00:17:47,100 --> 00:17:51,520 When a swordsman forgets the reason for drawing his sword, 241 00:17:51,520 --> 00:17:53,720 he loses the heart of the sword. 242 00:17:53,720 --> 00:17:57,900 How can a person who has lost the heart of a sword become a sword deity? 243 00:17:57,900 --> 00:18:04,070 City Lord Song, do you remember the reason for drawing your sword? 244 00:18:10,130 --> 00:18:12,230 The reason for drawing my sword? 245 00:18:14,370 --> 00:18:17,520 Back then, you swung your sword at me. 246 00:18:17,520 --> 00:18:20,830 You made me realize that the reason I drew my sword is to protect. 247 00:18:20,830 --> 00:18:23,800 Today, I shall return what you gave me. 248 00:18:24,440 --> 00:18:26,200 If you want to become a sword deity, 249 00:18:26,200 --> 00:18:30,870 perhaps you will have to start learning from drawing the sword. 250 00:18:34,160 --> 00:18:37,770 Just one swing to determine victory. 251 00:18:39,330 --> 00:18:41,530 You're too arrogant. 252 00:18:42,820 --> 00:18:44,870 I'm still young. 253 00:18:44,870 --> 00:18:46,670 I can afford to be arrogant. 254 00:19:01,960 --> 00:19:03,440 Master! 255 00:19:23,950 --> 00:19:28,570 When one practices sword techniques for the sake of practicing, 256 00:19:28,570 --> 00:19:30,680 he loses the soul of the sword. 257 00:19:33,890 --> 00:19:36,740 I'm leaving the city today. 258 00:19:37,610 --> 00:19:39,820 Why must you leave the city? 259 00:19:40,770 --> 00:19:42,330 To practice sword techniques. 260 00:19:42,330 --> 00:19:44,520 Can't you practice it in Wushuang City? 261 00:19:44,520 --> 00:19:47,450 Why do you have to go outside of the city? 262 00:19:47,450 --> 00:19:49,720 Because there is injustice outside the city. 263 00:19:49,720 --> 00:19:52,100 I will draw my sword for injustice, 264 00:19:52,100 --> 00:19:54,030 for all the people of the world, 265 00:19:54,030 --> 00:19:57,560 and for all the people who are suffering. 266 00:20:02,400 --> 00:20:04,130 You are right. 267 00:20:04,820 --> 00:20:07,440 All these years, 268 00:20:07,440 --> 00:20:10,930 I only draw my sword because I want to win Xueyue City. 269 00:20:11,480 --> 00:20:14,840 I have forgotten all those things. 270 00:20:22,000 --> 00:20:24,470 Master, should we go after him? 271 00:20:24,470 --> 00:20:26,350 No. 272 00:20:26,350 --> 00:20:28,240 We can't catch up with him anymore. 273 00:20:48,892 --> 00:20:50,488 [Tianqi] 274 00:20:53,739 --> 00:20:55,450 [Luo City Army] 275 00:21:21,060 --> 00:21:22,810 How many more men can you kill? 276 00:21:22,810 --> 00:21:25,070 300? 500? 277 00:21:25,070 --> 00:21:26,490 Or 1,000? 278 00:21:26,490 --> 00:21:28,240 I don't want to kill anyone, 279 00:21:28,240 --> 00:21:30,140 but if you don't withdraw your troops, 280 00:21:30,140 --> 00:21:33,270 then I'll kill as many as I can. 281 00:21:33,270 --> 00:21:35,600 You are very strong, 282 00:21:35,600 --> 00:21:38,500 but you've underestimated the strength of the Luo City Army. 283 00:21:38,500 --> 00:21:45,190 Today, we shall fight you till the end. 284 00:22:06,820 --> 00:22:08,430 It's Ye Battalion! 285 00:22:11,910 --> 00:22:14,230 Charge! 286 00:22:14,230 --> 00:22:16,130 Kill! 287 00:22:16,130 --> 00:22:18,440 Oh, no. They're going to charge and break our formation. 