All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E08.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:15,970 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,160 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 3 00:00:40,160 --> 00:00:43,560 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 4 00:00:43,560 --> 00:00:46,400 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 5 00:00:46,400 --> 00:00:49,520 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 6 00:00:49,520 --> 00:00:52,340 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 7 00:00:52,340 --> 00:00:55,600 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 8 00:00:55,600 --> 00:00:58,600 ♪Mind not the predestination♪ 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,740 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 10 00:01:01,740 --> 00:01:05,020 ♪From all the trials and hardship Spawn the vast courage♪ 11 00:01:05,020 --> 00:01:08,100 ♪The journey to seek glory and justice Is not in vain♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:10,020 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 13 00:01:10,020 --> 00:01:14,040 ♪A ballad to our journey♪ 14 00:01:14,600 --> 00:01:17,320 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 15 00:01:17,320 --> 00:01:20,480 ♪We take everything as it comes♪ 16 00:01:20,480 --> 00:01:23,380 ♪The distant land might be dangerous♪ 17 00:01:23,380 --> 00:01:26,320 ♪But what's life without an adventure?♪ 18 00:01:26,320 --> 00:01:29,540 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 19 00:01:29,540 --> 00:01:32,820 ♪Every struggle in life has taught us♪ 20 00:01:32,820 --> 00:01:35,180 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 21 00:01:35,180 --> 00:01:41,000 ♪Together, another journey awaits♪ 22 00:01:44,560 --> 00:01:50,120 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,120 --> 00:01:53,070 [Episode 8] 24 00:02:25,220 --> 00:02:28,520 Miss Sikong, I'm surprised that your martial arts skills had greatly improved so much 25 00:02:28,520 --> 00:02:30,260 after not meeting for a while. 26 00:02:30,260 --> 00:02:31,940 Of course. 27 00:02:31,940 --> 00:02:34,100 You've become prettier too. 28 00:02:35,740 --> 00:02:37,420 [Mortals Shall Not Pass] 29 00:02:38,060 --> 00:02:40,580 He passed the 14th floor. He passed the 14th floor! 30 00:02:40,580 --> 00:02:42,280 - The 14th floor! - He actually passed the 14th floor! 31 00:02:42,280 --> 00:02:44,460 That means he has one floor to clear. 32 00:02:45,500 --> 00:02:46,860 Sorry to keep you waiting. 33 00:02:46,860 --> 00:02:48,340 Let's continue where we left off. 34 00:02:48,340 --> 00:02:51,640 Xiao Se, they are... 35 00:02:51,640 --> 00:02:54,500 Judging from their clothes, you must be from Mount Wangcheng. 36 00:02:54,500 --> 00:02:55,740 We met by accident. 37 00:02:55,740 --> 00:02:59,000 I asked them to perform a divination for me. 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,420 I'm Li Fansong of Mount Wangcheng. 39 00:03:00,420 --> 00:03:02,360 Greetings, Miss Sikong. 40 00:03:02,360 --> 00:03:05,680 I wonder what brings you two to Xueyue City. 41 00:03:06,540 --> 00:03:08,700 Well... We... 42 00:03:08,700 --> 00:03:10,180 We're here for sightseeing. 43 00:03:10,180 --> 00:03:11,240 Yes, for sightseeing. 44 00:03:11,240 --> 00:03:14,360 So, shall we begin? 45 00:03:18,180 --> 00:03:19,660 Take this. 46 00:03:21,140 --> 00:03:22,260 What's this? 47 00:03:22,260 --> 00:03:24,020 This medicine is called Iced Pure Water. 48 00:03:24,020 --> 00:03:27,240 If an ordinary person consumes it, the blood in the body will freeze in an instant. 49 00:03:27,240 --> 00:03:29,060 But it works differently for you. 50 00:03:29,900 --> 00:03:32,900 Your Fire Infusion has reached the Karura Phase. 51 00:03:32,900 --> 00:03:34,640 But your physical body can't take it. 52 00:03:34,640 --> 00:03:37,920 If you use the skill too long, it'll harm your body. 53 00:03:37,920 --> 00:03:40,660 And this Iced Pure Water can protect your heart meridian 54 00:03:40,660 --> 00:03:42,860 and extend the time of using Fire Infusion. 