Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:16,030
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,060
♪ The blade dance
causing ripples to spread across the lake ♪
3
00:00:40,060 --> 00:00:43,760
♪ Waving the banner amidst the storm and rain ♪
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,300
♪ The snow is not bothered
by the sadness and the happiness ♪
5
00:00:46,300 --> 00:00:49,220
♪ Blazing through the desert
with the rein in hands ♪
6
00:00:49,220 --> 00:00:52,540
♪ Young and inexperienced, it is apparent ♪
7
00:00:52,540 --> 00:00:55,600
♪ Bold ambition
interspersed with recklessness ♪
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,400
♪ Mind not the predestination ♪
9
00:00:58,400 --> 00:01:01,740
♪ Solving all the problems
that fate presents me ♪
10
00:01:01,740 --> 00:01:04,580
♪ From all the trials and hardship Spawn the vast courage ♪
11
00:01:04,580 --> 00:01:07,900
♪ The journey to seek glory and justice Is not in vain♪
12
00:01:07,900 --> 00:01:10,220
♪ One smile is all it takes
to get what you're thinking ♪
13
00:01:10,220 --> 00:01:14,104
♪ A ballad to our journey ♪
14
00:01:14,700 --> 00:01:17,320
♪ Pursuing the dream of our youth ♪
15
00:01:17,320 --> 00:01:20,380
♪ We take everything as it comes ♪
16
00:01:20,380 --> 00:01:23,480
♪ The distant land might be dangerous ♪
17
00:01:23,480 --> 00:01:26,320
♪ But what's life without an adventure? ♪
18
00:01:26,320 --> 00:01:29,540
♪ Youths are supposed to dream big and be sharp ♪
19
00:01:29,540 --> 00:01:32,620
♪ Every struggle in life has taught us ♪
20
00:01:32,620 --> 00:01:35,280
♪ That we shall do what we can wherever we go ♪
21
00:01:35,280 --> 00:01:41,504
♪ Together, another journey awaits ♪
22
00:01:44,560 --> 00:01:50,150
[The Blood of Youth]
23
00:01:50,150 --> 00:01:53,114
[Episode 14]
24
00:02:02,640 --> 00:02:07,640
Father, I remember a statement
made to me by a master.
25
00:02:07,640 --> 00:02:11,656
Youths must have their
own martial arts world.
26
00:02:11,656 --> 00:02:13,500
Therefore,
27
00:02:14,880 --> 00:02:19,288
I cannot accept this token.
28
00:02:20,640 --> 00:02:22,720
Father, I'm sorry.
29
00:02:23,980 --> 00:02:25,320
So, you don't like it?
30
00:02:25,320 --> 00:02:26,900
You think I want to give it to you?
31
00:02:26,900 --> 00:02:29,900
Goodness. Come on. Let's not talk about the token.
32
00:02:29,900 --> 00:02:31,740
Let's talk about Xiao Chuhe.
33
00:02:31,740 --> 00:02:33,080
Where were we just now?
34
00:02:33,080 --> 00:02:35,120
- That Xiao Chuhe...
- Father!
35
00:02:36,140 --> 00:02:40,892
Didn't you just say that you are going to find someone
36
00:02:40,892 --> 00:02:43,040
you acknowledge and protect him?
37
00:02:43,040 --> 00:02:46,028
What do you think about Xiao Se?
38
00:02:47,100 --> 00:02:50,492
Acknowledgment and protection?
39
00:02:50,492 --> 00:02:54,184
I don't think such
terms are meant for us.
40
00:02:54,184 --> 00:02:57,192
You just don't want to admit it.
41
00:02:57,192 --> 00:03:02,080
All right now. Go to Xiao Se and
return the favor to him.
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,188
Father!
43
00:03:06,200 --> 00:03:08,520
I've known Miss Ruoyi for a long time.
44
00:03:08,520 --> 00:03:10,440
But it was my first time
chatting with her this long.
45
00:03:10,440 --> 00:03:13,780
Have you finished reading "Late Snow"
given to you by Scholarly Sword Deity?
46
00:03:13,780 --> 00:03:15,396
That book is boring.
47
00:03:15,396 --> 00:03:17,180
I was sleepy just after reading a few lines.
48
00:03:17,180 --> 00:03:18,861
It's no fun. I don't like that book.
49
00:03:18,861 --> 00:03:21,008
If so, what kind of book do you like?
50
00:03:21,008 --> 00:03:25,560
Naturally, I like books about
wanderers in the martial arts world and heroes on the battlefield.
51
00:03:25,560 --> 00:03:30,580
For example, the story
of Baiyu Sword Deity conquering Tianqi by himself.
52
00:03:30,580 --> 00:03:32,540
I will never get tired of it.
53
00:03:32,540 --> 00:03:36,124
The story of Baiyu Sword
Deity conquering Tianqi City?
54
00:03:36,820 --> 00:03:42,020
Xiao Se, why do you have a weird expression
whenever I mention Tianqi City?
55
00:03:42,020 --> 00:03:45,876
If I'm not mistaken, your
hometown should be Tianqi.
56
00:03:48,420 --> 00:03:51,260
I don't have a hometown. You're mistaken.
57
00:03:51,260 --> 00:03:53,368
Everyone has a hometown.
58
00:03:53,368 --> 00:03:56,120
Don't tell me you were born from a rock?
59
00:03:57,780 --> 00:04:00,324
So, what's hometown to you?
60
00:04:00,900 --> 00:04:02,748
Isn't it obvious?
61
00:04:02,748 --> 00:04:04,300
Hometown?
62
00:04:04,300 --> 00:04:07,580
It's a place that you're
destined to return to no matter
63
00:04:07,580 --> 00:04:12,096
how far you go or how long you are away.
64
00:04:14,080 --> 00:04:16,940
A place that we're destined to return to?
65
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
You're right.
66
00:04:21,500 --> 00:04:23,920
My hometown is Tianqi City.
67
00:04:24,620 --> 00:04:29,020
It's a place that I'm destined to return to.
68
00:04:44,060 --> 00:04:48,144
Lord Bai said he is taking you
with him under an imperial order.
69
00:04:48,144 --> 00:04:51,524
However, judging from
him still being here,
70
00:04:51,524 --> 00:04:53,840
I think you've rejected him.
71
00:04:56,260 --> 00:05:01,240
If so, Third City Lord, do you think I should reject him?
72
00:05:01,240 --> 00:05:04,836
I don't know what he offered,
73
00:05:04,836 --> 00:05:06,924
but judging from the way
he looked,
74
00:05:06,924 --> 00:05:12,340
there should be a condition that would
leave many people in awe.
75
00:05:12,340 --> 00:05:13,840
That's right.
76
00:05:13,840 --> 00:05:16,476
However, there's also a
reason that I must reject him.
77
00:05:19,460 --> 00:05:23,300
Third City Lord, do you
think I should return with him?
78
00:05:24,040 --> 00:05:26,212
I understand your persistence.
79
00:05:26,212 --> 00:05:29,880
However, in my opinion, if
you return to Tianqi right now,
80
00:05:29,880 --> 00:05:32,616
many issues will be simplified.
81
00:05:32,616 --> 00:05:39,160
It's beneficial to you, to your
father, and to that incident in the past.
82
00:05:39,160 --> 00:05:40,720
That's right.
83
00:05:40,720 --> 00:05:43,321
Father has already
made a huge compromise.
84
00:05:43,321 --> 00:05:48,020
With his personality, this is
already the extent of his leniency.
85
00:05:48,020 --> 00:05:50,748
I heard that Lord Bai
gave you three days.
86
00:05:50,748 --> 00:05:52,560
What's wrong?
87
00:05:52,560 --> 00:05:55,924
Third City Lord, are you also
going to persuade me on his behalf?
88
00:05:57,160 --> 00:06:00,940
I, Sikong Changfeng, never
persuade anyone on anyone's behalf.