288 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 Line up for defense! 289 00:22:21,950 --> 00:22:23,650 Attack! 290 00:23:01,290 --> 00:23:04,170 Will many more die in the future? 291 00:23:05,740 --> 00:23:07,420 Yes. 292 00:23:07,420 --> 00:23:09,070 This is war. 293 00:23:09,070 --> 00:23:12,300 The faster and quicker you win, the fewer people will die. 294 00:23:12,300 --> 00:23:14,310 It's not about killing the enemy, 295 00:23:14,310 --> 00:23:17,630 it's about winning the war. 296 00:23:17,630 --> 00:23:20,690 All right. Let's win it fast then. 297 00:23:20,690 --> 00:23:22,890 You really like Chuhe, don't you? 298 00:23:24,050 --> 00:23:25,610 His name is Xiao Se. 299 00:23:40,810 --> 00:23:41,980 You again. 300 00:23:41,980 --> 00:23:44,470 I thought there would be a large troop here to stop me, 301 00:23:44,470 --> 00:23:46,550 but you are the only one. 302 00:23:46,550 --> 00:23:48,430 I heard that in the past few years, 303 00:23:48,430 --> 00:23:50,950 although you couldn't use your inner force anymore, 304 00:23:50,950 --> 00:23:54,430 you never stopped the practice of staff skills. 305 00:23:54,430 --> 00:23:56,800 I've been waiting for this day. 306 00:23:56,800 --> 00:23:57,780 This day? 307 00:23:57,780 --> 00:24:00,130 A day for a rematch. 308 00:24:03,340 --> 00:24:05,590 Don't bluff. 309 00:24:05,590 --> 00:24:07,880 Your meridians have just been reshaped. 310 00:24:07,880 --> 00:24:12,040 Your power is just at the Carefree Phase, at most. 311 00:24:12,040 --> 00:24:14,190 How are you going to fight me? 312 00:24:18,810 --> 00:24:21,440 There will be no one to save you today. 313 00:24:21,440 --> 00:24:23,130 I don't need others to save me. 314 00:24:23,130 --> 00:24:26,500 You're at Sturdy Phase, you think you can take me down? 315 00:24:36,090 --> 00:24:37,110 Very well. 316 00:24:37,110 --> 00:24:39,340 After these years of honing your skills, 317 00:24:39,340 --> 00:24:41,410 you are indeed much stronger than back then. 318 00:24:41,410 --> 00:24:43,650 You are good enough to fight with me. 319 00:24:43,650 --> 00:24:49,850 Perhaps you would wonder why you had not encountered any obstacles 320 00:24:49,850 --> 00:24:52,430 That's because someone stopped them for you, 321 00:24:52,430 --> 00:24:55,930 and they couldn't stop me. 322 00:24:55,930 --> 00:24:59,820 It's a pity that I don't want to kill you yet 323 00:24:59,820 --> 00:25:04,250 because my disciple wants to have a fairer duel with you. 324 00:25:04,710 --> 00:25:08,140 I look forward to the day when you become a true master. 325 00:25:09,990 --> 00:25:11,510 When that day comes, 326 00:25:11,510 --> 00:25:14,260 I will come back to kill you. 327 00:25:35,130 --> 00:25:36,800 The eldest martial disciple of Xueyue City, 328 00:25:36,800 --> 00:25:39,400 you're just as I heard. 329 00:25:39,400 --> 00:25:43,760 Black Tortoise of Tianqi's Four Guardians, the guardian of the North, 330 00:25:44,480 --> 00:25:47,400 that's who I came here as. 331 00:25:47,400 --> 00:25:49,440 I heard that despite your young age, 332 00:25:49,440 --> 00:25:53,030 you have already mastered the best hidden weapon technique of the Tang Clan, 333 00:25:53,030 --> 00:25:55,050 Fatal Blossom Shower. 