Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:16,000
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,060
♪ The blade dance
causing ripples to spread across the lake ♪
3
00:00:40,060 --> 00:00:43,960
♪ Waving the banner amidst the storm and rain ♪
4
00:00:43,960 --> 00:00:46,200
♪ The snow is not bothered
by the sadness and the happiness ♪
5
00:00:46,200 --> 00:00:49,220
♪ Blazing through the desert
with the rein in hands ♪
6
00:00:49,220 --> 00:00:52,540
♪ Young and inexperienced, it is apparent ♪
7
00:00:52,540 --> 00:00:55,500
♪ Bold ambition
interspersed with recklessness ♪
8
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
♪ Mind not the predestination ♪
9
00:00:58,500 --> 00:01:01,640
♪ Solving all the problems
that fate presents me ♪
10
00:01:01,640 --> 00:01:04,920
♪ From all the trials and hardship Spawn the vast courage♪
11
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
♪ The journey to seek glory and justice Is not in vain ♪
12
00:01:07,800 --> 00:01:10,020
♪ One smile is all it takes
to get what you're thinking ♪
13
00:01:10,020 --> 00:01:14,004
♪ A ballad to our journey ♪
14
00:01:14,600 --> 00:01:17,320
♪ Pursuing the dream of our youth ♪
15
00:01:17,320 --> 00:01:20,380
♪ We take everything as it comes ♪
16
00:01:20,380 --> 00:01:23,380
♪ The distant land might be dangerous ♪
17
00:01:23,380 --> 00:01:26,320
♪ But what's life without an adventure? ♪
18
00:01:26,320 --> 00:01:29,640
♪ Youths are supposed to dream big and be sharp ♪
19
00:01:29,640 --> 00:01:32,720
♪ Every struggle in life has taught us ♪
20
00:01:32,720 --> 00:01:35,180
♪ That we shall do what we can wherever we go ♪
21
00:01:35,180 --> 00:01:41,104
♪ Together, another journey awaits ♪
22
00:01:44,340 --> 00:01:50,120
[The Blood of Youth]
23
00:01:50,120 --> 00:01:53,072
[Episode 23]
24
00:01:58,060 --> 00:02:03,060
Will you wake up or continue to live within this dream?
25
00:02:06,520 --> 00:02:10,824
I want to live in a world where you'll never leave.
26
00:02:11,480 --> 00:02:16,180
I've been waiting for this day for ages.
27
00:02:16,180 --> 00:02:17,760
You fool.
28
00:02:18,390 --> 00:02:20,482
I am already dead.
29
00:02:20,482 --> 00:02:23,778
I can never come
back to the living world.
30
00:02:23,778 --> 00:02:27,656
Life is but a dream.
31
00:02:27,656 --> 00:02:30,348
You're only awake after death.
32
00:02:30,348 --> 00:02:33,184
We will meet again someday.
33
00:02:33,184 --> 00:02:35,520
But today is not the day.
34
00:02:35,520 --> 00:02:37,150
It's time you wake up.
35
00:02:37,150 --> 00:02:39,420
No. I don't want to wake up.
36
00:02:39,420 --> 00:02:43,120
After drinking the Oblivion
Broth, I'll forget everything about this dream.
37
00:02:43,120 --> 00:02:45,550
And it will be a new beginning for you.
38
00:02:45,550 --> 00:02:47,310
Wouldn't that be nice?
39
00:02:49,870 --> 00:02:52,330
I used to think the same thing.
40
00:02:52,330 --> 00:02:54,930
But when I saw you again,
41
00:02:54,930 --> 00:02:56,870
I want to stay in this dream.
42
00:02:56,870 --> 00:03:02,519
It doesn't matter if the
world has Baili Dongjun in it.
43
00:03:02,520 --> 00:03:04,740
Do not be stubborn.
44
00:03:11,860 --> 00:03:15,260
Life is but a dream.
45
00:03:15,260 --> 00:03:19,060
Death is the true awakening.
46
00:03:19,060 --> 00:03:23,354
I hope you don't have any regrets.
47
00:03:31,080 --> 00:03:33,700
Why would you tell me not to have regrets?
48
00:03:33,700 --> 00:03:39,130
Do you have any idea how long I've spent in regret?
49
00:03:51,240 --> 00:03:53,476
I still remember it.
50
00:03:56,390 --> 00:03:58,090
How?
51
00:03:58,110 --> 00:04:00,294
I remember everything.
52
00:04:00,294 --> 00:04:04,230
Could it be that the legend was false?
53
00:04:05,040 --> 00:04:07,870
Master. Master?
54
00:04:08,420 --> 00:04:10,120
Tang Lian?
55
00:04:12,520 --> 00:04:15,392
How did you know how to get here?
56
00:04:15,392 --> 00:04:17,440
The Third Master told me the way.
57
00:04:17,440 --> 00:04:19,840
Master. There's a pressing matter.
58
00:04:19,840 --> 00:04:22,400
Xiao Se and the others might be in danger.
59
00:04:23,170 --> 00:04:24,670
Xiao Se?
60
00:04:24,670 --> 00:04:30,430
Is he Xiao Chuhe who came to Xueyue City the other day?
61
00:04:30,430 --> 00:04:31,860
Yes.
62
00:04:32,910 --> 00:04:35,270
He wanted to heal his damaged meridians.
63
00:04:35,270 --> 00:04:36,670
Yes.
64
00:04:36,670 --> 00:04:39,070
But Mo Yi...
65
00:04:39,070 --> 00:04:41,200
Mo Yi went berserk.
66
00:04:41,200 --> 00:04:42,960
He's reached the Malevolence Phase.
67
00:04:42,960 --> 00:04:45,190
I wanted to exorcise him,
68
00:04:45,190 --> 00:04:49,834
but he tricked me into drinking the Oblivion Broth.
69
00:04:49,834 --> 00:04:51,000
He went berserk?
70
00:04:51,000 --> 00:04:52,930
We must rush there immediately.
