Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:15,990
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
2
00:00:37,790 --> 00:00:40,110
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
3
00:00:40,110 --> 00:00:43,950
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
4
00:00:43,950 --> 00:00:46,230
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
5
00:00:46,230 --> 00:00:49,260
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
6
00:00:49,260 --> 00:00:52,390
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
7
00:00:52,390 --> 00:00:55,330
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
8
00:00:55,330 --> 00:00:58,460
♪Mind not the predestination♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,580
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
10
00:01:01,580 --> 00:01:04,780
♪From all the trials and hardship Spawn the vast courage♪
11
00:01:04,810 --> 00:01:07,960
♪The journey to seek glory and justice Is not in vain♪
12
00:01:07,960 --> 00:01:10,280
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
13
00:01:10,280 --> 00:01:13,780
♪A ballad to our journey♪
14
00:01:14,530 --> 00:01:17,360
♪Pursuing the dream of our youth♪
15
00:01:17,360 --> 00:01:20,410
♪We take everything as it comes♪
16
00:01:20,410 --> 00:01:23,430
♪The distant land might be dangerous♪
17
00:01:23,430 --> 00:01:26,480
♪But what's life without an adventure?♪
18
00:01:26,480 --> 00:01:29,580
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
19
00:01:29,580 --> 00:01:32,560
♪Every struggle in life has taught us♪
20
00:01:32,560 --> 00:01:35,110
♪That we shall do what we can wherever we go♪
21
00:01:35,110 --> 00:01:40,830
♪Together, another journey awaits♪
22
00:01:44,560 --> 00:01:50,120
[The Blood of Youth]
23
00:01:50,120 --> 00:01:53,070
[Episode 11]
24
00:01:57,070 --> 00:01:59,180
[Wuyu Pavilion]
25
00:02:34,200 --> 00:02:37,740
The Beauty of Four Seasons is indeed elegant.
26
00:02:41,960 --> 00:02:44,200
Over the Twenty-Four Bridges
the bright moon glows,
27
00:02:44,200 --> 00:02:47,100
no one knows where the dashing man
is teaching the fair ladies how to play the flute.
28
00:02:47,100 --> 00:02:51,440
The fan and flute carried by this man have a long history.
29
00:02:51,440 --> 00:02:53,980
[Duan Xuanyi and Duan Xuanheng, Duan family]
They're the treasures of Jiangnan's Duan family.
30
00:02:53,980 --> 00:02:56,340
I suppose he is the Young Master
of the Duan family.
31
00:02:57,140 --> 00:02:58,260
Yes.
32
00:02:58,260 --> 00:03:01,400
He's the Young Master of the Duan family, Duan Xuanyi.
33
00:03:01,400 --> 00:03:05,660
His younger brother, Duan Xuanheng, entered Xueyue City to learn
martial arts two years ago.
34
00:03:05,660 --> 00:03:10,260
This time, I guess he followed his
brother here to join the Flora Spectacle.
35
00:03:10,260 --> 00:03:14,500
It looks like the Duan family has
high hopes for this Young Master.
36
00:03:14,500 --> 00:03:15,720
He's young.
37
00:03:15,720 --> 00:03:19,160
But they already passed on the fan and flute to him.
38
00:03:19,160 --> 00:03:21,140
He's good at martial arts.
39
00:03:21,140 --> 00:03:23,500
He has inherited the elegance of the Duan family.
40
00:03:23,500 --> 00:03:26,320
There are many ladies having crushes on him.
41
00:03:26,320 --> 00:03:28,260
Elegance?
42
00:03:28,260 --> 00:03:30,240
I think he's a womanizer.
43
00:03:30,240 --> 00:03:31,820
Xie.
44
00:03:35,200 --> 00:03:36,900
[Flora Spectacle]
Xie.
45
00:03:37,980 --> 00:03:43,760
How do you feel about seeing him again after so many years?
46
00:03:44,380 --> 00:03:46,320
He seems to have changed a lot.
47
00:03:46,320 --> 00:03:50,120
A person fell into the abyss from a high place.
48
00:03:50,120 --> 00:03:51,980
How could he not change?
49
00:03:52,660 --> 00:03:56,700
But some people will never change no matter what
50
00:03:56,700 --> 00:04:00,220
[Xie Xuan, Scholarly Sword Deity]
or how many years he's been through.
51
00:04:00,220 --> 00:04:03,160
What kind of people are you talking about?
52
00:04:04,020 --> 00:04:05,580
For example,
53
00:04:06,620 --> 00:04:09,000
when I first met him,
54
00:04:09,000 --> 00:04:11,320
I thought that he was someone like this.
55
00:04:14,540 --> 00:04:19,060
By the way, Changfeng, why didn't I see your daughter?
56
00:04:20,060 --> 00:04:21,100
Don't even get me started.
57
00:04:21,100 --> 00:04:24,960
That brat is only interested in martial arts.
58
00:04:24,960 --> 00:04:26,700
Let's not talk about her.
59
00:04:27,380 --> 00:04:31,500
Xie, are you satisfied with
your trip to the Flora Spectacle?
60
00:04:31,500 --> 00:04:34,120
It's indeed a rare grand view.
61
00:04:34,120 --> 00:04:37,560
Unfortunately, there's no beauty in this beautiful view.
62
00:04:37,560 --> 00:04:39,440
What a shame.
63
00:04:41,460 --> 00:04:44,480
There are many scholars, and
the walls are filled with poems.
64
00:04:44,480 --> 00:04:48,900
Without beauties, the brew has become bland in taste.
65
00:04:50,060 --> 00:04:52,640
Many descendants of noble families have gathered here today.
66
00:04:52,640 --> 00:04:56,720
Is there no one that captivates your sight?
67
00:04:58,580 --> 00:05:02,160
There are very few people in the
world who can qualify as beauties.
68
00:05:02,180 --> 00:05:04,540
Xueyue City is huge,
69
00:05:05,140 --> 00:05:07,540
but I only met two beauties before.
70
00:05:07,540 --> 00:05:08,880
The first one loved gambling.
71
00:05:08,880 --> 00:05:11,740
The second one was bad-tempered.
72
00:05:11,740 --> 00:05:15,460
Besides, they won't come to the Flora Spectacle.
73
00:05:15,460 --> 00:05:20,220
Xie, you should say this in front of them.