89
00:06:00,940 --> 00:06:05,704
I just think that this is a great time
90
00:06:05,704 --> 00:06:09,048
for you to return to Tianqi.
91
00:06:10,020 --> 00:06:11,740
Of course I know that.
92
00:06:11,740 --> 00:06:13,520
All right then.
93
00:06:13,520 --> 00:06:15,668
I'll stop bothering you.
94
00:06:19,180 --> 00:06:24,136
By the way, what do you think about my daughter?
95
00:06:26,700 --> 00:06:28,000
She's proficient with a spear.
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,980
She's inherited your skills.
97
00:06:30,500 --> 00:06:32,540
Who asked you about her spear skills?
98
00:06:32,540 --> 00:06:35,560
I'm talking about her looks.
99
00:06:37,600 --> 00:06:39,500
Her looks?
100
00:06:39,500 --> 00:06:41,540
She inherited her mother's looks.
101
00:06:42,160 --> 00:06:44,280
What about her personality?
102
00:06:46,180 --> 00:06:50,060
As for her personality, it makes her unique.
103
00:06:50,060 --> 00:06:52,360
However, she's pretty special.
104
00:07:03,420 --> 00:07:05,621
(If you return to Tianqi right now, )
105
00:07:05,621 --> 00:07:08,500
(many issues will be simplified.)
106
00:07:08,500 --> 00:07:11,060
(It's beneficial to you, to your father, )
107
00:07:11,060 --> 00:07:15,392
(and to that incident (in the past.)
108
00:07:16,280 --> 00:07:18,132
Three days, huh?
109
00:07:51,100 --> 00:07:56,800
Wuxin, why are you always here
whenever I feel troubled?
110
00:08:00,300 --> 00:08:03,544
Mr. Xiao, that means you still trust me.
111
00:08:04,220 --> 00:08:09,856
When you're troubled,
you will only feel at ease when you see your bosom friend.
112
00:08:11,380 --> 00:08:15,920
You're still as narcissistic as always, even in my dreams.
113
00:08:17,480 --> 00:08:22,280
Mr. Xiao, may I know what is troubling you?
114
00:08:22,280 --> 00:08:27,140
It's something I've pondered
over and persevered for a long time.
115
00:08:28,140 --> 00:08:31,760
Sometimes, it's unnecessary to persevere.
116
00:08:31,760 --> 00:08:36,080
Maybe you'll go farther if you take another path.
117
00:08:36,080 --> 00:08:38,020
That's what you think too?
118
00:08:38,020 --> 00:08:40,240
But sometimes, it's different.
119
00:08:40,900 --> 00:08:45,380
People in the world think
that they must persevere even if isn't worth it.
120
00:08:45,380 --> 00:08:48,700
They think that they should
persevere even if there's no hope
121
00:08:48,700 --> 00:08:51,592
and that they should
persevere until death.
122
00:08:51,592 --> 00:08:53,352
This is quite rare,
123
00:08:53,352 --> 00:08:58,132
but judging from your character, I'm
sure you'll encounter things like these.
124
00:08:58,132 --> 00:09:00,220
Wuxin.
125
00:09:00,220 --> 00:09:03,448
Have I resolved your doubts?
126
00:09:03,448 --> 00:09:05,240
What a joke.
127
00:09:05,240 --> 00:09:07,764
I said I was troubled.
128
00:09:07,764 --> 00:09:10,140
I didn't say that I had any doubts.
129
00:09:16,180 --> 00:09:19,860
Lord Bai, how long have you
been staying in Xueyue City?
130
00:09:19,860 --> 00:09:23,896
Counting the day I came,
today's already the fourth day.
131
00:09:23,896 --> 00:09:26,880
Lord Bai, is Xueyue City as
interesting as what you've heard?
132
00:09:26,880 --> 00:09:30,020
It's plainer than what I'd imagined.
133
00:09:30,020 --> 00:09:33,880
Xueyue City is actually an ordinary city.
134
00:09:33,880 --> 00:09:38,580
It's just that martial artists love to
adorn it with their own special meanings.
135
00:09:38,580 --> 00:09:45,292
However, it's also special
due to how plain it is.
136
00:09:45,292 --> 00:09:50,700
Xueyue City was built by
several martial arts masters as a shelter from the world a century ago.
137
00:09:50,700 --> 00:09:53,580
However, too many people
are paying attention to it now.
138
00:09:53,580 --> 00:09:57,016
It has gone against the initial
goals of our predecessors.
139
00:09:57,016 --> 00:10:01,520
No one can avoid the world
entirely if you live in the world.
140
00:10:01,520 --> 00:10:03,760
Back then, when you
were still the Vermilion Bird,
141
00:10:03,760 --> 00:10:07,668
you razed half of Tianqi to
the ground with your spear.
142
00:10:08,500 --> 00:10:10,840
That was all in the past.
143
00:10:10,840 --> 00:10:16,740
Since then, I think it's been around two
decades since you returned to Tianqi.
144
00:10:16,740 --> 00:10:19,644
Lord Bai, are you asking me
145
00:10:19,644 --> 00:10:24,488
if I will support Xiao Se
just like how I supported your father back then?
146
00:10:24,488 --> 00:10:26,100
I dare not say so.
147
00:10:26,100 --> 00:10:29,752
Actually, I've never
supported your father before.
148
00:10:30,660 --> 00:10:35,160
Lord Langya was the only person I supported.
149
00:10:37,020 --> 00:10:38,220
What's wrong?
150
00:10:38,220 --> 00:10:42,068
- Do I sound like a rebel to you?
- That's right.
151
00:10:42,068 --> 00:10:43,720
But I've said it already.
152
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
You can complain to your father.
153
00:10:45,480 --> 00:10:48,460
He's not daring enough to make
comments because that's the truth.
154
00:10:48,460 --> 00:10:52,568
It's just like I have an answer
to your previous question.
155
00:10:52,568 --> 00:10:54,060
Yes.
156
00:10:54,060 --> 00:10:59,844
I just didn't expect you to have such a resolute answer.
157
00:10:59,844 --> 00:11:02,492
I've always been a decisive man.
158
00:11:02,492 --> 00:11:06,341
Although I said I supported
him, I wasn't saying that I would support him
in robbing things of others.
159
00:11:06,341 --> 00:11:09,200
I was saying that I would support
every decision he made.
160
00:11:09,200 --> 00:11:12,800
Just like how he's working as an
accountant in Xueyue City right now.
161
00:11:12,800 --> 00:11:17,160
Even if he's going to do that
for the rest of his life, I will support him.
162
00:11:18,320 --> 00:11:23,660
After all, Xiao Se is unparalleled
when it comes to accounting.
163
00:11:26,600 --> 00:11:28,360
I understand now.
164
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
[Xiaoqing Pavilion]
165
00:11:38,260 --> 00:11:42,060
Chuhe, time's up.
166
00:11:44,320 --> 00:11:47,105
Doesn't that mean
you're returning tomorrow?
167
00:11:47,105 --> 00:11:51,028
I will leave after getting your answer.
168
00:11:53,940 --> 00:11:56,760
Restoring my status as a prince,
169
00:11:57,440 --> 00:11:59,740
and I'll be given the title of Lord Yong'an?
170
00:11:59,740 --> 00:12:03,496
Those conditions are tempting indeed.
171
00:12:03,496 --> 00:12:06,060
You and I understand our father's temper well.
172
00:12:06,060 --> 00:12:10,680
He has already made a huge
compromise by issuing such a decree.
173
00:12:11,980 --> 00:12:17,252
As long as I return with you, I won't need to wander in
the martial arts world again.
174
00:12:17,252 --> 00:12:23,056
I can return to Tianqi City and the real Snowfall Villa.