71
00:04:52,930 --> 00:04:55,880
Xiao Se, Qianluo, Lei
Wujie from the Lei Fortress,
72
00:04:55,880 --> 00:04:58,848
and Ye Ruoyi, General Ye's
daughter, are all out there.
73
00:04:59,540 --> 00:05:01,372
Do you even know what this place is?
74
00:05:01,372 --> 00:05:04,190
The bunch of you shouldn't have come.
75
00:05:04,190 --> 00:05:05,834
I was reckless.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,040
Master!
77
00:05:10,690 --> 00:05:11,960
Whose doing is this?
78
00:05:11,960 --> 00:05:13,260
Mo Yi?
79
00:05:13,260 --> 00:05:14,590
Yes.
80
00:05:15,230 --> 00:05:17,560
A bunch of rocks was enough to stop you.
81
00:05:17,560 --> 00:05:19,740
What a worthless fool.
82
00:05:20,790 --> 00:05:22,698
Yes, I've failed you.
83
00:05:24,320 --> 00:05:25,860
You have the mind of a rock.
84
00:05:25,860 --> 00:05:27,680
You can't take a joke.
85
00:05:35,520 --> 00:05:38,170
Stop staring. Get moving.
86
00:05:45,830 --> 00:05:47,430
Lian!
87
00:05:56,470 --> 00:05:58,890
- Have you found them?
- No.
88
00:06:06,830 --> 00:06:08,586
Time's up.
89
00:06:08,586 --> 00:06:11,266
I'm here for what I seek.
90
00:06:13,000 --> 00:06:14,736
What do you seek?
91
00:06:17,440 --> 00:06:18,940
You.
92
00:06:20,480 --> 00:06:22,280
Me?
93
00:06:22,280 --> 00:06:23,770
Yes.
94
00:06:25,330 --> 00:06:27,170
Form the formation!
95
00:06:34,680 --> 00:06:36,150
The Three-Element Formation.
96
00:06:36,150 --> 00:06:39,094
It's no wonder your
aura felt so familiar.
97
00:06:39,094 --> 00:06:41,300
You're a disciple of Mount Huanglong.
98
00:06:42,120 --> 00:06:46,216
Your body shouldn't be
fit to master spiritual arts.
99
00:06:49,860 --> 00:06:51,000
Purify!
100
00:06:51,000 --> 00:06:52,200
Exorcise!
101
00:06:52,200 --> 00:06:53,700
Demise!
102
00:06:57,320 --> 00:06:59,640
Token of Celestial Masters.
103
00:06:59,640 --> 00:07:02,880
Of the entire Mount Huanglong,
my marital brother, Qi, is the only one
104
00:07:02,880 --> 00:07:05,710
with this level of might,
barring only my master and me.
105
00:07:05,710 --> 00:07:08,430
Are you Qi's disciple?
106
00:07:08,430 --> 00:07:11,150
These three haven't mastered the art of Tao.
107
00:07:11,150 --> 00:07:14,640
You're the only one holding
this Three-Element Formation.
108
00:07:14,640 --> 00:07:17,160
Let's see how much longer you can hold on.
109
00:07:28,640 --> 00:07:32,140
You stand before an immortal, kneel!
110
00:07:41,340 --> 00:07:42,840
Ruoyi!
111
00:07:49,520 --> 00:07:51,020
Ruoyi!
112
00:08:14,000 --> 00:08:16,980
He forced himself to enter the Insouciant Phase.
113
00:08:24,520 --> 00:08:26,020
Ruoyi!
114
00:08:27,390 --> 00:08:31,290
You did well, but not well enough.
115
00:08:49,160 --> 00:08:50,730
What is it that you want?
116
00:08:50,730 --> 00:08:52,920
You'll find out soon enough.
117
00:08:52,920 --> 00:08:54,520
Ruoyi!
118
00:09:04,800 --> 00:09:06,300
Cease!
119
00:09:08,590 --> 00:09:10,090
Ruoyi!
120
00:09:10,630 --> 00:09:12,130
Ruoyi.
121
00:09:17,510 --> 00:09:19,894
Baili Dongjun.
122
00:09:20,990 --> 00:09:22,490
Mr. Mo Yi.
123
00:09:22,490 --> 00:09:24,630
Ruoyi, are you all right?
124
00:09:24,660 --> 00:09:26,900
Master Baili arrived in time.
125
00:09:26,900 --> 00:09:29,400
Master is as powerful as an immortal.
126
00:09:29,400 --> 00:09:30,990
Has he reached another phase?
127
00:09:30,990 --> 00:09:32,838
The Unbeatable Phase.
128
00:09:32,838 --> 00:09:35,280
I saved you from your demise
last time,
129
00:09:35,280 --> 00:09:37,956
and I helped you brew the Oblivion Broth.
130
00:09:37,956 --> 00:09:41,220
Yet, you've come to ruin my plan.
131
00:09:41,220 --> 00:09:43,110
The dead cannot come back to life.
132
00:09:43,110 --> 00:09:47,910
Mr. Mo Yi, you seek to use Miss Ye's body
to resurrect your younger sister.
133
00:09:47,960 --> 00:09:50,324
But that is not possible.
134
00:09:50,324 --> 00:09:51,660
You've lost your mind.
135
00:09:51,660 --> 00:09:54,710
Let go of your obsession
before it's too late.
136
00:09:54,710 --> 00:09:56,400
Who do you think you are?
137
00:09:56,400 --> 00:09:59,692
Who are you to lecture me?
138
00:10:00,510 --> 00:10:02,850
I guess there's no other way.
139
00:10:02,850 --> 00:10:04,470
You've shown me kindness.
140
00:10:04,470 --> 00:10:08,302
So I'll let you make the first move.
141
00:10:08,302 --> 00:10:10,148
You?
142
00:10:10,148 --> 00:10:12,240
You're not worthy of fighting me.
143
00:10:14,080 --> 00:10:15,580
Please.