74
00:05:20,220 --> 00:05:22,060
I dare not do it.
75
00:05:30,060 --> 00:05:32,000
Why isn't Airhead here yet?
76
00:05:32,000 --> 00:05:35,680
I didn't expect you to be concerned about his marriage.
77
00:05:35,680 --> 00:05:38,380
I'm also concerned about your marriage, Lian.
78
00:05:38,380 --> 00:05:41,560
I wonder if the Fairy Rui has written to you lately?
79
00:05:50,420 --> 00:05:55,180
Xuanheng, is that lady your martial sister?
80
00:05:55,900 --> 00:05:57,640
I don't think I've seen her before.
81
00:05:57,640 --> 00:06:00,640
I guess she's a disciple from a
noble family who comes to join the fun.
82
00:06:02,620 --> 00:06:06,200
When a beauty is crossed, the
city may be turned upside down.
83
00:06:09,140 --> 00:06:10,180
It's her?
84
00:06:10,180 --> 00:06:13,240
You know her master as well. Qi Tianchen.
85
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
Supervisor of Astronomy?
86
00:06:15,240 --> 00:06:17,200
She is Ye Xiaoying's daughter.
87
00:06:17,200 --> 00:06:19,720
You should've met each other before.
88
00:06:21,660 --> 00:06:23,240
So it's her.
89
00:06:23,240 --> 00:06:26,300
I'll go talk to her on your behalf.
90
00:06:40,120 --> 00:06:42,260
Lian, you missed.
91
00:06:42,260 --> 00:06:44,000
Shush.
92
00:06:44,940 --> 00:06:49,140
The Invisible Water Technique
of Jiangnan's Duan family looks powerful.
93
00:06:50,300 --> 00:06:51,420
Don't look at them.
94
00:06:51,420 --> 00:06:53,260
Pretend that it wasn't our doing.
95
00:06:57,540 --> 00:06:59,480
Well, I didn't do it anyway.
96
00:06:59,480 --> 00:07:04,060
I think your first disciple has underestimated them.
97
00:07:04,060 --> 00:07:08,880
This first disciple of ours used to have a resentful look.
98
00:07:08,900 --> 00:07:10,260
He went on a trip for several months a while ago.
99
00:07:10,260 --> 00:07:13,820
He became more human after the trip.
100
00:07:13,820 --> 00:07:19,640
It's only been a few days, and
he's learned to fight over a girl.
101
00:07:21,300 --> 00:07:23,020
Who are they?
102
00:07:23,020 --> 00:07:24,640
One is the eldest martial brother, Tang Lian.
103
00:07:24,640 --> 00:07:28,700
The other one is the new disciple of Third Master, Xiao Se.
104
00:07:28,700 --> 00:07:30,040
Tang Lian?
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
I've heard of this name a long time ago.
106
00:07:32,420 --> 00:07:34,840
Xuanyi, don't do anything rash.
107
00:07:34,840 --> 00:07:38,800
It's worth a fight if he's strong.
108
00:07:44,860 --> 00:07:47,140
Hey, Tang Lian.
109
00:07:47,140 --> 00:07:51,080
They said Tang Clan has a secret
weapon called Fairy's Scattering Flowers.
110
00:07:51,100 --> 00:07:54,240
I wonder if it's like this.
111
00:07:55,580 --> 00:07:57,760
Do not attack my eldest martial brother!
112
00:08:14,680 --> 00:08:15,960
Geez.
113
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
Like master, like disciple.
114
00:08:18,720 --> 00:08:22,660
His appearance will ruin my Flora Spectacle.
115
00:08:23,260 --> 00:08:25,240
Stop, Lei Wujie.
116
00:08:31,460 --> 00:08:35,360
Jiangnan's Duan family is no match
to the Tang Clan or Lei Fortress.
117
00:08:35,360 --> 00:08:37,560
But it's kind of a distinguished family.
118
00:08:37,560 --> 00:08:40,620
It'll be bad if their eldest son dies here.
119
00:08:40,620 --> 00:08:44,260
Whoever it is, they can't die in Xueyue City.
120
00:08:48,580 --> 00:08:51,200
I can't control this sword qi.
121
00:09:14,240 --> 00:09:18,540
♪We accompany each other no matter where we go♪
122
00:09:18,540 --> 00:09:22,720
♪With you by my side♪
123
00:09:22,740 --> 00:09:26,580
♪It makes my youth worthwhile♪
124
00:09:26,580 --> 00:09:29,200
♪The sunset reddens your side face♪
125
00:09:29,200 --> 00:09:31,480
You've got a good sword.
126
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
Follow me.
127
00:09:35,700 --> 00:09:39,920
♪Hidden within them is your tenacious faith♪
128
00:09:39,920 --> 00:09:43,680
♪A hero never sighs easily♪
129
00:09:43,680 --> 00:09:47,460
♪He'll only spend his life pacifying the world♪
130
00:09:47,460 --> 00:09:52,700
♪With his passion♪
131
00:09:52,700 --> 00:09:56,120
♪Proposing a toast to Heaven♪
132
00:09:56,120 --> 00:10:00,780
♪I cast my gaze toward the moon♪
133
00:10:00,780 --> 00:10:05,660
♪The past turns into dust♪
134
00:10:05,660 --> 00:10:08,480
♪The flowers bloom and wither
while it continues to drizzle♪
135
00:10:08,480 --> 00:10:10,480
This is the real elegance.
136
00:10:11,120 --> 00:10:14,520
This is... Ruoyi Sword Dance.
137
00:10:14,520 --> 00:10:17,840
General Ye created this dance on the battlefield.
138
00:10:17,840 --> 00:10:20,300
This sword dance is divided into two parts.
139
00:10:20,300 --> 00:10:22,600
The first part is about Celestial Gate.
140
00:10:22,600 --> 00:10:25,660
It's like fluid running peacefully.
141
00:10:26,660 --> 00:10:28,380
The second part is about Killing Array.
142
00:10:28,380 --> 00:10:29,880
The killing intent permeates the area.
143
00:10:29,880 --> 00:10:32,100
You can even sense it from afar.
[Flora Spectacle]
144
00:10:32,100 --> 00:10:35,640
I guess this must be Celestial Gate.
145
00:10:35,640 --> 00:10:38,360
But there's no background music,
146
00:10:38,360 --> 00:10:40,520
it's a shame.