175
00:12:23,056 --> 00:12:25,920
I can drink at Diaolou Parlor every day,
176
00:12:25,920 --> 00:12:28,000
gamble at Qianjin Gambling House,
177
00:12:28,000 --> 00:12:30,580
admire the scenery at Bibo Lake,
178
00:12:30,580 --> 00:12:35,140
and even have the best
physician tend to my internal injuries
179
00:12:35,140 --> 00:12:38,108
and
provide me with the best herbs.
180
00:12:38,700 --> 00:12:40,000
Certainly.
181
00:12:40,000 --> 00:12:46,108
I even have more
chances to find out the truth behind the incident I've always wanted to know.
182
00:12:49,460 --> 00:12:51,510
As long as you give me your
answer,
183
00:12:51,510 --> 00:12:57,360
you can decide what to do in
Tianqi City after you head back.
184
00:12:58,420 --> 00:13:00,020
Okay.
185
00:13:02,940 --> 00:13:05,464
I'll give you my answer then.
186
00:13:10,860 --> 00:13:14,460
I, Xiao Se, reject the decree.
187
00:13:14,460 --> 00:13:15,940
Why?
188
00:13:15,940 --> 00:13:19,408
You've already given many
reasons to head back yourself.
189
00:13:19,408 --> 00:13:21,680
But you still rejected me in the end.
190
00:13:21,680 --> 00:13:24,020
Because if I return with you right now,
191
00:13:24,860 --> 00:13:28,900
that means I'll be acknowledging that
everything I did in the past was wrong.
192
00:13:29,780 --> 00:13:32,664
Since I was wrong in everything I did,
193
00:13:33,440 --> 00:13:40,040
that means the only
person who could redress Uncle Langya's grievances
has admitted defeat.
194
00:13:40,700 --> 00:13:42,776
Do you know what that means?
195
00:13:44,380 --> 00:13:48,720
Regarding Lord Langya's rebellion, the
Imperial Censorate closed the case long ago.
196
00:13:48,720 --> 00:13:51,320
Lord Langya was executed as well.
197
00:13:52,980 --> 00:13:58,128
That means Uncle Langya's innocence
198
00:13:58,860 --> 00:14:04,928
and his last sliver of hope will vanish.
199
00:14:05,720 --> 00:14:09,761
He will bear the heinous crime
of plotting against the state,
200
00:14:09,761 --> 00:14:14,064
be humiliated for the rest
of his life in Beili Kingdom,
201
00:14:14,064 --> 00:14:17,760
and be frowned upon forever
by future generations.
202
00:14:21,960 --> 00:14:26,840
What's the point of you persevering alone?
203
00:14:30,580 --> 00:14:37,360
With my perseverance, at least there's someone in this
world who dares to fight for him.
204
00:14:38,740 --> 00:14:44,484
This way, Uncle Langya's courage
and bravery on the battlefield will be known.
205
00:14:44,484 --> 00:14:50,664
And his acts of saving the people will be meaningful.
206
00:14:52,580 --> 00:14:54,480
That's right.
207
00:14:54,480 --> 00:14:58,652
So what if I'm persevering alone?
208
00:14:59,640 --> 00:15:04,520
Unless I am dead, I will never admit defeat.
209
00:15:04,520 --> 00:15:06,460
You'll be executed
for going against the imperial decree!
210
00:15:06,460 --> 00:15:08,820
Do you dare to execute me then?
211
00:15:09,740 --> 00:15:12,252
Do it now if you dare.
212
00:15:13,900 --> 00:15:17,720
If you don't dare to do it, return to your father
213
00:15:17,720 --> 00:15:20,916
and get a decree to execute me.
214
00:15:21,500 --> 00:15:23,100
Your Highness.
215
00:15:23,100 --> 00:15:25,280
- Take him away!
- Yes, Your Highness!
216
00:15:33,580 --> 00:15:36,096
You didn't have to put on an act.
217
00:15:37,580 --> 00:15:39,080
Again!
218
00:15:55,540 --> 00:15:57,140
Xiao Se!
219
00:15:58,380 --> 00:15:59,880
Let's go.
220
00:16:03,660 --> 00:16:06,300
[Xiaoqing Pavilion]
221
00:16:06,300 --> 00:16:10,600
Your Highness, what did Xiao Chuhe mean by that?
222
00:16:11,520 --> 00:16:17,124
I promised Father that I would surely accomplish
this task before I departed.
223
00:16:17,900 --> 00:16:20,432
But when I saw him,
224
00:16:20,432 --> 00:16:24,628
I already knew that he would never leave.
225
00:16:24,628 --> 00:16:26,340
Why is that the case?
226
00:16:27,340 --> 00:16:31,184
Because his keenness is still there.
227
00:16:31,800 --> 00:16:33,868
That's why I put on an act.
228
00:16:33,868 --> 00:16:35,640
I waited for three days.
229
00:16:35,640 --> 00:16:41,848
And just now, Chuhe cooperated with me to finish the act.
230
00:16:41,848 --> 00:16:44,580
So, are you saying that he
took the blow on purpose?
231
00:16:44,580 --> 00:16:46,280
That's right.
232
00:16:46,280 --> 00:16:50,320
If he resists with his
life, I will have no reason to keep forcing him.
233
00:16:50,320 --> 00:16:54,004
And I can also explain myself to Father.
234
00:16:54,004 --> 00:16:56,600
Your Highness, you planned for that long ago?
235
00:16:56,600 --> 00:17:01,356
No one truly wants Xiao Chuhe to return to Tianqi City.
236
00:17:01,356 --> 00:17:06,360
In the past, all other princes served as his foil.
237
00:17:06,360 --> 00:17:09,516
And now, I've finally acquired a chance.
238
00:17:09,516 --> 00:17:11,780
I cannot miss out on it again.
239
00:17:11,780 --> 00:17:13,812
I was reckless.
240
00:17:15,820 --> 00:17:18,340
I don't know when it started,
241
00:17:18,340 --> 00:17:21,180
but I started thinking about my personal gains.
242
00:17:21,180 --> 00:17:24,736
Although Chuhe knew this before me,
243
00:17:24,736 --> 00:17:27,136
he has never changed.
244
00:17:29,760 --> 00:17:33,600
Lord Bai, you came in a hurry,
and now, you're leaving in a hurry.
245
00:17:33,600 --> 00:17:37,560
Since I've accomplished my
task, I shouldn't interrupt you.
246
00:17:37,560 --> 00:17:40,892
Lord Bai, you're just like Lord Jingyu.
247
00:17:40,892 --> 00:17:44,732
I dare not mention the title my father used to have.
248
00:17:44,732 --> 00:17:49,060
It's a shame that Xiao Se
is nothing like Lord Langya.
249
00:17:49,060 --> 00:17:50,660
Is that so?
250
00:17:51,340 --> 00:17:57,180
I heard from many people that
Chuhe was just like Lord Langya.
251
00:17:57,900 --> 00:17:59,320
They're totally different.
252
00:17:59,320 --> 00:18:01,120
Lord Langya was a gentleman.
253
00:18:01,120 --> 00:18:02,760
He loved to reason things out.
254
00:18:02,760 --> 00:18:05,260
And he always looked at the bigger picture.
255
00:18:05,260 --> 00:18:06,980
What about Chuhe?
256
00:18:06,980 --> 00:18:08,720
He never looks at the bigger picture!
257
00:18:08,720 --> 00:18:11,380
Everything is fine as long as he's happy.
258
00:18:13,000 --> 00:18:15,020
I understand now.
259
00:18:15,840 --> 00:18:18,840
- Farewell.
- Farewell.
260
00:18:30,860 --> 00:18:34,748
[Proceed with the plan]
261
00:18:35,280 --> 00:18:39,680
Your Highness, I just received news from Shao Han.
262
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
Did everything go smoothly?
263
00:18:42,240 --> 00:18:44,680
Shao Han told us to proceed with the plan.