144
00:10:28,980 --> 00:10:33,024
After that dream, you've become much stronger.
145
00:10:33,780 --> 00:10:35,940
But you're still not a match for me.
146
00:10:36,840 --> 00:10:40,220
Indeed. I have a long way to go
before I can hope to beat you.
147
00:10:40,220 --> 00:10:43,664
Therefore, I'll need
some help from others.
148
00:10:44,220 --> 00:10:46,544
Lend me your weapons!
149
00:10:51,360 --> 00:10:55,060
City Lord Baili can control
three weapons simultaneously?
150
00:10:58,740 --> 00:11:00,820
I know all the martial arts in the world.
151
00:11:00,820 --> 00:11:04,064
I can slay even an immortal!
152
00:12:31,120 --> 00:12:34,356
Supervisor! Supervisor! There's been an anomaly!
153
00:12:34,356 --> 00:12:36,760
Please take a look now!
154
00:12:36,760 --> 00:12:39,228
I've seen it.
155
00:12:39,228 --> 00:12:42,020
Supervisor. Such an anomaly is unprecedented.
156
00:12:42,020 --> 00:12:45,800
It was daytime, but the sun faded
away, and the sky became lit with stars.
157
00:12:45,800 --> 00:12:48,904
There's no record of such a phenomenon.
158
00:12:48,904 --> 00:12:51,400
Yes, there is.
159
00:12:51,400 --> 00:12:55,840
In the last chapter of the Scroll
of Guluo, the Verse of Annihilation.
160
00:12:55,840 --> 00:12:58,420
Stars shine in the sky along with the sun.
161
00:12:58,420 --> 00:13:02,360
An immortal descends to the mortal realm.
Heaven is shattered and Earth is razed.
162
00:13:02,360 --> 00:13:04,460
The Scroll of Guluo?
163
00:13:04,460 --> 00:13:07,740
Supervisor. That was a forgery.
164
00:13:07,740 --> 00:13:12,108
It's false because it
tells the secrets of fate.
165
00:13:12,108 --> 00:13:14,044
It's too late.
166
00:13:14,044 --> 00:13:15,680
Form the formation.
Formation?
167
00:13:15,680 --> 00:13:17,200
What formation?
168
00:13:17,200 --> 00:13:21,120
Dragon Seeker Formation. I must see him.
169
00:13:21,120 --> 00:13:24,160
Supervisor. Do you know the cause of this anomaly?
170
00:13:24,160 --> 00:13:26,080
Yes.
171
00:13:44,920 --> 00:13:46,220
- Master.
- Eldest Martial Uncle.
172
00:13:46,220 --> 00:13:48,100
Stand back.
173
00:13:49,460 --> 00:13:51,600
It's a tough fight.
174
00:13:52,340 --> 00:13:54,960
After you leave, finish
the Oblivion Broth. It'll keep you alive.
175
00:13:54,960 --> 00:13:56,820
It'll keep you alive.
176
00:14:00,080 --> 00:14:01,680
Run!
177
00:14:11,020 --> 00:14:12,120
Go.
178
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
- Let's go.
- Let's go.
179
00:14:22,580 --> 00:14:24,580
Ruoyi!
180
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
Who is he?
181
00:14:38,640 --> 00:14:42,224
Supervisor of Astronomy, Qi Tianchen.
182
00:14:42,880 --> 00:14:45,130
Your Highness.
183
00:14:45,130 --> 00:14:48,580
How have you been?
184
00:14:48,580 --> 00:14:50,188
It's been years.
185
00:14:50,188 --> 00:14:53,520
You are still as humorous as ever.
186
00:14:53,520 --> 00:14:57,240
Has he reached the Unbeatable Phase too?
187
00:14:57,900 --> 00:15:00,020
I'm not as powerful as City Lord Baili.
188
00:15:00,020 --> 00:15:03,940
I haven't reached the Unbeatable Phase.
189
00:15:03,940 --> 00:15:07,020
I manage to project my
spirit here
190
00:15:07,020 --> 00:15:11,392
with the power of the Dragon Seeker Formation.
191
00:15:11,392 --> 00:15:15,500
Yi. It's been years.
192
00:15:17,080 --> 00:15:19,080
Tianchen.
193
00:15:20,960 --> 00:15:24,796
Things have changed since we last met.
194
00:15:24,796 --> 00:15:28,100
I am an old man with gray hair.
195
00:15:28,100 --> 00:15:32,260
But you? You haven't aged a day at all!
196
00:15:32,260 --> 00:15:36,572
I'm glad to know you're still alive.
197
00:15:36,572 --> 00:15:41,004
However, as the heir of Mount Huanglong,
198
00:15:41,004 --> 00:15:43,600
you've strayed from the righteous path.
199
00:15:43,600 --> 00:15:46,180
That is a grave mistake.
200
00:15:47,320 --> 00:15:51,520
Well? Are you going to stand in my way too?
201
00:15:53,280 --> 00:15:59,036
You and I are no longer on the same level.
202
00:15:59,036 --> 00:16:01,920
How are you supposed to stop me?
203
00:16:01,920 --> 00:16:03,900
Kneel!
204
00:16:05,940 --> 00:16:10,540
Very well. I'll give you a head-start of three strikes.
205
00:16:14,660 --> 00:16:16,548
This is for saving me.
206
00:16:16,548 --> 00:16:21,588
If you hadn't looked back that day, I would have died.
207
00:16:22,700 --> 00:16:24,800
Kneel!
208
00:16:28,100 --> 00:16:29,980
This is for our sect.
209
00:16:29,980 --> 00:16:34,740
Without Mount Huanglong, I wouldn't be here.
210
00:16:38,400 --> 00:16:40,500
Kneel!
211
00:16:45,540 --> 00:16:49,268
This is for the bond we shared.
212
00:16:56,360 --> 00:16:58,240
He took three hits from you, State Preceptor.
213
00:16:58,240 --> 00:16:59,760
But there's not a scratch on him.