147
00:11:05,600 --> 00:11:07,160
What a talented player.
148
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
Indeed.
149
00:11:09,980 --> 00:11:13,620
Sikong, I think I've found an answer.
150
00:11:14,420 --> 00:11:16,840
I'll give you what you want.
151
00:11:16,840 --> 00:11:18,200
Really?
152
00:11:19,220 --> 00:11:20,900
Lend me your flute.
153
00:11:24,580 --> 00:11:26,420
Scholarly Sword Deity.
154
00:11:26,420 --> 00:11:28,060
Xie Xuan?
155
00:11:28,060 --> 00:11:30,060
Don't mind me.
156
00:11:30,060 --> 00:11:34,980
It's a pleasure being able to watch the
real Ruoyi Sword Dance once in my life.
157
00:11:55,520 --> 00:11:58,500
I wish to travel north with the wind,
158
00:11:58,500 --> 00:12:02,260
watching the snow sweeping across the land.
159
00:12:02,260 --> 00:12:04,660
I wish to travel east with the ship,
160
00:12:04,660 --> 00:12:08,280
seeing the elegant fairy brave the wind.
161
00:12:08,280 --> 00:12:11,000
I wish to travel far with the clouds,
162
00:12:11,000 --> 00:12:15,100
even the emperor ruling the court cannot stop me.
163
00:12:15,100 --> 00:12:18,260
I will bathe in sunlight
on the top of Mount Kunlun.
164
00:12:18,260 --> 00:12:21,820
I will witness lush mountains rise
at the edge of the ocean.
165
00:12:21,820 --> 00:12:25,160
We shall reunite after a long journey.
166
00:12:25,160 --> 00:12:29,500
But I won't go home unless I've seen the world.
167
00:12:51,500 --> 00:12:52,960
- Look over there. It's so pretty.
-Yes.
168
00:12:52,960 --> 00:12:54,540
It's gorgeous.
169
00:13:08,320 --> 00:13:10,800
What a coincidence.
170
00:13:10,800 --> 00:13:12,660
We met again.
171
00:13:16,820 --> 00:13:18,960
I don't know what has happened between them.
172
00:13:18,960 --> 00:13:22,660
But isn't this a bad opening line?
173
00:13:23,460 --> 00:13:25,420
It's awfully bad.
174
00:13:25,420 --> 00:13:28,400
Yes. We met again.
175
00:13:29,700 --> 00:13:32,200
A beauty is unforgettable.
176
00:13:32,200 --> 00:13:36,020
One day apart makes one long for her.
177
00:13:40,660 --> 00:13:42,040
A friend is coming over.
178
00:13:42,040 --> 00:13:44,740
Xie, what are you waiting for?
179
00:13:54,360 --> 00:13:56,960
Being able to meet the young disciples of Xueyue City,
180
00:13:56,960 --> 00:13:59,560
I only realize it stays true to its reputation
as the First City of the Martial Art World.
181
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
I guess this is it.
182
00:14:01,440 --> 00:14:03,560
I'll give you several books.
183
00:14:05,280 --> 00:14:07,400
This is for you.
184
00:14:07,400 --> 00:14:08,920
This is...
185
00:14:09,460 --> 00:14:13,740
Ruoyi Sword Dance is a good dance,
but it's filled with a sense of hostility.
186
00:14:13,740 --> 00:14:16,000
You're in poor health, you can't do the dance too often.
187
00:14:16,000 --> 00:14:17,300
This dance is astonishing.
188
00:14:17,300 --> 00:14:20,340
It's like a swan goose soaring in the sky during the dance.
189
00:14:20,340 --> 00:14:22,140
It's more gentle and has less hostility.
190
00:14:22,140 --> 00:14:23,640
Thank you, sir.
191
00:14:23,640 --> 00:14:25,740
This is for you.
192
00:14:26,820 --> 00:14:29,520
Sir, what is this?
193
00:14:30,520 --> 00:14:31,960
Late Snow.
194
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
This is the work of Xie Feixuan, a
gifted female scholar from Jiangnan.
195
00:14:34,960 --> 00:14:36,560
It's very touching.
196
00:14:36,560 --> 00:14:39,980
Rumor has it that even the concubines
in the Imperial Harem cried while reading it.
197
00:14:40,820 --> 00:14:42,560
Learn more from the main character.
198
00:14:42,560 --> 00:14:47,520
When you meet her next time, don't say something so awkward.
199
00:14:52,440 --> 00:14:54,580
Your master always complained to me.
200
00:14:54,580 --> 00:14:57,900
He said he got a prudish disciple.
201
00:14:57,900 --> 00:15:01,000
However, when I heard you singing poems just now,
202
00:15:01,000 --> 00:15:04,080
you got the style of your master when he was young.
203
00:15:04,080 --> 00:15:06,020
This is a book for you.
204
00:15:07,080 --> 00:15:10,680
When your master was young, he liked to read it too.
205
00:15:10,680 --> 00:15:12,780
I've only learned martial arts from my master.
206
00:15:12,780 --> 00:15:15,320
I didn't learn how to make alcohol from him.
207
00:15:16,840 --> 00:15:21,180
You should savor its taste yourself.
208
00:15:22,140 --> 00:15:23,800
Thank you, sir.
209
00:15:26,400 --> 00:15:29,860
I guess you don't want me to call you by that name.
210
00:15:29,860 --> 00:15:33,460
But after all, you and I are acquaintances.
211
00:15:33,460 --> 00:15:34,960
Mr. Xie Xuan.
212
00:15:34,960 --> 00:15:36,880
Seeing that you are all laid-back now,
213
00:15:36,880 --> 00:15:41,500
I almost forgot that you were the
unrestrained young man in the classroom.
214
00:15:42,120 --> 00:15:43,820
Appearances can be deceiving.
215
00:15:43,820 --> 00:15:45,860
But the zither music can't.
216
00:15:45,860 --> 00:15:49,120
I can sense your spirit in your zither music.
217
00:15:49,120 --> 00:15:50,500
I'm gratified.
218
00:15:50,500 --> 00:15:52,280
I don't understand what you mean.
219
00:15:52,280 --> 00:15:54,400
You don't have to.
220
00:15:54,400 --> 00:15:57,660
I'm just happy that I'm not wrong about you.
221
00:15:57,660 --> 00:15:59,880
This book is for you.