264
00:18:44,680 --> 00:18:46,280
Okay.
265
00:18:46,280 --> 00:18:52,620
If so, we shall head to Wushuang City.
266
00:18:56,640 --> 00:19:01,080
Head of Tianwaitian,
a rare guest from a distant place is paying you a visit.
267
00:19:05,960 --> 00:19:07,860
How far did he come from?
268
00:19:07,860 --> 00:19:09,940
Why is he here?
269
00:19:09,940 --> 00:19:13,564
We came from 1,000 li away,
the imperial city of Tianqi.
270
00:19:13,564 --> 00:19:15,832
We're here to see you, sir.
271
00:19:15,832 --> 00:19:17,380
You're here to see me?
272
00:19:17,380 --> 00:19:20,076
You've seen me. You can leave now.
273
00:19:20,076 --> 00:19:23,240
No. I haven't seen you.
274
00:19:24,740 --> 00:19:28,920
As Buddha said, if the
heart is born without a figure, the figure is born of the heart.
275
00:19:28,920 --> 00:19:31,960
If the figure is born without a heart,
the figure is unborn of the heart.
276
00:19:31,960 --> 00:19:34,084
I've only seen your figure.
277
00:19:34,084 --> 00:19:36,300
I haven't got to know your heart.
278
00:19:36,300 --> 00:19:38,060
That's why we haven't seen each other yet.
279
00:19:38,060 --> 00:19:40,220
You wish to know my heart?
280
00:19:42,300 --> 00:19:44,140
Do you know my original name?
281
00:19:44,140 --> 00:19:45,744
Wuxin.
(*no heart)
282
00:19:46,380 --> 00:19:47,880
Come inside.
283
00:19:54,660 --> 00:19:57,844
I think I've met him before.
284
00:19:57,844 --> 00:20:01,752
Yueji greets and Minghou kills.
285
00:20:01,752 --> 00:20:04,916
This is Minghou. You guys are old acquaintances indeed.
286
00:20:04,916 --> 00:20:09,140
However, it seems like he remembers nothing.
287
00:20:09,140 --> 00:20:11,880
Is he your drug tester?
288
00:20:11,880 --> 00:20:15,860
When I met him and Yueji, both
of them were seriously wounded.
289
00:20:15,860 --> 00:20:17,848
They were dying.
290
00:20:17,848 --> 00:20:22,941
Although he didn't die, he became a
drug tester that only listens to your order.
291
00:20:22,941 --> 00:20:25,536
Everything has a price.
292
00:20:25,536 --> 00:20:30,968
Since he wanted him
and Yueji to be saved, he has to pay the price.
293
00:20:34,140 --> 00:20:38,232
It's a shame that I cannot use that technique now.
294
00:20:38,232 --> 00:20:40,500
I cannot help you again.
295
00:20:41,480 --> 00:20:45,380
As for you, why are you here to see me?
296
00:20:46,260 --> 00:20:48,456
My surname is Xiao.
297
00:20:49,140 --> 00:20:51,120
So, you're Xiao Yu, also known as Lord Chi.
298
00:20:51,120 --> 00:20:54,080
You're the seventh son of Emperor Mingde.
299
00:20:55,280 --> 00:20:58,060
You look like you only indulge
in worldly pleasures.
[Xiao Yu, Lord Chi]
300
00:20:58,060 --> 00:21:02,580
But all these years, your power is growing.
301
00:21:02,580 --> 00:21:08,112
Even my return to Tianwaitian was part of your arrangement.
302
00:21:11,940 --> 00:21:15,792
You did so because Tianwaitian was having civil unrest.
303
00:21:15,792 --> 00:21:18,160
That's why you sent me back here
304
00:21:18,160 --> 00:21:21,980
and used me as a puppet to
control the scenes in secret.
305
00:21:22,700 --> 00:21:27,720
In the end, not just Tianwaitian but even the entire martial arts
world will be under your control.
306
00:21:27,720 --> 00:21:28,860
That's right.
307
00:21:28,860 --> 00:21:30,316
You're right.
308
00:21:30,316 --> 00:21:34,628
However, your ability far exceeded
what I could imagine.
309
00:21:34,628 --> 00:21:38,240
You've taken over Tianwaitian
in just a few months.
310
00:21:38,240 --> 00:21:42,140
That's why I traveled over 1,000 li in
hopes of establishing an alliance with you.
311
00:21:42,140 --> 00:21:44,800
But why should I do so?
312
00:21:44,800 --> 00:21:49,340
My surname is Xiao, but my mother's surname is Yi.
313
00:21:53,840 --> 00:21:56,260
Back then, I was too young.
314
00:21:56,260 --> 00:21:59,500
I could only remember her surname.
315
00:21:59,500 --> 00:22:01,656
I forgot her name.
316
00:22:01,656 --> 00:22:03,668
Yi Wenjun.
317
00:22:04,600 --> 00:22:06,700
That name doesn't ring a bell.
318
00:22:06,700 --> 00:22:11,928
I'm afraid it doesn't ring a bell to you, me,
319
00:22:11,928 --> 00:22:13,864
or even herself.
320
00:22:15,240 --> 00:22:17,600
What do people remember her as?
321
00:22:18,240 --> 00:22:20,140
Consort Xuan.
322
00:22:21,160 --> 00:22:25,660
So, you're my half-brother?you're my half-brother?
323
00:22:26,400 --> 00:22:31,300
I was born when Ye Dingzhi abducted my mother back then.
324
00:22:31,300 --> 00:22:33,040
I'm your elder brother.
325
00:22:33,040 --> 00:22:35,220
And I'm two years older than you.
326
00:22:39,340 --> 00:22:41,420
That means I'm at a disadvantage here.
327
00:22:42,520 --> 00:22:44,020
So?
328
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
What do you mean?
329
00:22:47,900 --> 00:22:51,740
Although we're brothers, we have different fathers.
330
00:22:51,740 --> 00:22:53,788
Our fathers are rivals too.
331
00:22:53,788 --> 00:22:58,440
After all, back then, my father led the
Demon Sect to conquer the east.
332
00:22:58,440 --> 00:23:02,160
Everyone thought he did it because of his ambitions
to rule the world.
333
00:23:02,160 --> 00:23:07,860
However, he was motivated to do
so clearly because Emperor Mingde abducted my mother.
334
00:23:09,300 --> 00:23:11,600
My father died because of your father.
335
00:23:11,600 --> 00:23:13,620
He even abducted my mother.
336
00:23:13,620 --> 00:23:16,500
You're lucky that I'm
not chopping you up.
337
00:23:16,500 --> 00:23:19,976
How dare you ask me to assist
you in stealing the Emperor's throne?
338
00:23:21,760 --> 00:23:23,280
My father is old now.
339
00:23:23,280 --> 00:23:25,640
He intends to select a crown prince.
340
00:23:25,640 --> 00:23:28,880
Our family originally depended on
Shadow Sect when we were in Tianqi.
341
00:23:28,880 --> 00:23:31,740
But Lord Langya abolished
them when he was still alive.
342
00:23:31,740 --> 00:23:35,168
Now, our family has no
say in Tianqi City at all.
343
00:23:35,180 --> 00:23:38,640
And my mother is detested
by all due to that incident.
344
00:23:38,640 --> 00:23:44,308
Other princes control the forces
in Wushuang City and Xueyue City.
345
00:23:45,380 --> 00:23:48,220
Don't make yourself sound so weak.
346
00:23:48,220 --> 00:23:52,120
Back then, my mother had a senior
who was deeply in love with her.
347
00:23:52,120 --> 00:23:54,120
His name is Luo Qingyang.
348
00:23:54,120 --> 00:23:58,452
In the end, he became the strongest
one among the Five Sword Deities.