214
00:16:59,760 --> 00:17:04,108
Are we even strong
enough to bring him down?
215
00:17:04,108 --> 00:17:06,100
We need one more warrior for this.
216
00:17:06,100 --> 00:17:07,900
Who is it?
217
00:17:07,900 --> 00:17:11,040
You learned from the academy,
a descendant of Confucianism.
218
00:17:11,040 --> 00:17:14,180
I learned the way of Tao, a state preceptor.
219
00:17:14,180 --> 00:17:18,768
We need an exorcist
to be truly unbeatable.
220
00:17:23,560 --> 00:17:28,380
Since we are one man short, we'll have to give it our best.
221
00:17:28,380 --> 00:17:31,120
Our chances are slim.
222
00:17:31,120 --> 00:17:33,724
When I took on Ye Dingzhi
all alone,
223
00:17:33,724 --> 00:17:37,988
the entire world thought my chances were slim.
224
00:17:39,540 --> 00:17:41,440
Very well.
225
00:17:42,500 --> 00:17:46,416
I shall open a path for City Lord Baili!
226
00:17:59,500 --> 00:18:01,020
What is that punch?
227
00:18:01,020 --> 00:18:04,080
It's not a punch. It's swordplay.
228
00:18:04,080 --> 00:18:07,560
The legs are the grip. The body is the blade.
229
00:18:07,560 --> 00:18:09,432
The fists are the hilt.
230
00:18:09,432 --> 00:18:11,240
The fingers are the point.
231
00:18:11,240 --> 00:18:14,780
They use their bodies as swords.
232
00:18:22,240 --> 00:18:27,000
I can do nothing but watch this incredible duel.
233
00:18:27,000 --> 00:18:30,659
Unless you've reached
the Insouciant Phase,
234
00:18:30,659 --> 00:18:33,380
you're incapable of interfering.
235
00:18:34,440 --> 00:18:37,124
The Insouciant Phase...
236
00:18:40,960 --> 00:18:46,560
Lei Wujie. Your body is too weak to
take on the Insouciant Phase.
237
00:18:46,560 --> 00:18:49,748
If you enter the phase
by force again, you die.
238
00:18:52,260 --> 00:18:55,896
You heard what Supervisor said just now.
239
00:18:55,896 --> 00:18:59,712
They need an exorcist to become unbeatable.
240
00:18:59,712 --> 00:19:03,120
Don't you remember? I'd learned the technique.
241
00:19:03,740 --> 00:19:05,620
Even now, I still follow his instructions.
242
00:19:05,620 --> 00:19:12,400
(The technique I'm about to teach
you is the Freedom Formidable Fist.))
243
00:19:13,340 --> 00:19:15,980
I practice it every day.
244
00:19:38,940 --> 00:19:43,440
If I die, but we win the fight,
245
00:19:43,440 --> 00:19:47,480
Ruoyi, remember me.
246
00:19:50,480 --> 00:19:52,080
Lei Wujie!
247
00:20:02,520 --> 00:20:04,020
He...
248
00:20:09,220 --> 00:20:12,268
An incredible Exorcising Fist!
249
00:20:23,220 --> 00:20:24,776
You did well.
250
00:20:24,776 --> 00:20:27,120
It's a shame not many
can witness this fight.
251
00:20:27,120 --> 00:20:30,776
Otherwise, you'd make
a name for yourself.
252
00:20:58,080 --> 00:21:00,520
Qianluo. Do you have any strength left?
253
00:21:00,520 --> 00:21:01,440
Yes.
254
00:21:01,440 --> 00:21:03,796
Toss the spear.
255
00:21:03,796 --> 00:21:05,280
Toss it!
256
00:21:08,200 --> 00:21:10,000
Xiao Se!
257
00:21:33,240 --> 00:21:36,580
The immortal said
the saints were unaffected by emotions.
258
00:21:36,580 --> 00:21:39,412
It's to be unaffected by
emotions, not merciless.
259
00:21:39,412 --> 00:21:41,360
You haven't forgotten the obsession,
260
00:21:41,360 --> 00:21:43,960
but you've made yourself merciless.
261
00:21:43,960 --> 00:21:47,260
I am disappointed in you.
262
00:21:47,260 --> 00:21:48,980
Who are you?
263
00:21:49,940 --> 00:21:51,844
I am Mo Yi.
264
00:21:51,844 --> 00:21:54,176
Mo Yi, the immortal.
265
00:21:55,360 --> 00:21:57,460
How are you Mo Yi?
266
00:21:57,460 --> 00:21:59,100
No.
267
00:21:59,900 --> 00:22:02,232
I am Mo Yi.
268
00:22:07,720 --> 00:22:09,780
Xiao Se!
Xiao Se!
269
00:22:10,480 --> 00:22:12,480
City Lord Baili!
270
00:22:15,160 --> 00:22:17,060
Break!
271
00:22:23,840 --> 00:22:26,700
- Xiao Se!
- Xiao Se!
272
00:22:27,960 --> 00:22:29,920
I am the Liquor Deity of the material world.
273
00:22:29,920 --> 00:22:32,400
The intoxication
shall send me to the sky's limit.
274
00:22:32,400 --> 00:22:37,159
I seek not the deities dancing
in the wind, but a drunken deity!
275
00:22:37,159 --> 00:22:38,960
Break!
276
00:22:52,260 --> 00:22:57,468
From now on, this unparalleled scent
shall perish from the world.
277
00:23:43,260 --> 00:23:47,756
Kind sir, could you spare me some food?
278
00:23:56,440 --> 00:24:00,620
- There you go.
- Thank you! Thank you so much!
279
00:24:06,500 --> 00:24:10,020
Little girl. Aren't you starving?
280
00:24:10,020 --> 00:24:11,840
Why don't you eat up?
281
00:24:11,840 --> 00:24:14,780
I am saving it for my older brother.
282
00:24:35,620 --> 00:24:39,936
Little girl, have you
283
00:24:39,936 --> 00:24:45,600
only ever had one piece of bread?