222
00:16:00,760 --> 00:16:02,320
I wrote it myself.
223
00:16:02,320 --> 00:16:04,360
But I haven't named it.
224
00:16:04,360 --> 00:16:08,040
If you come up with a better name after reading it,
225
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
you can write it down.
226
00:16:11,340 --> 00:16:16,680
Changfeng, some people will never change.
227
00:16:16,680 --> 00:16:18,700
Thanks, Xie.
228
00:16:18,700 --> 00:16:21,940
Well, I'll get going.
229
00:16:22,440 --> 00:16:25,720
I just came, and you're leaving.
230
00:16:28,340 --> 00:16:30,660
Are you really so scared of me?
231
00:16:30,660 --> 00:16:32,600
We might as well not see each other.
232
00:16:32,600 --> 00:16:34,360
We don't have to meet in person.
233
00:16:34,360 --> 00:16:37,360
It's all in the heart.
234
00:16:37,940 --> 00:16:39,440
Stupid scholar.
235
00:16:39,440 --> 00:16:41,360
Fierce woman!
236
00:16:57,240 --> 00:17:00,160
Master. Good evening.
237
00:17:03,880 --> 00:17:06,200
When I was at Mount Cang,
238
00:17:07,160 --> 00:17:10,960
I suddenly saw a sword qi over here.
239
00:17:12,960 --> 00:17:14,780
The sword technique
240
00:17:16,560 --> 00:17:18,280
was not bad.
241
00:17:20,200 --> 00:17:22,780
Master, you're complimenting me?
242
00:17:23,540 --> 00:17:28,100
Having said that, who allowed you to go down the mountain?
243
00:17:35,740 --> 00:17:39,780
Master, how come you never join the Flora Spectacle?
244
00:17:39,780 --> 00:17:43,340
No matter how beautiful the flowers are, you'll get tired after seeing them
for over ten years.
245
00:17:43,340 --> 00:17:45,060
There's nothing more to see.
246
00:17:46,300 --> 00:17:51,680
By the way, was that person Xie Xuan who
got the title of Sword Deity by reading books?
247
00:17:51,680 --> 00:17:56,100
He's as elegant and domineering as advertised.
248
00:17:57,000 --> 00:17:58,680
Stupid scholar.
249
00:17:59,200 --> 00:18:03,660
He even gave me a book called Late Snow.
250
00:18:03,660 --> 00:18:06,300
But the books he gave the others are quite special.
251
00:18:06,300 --> 00:18:09,720
I heard that the book he gave me can be bought
from Rustling Bamboo Book Pavilion.
252
00:18:11,260 --> 00:18:14,200
Do you like the girl who's called Ye Ruoyi?
253
00:18:18,100 --> 00:18:19,360
Why?
254
00:18:19,820 --> 00:18:21,260
Because...
255
00:18:21,900 --> 00:18:24,380
she's pretty.
256
00:18:25,780 --> 00:18:27,640
Is that all?
257
00:18:28,460 --> 00:18:32,500
I don't seem to have other reasons for it.
258
00:18:33,740 --> 00:18:35,440
You're quite honest.
259
00:18:35,440 --> 00:18:40,840
Master, I said she looks pretty not because
I like all those pretty ladies in the world.
260
00:18:40,840 --> 00:18:45,580
It's just that I felt a bit weird the moment when I saw her.
261
00:18:45,580 --> 00:18:51,020
But come to think of it, I don't know
about her past and her personality.
262
00:18:51,020 --> 00:18:54,200
I don't even know what she likes or hates.
263
00:18:54,200 --> 00:18:59,460
After much thought, maybe it's love at first sight.
264
00:18:59,460 --> 00:19:01,100
Or it's because...
265
00:19:02,220 --> 00:19:04,020
She looks pretty.
266
00:19:06,140 --> 00:19:10,300
But good-looking people like to cheat others.
267
00:19:11,820 --> 00:19:16,860
Master, does this mean that you've
been hurt by good-looking people?
268
00:19:17,580 --> 00:19:21,360
(Master said good-looking people will always cheat others.)
269
00:19:21,360 --> 00:19:22,980
(It's indeed true.)
270
00:19:24,300 --> 00:19:26,080
I was wrong, Master.
271
00:19:26,780 --> 00:19:31,100
(Head down the mountain with me when I
come to Mount Wangcheng for the third time.)
272
00:19:32,700 --> 00:19:34,860
I'll come again next year.
273
00:19:42,740 --> 00:19:45,860
I'll test your swordsmanship two months later.
274
00:19:45,860 --> 00:19:48,440
You'll become a sword deity three years later.
275
00:19:48,440 --> 00:19:50,360
This is the deal between us.
276
00:19:50,360 --> 00:19:52,660
When did we have such a deal?
277
00:19:52,660 --> 00:19:53,960
Mas...
278
00:19:53,980 --> 00:19:55,540
Wait for me, Master.
279
00:19:55,540 --> 00:19:58,240
Did you ask Mr. Xie Xuan over?
280
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
I did.
281
00:19:59,840 --> 00:20:01,700
I told him about you.
282
00:20:01,700 --> 00:20:05,780
He said that lately, he's been practicing
a kind of martial skill that's good for you.
283
00:20:05,780 --> 00:20:11,880
So I invited him to Xueyue
City to teach you this martial skill.
284
00:20:13,820 --> 00:20:14,880
Thank you.
285
00:20:14,880 --> 00:20:17,000
You don't have to thank me.
286
00:20:17,000 --> 00:20:19,800
Xie Xuan is close to both of us.
287
00:20:19,800 --> 00:20:24,820
But we can't ask him to teach you this
martial skill solely on account of our friendship.
288
00:20:24,820 --> 00:20:30,500
He'll only pass on his martial skills to
those whom he thinks that deserve them.
289
00:20:30,500 --> 00:20:34,600
He made this decision right when you played the zither.
290
00:20:36,620 --> 00:20:38,460
It looks like this book can do wonders.
291
00:20:38,460 --> 00:20:42,540
After reading a few lines, you
can already tell some tricks of it.
292
00:20:43,580 --> 00:20:47,860
The circulation of zhenqi can help work everything out.
293
00:20:47,860 --> 00:20:51,780
Mr. Xie Xuan named this martial art Circulation.
294
00:20:51,780 --> 00:20:54,440
It looks like Xie Xuan didn't fool me.