334 00:25:55,050 --> 00:25:59,420 It would be an honor to see it today. 335 00:25:59,420 --> 00:26:01,940 I'm from the Tang family, 336 00:26:01,940 --> 00:26:05,470 but I'm here for the Xiao family today. 337 00:26:07,340 --> 00:26:09,600 I didn't bring any hidden weapons. 338 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 All I have 339 00:26:14,100 --> 00:26:17,530 are my fists 340 00:26:19,530 --> 00:26:22,530 and these seven cups of liquor. 341 00:26:22,530 --> 00:26:26,380 Dubhe, Merak, Phecda, 342 00:26:26,380 --> 00:26:30,400 Megrez, Alioth, Mizar, and Alkaid. 343 00:26:30,400 --> 00:26:33,300 The Seven Starry Nights. 344 00:26:59,920 --> 00:27:02,230 Insouciant Phase. 345 00:27:05,060 --> 00:27:07,900 This is good liquor. 346 00:27:58,860 --> 00:28:00,950 These are the real Hanging Heaven and Distant Seas. 347 00:28:00,950 --> 00:28:04,920 Those were just children's plays. 348 00:28:08,820 --> 00:28:10,880 I traveled around the world when I was younger. 349 00:28:10,880 --> 00:28:13,870 I have seen the spectacles of the world. 350 00:28:13,870 --> 00:28:16,450 I have sung all the songs of the world 351 00:28:16,450 --> 00:28:19,330 and met a man who had no regrets. 352 00:28:20,610 --> 00:28:23,500 I also had a dream of ten years. 353 00:28:23,500 --> 00:28:27,110 I saw blood and bones everywhere. 354 00:28:27,110 --> 00:28:30,850 Heroes drew their swords and shouted! 355 00:28:47,230 --> 00:28:48,580 Yes. 356 00:28:53,850 --> 00:28:55,675 [Tianqi] 357 00:29:06,750 --> 00:29:07,900 Chuhe. 358 00:29:07,900 --> 00:29:09,240 Uncle. 359 00:29:09,240 --> 00:29:10,620 You're back. 360 00:29:10,620 --> 00:29:12,770 I haven't seen the city yet. 361 00:29:15,660 --> 00:29:17,390 Make way for him! 362 00:29:24,510 --> 00:29:25,880 He is still the same as back then, 363 00:29:25,880 --> 00:29:28,080 like an untamed wild horse. 364 00:29:28,080 --> 00:29:30,350 Only now the pony has grown up. 365 00:29:30,350 --> 00:29:32,900 I think no one can control him anymore. 366 00:29:32,900 --> 00:29:35,240 Your Highness, a group is approaching. 367 00:29:35,240 --> 00:29:36,910 How many of them? 368 00:29:41,420 --> 00:29:43,830 Sounds like a few hundred people. 369 00:29:43,830 --> 00:29:45,900 Why are there so many people here? 370 00:29:45,900 --> 00:29:48,310 - How much further? - Less than a li. 371 00:29:48,930 --> 00:29:51,210 Get all troops on alert. Get prepared to face the enemy. 372 00:29:51,210 --> 00:29:52,750 Stay alert! 373 00:30:07,240 --> 00:30:08,950 Your Highness. 374 00:30:08,950 --> 00:30:11,750 Like father, like daughter indeed, Miss Ye. 375 00:30:11,750 --> 00:30:13,690 I have always heard that you are weak, 376 00:30:13,690 --> 00:30:15,220 that you couldn't even stand for a long time. 377 00:30:15,220 --> 00:30:19,660 I didn't expect to see you to be as imposing as your father when you rode the horse. 378 00:30:19,660 --> 00:30:21,180 You flatter me, Your Highness. 379 00:30:21,180 --> 00:30:24,870 I left Tianqi without permission this time, please forgive me. 380 00:30:25,570 --> 00:30:26,860 Never mind. 381 00:30:26,860 --> 00:30:29,370 You and Chuhe are best friends who grew up together. 