284
00:24:45,600 --> 00:24:47,708
Am I right?
285
00:24:55,360 --> 00:25:00,160
Little girl... How could you be so silly?
286
00:25:01,160 --> 00:25:03,880
Why didn't you eat it?
287
00:25:03,880 --> 00:25:07,224
Why did you save it for your brother?
288
00:25:07,224 --> 00:25:13,840
I just ate it without thinking.
289
00:25:27,980 --> 00:25:30,480
Yi.
290
00:25:30,480 --> 00:25:35,360
I'll only be a drag on you.
291
00:25:35,360 --> 00:25:38,448
I want you to live.
292
00:25:38,448 --> 00:25:41,156
I want you to live on.
293
00:25:42,560 --> 00:25:45,780
Yi. You look different now.
294
00:25:45,780 --> 00:25:49,000
You look like a deity.
295
00:25:55,660 --> 00:25:59,100
Yi! I will always be with you.
296
00:25:59,100 --> 00:26:02,172
I'll never leave you.
297
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
The last bit of Oblivion
Broth has been used up.
298
00:26:11,880 --> 00:26:14,180
Your time is running out.
299
00:26:15,320 --> 00:26:19,520
Whatever. Such is my fate.
300
00:26:19,520 --> 00:26:23,676
Who knows how long the
Oblivion Broth can stall him?
301
00:26:23,676 --> 00:26:25,480
- Xiao Se.
- You should leave.
302
00:26:25,480 --> 00:26:26,880
Xiao Se!
303
00:26:26,880 --> 00:26:30,124
If he wakes up, I'll stop him for you.
304
00:26:30,124 --> 00:26:33,820
- No! We're not leaving without you.
- Yes.
305
00:26:33,820 --> 00:26:36,280
Go to Tianqi for me.
306
00:26:36,280 --> 00:26:39,640
Tell them I won't be going back.
307
00:26:40,300 --> 00:26:42,860
But I don't regret my decision.
308
00:26:47,040 --> 00:26:49,620
He woke up instantly.
309
00:26:53,620 --> 00:26:56,440
Do you want me to save you?
310
00:26:56,440 --> 00:26:58,000
Yes.
311
00:26:58,600 --> 00:27:01,124
But I won't beg for your help.
312
00:27:02,080 --> 00:27:04,288
How honorable.
313
00:27:06,660 --> 00:27:08,360
- Xiao Se!
- Xiao Se!
314
00:27:08,360 --> 00:27:10,080
Lei Wujie!
315
00:27:10,800 --> 00:27:12,500
After them.
316
00:27:12,500 --> 00:27:16,560
Does it mean the Dragon Seeker Formation is broken?
317
00:27:17,380 --> 00:27:23,008
There is no way it could have been
broken with the Supervisor inside!
318
00:27:23,008 --> 00:27:24,480
Supervisor!
319
00:27:24,480 --> 00:27:27,520
Supervisor! What is happening?
320
00:27:31,840 --> 00:27:39,284
We must leave the rest to Xueyue City now.
321
00:27:54,440 --> 00:27:58,604
To think it was a girl who wounded you.
322
00:27:59,320 --> 00:28:00,560
A girl?
323
00:28:00,560 --> 00:28:04,519
Your hidden pulse contains
the energy of extreme yin.
324
00:28:04,519 --> 00:28:10,200
When you use your strength,
this inner force of extreme yin will run amok inside you,
325
00:28:10,200 --> 00:28:12,739
causing your inner injury to flare up.
326
00:28:12,739 --> 00:28:15,060
There is only one way to save you.
327
00:28:15,060 --> 00:28:20,360
You must forsake your inner
force and the yin energy all at once.
328
00:28:20,360 --> 00:28:23,860
From there on, you will lose all your
martial art mastery.
329
00:28:23,860 --> 00:28:25,960
But you can train to regain your strength.
330
00:28:25,960 --> 00:28:28,540
You can muster your inner force again.
331
00:28:28,540 --> 00:28:34,140
If you have the will, it's a matter of time before
you reach your prime again.
332
00:28:44,420 --> 00:28:48,512
My inner strength can keep
your meridian from dying.
333
00:28:48,512 --> 00:28:51,420
It's enough to make a fine warrior out of you.
334
00:28:51,420 --> 00:28:56,092
You shall slowly build up
your inner strength over time.
335
00:28:56,092 --> 00:29:01,928
It shall slowly dissipate bit by bit.
336
00:29:15,060 --> 00:29:17,592
Why did you save me?
337
00:29:18,100 --> 00:29:21,840
I went astray. You saved me.
338
00:29:21,840 --> 00:29:24,560
It's only right to return the favor.
339
00:29:24,560 --> 00:29:27,340
Not to mention you are full of potential.
340
00:29:27,340 --> 00:29:29,260
I have the technique to slay a dragon.
341
00:29:29,260 --> 00:29:32,936
It's only natural for me
to cherish a fellow talent.
342
00:29:33,580 --> 00:29:35,536
Much thanks.
343
00:29:36,200 --> 00:29:39,800
One more palm to go. Can you take it?
344
00:29:42,040 --> 00:29:44,660
I'm willing to accept your knowledge.
345
00:29:54,620 --> 00:29:56,140
Where is Xiao Se?
346
00:29:56,140 --> 00:29:58,128
I've cured your beloved one.
347
00:29:58,128 --> 00:30:00,056
He is upstairs.
348
00:30:00,056 --> 00:30:02,344
Take care of him.
349
00:30:08,960 --> 00:30:10,660
Put her down.
350
00:30:12,760 --> 00:30:14,260
Take it easy.
351
00:30:14,260 --> 00:30:16,080
Ruoyi.
352
00:30:36,240 --> 00:30:38,140
Lyu'er.
(*green)
353
00:30:38,780 --> 00:30:42,480
Lyu'er was your sister?
354
00:30:43,720 --> 00:30:47,820
Yes. She was my only sister.