295
00:20:54,440 --> 00:20:58,280
He said if you practice this skill for three years,
296
00:20:58,280 --> 00:21:01,880
most of your power will be slowly restored.
297
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
Combined with my medical skills,
298
00:21:04,080 --> 00:21:07,540
you might even get stronger than you used to be.
299
00:21:07,540 --> 00:21:10,820
But you must keep this in mind.
300
00:21:10,820 --> 00:21:11,740
What is it?
301
00:21:11,740 --> 00:21:13,500
He didn't mention it in the book,
302
00:21:13,500 --> 00:21:15,540
but with your intelligence,
303
00:21:15,540 --> 00:21:19,180
you'll soon find out that not only can the Circulation Art
304
00:21:19,180 --> 00:21:22,140
help you slowly restore your power,
305
00:21:22,140 --> 00:21:26,760
it can also help you return to your most powerful state
for a brief moment.
306
00:21:26,760 --> 00:21:30,880
But if you do this, everything will come to naught.
307
00:21:30,880 --> 00:21:34,520
Even your life will be in danger.
308
00:21:36,180 --> 00:21:39,180
Return to the most powerful state for a brief moment?
309
00:21:39,180 --> 00:21:43,260
Three years is not that long.
310
00:21:43,980 --> 00:21:45,480
Indeed.
311
00:21:46,580 --> 00:21:49,860
(I've stayed at the inn for more than three years.)
312
00:21:55,900 --> 00:22:01,780
But the word magical power shows
that magic and power are reciprocal.
313
00:22:01,780 --> 00:22:03,360
What is power?
314
00:22:03,360 --> 00:22:06,080
Power means your heart.
315
00:22:06,080 --> 00:22:08,760
Physical diseases are curable.
316
00:22:08,760 --> 00:22:10,940
But what about psychological diseases?
317
00:22:10,940 --> 00:22:14,400
I know. That incident has brought you great harm.
318
00:22:14,400 --> 00:22:19,100
But I really hope you could stay strong and get over it.
319
00:22:21,380 --> 00:22:24,420
- Father.
- Qianluo.
320
00:22:24,420 --> 00:22:28,120
Father, why did you end the Flora Spectacle before I came?
321
00:22:28,120 --> 00:22:29,340
You brat.
322
00:22:29,340 --> 00:22:31,340
You ignored me when I asked you to come.
323
00:22:31,340 --> 00:22:34,320
Now that everyone has left, you
blame us for ending it too soon.
324
00:22:34,320 --> 00:22:35,520
Geez, you brat.
325
00:22:35,520 --> 00:22:37,980
I heard that Mr. Scholarly Sword Deity came too.
326
00:22:37,980 --> 00:22:40,180
He even gave everyone a book as a gift.
327
00:22:40,180 --> 00:22:41,260
Where's mine?
328
00:22:41,260 --> 00:22:42,740
Yours?
329
00:22:42,740 --> 00:22:44,780
Of course you have one.
330
00:22:44,780 --> 00:22:47,050
He asked me to give you this.
331
00:22:53,860 --> 00:22:57,080
This brat said the spear techniques
I passed on to her were too manly.
332
00:22:57,080 --> 00:22:59,860
So she clamored for it. Look, look.
333
00:22:59,880 --> 00:23:01,600
Father.
334
00:23:06,860 --> 00:23:11,320
Yanhui, you've done great all these years.
335
00:23:11,320 --> 00:23:13,980
Great Elder, please get to the point.
336
00:23:13,980 --> 00:23:18,940
All these years, from the fall to the rise of Wushuang City,
337
00:23:18,940 --> 00:23:21,880
it's all thanks to your contribution.
338
00:23:21,880 --> 00:23:24,200
You have the talent to revive a country.
339
00:23:24,200 --> 00:23:30,580
But what Wushuang City needs now is
a person who can expand the territory.
340
00:23:31,660 --> 00:23:34,380
An ambitious person?
341
00:23:34,380 --> 00:23:35,860
Yes.
342
00:23:35,860 --> 00:23:41,500
From now on, you don't have to
worry about the affairs in the city.
343
00:23:42,100 --> 00:23:45,020
Leave it to Songtao.
344
00:23:45,020 --> 00:23:48,320
Yanhui, long time no see.
345
00:23:48,900 --> 00:23:54,360
I was never interested in the position
of the City Lord of Wushuang City.
346
00:23:54,360 --> 00:23:58,740
But Songtao is ineligible to take this position.
347
00:23:58,740 --> 00:24:00,820
What did you say?
348
00:24:00,820 --> 00:24:04,260
Songtao's martial skills were not as good as mine.
349
00:24:04,260 --> 00:24:06,560
That's why he left Wushuang City.
350
00:24:06,560 --> 00:24:12,200
Now that you ask him back, it's
just because it's easier to control him.
351
00:24:12,200 --> 00:24:15,700
He'll obey your orders and do what he is told.
352
00:24:15,700 --> 00:24:19,300
Yanhui, you've crossed the line.
353
00:24:19,300 --> 00:24:21,940
I can quit being the City Lord.
354
00:24:21,940 --> 00:24:24,640
But I'd like to recommend someone.
355
00:24:24,640 --> 00:24:27,060
I guess I have this right, don't I?
356
00:24:27,060 --> 00:24:28,460
Of course.
357
00:24:28,460 --> 00:24:30,220
You mean this kid?
358
00:24:30,220 --> 00:24:33,300
A brat like you wants to be the City Lord?
359
00:24:33,300 --> 00:24:34,800
You must fight me before that.
360
00:24:34,800 --> 00:24:37,060
He's indeed a little kid.
361
00:24:37,060 --> 00:24:38,940
Wushuang!
362
00:24:38,940 --> 00:24:41,040
Coming, Master.
363
00:24:49,660 --> 00:24:52,160
Wushuang Sword Box?
364
00:24:55,740 --> 00:24:58,020
It's you, little brat?
365
00:24:58,020 --> 00:25:01,260
Mister, who are you?
366
00:25:03,860 --> 00:25:06,140
I'm Ye Songtao.
367
00:25:09,300 --> 00:25:11,320
I don't think you are that well-known.
368
00:25:11,320 --> 00:25:13,520
- You...
- He's not well-known.
369
00:25:13,520 --> 00:25:15,920
You're right this time.