349
00:23:58,452 --> 00:24:01,320
He's the City Lord of Muliang City,
Lone Sword Deity.
350
00:24:01,320 --> 00:24:02,900
Now, he's your foster father.
351
00:24:02,900 --> 00:24:05,740
He's our foster father indeed.
352
00:24:07,760 --> 00:24:09,760
Our foster father?
353
00:24:09,760 --> 00:24:14,192
Brother, you're deceptive with your words.
354
00:24:14,192 --> 00:24:17,448
I just want Mother to lead a better life.
355
00:24:17,448 --> 00:24:22,556
All these years, everyone detests Mother because
of that incident with Ye Dingzhi.
356
00:24:22,556 --> 00:24:24,800
They look down on me too.
357
00:24:24,800 --> 00:24:30,560
But I want to become the most powerful
person and make everyone regret their decision.
358
00:24:30,560 --> 00:24:32,900
You intend to move me with kinship?
359
00:24:32,900 --> 00:24:35,148
That's not a good choice.
360
00:24:35,148 --> 00:24:39,980
After all, there's no pleasant memory between us.
361
00:24:40,660 --> 00:24:47,260
However, taking over the world does seem pretty interesting.
362
00:24:48,620 --> 00:24:50,460
I cannot be the Emperor.
363
00:24:50,460 --> 00:24:56,420
However, helping someone to become
the Emperor doesn't sound that bad.
364
00:24:56,420 --> 00:24:58,240
Really?
365
00:24:58,240 --> 00:24:59,660
Yes.
366
00:25:02,580 --> 00:25:06,676
I assume you will die without my presence.
367
00:25:07,960 --> 00:25:10,280
I don't have much kin left.
368
00:25:10,280 --> 00:25:14,596
I hope that you two can stay alive.
369
00:25:14,596 --> 00:25:15,820
Excellent.
370
00:25:15,820 --> 00:25:20,000
Now, I have an emergency I need you to help me with.
371
00:25:21,260 --> 00:25:25,520
You're assigning missions to me
right after I agreed to your proposal?
372
00:25:25,520 --> 00:25:27,900
Don't you think you're too hasty?
373
00:25:27,900 --> 00:25:29,828
I'm in a rush.
374
00:25:29,828 --> 00:25:32,680
Xiao Chong, also known
as Lord Bai, has taken action.
375
00:25:32,680 --> 00:25:34,580
They're tracking someone down.
376
00:25:34,580 --> 00:25:36,040
That man is very important.
377
00:25:36,040 --> 00:25:39,520
We mustn't let Xiao Chong get his way.
378
00:25:39,520 --> 00:25:44,032
I need you to steal him or kill him.
379
00:25:44,032 --> 00:25:48,440
Don't tell me that person has the surname Xiao too?
380
00:25:48,440 --> 00:25:50,000
That's right.
381
00:25:51,220 --> 00:25:53,304
Xiao Se?
382
00:25:53,960 --> 00:25:56,260
I don't care what his name is.
383
00:25:56,260 --> 00:25:57,640
Anyway, you're right.
384
00:25:57,640 --> 00:26:00,280
It's that person you're thinking about.
385
00:26:01,860 --> 00:26:05,244
Seems like you two are very close.
386
00:26:05,960 --> 00:26:09,360
That's right. He's my friend.
387
00:26:09,360 --> 00:26:11,120
I don't have many friends.
388
00:26:11,120 --> 00:26:12,840
He's one of them.
389
00:26:12,840 --> 00:26:16,740
But don't worry. I will agree to your request.
390
00:26:16,740 --> 00:26:18,380
But there's only one thing.
391
00:26:18,380 --> 00:26:19,580
What is it?
392
00:26:19,580 --> 00:26:23,648
I will promise that Xiao Chong
won't get his hands on him.
393
00:26:23,648 --> 00:26:25,400
However, you won't get him either.
394
00:26:25,400 --> 00:26:27,644
Xiao Se mustn't die.
395
00:26:27,644 --> 00:26:29,780
That's my bottom line.
396
00:26:30,780 --> 00:26:33,520
Fine. I promise.
397
00:26:33,520 --> 00:26:39,460
Also, I need someone to
accompany me on the journey.
398
00:26:42,140 --> 00:26:43,940
You shall follow me.
399
00:26:46,500 --> 00:26:48,624
You're taking him?
400
00:26:49,920 --> 00:26:52,404
After all, we have
seen each other before.
401
00:26:52,404 --> 00:26:56,760
It's a shame that he ended up like this.
402
00:26:56,760 --> 00:26:59,820
Why don't you entrust him to me?
403
00:27:04,720 --> 00:27:06,840
You can take him away then.
404
00:27:08,880 --> 00:27:12,640
After the deed is done, I
will find you in Tianqi City.
405
00:27:12,640 --> 00:27:15,632
Remember, Xiao Se mustn't die.
406
00:27:15,632 --> 00:27:17,760
That's my bottom line.
407
00:27:28,960 --> 00:27:30,660
He left?
408
00:27:32,020 --> 00:27:33,440
He didn't even stop for a moment.
409
00:27:33,440 --> 00:27:37,740
Maybe he's in a hurry
to do something else.
410
00:27:37,740 --> 00:27:39,800
I'm glad that he's gone.
411
00:27:39,800 --> 00:27:44,180
Did you send Miss Sikong here
because you expected him to do so?
412
00:27:45,220 --> 00:27:48,500
Sometimes, you need to shed
blood to resolve certain issues.
413
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
It was inappropriate for me to show myself.
414
00:27:50,100 --> 00:27:53,320
That's why I told Qianluo to do it for me.
415
00:27:53,320 --> 00:27:57,704
Xiao Se, I heard from
Qianluo that you're hurt.
416
00:27:57,704 --> 00:28:01,060
It's just a minor injury. There's no need to overreact.
417
00:28:02,860 --> 00:28:06,880
Tang Lian, Old Master Tang
said he suddenly had an idea.
418
00:28:06,880 --> 00:28:09,280
It might be able to
cure Miss Ye's disease.
419
00:28:09,280 --> 00:28:13,488
You should bring Miss Ye to
the Tang Clan when you're free.
420
00:28:13,488 --> 00:28:14,820
Yes.
421
00:28:15,760 --> 00:28:17,520
Lian, you're leaving?
422
00:28:17,520 --> 00:28:19,360
Don't tell me you're leaving too?
423
00:28:19,360 --> 00:28:21,720
Lei Fortress's hero
banquet will start soon.
424
00:28:21,720 --> 00:28:24,040
Besides, according to the
promise my sister made to me,
425
00:28:24,040 --> 00:28:26,340
she has to follow me and
see my master at least once.
426
00:28:26,340 --> 00:28:27,600
I forgot about that.
427
00:28:27,600 --> 00:28:29,900
This year's hero banquet
is held by the Lei Clan.
428
00:28:29,900 --> 00:28:31,860
So, Lian, do you want to join me?
429
00:28:31,860 --> 00:28:33,980
After I return to the Tang
Clan, if I have nothing else to do,
430
00:28:33,980 --> 00:28:36,180
I think I will join the banquet
together with Old Master Tang.
431
00:28:36,180 --> 00:28:38,168
That's great.
432
00:28:38,220 --> 00:28:41,760
Listen. I heard that there's even
a martial arts contest.
433
00:28:41,760 --> 00:28:44,600
- Are you going to join it?
- Of course I will take the top spot.
434
00:28:44,600 --> 00:28:47,840
Your eldest martial brother was once
a three-time winner of the contest.
435
00:28:47,840 --> 00:28:50,541
Don't embarrass your
eldest martial brother.
436
00:28:52,260 --> 00:28:54,640
What about Xiao Se? Xiao Se, are you joining it?
437
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
You're more familiar with a
martial arts contest than me.
438
00:28:57,800 --> 00:28:58,880
Scram.