382 00:30:29,370 --> 00:30:30,690 I trust you. 383 00:30:30,690 --> 00:30:34,130 Are you implying that you don't trust my father? 384 00:30:34,780 --> 00:30:37,440 Your Ye Battalion is called the Tiger and Wolf Battalion, 385 00:30:37,440 --> 00:30:39,930 and your father is the head of the Tiger and Wolf. 386 00:30:39,930 --> 00:30:42,550 It's a pity that we can work together to conquer the world, 387 00:30:42,550 --> 00:30:44,360 but we can't trust each other completely. 388 00:30:44,360 --> 00:30:46,940 I assume we're here for the same man. 389 00:30:48,520 --> 00:30:53,070 Your father and I made a deal to see who could get him after a year. 390 00:30:53,070 --> 00:30:55,560 You are still thinking about that? 391 00:30:57,270 --> 00:31:01,580 Looks like this girl from Xueyue City has been through a great battle. 392 00:31:01,580 --> 00:31:04,240 What's the matter? You ran into an enemy? 393 00:31:04,240 --> 00:31:07,200 Luo City Army isn't strong enough to be considered an enemy. 394 00:31:07,710 --> 00:31:09,520 You are quite arrogant. 395 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 I guess you've fended off a group of enemies for him. 396 00:31:12,440 --> 00:31:15,310 On our way here from Tianqi, we haven't really done anything. 397 00:31:15,310 --> 00:31:17,030 We are in no position to compete over him with you. 398 00:31:17,030 --> 00:31:19,750 I suppose you understand, right, Miss Ye? 399 00:31:20,930 --> 00:31:22,830 Yes, I understand. 400 00:31:23,440 --> 00:31:27,470 None of us can get him because he won't listen to us. 401 00:31:28,000 --> 00:31:29,560 But we can support him. 402 00:31:29,560 --> 00:31:30,840 Just like what we are doing now. 403 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 We are chasing after him. 404 00:31:32,640 --> 00:31:35,190 Come on. Let's go back to Tianqi. 405 00:31:38,760 --> 00:31:41,270 Young Lady, should we go after them? 406 00:31:41,270 --> 00:31:43,388 - We will follow them until the gate of Tianqi City, then, you all can turn back. 407 00:31:43,400 --> 00:31:43,900 - Yes, Young Lady. 408 00:31:43,900 --> 00:31:47,170 Ye, you don't trust Marquis Lanyue? 409 00:31:47,850 --> 00:31:51,640 Qianluo, don't simply trust people from Tianqi City. 410 00:31:51,640 --> 00:31:55,250 Especially those from the imperial family. 411 00:31:59,340 --> 00:32:02,030 Miss Ruoyi, are you going to Tianqi? 412 00:32:02,030 --> 00:32:03,080 Of course. 413 00:32:03,080 --> 00:32:04,260 What are the odds? 414 00:32:04,260 --> 00:32:07,130 I'm going to Tianqi too. How about we travel together? 415 00:32:07,130 --> 00:32:10,470 Well, well, Lei Wujie, didn't you see me here? 416 00:32:10,470 --> 00:32:12,940 You only greeted Ye but not me. 417 00:32:12,940 --> 00:32:17,260 Qianluo, I've just escaped from Wushuang City's men. 418 00:32:17,260 --> 00:32:18,910 Please cut me some slack. 