370
00:25:15,920 --> 00:25:21,220
Wushuang, next, you'll have
to battle with your martial uncle.
371
00:25:21,900 --> 00:25:25,900
If you win, you'll bethe City Lord of Wushuang City.
372
00:25:25,900 --> 00:25:27,980
Okay, I understand.
373
00:25:29,980 --> 00:25:31,580
Let's battle.
374
00:25:32,500 --> 00:25:35,640
How are we going to battle when you stand there?
375
00:25:36,700 --> 00:25:37,580
You caveman.
376
00:25:42,260 --> 00:25:46,980
Cloud, Frost, Wind, Thread, Jade.
377
00:25:49,660 --> 00:25:52,380
Have fun with this mister.
378
00:26:11,360 --> 00:26:12,860
Slaughter.
379
00:26:41,500 --> 00:26:43,300
Your blade's name is Spirit-Reaping.
380
00:26:43,300 --> 00:26:45,580
This flying sword of mine is called Slaughter.
381
00:26:45,580 --> 00:26:47,420
It's kind of a give-and-take.
382
00:26:47,420 --> 00:26:50,240
It's Soul-Reaping, not Spirit-Reaping.
383
00:26:51,220 --> 00:26:54,560
It's Ye Songzi's Soul-Reaping Blade.
384
00:26:54,560 --> 00:26:56,840
It's Ye Songtao.
385
00:26:57,660 --> 00:27:00,500
I miss pine nuts.
(*Songzi means pine nuts)
386
00:27:03,020 --> 00:27:05,980
Yanhui, you've got a good disciple.
387
00:27:05,980 --> 00:27:08,980
I can't believe he can control
six flying swords at the same time.
388
00:27:08,980 --> 00:27:14,860
I haven't seen such a talent in Wushuang City for a century.
389
00:27:14,860 --> 00:27:21,060
But still, it's very disrespectful of
you to point the sword at your elder.
390
00:27:21,060 --> 00:27:22,560
Disrespectful?
391
00:27:33,460 --> 00:27:36,880
Young man, you've got great talent.
392
00:27:36,880 --> 00:27:38,320
It's praiseworthy.
393
00:27:38,340 --> 00:27:41,940
But you don't respect your elders.
394
00:27:41,940 --> 00:27:43,540
Great Elder, you're quite good.
395
00:27:43,540 --> 00:27:45,480
Why don't you be the City Lord?
396
00:27:45,480 --> 00:27:46,720
I'm old.
397
00:27:46,720 --> 00:27:48,180
I'm quite young.
398
00:27:48,180 --> 00:27:51,420
Do you think I can be the City Lord?
399
00:27:51,420 --> 00:27:56,940
Yanhui, you've raised an owner of Wushuang Sword Box.
400
00:27:56,940 --> 00:27:58,180
Yes.
401
00:27:58,180 --> 00:28:01,160
We ought to choose a man who can lead Wushuang City
402
00:28:01,160 --> 00:28:04,600
back to the time when it was unparalleled in the world.
403
00:28:05,200 --> 00:28:09,520
Are you really going to put the
destiny of a city in a kid's hands?
404
00:28:09,520 --> 00:28:13,720
Master, I'm forgetful, but I'm not a kid.
405
00:28:13,720 --> 00:28:15,060
I'm Wushuang.
406
00:28:15,060 --> 00:28:17,420
The invincible Wushuang.
407
00:28:17,420 --> 00:28:22,700
Wasn't I destined to take this position
from the moment I got this name?
408
00:28:30,420 --> 00:28:32,120
Step down, Master.
409
00:28:32,120 --> 00:28:33,880
How dare you!
410
00:28:42,620 --> 00:28:45,700
Even if you're the owner of Wushuang Sword Box,
411
00:28:45,700 --> 00:28:49,920
without the consent of the Five
Elders, you won't be able to take the seat.
412
00:28:49,920 --> 00:28:51,360
I already sat in the seat.
413
00:28:51,360 --> 00:28:53,060
So what?
414
00:29:02,300 --> 00:29:07,900
Great Elder, can I take this position?
415
00:29:14,340 --> 00:29:16,920
-Greetings, City Lord.
-Greetings, City Lord.
416
00:29:21,660 --> 00:29:27,000
[Two months later]
417
00:29:34,980 --> 00:29:38,160
Master, I'm here to fulfill my promise.
418
00:29:40,380 --> 00:29:42,100
I've got three techniques.
419
00:29:42,100 --> 00:29:43,900
Please test them.
420
00:29:43,900 --> 00:29:45,160
Okay.
421
00:29:45,160 --> 00:29:46,760
The first technique
422
00:29:49,220 --> 00:29:51,640
was passed on by Xueyue Sword Deity.
423
00:29:54,660 --> 00:29:57,060
Beautiful Day.
424
00:30:04,980 --> 00:30:07,520
In the end, Minghou risked his life to kill Sage Tianquan.
425
00:30:07,520 --> 00:30:11,080
He was also severely injured and
rescued by Yueji who rushed there.
426
00:30:13,580 --> 00:30:15,760
Third Master, what's wrong?
427
00:30:15,760 --> 00:30:18,280
That silly kid went down the mountain.
428
00:30:18,820 --> 00:30:19,960
Went down the mountain?
429
00:30:19,960 --> 00:30:21,380
Go now.
430
00:30:21,380 --> 00:30:25,620
Maybe you can still see his last technique.
431
00:30:39,340 --> 00:30:40,780
Well done.
432
00:30:40,780 --> 00:30:44,980
Lei Hong was not as good as you when he was your age.
433
00:30:50,900 --> 00:30:52,320
Go!
434
00:31:09,360 --> 00:31:14,020
Master, does this count as a successful defense?
435
00:31:14,020 --> 00:31:15,500
You barely managed it.
436
00:31:15,500 --> 00:31:20,780
But if this is all you can manage, you
won't be able to take the other two strikes.
437
00:31:21,420 --> 00:31:23,580
This is the only way I have.
438
00:31:26,060 --> 00:31:27,540
Come back, my sword!
439
00:31:28,100 --> 00:31:31,220
[Dengtian Tower]
440
00:31:33,480 --> 00:31:36,540
- What is that?
- What is it? It looks like a sword.
441
00:31:52,220 --> 00:31:53,920
The sword is connected to him.