355
00:30:51,220 --> 00:30:53,040
You two look very much alike.
356
00:30:53,040 --> 00:30:55,160
She would have looked
just like you
357
00:30:55,160 --> 00:30:59,736
had she had the chance to grow up.
358
00:31:01,820 --> 00:31:07,420
Unfortunately, she didn't get the chance.
359
00:31:07,420 --> 00:31:11,420
I didn't manage to save Lyu'er.
360
00:31:11,420 --> 00:31:14,636
Today, I shall not make the same mistake.
361
00:31:14,636 --> 00:31:16,720
I gave you a strand of my zhenqi.
362
00:31:16,720 --> 00:31:19,200
It protected your heart meridian.
363
00:31:20,100 --> 00:31:22,392
As long as you don't suffer from
severe inner injury,
364
00:31:22,392 --> 00:31:26,800
you can live a normal life.
365
00:31:28,220 --> 00:31:30,460
Why did you help me?
366
00:31:34,620 --> 00:31:39,220
Perhaps, it's because of your outfit.
367
00:31:40,520 --> 00:31:44,460
Your body is still weak. You need rest.
368
00:31:45,780 --> 00:31:49,220
Miss Ye. You should get some rest.
369
00:31:50,740 --> 00:31:52,440
Lei Wujie.
370
00:32:01,980 --> 00:32:03,880
Baili.
371
00:32:05,200 --> 00:32:07,292
I have a favor to ask.
372
00:32:07,292 --> 00:32:09,448
Ask away.
373
00:32:09,448 --> 00:32:11,880
I was trapped by my obsession for years.
374
00:32:11,880 --> 00:32:14,120
I've never taken a good rest.
375
00:32:14,120 --> 00:32:16,500
It's time for me to do so.
376
00:32:16,500 --> 00:32:19,752
I shall visit the human world
when I'm awake again.
377
00:32:19,752 --> 00:32:23,816
Are you willingto be my guard?
378
00:32:24,340 --> 00:32:26,544
It'll be an honor.
379
00:32:33,000 --> 00:32:36,760
Master. How long are you going to guard him?
380
00:32:36,760 --> 00:32:40,244
Ten years or even longer.
381
00:32:40,244 --> 00:32:43,420
I have nothing better to do anyway.
I might as well enjoy the view.
382
00:32:43,420 --> 00:32:44,960
I'm not about to leave just yet.
383
00:32:44,960 --> 00:32:47,020
Are you leaving Xueyue City for good?
384
00:32:47,020 --> 00:32:49,720
We have Qianluo's father in charge.
385
00:32:50,480 --> 00:32:52,816
Are you leaving me too?
386
00:32:52,816 --> 00:32:54,960
I'm not your only master.
387
00:32:54,960 --> 00:33:00,380
Well. The glorious days of Xueyue City are behind us.
388
00:33:00,380 --> 00:33:03,784
But if you return to Beili,
all problems can be solved.
389
00:33:05,800 --> 00:33:08,824
Why can't you resolve them without me?
390
00:33:08,824 --> 00:33:11,200
You were the legendary hero of Beili.
391
00:33:11,200 --> 00:33:13,520
Xueyue City is surrounded by enemies.
392
00:33:13,520 --> 00:33:15,680
The Second City Lord might be away.
393
00:33:15,680 --> 00:33:19,220
The Third City Lord is left all alone.
Things won't be easy for him.
394
00:33:19,220 --> 00:33:25,952
What? I have to save Beili again
just because I saved it 13 years ago?
395
00:33:28,460 --> 00:33:30,960
Sikong Changfeng is in charge of Xueyue City.
396
00:33:30,960 --> 00:33:34,092
As for the other problems, it's your turn
397
00:33:35,460 --> 00:33:37,444
to deal with them.
398
00:33:37,444 --> 00:33:39,320
Us?
399
00:33:39,320 --> 00:33:45,240
Yes. The path you're about to
take will be different from mine.
400
00:33:45,240 --> 00:33:47,640
You know the true identity of Xiao.
401
00:33:47,640 --> 00:33:50,780
Tang Lianyue must have
told you your true identity.
402
00:33:50,780 --> 00:33:53,340
The Imperial Court is just perilous
as the martial arts world.
403
00:33:53,340 --> 00:33:55,920
The line between good and evil is very fine.
404
00:33:55,920 --> 00:33:58,000
The stance comes first.
405
00:33:58,000 --> 00:34:00,388
You must be cautious.
406
00:34:00,388 --> 00:34:03,160
- But Master... All right. Enough excuses.
407
00:34:03,160 --> 00:34:05,480
What more do you want to say?
408
00:34:07,740 --> 00:34:11,100
By the way, after you got drunk
yesterday, you said a name.
409
00:34:11,100 --> 00:34:14,000
"Yueyao." Who is she?
410
00:34:15,560 --> 00:34:17,040
She was my wife.
411
00:34:17,040 --> 00:34:18,996
Your wife?
412
00:34:21,000 --> 00:34:25,600
My disciple, someday we'll meet again.
413
00:34:25,600 --> 00:34:27,952
Do not let me down.
414
00:34:30,920 --> 00:34:32,340
Yes.
415
00:34:32,340 --> 00:34:33,840
See you around.
416
00:34:39,300 --> 00:34:43,332
[Lord Bai's Residence]
417
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
The annual ceremony is tomorrow.
418
00:34:48,280 --> 00:34:51,200
Your Highness, it's time to rest.
419
00:34:52,660 --> 00:34:54,560
Zang Ming.
420
00:34:54,560 --> 00:35:01,204
Do you think my father will write his name down?
421
00:35:01,204 --> 00:35:04,680
I think that is possible.
422
00:35:04,680 --> 00:35:08,032
But I think that's not possible.
423
00:35:08,032 --> 00:35:10,840
Why is that, Your Highness?
424
00:35:10,840 --> 00:35:13,656
Because he hasn't truly returned.