439
00:28:58,880 --> 00:29:00,432
He can't go.
440
00:29:00,432 --> 00:29:04,532
The accounts of
Xueyue City are piling up.
441
00:29:06,940 --> 00:29:08,540
I'm going.
442
00:29:09,380 --> 00:29:11,080
You wish to go?
443
00:29:11,640 --> 00:29:15,936
I want to see how this fool will embarrass himself.
444
00:29:15,936 --> 00:29:17,440
That's impossible.
445
00:29:17,440 --> 00:29:22,120
Listen. I'll definitely defeat everyone there.
446
00:29:22,820 --> 00:29:25,684
[Meeting Hall]
447
00:29:35,920 --> 00:29:38,185
Is this how Wushuang
City treats their guests?
448
00:29:38,185 --> 00:29:42,000
His Highness is already here, yet the City Lord of Wushuang City
hasn't shown himself yet.
449
00:29:42,000 --> 00:29:43,980
Don't tell me you want us to wait for him?
450
00:29:43,980 --> 00:29:45,200
What?
451
00:29:45,200 --> 00:29:46,940
I'm already sitting here, aren't I?
452
00:29:46,940 --> 00:29:48,140
What?
453
00:29:48,140 --> 00:29:51,180
A little boy like you is actually
the City Lord of Wushuang City?
454
00:29:51,180 --> 00:29:52,820
Zang Ming, what's wrong?
455
00:29:52,820 --> 00:29:55,708
Your Highness, Song Yanhui isn't here.
456
00:29:55,708 --> 00:29:57,800
That's a random boy over there.
457
00:29:57,800 --> 00:30:00,260
Are they joking with us?
458
00:30:00,260 --> 00:30:01,560
Such audacity!
459
00:30:01,560 --> 00:30:04,740
I'm Wushuang, the new
City Lord of Wushuang City.
460
00:30:04,740 --> 00:30:06,140
Zang Ming.
461
00:30:06,980 --> 00:30:11,476
So, you must be the Mr. Xiao
that Mr. Ling had mentioned.
462
00:30:12,160 --> 00:30:15,380
A pleasure to meet you. I'm Xiao Chong.
463
00:30:20,400 --> 00:30:21,860
Xiao Se, you're something else.
464
00:30:21,860 --> 00:30:23,940
No wonder I couldn't find you.
465
00:30:23,940 --> 00:30:26,660
So, you were skiving up here.
466
00:30:27,780 --> 00:30:29,480
I just finished doing the accounts.
467
00:30:29,480 --> 00:30:32,240
I just came here to take a
sip, and now, you're here.
468
00:30:32,240 --> 00:30:34,940
How's your proficiency with the Yinyue Spear?
469
00:30:34,940 --> 00:30:36,680
I've mastered the fourth level.
470
00:30:36,680 --> 00:30:38,340
What? Do you wish to spar with me?
471
00:30:38,340 --> 00:30:42,340
Forget it. We can talk about it tomorrow.
472
00:30:42,340 --> 00:30:46,104
Listen, you'd better don't offend me.
473
00:30:46,104 --> 00:30:49,560
If you do, I'll wield Wuji Staff
and beat you to the ground.
474
00:30:49,560 --> 00:30:53,636
I've listened to that so many times. Fight me if you dare.
475
00:30:53,636 --> 00:30:55,580
You're so childish.
476
00:30:55,580 --> 00:30:57,760
Money-grubber.
477
00:31:01,740 --> 00:31:03,700
Have you been to Tianqi before?
478
00:31:04,680 --> 00:31:06,520
You mean the imperial capital?
479
00:31:06,520 --> 00:31:10,760
No. How's the city compared to Xueyue City?
480
00:31:14,020 --> 00:31:16,680
It isn't as beautiful as Xueyue City.
481
00:31:16,680 --> 00:31:18,520
However, it's huge.
482
00:31:18,520 --> 00:31:21,720
It's about the size of
seven or eight Xueyue Cities.
483
00:31:21,720 --> 00:31:23,760
All kinds of people gather there.
484
00:31:23,760 --> 00:31:25,860
It's interesting over there.
485
00:31:25,860 --> 00:31:28,760
They will hold a grand bazaar at
the middle and the end of the year.
486
00:31:28,760 --> 00:31:32,097
You'll find all kinds of
interesting trinkets over there.
487
00:31:32,097 --> 00:31:36,012
Once, I saw a shard of
crystal that was purely natural.
488
00:31:36,040 --> 00:31:39,360
It was about the size of a liquor vat.
489
00:31:39,360 --> 00:31:42,160
There's a place called
Qianjin Gambling House.
490
00:31:42,160 --> 00:31:45,556
I once gambled and won a city over there.
491
00:31:49,800 --> 00:31:53,344
Bring me to Tianqi when
you have the chance, okay?
492
00:31:57,780 --> 00:31:59,280
Sure.
493
00:32:10,100 --> 00:32:14,440
Go now. You've been in Mount
Cang for too long anyway.
494
00:32:14,440 --> 00:32:15,580
What about you?
495
00:32:15,580 --> 00:32:19,360
Baili hasn't returned
yet, and now, I'm leaving.
496
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
I'm the City Lord of Xueyue City.
497
00:32:21,360 --> 00:32:25,444
Xueyue City is my martial arts world.
498
00:32:27,200 --> 00:32:28,680
How's your disciple doing?
499
00:32:28,680 --> 00:32:32,800
He's getting better, but he still
cannot endure any hardships.
500
00:32:32,800 --> 00:32:35,720
Even so, he insists on
heading to Lei Fortress.
501
00:32:35,720 --> 00:32:37,300
Why does he want to go to Lei Fortress?
502
00:32:37,300 --> 00:32:42,380
He says he wants to witness Lei
Wujie wins the contest personally.
503
00:32:42,380 --> 00:32:43,480
What a ridiculous reason.
504
00:32:43,480 --> 00:32:47,240
What's more ridiculous
is that I actually said yes.
505
00:32:47,240 --> 00:32:50,080
Why did you say that you
want to go to Lei Fortress?
506
00:32:50,080 --> 00:32:52,060
Just now, it was unsuitable for me to say so.
507
00:32:52,060 --> 00:32:56,860
But Xueyue City is definitely the best
place for you to rest and recuperate.
508
00:32:56,860 --> 00:32:58,760
Your whereabouts have been exposed.
509
00:32:58,760 --> 00:33:03,940
If you leave Xueyue City right
now, plenty of people will pursue you.
510
00:33:03,940 --> 00:33:06,520
I have Xueyue Sword Deity with me.
511
00:33:06,520 --> 00:33:10,320
With her around, no one can kill me.
512
00:33:10,320 --> 00:33:12,300
What's the reason then?
513
00:33:12,300 --> 00:33:14,640
I want to see Lei Wujie win the contest.
514
00:33:14,640 --> 00:33:16,820
What kind of excuse is that?
515
00:33:16,820 --> 00:33:22,432
It seems like he has accepted
the Azure Dragon Token without knowing who I am.
516
00:33:22,432 --> 00:33:28,476
I'm curious as to how much Lei Wujie
can grow if he keeps this up.
517
00:33:28,476 --> 00:33:29,940
That's all?
518
00:33:29,940 --> 00:33:33,440
Moreover, that silly kid wants to
venture out into the martial arts world.
519
00:33:33,440 --> 00:33:37,540
He might get himself killed if I'm not with him.
520
00:33:37,540 --> 00:33:40,388
I'm still worried.
521
00:33:40,388 --> 00:33:43,780
But I know that you won't heed my words.
522
00:33:43,780 --> 00:33:46,140
When you tried to persuade
me to return to Tianqi,
523
00:33:46,140 --> 00:33:50,944
I realized that it wasn't something you would say.
524
00:33:52,240 --> 00:33:56,080
I said so because I wanted to test you.