442
00:31:53,920 --> 00:31:55,780
Being able to reach this state,
443
00:31:55,780 --> 00:31:59,960
this martial brother of yours
has achieved the Carefree Phase.
444
00:32:15,420 --> 00:32:18,780
The second technique, Two-Handed Sword Technique.
445
00:32:19,380 --> 00:32:24,060
The first move was passed on by the
swordsman of the Lei Clan, Lei Hong.
446
00:32:24,060 --> 00:32:28,020
The second move was passed on
by Xueyue Sword Deity, Li Hanyi.
447
00:32:28,020 --> 00:32:31,140
It's called Unpredictable Cloud and Mist.
448
00:32:31,140 --> 00:32:35,920
Master, please test the second skill.
449
00:32:35,920 --> 00:32:37,120
Sure.
450
00:32:37,120 --> 00:32:39,080
I'll show you a technique as well.
451
00:32:39,080 --> 00:32:40,860
It also has a name.
452
00:32:40,860 --> 00:32:43,280
It's called Astonishing Thunder.
453
00:33:02,500 --> 00:33:04,300
Nice defense.
454
00:33:04,300 --> 00:33:09,200
But I guess this was meant to be
the third technique you prepared.
455
00:33:09,260 --> 00:33:11,440
If there's no other stronger move,
456
00:33:11,440 --> 00:33:14,560
then, the test today...
457
00:33:47,740 --> 00:33:49,300
You...
458
00:33:49,300 --> 00:33:51,140
What is this?
459
00:33:51,140 --> 00:33:53,260
This is my third technique.
460
00:33:54,620 --> 00:33:56,440
It was passed on by my sister.
461
00:33:57,940 --> 00:33:59,400
Go, stab.
462
00:33:59,400 --> 00:34:01,240
Bent your right leg more.
463
00:34:01,240 --> 00:34:02,500
Eyes straight ahead.
464
00:34:02,500 --> 00:34:03,860
Good.
465
00:34:03,860 --> 00:34:05,600
Sancai Sword Technique.
466
00:34:07,820 --> 00:34:09,040
Flat Stab.
467
00:34:09,040 --> 00:34:10,760
Stab.
468
00:34:10,760 --> 00:34:11,620
Sweep.
469
00:34:11,620 --> 00:34:12,880
Back.
470
00:34:45,420 --> 00:34:48,900
You already knew it?
471
00:34:51,700 --> 00:34:53,180
Hanyi.
472
00:34:55,560 --> 00:34:57,680
You're a crybaby as always.
473
00:35:03,540 --> 00:35:07,240
Jie, you've suffered
474
00:35:08,060 --> 00:35:09,740
all these years.
475
00:35:50,340 --> 00:35:53,380
Third Master, what's going on?
476
00:35:53,380 --> 00:35:55,620
Just now, Second Master...
477
00:36:00,540 --> 00:36:03,200
Hanyi entered the sect a month earlier than me.
478
00:36:03,200 --> 00:36:07,140
But in fact, she's four years younger than me.
479
00:36:07,140 --> 00:36:10,340
Her mother is Li Xinyue, the heiress of Sword Tomb.
480
00:36:10,340 --> 00:36:14,200
Her father is Lei Mengsha of the Lei Clan.
481
00:36:14,740 --> 00:36:18,160
She didn't join the Lei Clan, so
she took her mother's family name.
482
00:36:21,540 --> 00:36:24,480
Your Highness, please don't make things hard for us.
His Majesty has given his order.
483
00:36:24,480 --> 00:36:28,320
If you insist on getting out of here, you'll
be convicted of defrauding the Emperor.
484
00:36:28,320 --> 00:36:30,300
We can execute you before notifying His Majesty.
485
00:36:30,300 --> 00:36:32,480
You can't stop me.
486
00:36:32,480 --> 00:36:34,380
We know you're a martial arts expert.
487
00:36:34,380 --> 00:36:36,380
But we're fearless.
488
00:36:36,380 --> 00:36:39,920
You'll have to go out over our dead bodies.
489
00:36:39,920 --> 00:36:41,380
Then, try me.
490
00:36:41,380 --> 00:36:43,200
Wait, Your Highness.
491
00:36:45,780 --> 00:36:46,900
[Li Xinyue, Guardian Azure Dragon]
492
00:36:46,900 --> 00:36:50,240
Your Highness, due to your special
status, you can't go to the execution ground.
493
00:36:50,240 --> 00:36:53,440
Aunt Xinyue, why are you stopping me too?
494
00:36:53,440 --> 00:36:54,740
No.
495
00:36:55,500 --> 00:36:57,180
Leave this to me.
496
00:36:57,180 --> 00:36:58,900
I'll go get His Highness back.
497
00:36:58,900 --> 00:37:00,620
Trust me.
498
00:37:06,140 --> 00:37:09,020
One of the Four Heroes of the Lei Clan, Lei Mengsha?
499
00:37:30,620 --> 00:37:33,680
Xiao Se, why are you staring vacantly into space?
500
00:37:34,180 --> 00:37:35,900
Something
501
00:37:37,420 --> 00:37:39,380
is really predestined.
502
00:37:46,540 --> 00:37:49,560
Hanyi, this is...
503
00:37:50,860 --> 00:37:53,740
This is Mother's Azure Dragon Token.
504
00:37:53,740 --> 00:38:00,320
Twenty years ago, Mother and Father attacked
Pingqing Hall while protecting the Emperor.
505
00:38:00,320 --> 00:38:03,800
Then, Father was appointed as one of the Eight Pillars
506
00:38:03,800 --> 00:38:06,080
and served in the expedition against Nanjue.
507
00:38:06,080 --> 00:38:07,720
He died on the battlefield.
508
00:38:07,720 --> 00:38:12,620
Mother and the other three martial
arts people who refused to be officials
509
00:38:12,620 --> 00:38:15,480
were granted the vanity title of Tianqi's Four Guardians.
510
00:38:15,480 --> 00:38:17,220
[Azure Dragon]
Mother was posted at East.
511
00:38:17,220 --> 00:38:19,620
Her code name was Azure Dragon.
512
00:38:19,620 --> 00:38:21,600
Azure Dragon?
513
00:38:21,600 --> 00:38:23,980
It sounds very strong.
514
00:38:23,980 --> 00:38:27,740
I once hated this token.