419 00:32:18,910 --> 00:32:20,170 Wushuang City? 420 00:32:20,170 --> 00:32:21,790 Lord Bai made a move too? 421 00:32:22,750 --> 00:32:26,380 Yes, but they probably only wanted to stop him. 422 00:32:26,380 --> 00:32:28,140 They don't intend to kill him. 423 00:32:28,140 --> 00:32:29,610 Everyone is here. 424 00:32:29,610 --> 00:32:31,730 Tang Lian should've departed too. 425 00:32:31,730 --> 00:32:33,840 I wonder where he is. 426 00:32:38,000 --> 00:32:40,180 There is no need to worry about him. 427 00:32:40,180 --> 00:32:42,680 With him here, every problem can be solved. 428 00:32:42,680 --> 00:32:45,620 We just need to wait for him in Tianqi. 429 00:32:49,100 --> 00:32:51,290 Qianluo has got a very good point. 430 00:32:51,290 --> 00:32:55,250 Everyone knows how reliable the eldest martial disciple of Xueyue City is. 431 00:32:55,250 --> 00:32:56,970 We will see him in Tianqi City. 432 00:32:57,420 --> 00:32:59,630 You have two cups of liquor left. 433 00:33:01,130 --> 00:33:05,350 But there's only one of you left. 434 00:33:52,890 --> 00:33:57,960 I can see that you have no strength left. 435 00:33:57,960 --> 00:34:04,080 You have one last cup left, but I don't think you will drink it anymore. 436 00:34:04,080 --> 00:34:06,470 Won't I? 437 00:34:06,470 --> 00:34:09,840 This is the first time I've seen such incredible liquor, 438 00:34:09,840 --> 00:34:15,260 but I know if you drink another cup, you will die. 439 00:34:15,260 --> 00:34:20,260 But if I don't drink, how can I live? 440 00:34:20,260 --> 00:34:23,390 You can go your own way, and I will go mine. 441 00:34:23,390 --> 00:34:27,680 Some of you are dead, and some are maimed. 442 00:34:27,680 --> 00:34:30,060 They are incompetent. 443 00:34:30,060 --> 00:34:35,060 As assassins, they failed to kill and were killed by others. 444 00:34:35,100 --> 00:34:37,800 They have nothing to complain about. 445 00:34:40,040 --> 00:34:45,740 You people from Dark River can be really coldhearted. 446 00:34:47,510 --> 00:34:50,790 But what makes you think 447 00:34:51,720 --> 00:34:55,410 you can negotiate terms with Xueyue City? 448 00:35:01,700 --> 00:35:08,227 ♪Don't be afraid of the roars and the thunders♪ 449 00:35:08,227 --> 00:35:14,611 ♪Don't be afraid of the waves and the wind♪ 450 00:35:15,780 --> 00:35:19,790 ♪You can't see the end of the world without traveling♪ 451 00:35:19,790 --> 00:35:24,360 Even if I don't use hidden weapons, I can still make this move. 452 00:35:24,360 --> 00:35:30,000 The Fatal Blossom Shower! 453 00:35:30,000 --> 00:35:33,036 ♪Riding a nimbus cloud while singing♪ 454 00:35:33,036 --> 00:35:37,046 ♪I'm free to do whatever I want♪ 455 00:35:37,046 --> 00:35:42,696 ♪I would rather travel light than wear that lavish fur♪ 456 00:35:42,696 --> 00:35:45,766 ♪Riding on a spear while singing♪ 457 00:35:45,766 --> 00:35:49,476 ♪I know the universe is endless♪ 458 00:35:49,476 --> 00:35:54,296 ♪Facing the rising tides and mountains, my heart is as calm as a millpond♪ 459 00:35:54,296 --> 00:35:56,425 ♪Fame does not matter to a carefree person♪ 460 00:35:56,425 --> 00:35:58,600 ♪Riding a nimbus cloud♪ 461 00:35:58,600 --> 00:36:02,684 ♪Through the seas and the clouds♪ 462 00:36:02,684 --> 00:36:04,990 ♪A fantasy in the martial arts world♪ 463 00:36:04,990 --> 00:36:09,086 ♪Disrupts the time in the world♪ 464 00:36:09,086 --> 00:36:11,462 ♪Taking a long journey and singing♪ 465 00:36:11,462 --> 00:36:15,565 ♪With stories that will never end♪ 466 00:36:15,565 --> 00:36:28,465 ♪It's better to stay passionate in this life♪ 467 00:36:34,900 --> 00:36:37,970 (Lian,) your mother and I are going away today. 