425
00:35:13,656 --> 00:35:17,312
If his name was
written before his return,
426
00:35:17,312 --> 00:35:20,828
the obstacles he'd
face would be terrifying.
427
00:35:20,860 --> 00:35:25,880
If Father loves him, he will not put him in harm's way.
428
00:35:25,880 --> 00:35:31,512
But when His Majesty exiled Xiao
Chuhe, his safety wasn't a concern.
429
00:35:33,160 --> 00:35:37,980
Who can say for sure the exile
wasn't meant to keep him safe?
430
00:35:37,980 --> 00:35:45,168
You should know the most
perilous place on earth is Tianqi City.
431
00:35:50,160 --> 00:35:55,024
Your Highness will stand out the
most in the ceremony tomorrow.
432
00:35:59,100 --> 00:36:02,280
The yellow scroll can
outshine me anytime.
433
00:36:02,280 --> 00:36:05,280
It will have everyone's
attention tomorrow.
434
00:36:05,280 --> 00:36:07,340
Any news from the palace?
435
00:36:07,340 --> 00:36:09,140
No.
436
00:36:09,140 --> 00:36:11,132
That old geezer.
437
00:36:11,132 --> 00:36:15,756
He's not revealing the Dragon
Seal Scroll until the very end.
438
00:36:15,756 --> 00:36:18,260
The scroll doesn't matter anymore.
439
00:36:18,260 --> 00:36:20,260
The selection of the next crown prince
is tied to the fate of the nation.
440
00:36:20,260 --> 00:36:22,920
His Majesty wouldn't appoint a blind man.
441
00:36:23,640 --> 00:36:28,116
See? Even you get it, but Chong doesn't.
442
00:36:28,116 --> 00:36:31,820
He is Father's pawn
to balance the situation.
443
00:36:31,820 --> 00:36:35,424
I used his hands to get rid of Xiao Chuhe.
444
00:36:35,424 --> 00:36:39,100
Then, Father got rid of
this expandable pawn.
445
00:36:39,100 --> 00:36:42,904
Then, I'm the only one left in the game.
446
00:36:42,904 --> 00:36:47,056
Maybe the Second Prince
doesn't want to believe it.
447
00:36:47,056 --> 00:36:49,408
Why should I care what he believes?
448
00:36:49,408 --> 00:36:52,068
Tomorrow is inevitable.
449
00:37:13,180 --> 00:37:17,900
You came out for the breeze
as soon as you recovered.
450
00:37:17,900 --> 00:37:20,600
The wind is strong on the sea.
451
00:37:20,600 --> 00:37:22,580
Why do you need a fan?
452
00:37:22,580 --> 00:37:25,720
The wind on the sea smells fishy.
453
00:37:25,720 --> 00:37:28,820
My fan gives out the
fragrance of sandalwood.
454
00:37:28,820 --> 00:37:30,900
- Take a sniff.
- Never mind.
455
00:37:30,900 --> 00:37:32,780
Save it for yourself.
456
00:37:33,980 --> 00:37:36,140
Any plan after going back?
457
00:37:37,080 --> 00:37:39,000
I'll return to Xueyue City.
458
00:37:39,000 --> 00:37:41,696
Beauty of Four Seasons.
459
00:37:41,696 --> 00:37:43,640
It sounds like a nice place.
460
00:37:44,520 --> 00:37:49,020
I heard the Spear Deity, Master Sikong,
was a direct disciple of the Medicine King.
461
00:37:49,020 --> 00:37:50,660
Correct.
462
00:37:52,480 --> 00:37:54,952
The ceremony is today.
463
00:37:54,952 --> 00:38:01,100
Rumor has it His Majesty will write down the name
of the next crown prince on the Dragon Seal Scroll.
464
00:38:01,100 --> 00:38:03,648
Not my concern.
465
00:38:03,648 --> 00:38:06,320
I've never thought about becoming an emperor.
466
00:38:12,100 --> 00:38:13,604
What's so funny?
467
00:38:13,604 --> 00:38:18,884
To the Mu family of Qingzhou,
I've always been the outlier.
468
00:38:18,884 --> 00:38:20,660
Do you know why?
469
00:38:20,660 --> 00:38:25,060
I do. You study medicine instead of business.
470
00:38:25,060 --> 00:38:26,700
That's one of the reasons.
471
00:38:26,700 --> 00:38:29,280
I have an older brother who got sick.
472
00:38:29,280 --> 00:38:31,200
He might never become a father.
473
00:38:31,200 --> 00:38:35,400
Therefore, I am next in line to be the family head.
474
00:38:35,400 --> 00:38:37,860
But that's not who I want to be.
475
00:38:37,860 --> 00:38:39,820
I want to cure my brother.
476
00:38:39,820 --> 00:38:44,440
If I can cure him, he will certainly
be the next head of the family.
477
00:38:44,440 --> 00:38:48,560
In the eyes of the folks
in Qingzhou, I'm a fool.
478
00:38:48,560 --> 00:38:53,220
If someone is rich without
empathy, what good can he be?
479
00:38:53,220 --> 00:38:56,076
The folks in Qingzhou are the real fools.
480
00:38:57,960 --> 00:39:00,620
My grandfather told me to find the sword
481
00:39:00,620 --> 00:39:03,820
he had forged, the Mountains
Mover, and its wielder.
482
00:39:03,820 --> 00:39:08,244
When I'm home, I'll tell him it's in the hands of
someone worthy of it.
483
00:39:11,260 --> 00:39:14,040
Many tried to stop me
from going on this voyage.
484
00:39:14,040 --> 00:39:15,836
I told them,
485
00:39:15,836 --> 00:39:19,160
"Even the rats care about their skin,
so how can a man live without honor?
486
00:39:19,160 --> 00:39:22,920
What is life without honor?"
487
00:39:24,220 --> 00:39:27,380
They think I've gone mad from all the reading.
488
00:39:27,380 --> 00:39:29,228
But they are the fools.