515
00:38:27,740 --> 00:38:32,680
Because I thought it was this
token that got our mother killed.
516
00:38:33,540 --> 00:38:35,640
But after all, this is Mother's relic.
517
00:38:35,640 --> 00:38:39,760
About Mother, my master refused to tell me in detail.
518
00:38:39,760 --> 00:38:42,480
I heard it from the others.
519
00:38:42,480 --> 00:38:49,060
But I don't know why Mother would
leave me all alone at Lei Fortress
520
00:38:50,620 --> 00:38:52,240
when I was a kid.
521
00:38:52,240 --> 00:38:55,960
That's because Mother was used to
witnessing the conspiracy in Tianqi City.
522
00:38:55,960 --> 00:38:58,920
She didn't want you to grow up in such an environment.
523
00:38:59,420 --> 00:39:04,020
She wanted you to return to the martial arts world
524
00:39:04,780 --> 00:39:09,100
and grow up freely while staying away from disputes.
525
00:39:09,620 --> 00:39:11,260
Was that so?
526
00:39:11,260 --> 00:39:15,380
Or maybe Mother could foresee
527
00:39:16,300 --> 00:39:18,220
the coming of that day.
528
00:39:20,140 --> 00:39:21,980
What had exactly happened?
529
00:39:22,580 --> 00:39:25,020
After Mother was appointed as
one of Tianqi's Four Guardians,
530
00:39:25,020 --> 00:39:28,040
she had been working hard to protect the imperial city.
531
00:39:28,040 --> 00:39:32,720
Until that year, (Lord Langya's alleged
treason shocked everyone in the country.)
532
00:39:32,720 --> 00:39:35,200
(Lord Langya used to be
the backbone of the country.)
533
00:39:35,200 --> 00:39:38,340
(He helped Beili to repel the
invasion of Nanjue many times.)
534
00:39:38,340 --> 00:39:40,760
(He was the big hero who everyone admired.)
535
00:39:41,420 --> 00:39:43,280
But he was suddenly imprisoned.
536
00:39:43,300 --> 00:39:47,120
He was convicted of treason.
537
00:39:48,060 --> 00:39:49,540
Did he do it?
538
00:39:49,540 --> 00:39:51,820
No one believed that it was true.
539
00:39:51,820 --> 00:39:56,400
But ever since he was imprisoned,
Lord Langya had remained silent.
540
00:39:56,400 --> 00:39:58,420
He had never spoken a word.
541
00:39:58,420 --> 00:40:01,640
He didn't admit it (or defend himself.)
542
00:40:02,300 --> 00:40:06,580
(Among Tianqi's Seven Censors
who interrogated him, three of them reckoned he was innocent.)
543
00:40:06,580 --> 00:40:10,160
(But on the next day, they were found dead at their houses.)
544
00:40:10,160 --> 00:40:12,840
Emperor Mingde wanted him dead.
545
00:40:12,840 --> 00:40:15,280
So no reason was needed.
546
00:40:15,280 --> 00:40:16,880
It didn't even need evidence.
547
00:40:16,880 --> 00:40:19,380
But that day when he was executed...
548
00:40:20,100 --> 00:40:21,760
What happened?
549
00:40:25,520 --> 00:40:27,160
[Execute]
550
00:41:02,220 --> 00:41:03,340
Your Highness.
551
00:41:03,340 --> 00:41:06,300
[Xiao Ruofeng, Lord Langya]
552
00:41:06,300 --> 00:41:07,980
Who are you?
553
00:41:08,980 --> 00:41:10,960
Azure Dragon?
554
00:41:10,960 --> 00:41:12,720
Li Xinyue?
555
00:41:14,120 --> 00:41:16,080
Mother showed up.
556
00:41:24,990 --> 00:41:35,000
Timing and Subtitles brought to you
by The Blood of Youth Team @ Viki.com
557
00:41:40,450 --> 00:41:43,750
♪The silent temple♪
558
00:41:43,750 --> 00:41:48,130
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
559
00:41:48,130 --> 00:41:51,250
♪The falling snow♪
560
00:41:51,250 --> 00:41:55,780
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
561
00:41:55,780 --> 00:41:59,080
♪The roaring fate♪
562
00:41:59,080 --> 00:42:03,330
♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪
563
00:42:03,330 --> 00:42:06,430
♪Everything is just a flash in the pan♪
564
00:42:06,430 --> 00:42:11,260
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
565
00:42:11,260 --> 00:42:14,280
♪The ethereal fog♪
566
00:42:14,280 --> 00:42:18,800
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
567
00:42:18,800 --> 00:42:21,900
♪I face the sun♪
568
00:42:21,900 --> 00:42:26,050
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
569
00:42:26,050 --> 00:42:30,510
♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪
570
00:42:30,510 --> 00:42:33,650
♪I do not waste my youth away♪
571
00:42:33,650 --> 00:42:36,030
♪Like blade and sword, relying on each other♪
572
00:42:36,030 --> 00:42:38,730
♪We are devoted friends How strong our bond is♪
573
00:42:38,730 --> 00:42:41,250
♪No dream is small♪
574
00:42:41,250 --> 00:42:45,720
♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪
575
00:42:45,720 --> 00:42:49,000
♪Youths ought to be fearless♪
576
00:42:49,000 --> 00:42:52,730
♪Visiting all corners of the
world With our youthful spirits♪
577
00:42:52,730 --> 00:42:54,180
♪Traveling freely with friends♪
578
00:42:54,180 --> 00:42:59,660
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
579
00:43:02,600 --> 00:43:07,080
♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪
580
00:43:07,080 --> 00:43:10,230
♪I do not waste my youth away♪
581
00:43:10,230 --> 00:43:12,480
♪Like blade and sword, relying on each other♪
582
00:43:12,480 --> 00:43:15,330
♪We are devoted friends How strong our bond is♪
583
00:43:15,330 --> 00:43:18,430
♪No dream is small♪
584
00:43:19,840 --> 00:43:24,080
♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪
585
00:43:24,080 --> 00:43:27,380
♪Youths ought to be fearless♪
586
00:43:27,380 --> 00:43:31,100
♪Visiting all corners of the
world With our youthful spirits♪
587
00:43:31,100 --> 00:43:32,500
♪Traveling freely with friends♪
588
00:43:32,500 --> 00:43:39,510
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
45294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.