525
00:33:56,080 --> 00:33:59,960
Xie Xuan said some
people would never change.
526
00:33:59,960 --> 00:34:03,592
Thus, I made a bet with him.
527
00:34:03,592 --> 00:34:05,880
- How did it turn out?
- I lost the bet.
528
00:34:05,880 --> 00:34:08,156
But I was happy about it.
529
00:34:08,156 --> 00:34:09,820
Great, then.
530
00:34:11,440 --> 00:34:13,040
Fine.
531
00:34:13,040 --> 00:34:15,620
Xie Xuan will head to Lei Fortress too.
532
00:34:15,620 --> 00:34:20,300
They can see each other and talk
about the secret of the Circulation Art.
533
00:34:20,300 --> 00:34:26,112
That might be one of the
reasons I'm willing to let him go.
534
00:34:26,112 --> 00:34:29,520
I'll join him. Don't worry.
535
00:34:29,520 --> 00:34:32,960
Hanyi, it's been a long time
since you left Xueyue City.
536
00:34:32,960 --> 00:34:37,660
Don't you wish to head to somewhere you like for once?
537
00:34:37,660 --> 00:34:38,910
No.
538
00:34:38,910 --> 00:34:41,040
Don't be so absolute about it.
539
00:34:41,040 --> 00:34:44,440
If you want to do so,
I'll invite Baili back.
540
00:34:44,440 --> 00:34:48,320
We will make the call for you.
You can head to Mount Wangcheng.
541
00:34:48,320 --> 00:34:49,920
No need for that.
542
00:34:49,920 --> 00:34:53,060
I know what I'm doing.
543
00:34:53,060 --> 00:34:56,740
Look at you. Forget it.
544
00:34:58,740 --> 00:35:02,004
[Meeting Hall]
545
00:35:07,780 --> 00:35:09,080
City Lord.
546
00:35:09,080 --> 00:35:11,464
Have they left?
547
00:35:11,464 --> 00:35:13,100
Yes.
548
00:35:13,100 --> 00:35:15,680
This prince isn't someone ordinary.
549
00:35:16,560 --> 00:35:21,164
Have we ever had a blind emperor before?
550
00:35:21,164 --> 00:35:25,040
This is the first time Wushuang City
has a city lord with such a bad memory.
551
00:35:25,040 --> 00:35:27,060
There's always a first time.
552
00:35:27,060 --> 00:35:29,400
Have you remembered him then?
553
00:35:30,420 --> 00:35:31,740
Xiao Chong, also known as Lord Bai.
554
00:35:31,740 --> 00:35:34,100
He inherited his breathing technique
from Jinyu, Director of Record.
555
00:35:34,100 --> 00:35:36,100
He is a calm person.
556
00:35:36,100 --> 00:35:39,100
He learned his sword skills from Yan
Zhantian, the Wrathful Sword Deity.
557
00:35:39,100 --> 00:35:40,780
He has a serious killing intent.
558
00:35:40,780 --> 00:35:45,721
I have a bad memory because
I only remember the people worth remembering.
559
00:35:48,120 --> 00:35:51,800
However, you have to
be careful in the future.
560
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Did he want anything from you?
561
00:35:53,800 --> 00:35:57,400
He told me to wait for the right
chance before entering Tianqi.
562
00:35:57,400 --> 00:36:00,920
I shouldn't get myself involved
in their power struggle before that.
563
00:36:00,920 --> 00:36:06,060
If we see the world as a board of
weiqi and Wushuang City as a piece,
564
00:36:06,060 --> 00:36:08,196
it's not our time yet.
565
00:36:08,196 --> 00:36:10,860
I don't want to be anyone's pawn.
566
00:36:10,860 --> 00:36:13,410
I want to be the weiqi player instead.
567
00:36:17,800 --> 00:36:21,616
I've lived in Xueyue
City for three months.
568
00:36:21,616 --> 00:36:26,280
Now that we're parting ways, I don't
know when we'll see each other again.
569
00:36:26,280 --> 00:36:30,720
Everyone, the world remains unchanged.
570
00:36:30,720 --> 00:36:33,836
See you all again.
571
00:36:37,720 --> 00:36:39,640
You're bidding farewell, right?
572
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
You should do it in front of Xueyue City's gate.
573
00:36:41,880 --> 00:36:44,960
Why are you doing it in front of Dengtian Tower?
574
00:36:44,960 --> 00:36:47,788
I'm carrying it through the end.
575
00:36:50,380 --> 00:36:52,992
We're about to leave.
576
00:36:52,992 --> 00:36:55,256
Why isn't Lian here to see us off?
577
00:36:55,256 --> 00:36:58,020
- Who are you badmouthing?
- Lian
578
00:36:58,020 --> 00:37:00,720
Miss Ruoyi is here too.
579
00:37:00,720 --> 00:37:02,220
We know that you are leaving today.
580
00:37:02,220 --> 00:37:04,480
So we came here to see you off.
581
00:37:04,480 --> 00:37:07,840
Xiao Se, are you sure you want to go?
582
00:37:07,840 --> 00:37:09,720
I... Him?
583
00:37:09,720 --> 00:37:12,860
He's just bored from
doing accounts all the time.
584
00:37:12,860 --> 00:37:15,160
That's why I'm bringing him to the hero
banquet so that he can take a breather.
585
00:37:15,160 --> 00:37:17,120
We'll return once we're done.
586
00:37:17,120 --> 00:37:21,700
Great timing. I need to bring Miss Ye
back to the Tang Clan too.
587
00:37:21,700 --> 00:37:28,040
Miss Ruoyi, if the Tang Clan cannot cure
you, you can come to Lei Clan.
588
00:37:28,040 --> 00:37:30,428
My master is...
589
00:37:30,428 --> 00:37:32,260
The eldest disciple of the Tang Clan is here.
590
00:37:32,260 --> 00:37:34,080
It's inappropriate for you to say that.
591
00:37:34,080 --> 00:37:35,820
That's not what I mean.
592
00:37:35,820 --> 00:37:37,560
I... It doesn't matter.
593
00:37:37,560 --> 00:37:39,840
By the way, where's Second Master?
594
00:37:39,840 --> 00:37:41,060
Isn't she heading there as well?
595
00:37:41,060 --> 00:37:44,100
Hanyi said she could travel 1,000 li a day.
She told us to depart first.
596
00:37:44,100 --> 00:37:46,620
She would catch up to us later.
597
00:37:46,620 --> 00:37:48,260
All right.
598
00:37:48,260 --> 00:37:52,168
Lian, we'll head to Lei Fortress first.
599
00:37:52,168 --> 00:37:53,660
You guys must come, okay?
600
00:37:53,660 --> 00:37:56,560
Don't worry. I'll be there to witness your victory.
601
00:37:56,560 --> 00:37:59,820
Okay. Farewell.
602
00:38:10,140 --> 00:38:15,440
Miss Ye, what do you think about my junior?
603
00:38:19,840 --> 00:38:21,880
He's full of vigor and youth.
604
00:38:34,080 --> 00:38:37,380
Don't worry. He'll return.
605
00:38:37,380 --> 00:38:41,808
You'll be standing by his
side when he returns to Tianqi.
606
00:38:48,280 --> 00:38:49,980
Xiao Se.
607
00:38:51,860 --> 00:38:53,460
Here, take this.
608
00:38:53,460 --> 00:38:55,996
Are you sure the Lei
Fortress is in this direction?
609
00:38:55,996 --> 00:38:58,760
Of course not. We're heading to Mount Wangcheng.
610
00:38:58,760 --> 00:39:00,240
Why are we heading to Mount Wangcheng?
611
00:39:00,240 --> 00:39:03,660
Naturally, we're heading
there to invite the deity.
612
00:39:03,660 --> 00:39:05,268
Think about it.
613
00:39:05,268 --> 00:39:07,960
Three old friends gathering in Lei Fortress.