468 00:36:37,970 --> 00:36:39,940 Take good care of yourself in Tang Clan. 469 00:36:39,940 --> 00:36:42,790 Father, where are you going? 470 00:36:42,790 --> 00:36:47,440 A place far away, but we will come back a year later. 471 00:36:48,940 --> 00:36:51,200 All right. 472 00:37:18,620 --> 00:37:24,660 Father, Mother, why aren't you back yet? 473 00:37:24,660 --> 00:37:27,530 I can't hang in there anymore. 474 00:37:30,710 --> 00:37:32,770 Is your name Tang Lian? 475 00:37:38,160 --> 00:37:40,820 Yes, my name is Tang Lian. 476 00:37:41,560 --> 00:37:44,640 Every year on this day, you are here waiting for someone. 477 00:37:44,640 --> 00:37:46,420 It's been three years. 478 00:37:46,420 --> 00:37:51,330 My parents said they would be back a year later. 479 00:37:52,480 --> 00:37:57,220 Your parents aren't coming back. 480 00:38:00,830 --> 00:38:04,570 You will live with me from now on. 481 00:38:04,570 --> 00:38:10,040 I'm Tang Lianyue, and I am now your master. 482 00:38:18,020 --> 00:38:20,780 Father, Mother, 483 00:38:20,780 --> 00:38:25,280 were you also lying in a place 484 00:38:25,280 --> 00:38:31,180 where no one knew and dying like me? 485 00:38:40,640 --> 00:38:43,590 Would you like a cup of liquor to warm you up? 486 00:38:43,590 --> 00:38:47,750 Lying here in the rain, you must be freezing. 487 00:38:54,270 --> 00:38:55,970 Want to drink it? 488 00:38:59,290 --> 00:39:01,260 Why don't you want it? 489 00:39:02,020 --> 00:39:07,940 If you came to humiliate me, I'd advise you to give up. 490 00:39:09,730 --> 00:39:14,430 You're just like Tang Lianyue described, you're a rock. 491 00:39:41,380 --> 00:39:43,300 You will have one more master from now on. 492 00:39:43,300 --> 00:39:45,570 I'm Baili Dongjun. 493 00:39:47,960 --> 00:39:49,810 You are Baili Dongjun? 494 00:39:49,810 --> 00:39:51,640 Yes. 495 00:39:51,640 --> 00:39:56,080 I'm Baili Dongjun, who is even stronger than Tang Lianyue. 496 00:39:59,020 --> 00:40:03,180 Lian, once you leave, 497 00:40:03,180 --> 00:40:05,940 how long will it be before we see each other again? 498 00:40:07,420 --> 00:40:09,050 I... 499 00:40:11,270 --> 00:40:14,290 We only see each other when there is an assignment. 500 00:40:14,290 --> 00:40:18,610 When there isn't, it's as if I don't exist. 501 00:40:18,610 --> 00:40:22,710 Is it that in your heart I don't matter at all? 502 00:40:23,420 --> 00:40:25,390 No. 503 00:40:25,390 --> 00:40:27,230 It's just that I... 504 00:40:30,760 --> 00:40:34,410 In front of others, you are the eldest martial brother who carries a lot of responsibilities. 505 00:40:34,410 --> 00:40:37,760 Why is it that you stutter whenever you speak to me? 506 00:40:37,760 --> 00:40:40,400 Are you afraid that I will swallow you? 507 00:40:41,790 --> 00:40:46,430 Master Lianyue told me to wait for someone in Xueyue City. 508 00:40:46,430 --> 00:40:50,300 And I will protect this someone when he tries to finish a very important mission. 509 00:40:50,300 --> 00:40:53,430 It's just that this mission can be very dangerous. 