489
00:39:29,228 --> 00:39:32,560
When a person dies, they
take nothing with them.
490
00:39:32,560 --> 00:39:37,460
But bonds shall remain in the world.
491
00:39:37,460 --> 00:39:44,080
They couldn't even tell which was more important to them.
492
00:39:44,080 --> 00:39:47,300
So, I left Qingzhou. I left those people.
493
00:39:47,300 --> 00:39:50,924
It was a pleasure meeting you.
494
00:39:50,924 --> 00:39:55,300
I think we are the same kind of people.
495
00:39:55,300 --> 00:39:58,980
What kind of people are we?
496
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
- Young people.
- Young people?
497
00:40:04,000 --> 00:40:05,740
We are all young people.
498
00:40:05,740 --> 00:40:08,640
We do not despair after a defeat,
and we are proud of our victories.
499
00:40:08,640 --> 00:40:11,960
We have swords in our
hands and will in our hearts.
500
00:40:11,960 --> 00:40:15,640
The vastness of the sea
gives birth to our heroic qualities.
501
00:40:15,640 --> 00:40:19,960
The blooming blossoms
make us show the world our joy.
502
00:40:19,960 --> 00:40:23,200
The path ahead is perilous,
but we shall not falter.
503
00:40:23,200 --> 00:40:26,740
The company of friends
calls for a toast to heaven.
504
00:40:26,740 --> 00:40:28,840
Laugh when you feel like it.
505
00:40:28,840 --> 00:40:32,172
Berate when you're upset.
506
00:40:32,172 --> 00:40:36,440
There are endless paths to
take, but always follow your heart
507
00:40:36,440 --> 00:40:39,212
and stay true to yourself.
508
00:40:39,212 --> 00:40:43,580
And more importantly, we
share one thing in common.
509
00:40:44,720 --> 00:40:46,520
What is it?
510
00:40:46,520 --> 00:40:49,528
We are all good-looking.
511
00:40:52,240 --> 00:40:55,300
Those with good looks are the young.
512
00:40:55,300 --> 00:41:00,788
Those without good looks are youngsters.
513
00:41:00,788 --> 00:41:04,644
Qianluo, why didn't you look at me?
514
00:41:04,644 --> 00:41:07,200
Because you're a youngster.
515
00:41:10,020 --> 00:41:11,620
Me?
516
00:41:14,460 --> 00:41:16,936
Am I that ugly?
517
00:41:19,300 --> 00:41:25,460
♪ Using my ardent youth
as an offering for my past ♪
518
00:41:26,444 --> 00:41:29,900
Xiao Se. I have a question for you.
519
00:41:31,660 --> 00:41:33,360
Ask away.
520
00:41:34,680 --> 00:41:40,870
When we met at Snowfall Villa, was it just a coincidence?
521
00:41:52,020 --> 00:42:01,960
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
522
00:42:03,940 --> 00:42:07,240
♪ The silent temple ♪
523
00:42:07,240 --> 00:42:11,620
♪ We still have a long way to go
in the martial arts world ♪
524
00:42:11,620 --> 00:42:14,740
♪ The falling snow ♪
525
00:42:14,740 --> 00:42:19,380
♪ Only clouds know the warmth of the cold moon ♪
526
00:42:19,380 --> 00:42:22,680
♪ The roaring fate ♪
527
00:42:22,680 --> 00:42:27,020
♪ At last, we see the light
at the end of the tunnel ♪
528
00:42:27,020 --> 00:42:30,040
♪ Everything is just a flash in the pan ♪
529
00:42:30,040 --> 00:42:34,640
♪ Waiting for the ride to the highest heaven ♪
530
00:42:34,640 --> 00:42:37,680
♪ The ethereal fog ♪
531
00:42:37,680 --> 00:42:42,380
♪ Fame and fortune do not matter
to an enlightened person ♪
532
00:42:42,380 --> 00:42:45,280
♪ I face the sun ♪
533
00:42:45,280 --> 00:42:49,640
♪ To have a pristine soul in this polluted world ♪
534
00:42:49,640 --> 00:42:53,920
♫ Traveling far and overcoming
challenges life throws my way ♫
535
00:42:53,920 --> 00:42:57,260
♪ I do not waste my youth away ♪
536
00:42:57,260 --> 00:42:59,620
♪ Like blade and sword, relying on each other ♪
537
00:42:59,620 --> 00:43:02,240
♫ With devoted friends and strong bonds ♫
538
00:43:02,240 --> 00:43:04,860
♪ No dream is small ♪
539
00:43:04,860 --> 00:43:09,260
♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫
540
00:43:09,260 --> 00:43:12,580
♪ Youths ought to be fearless ♪
541
00:43:12,580 --> 00:43:16,180
♫ Visiting all corners of the
world with our youthful spirits ♫
542
00:43:16,180 --> 00:43:17,760
♪ Traveling freely with friends ♪
543
00:43:17,760 --> 00:43:23,436
♪ It won't be lonely if I have my confidants ♪
544
00:43:26,200 --> 00:43:30,360
♫ Traveling far and overcoming
challenges life throws my way ♫
545
00:43:30,360 --> 00:43:33,740
♪ I do not waste my youth away ♪
546
00:43:33,740 --> 00:43:36,180
♪ Like blade and sword, relying on each other ♪
547
00:43:36,180 --> 00:43:38,820
♫ With devoted friends and strong bonds ♫
548
00:43:38,820 --> 00:43:41,716
♪ No dream is small ♪
549
00:43:43,340 --> 00:43:47,660
♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫
550
00:43:47,660 --> 00:43:50,980
♪ Youths ought to be fearless ♪
551
00:43:50,980 --> 00:43:54,580
♫ Visiting all corners of the
world with our youthful spirits ♫
552
00:43:54,580 --> 00:43:56,080
♪ Traveling freely with friends ♪
553
00:43:56,080 --> 00:44:03,068
♪ It won't be lonely if I have my confidants ♪
40866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.