614
00:39:07,960 --> 00:39:10,100
I'm sure it'll be interesting.
615
00:39:10,100 --> 00:39:13,060
What is wrong with you?
616
00:39:15,500 --> 00:39:20,740
I was just thinking that my master, my sister, and
the figure on Mount Wangcheng
617
00:39:20,740 --> 00:39:23,680
have been trapping
themselves all these years.
618
00:39:23,680 --> 00:39:27,720
Actually, they're just waiting for
each other to take the first step.
619
00:39:27,720 --> 00:39:32,180
Since I've already left
the mountain, it's time for the stalemate to be broken.
620
00:39:33,200 --> 00:39:35,940
Zhao Yuzhen has never left
the mountain all these years.
621
00:39:35,940 --> 00:39:39,280
Do you really think he'll leave the
mountain because of a silly kid like you?
622
00:39:39,280 --> 00:39:41,800
Never try, never know.
623
00:39:41,800 --> 00:39:44,500
Fine. What do you intend to do then?
624
00:39:44,500 --> 00:39:49,480
Naturally, I'll spar with him.
625
00:39:53,180 --> 00:39:55,128
Suit yourself.
626
00:39:58,300 --> 00:40:01,188
[Be Open-Minded]
627
00:40:01,188 --> 00:40:03,360
You've left the mountain for one year.
628
00:40:03,360 --> 00:40:05,200
Did you have enough fun?
629
00:40:05,200 --> 00:40:07,108
I did.
630
00:40:07,108 --> 00:40:08,560
Where did you go?
631
00:40:08,560 --> 00:40:11,080
I went to admire the flowers in Chaisang City.
632
00:40:11,080 --> 00:40:13,200
I also viewed the sea in Gu City.
633
00:40:13,200 --> 00:40:15,720
I summoned tidal waves with a flick of my sword.
634
00:40:15,720 --> 00:40:19,632
All those fishermen
thought I was a deity.
635
00:40:20,740 --> 00:40:23,460
Besides that, I also hiked Mount Kunlun.
636
00:40:23,460 --> 00:40:28,388
There's actually a place
where the snow never melts.
637
00:40:28,388 --> 00:40:31,040
The world down there is so interesting.
638
00:40:31,040 --> 00:40:34,848
Master, it's a shame that
you cannot leave the mountain.
639
00:40:35,880 --> 00:40:38,153
Did you forget about one more place?
640
00:40:39,200 --> 00:40:41,440
Xueyue City wrote to me.
641
00:40:41,440 --> 00:40:44,120
The one who wrote to me was
Superintendent Xiao of Xueyue City.
642
00:40:44,120 --> 00:40:47,040
He wants us to compensate
him with 800,000 silver taels.
643
00:40:47,040 --> 00:40:48,440
800,000...
644
00:40:49,520 --> 00:40:51,420
Why is he requesting money from us?
645
00:40:52,160 --> 00:40:56,620
In his letter, he said that a
disciple of Mount Wangcheng called Li Fansong
646
00:40:56,620 --> 00:41:00,620
razed the Dengtian Tower to the
ground which had just been renovated.
647
00:41:00,620 --> 00:41:01,820
Master, it was my fault.
648
00:41:01,820 --> 00:41:04,200
I did go to Xueyue City and
challenge the Dengtian Tower.
649
00:41:04,200 --> 00:41:07,840
However, I wasn't the
one who destroyed it. I...
650
00:41:07,840 --> 00:41:10,280
Of course I know
it wasn't your doing.
651
00:41:10,280 --> 00:41:12,420
If you were this strong,
652
00:41:12,420 --> 00:41:17,360
I would've pawned my
precious Qingxiao Sword to repay the debt for you.
653
00:41:19,580 --> 00:41:22,840
However, Superintendent Xiao is so mean.
654
00:41:22,840 --> 00:41:26,349
I think he intends to blackmail
us using this opportunity.
655
00:41:26,349 --> 00:41:28,390
Have you met Xueyue Sword Deity?
656
00:41:29,060 --> 00:41:30,840
- I have.
- And?
657
00:41:30,840 --> 00:41:33,100
- I challenged her.
- What's her Sword Art?
658
00:41:33,100 --> 00:41:35,128
Beautiful Day.
659
00:41:37,560 --> 00:41:39,752
Beautiful Day?
660
00:41:43,840 --> 00:41:45,760
You're just as lucky as me.
661
00:41:45,760 --> 00:41:51,184
When I was your age, I had once witnessed
the same beautiful sword art you witnessed.
662
00:41:51,184 --> 00:41:53,608
Beautiful Day.
663
00:41:58,160 --> 00:41:59,850
How beautiful.
664
00:42:10,160 --> 00:42:19,950
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
665
00:42:27,220 --> 00:42:30,520
♪ The silent temple ♪
666
00:42:30,520 --> 00:42:34,900
♪ We still have a long way to go
in the martial arts world ♪
667
00:42:34,900 --> 00:42:38,020
♪ The falling snow ♪
668
00:42:38,020 --> 00:42:42,600
♪ Only clouds know the warmth of the cold moon ♪
669
00:42:42,600 --> 00:42:45,860
♪ The roaring fate ♪
670
00:42:45,860 --> 00:42:50,100
♪ At last, we see the light at the end of the tunnel ♪
671
00:42:50,100 --> 00:42:53,320
♪ Everything is just a flash in the pan ♪
672
00:42:53,320 --> 00:42:58,068
♪ Waiting for the ride to the highest heaven ♪
673
00:42:58,068 --> 00:43:01,060
♪ The ethereal fog ♪
674
00:43:01,060 --> 00:43:05,700
♪ Fame and fortune do not matter
to an enlightened person ♪
675
00:43:05,700 --> 00:43:08,800
♪ I face the sun ♪
676
00:43:08,800 --> 00:43:13,020
♪ To have a pristine soul in this polluted world ♪
677
00:43:13,020 --> 00:43:17,300
♫ Traveling far and overcoming
challenges life throws my way ♫
678
00:43:17,300 --> 00:43:20,540
♪ I do not waste my youth away ♪
679
00:43:20,540 --> 00:43:23,000
♪ Like blade and sword, relying on each other ♪
680
00:43:23,000 --> 00:43:25,620
♫ With devoted friends and strong bonds ♫
681
00:43:25,620 --> 00:43:28,140
♪ No dream is small ♪
682
00:43:28,140 --> 00:43:32,440
♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫
683
00:43:32,440 --> 00:43:35,800
♪ Youths ought to be fearless ♪
684
00:43:35,800 --> 00:43:39,360
♫ Visiting all corners of the
world with our youthful spirits ♫
685
00:43:39,360 --> 00:43:40,980
♪ Traveling freely with friends ♪
686
00:43:40,980 --> 00:43:47,056
♪ It won't be lonely if I have my confidants ♪
687
00:43:49,380 --> 00:43:53,780
♫ Traveling far and overcoming
challenges life throws my way ♫
688
00:43:53,780 --> 00:43:57,020
♪ I do not waste my youth away ♪
689
00:43:57,020 --> 00:43:59,360
♪ Like blade and sword, relying on each other ♪
690
00:43:59,360 --> 00:44:02,100
♫ With devoted friends and strong bonds ♫
691
00:44:02,100 --> 00:44:04,996
♪ No dream is small ♪
692
00:44:06,620 --> 00:44:10,980
♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫
693
00:44:10,980 --> 00:44:14,260
♪ Youths ought to be fearless ♪
694
00:44:14,260 --> 00:44:18,000
♫ Visiting all corners of the
world with our youthful spirits ♫
695
00:44:18,000 --> 00:44:19,400
♪ Traveling freely with friends ♪
696
00:44:19,400 --> 00:44:26,640
♪ It won't be lonely if I have my confidants ♪
55962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.