510 00:40:53,430 --> 00:40:55,050 I'm afraid... 511 00:40:56,760 --> 00:41:00,220 - I'm afraid that I would implicate you. - But I'm not afraid of being implicated. 512 00:41:09,210 --> 00:41:13,930 Rui, I will come back to you. 513 00:41:13,930 --> 00:41:19,940 By then, I won't be here as Xueyue City's eldest martial disciple or the Tang Clan's disciple. 514 00:41:19,940 --> 00:41:23,040 I will come to you as Tang Lian. 515 00:41:23,040 --> 00:41:24,610 When? 516 00:41:24,610 --> 00:41:28,570 When I complete the mission given by my master. 517 00:41:43,440 --> 00:41:49,220 I wish I could drink Master's liquor again. 518 00:42:00,020 --> 00:42:10,020 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 519 00:42:13,520 --> 00:42:16,825 ♫ The temple is extremely quiet ♫ 520 00:42:16,825 --> 00:42:21,255 ♫ We still have a long way to go in the martial arts world ♫ 521 00:42:21,255 --> 00:42:24,325 ♫ Outside the snow is falling ♫ 522 00:42:24,325 --> 00:42:28,955 ♫ Only clouds know the warmth of the cold moon ♫ 523 00:42:28,955 --> 00:42:32,355 ♫ The roaring fate ♫ 524 00:42:32,355 --> 00:42:36,705 ♫ Sweeping away the fog of time ♫ 525 00:42:36,705 --> 00:42:39,605 ♫ The past is desolate ♫ 526 00:42:39,605 --> 00:42:44,335 ♫ Waiting for the ride to the highest heaven ♫ 527 00:42:44,335 --> 00:42:47,355 ♫ The ethereal fog ♫ 528 00:42:47,355 --> 00:42:51,975 ♫ Fame and fortune do not matter to an enlightened person ♫ 529 00:42:51,975 --> 00:42:54,975 ♫ I face the sun ♫ 530 00:42:54,975 --> 00:42:59,225 ♫ To have a pristine soul in this polluted world ♫ 531 00:42:59,225 --> 00:43:03,585 ♫ Traveling far and overcoming challenges life throws my way ♫ 532 00:43:03,585 --> 00:43:06,925 ♫ I'm not wasting my youth away ♫ 533 00:43:06,925 --> 00:43:09,305 ♫ Like blade and sword, relying on each other ♫ 534 00:43:09,305 --> 00:43:11,925 ♫ With devoted friends and strong bonds ♫ 535 00:43:11,925 --> 00:43:14,535 ♫ No dream is small ♫ 536 00:43:14,535 --> 00:43:18,925 ♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫ 537 00:43:18,925 --> 00:43:22,075 ♫ Youths ought to be fearless ♫ 538 00:43:22,075 --> 00:43:25,655 ♫ Visiting all corners of the world with our youthful spirits ♫ 539 00:43:25,655 --> 00:43:27,255 ♫ Traveling freely with friends ♫ 540 00:43:27,255 --> 00:43:33,435 ♫ I won't be lonely if I have my confidants ♫ 541 00:43:35,770 --> 00:43:40,155 ♫ Traveling far and overcoming challenges life throws my way ♫ 542 00:43:40,155 --> 00:43:43,455 ♫ I'm not wasting my youth away ♫ 543 00:43:43,455 --> 00:43:45,755 ♫ Like blade and sword, relying on each other ♫ 544 00:43:45,755 --> 00:43:48,405 ♫ With devoted friends and strong bonds ♫ 545 00:43:48,405 --> 00:43:51,405 ♫ No dream is too small ♫ 546 00:43:52,910 --> 00:43:57,255 ♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫ 547 00:43:57,255 --> 00:44:00,555 ♫ Youths ought to be fearless ♫ 548 00:44:00,555 --> 00:44:04,075 ♫ Visiting all corners of the world with our youthful spirits ♫ 549 00:44:04,075 --> 00:44:05,675 ♫ Traveling freely with friends ♫ 550 00:44:05,675 --> 00:44:12,585 ♫ I won't be lonely if I have my confidants ♫ 42635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.