55 00:03:43,860 --> 00:03:45,600 Thank you, Lian. 56 00:03:46,340 --> 00:03:50,780 By the way, do you have any advice on how to pass the 15th floor? 57 00:03:50,780 --> 00:03:53,000 I suggest you come again tomorrow. 58 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 Tomorrow? 59 00:03:54,440 --> 00:03:58,260 Different disciples take turns to be in charge of Dengtian Tower's every floor. 60 00:03:58,260 --> 00:04:02,080 Only the Elder Keeper of the Tower will remain on the same floor for ten years. 61 00:04:03,140 --> 00:04:05,400 You must be tired today. 62 00:04:05,400 --> 00:04:08,200 Go back and get some rest. Come back tomorrow. 63 00:04:09,100 --> 00:04:10,460 All right. 64 00:04:11,180 --> 00:04:16,740 Lian, can you tell me who the Elder Keeper of the Tower defending the 15th floor is? 65 00:04:16,740 --> 00:04:20,120 If you meet him, you'll find him amiable. 66 00:04:36,060 --> 00:04:41,440 Director of Incense, you actually took the time to visit the Directorate of Astronomy. 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 That's really rare. 68 00:04:44,020 --> 00:04:45,800 Have some tea. 69 00:04:47,020 --> 00:04:52,720 There are so many dignitaries in the court who wish to visit the Directorate of Astronomy. 70 00:04:52,720 --> 00:04:55,680 But they never get to meet you, State Preceptor. 71 00:04:55,680 --> 00:05:00,000 I was afraid to lose face as you might turn me away. 72 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 That's why I never came before this. 73 00:05:04,580 --> 00:05:07,100 Director of Incense, you must be joking. 74 00:05:11,060 --> 00:05:16,680 State Preceptor, so this must be the Xingyue Pavilion of the Directorate of Astronomy. 75 00:05:16,680 --> 00:05:20,300 It's said that all the supervisors of the past dynasties have watched stars here 76 00:05:20,300 --> 00:05:22,480 to unravel the world's major events. 77 00:05:23,420 --> 00:05:27,600 I wonder what you have unraveled. 78 00:05:41,780 --> 00:05:43,680 Tomorrow... 79 00:05:46,900 --> 00:05:48,500 it'll rain. 80 00:05:49,740 --> 00:05:51,240 Is that all? 81 00:05:53,980 --> 00:05:56,100 It'll continue to rain until the day after tomorrow. 82 00:05:56,100 --> 00:05:57,740 There will be a west wind. 83 00:05:58,420 --> 00:06:00,280 It will be sunny after three days. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,960 But it's still not certain yet. 85 00:06:05,780 --> 00:06:09,460 I've always thought that you are a reticent man who doesn't tell jokes. 86 00:06:11,460 --> 00:06:14,880 I didn't expect you to have such a leisurely mood. 87 00:06:17,420 --> 00:06:19,440 I wasn't joking. 88 00:06:20,740 --> 00:06:22,600 Don't you believe me? 89 00:06:22,620 --> 00:06:24,400 Naturally, I'll believe you. 90 00:06:25,020 --> 00:06:27,140 But you should know 91 00:06:28,300 --> 00:06:30,680 I'm not asking (about tomorrow's weather) 92 00:06:31,540 --> 00:06:32,980 but 93 00:06:34,180 --> 00:06:36,580 the future of this dynasty. 94 00:06:54,860 --> 00:06:58,180 The future of this dynasty is heaven's will. 95 00:06:59,220 --> 00:07:01,880 (Heaven's will can't simply be predicted.) 96 00:07:06,340 --> 00:07:09,960 Because when you know heaven's will, 97 00:07:09,960 --> 00:07:13,200 (it has already begun (to change.) 98 00:07:14,820 --> 00:07:17,720 (It's only a possibility,) 99 00:07:17,720 --> 00:07:20,420 (not a definite answer.) 100 00:07:21,460 --> 00:07:25,700 (But what people want to know is an answer.) 101 00:07:26,900 --> 00:07:30,780 (So the heaven's will that you asked about) 102 00:07:31,500 --> 00:07:33,580 (doesn't exist.) 103 00:07:36,260 --> 00:07:37,820 Why? 104 00:07:38,940 --> 00:07:41,320 There are two outcomes of this divination. 105 00:07:41,860 --> 00:07:46,120 Can you tell me what it means if it shows peach blossom again? 106 00:07:46,120 --> 00:07:49,340 If it's peach blossom, then this divination shows Yongjiu, 107 00:07:49,340 --> 00:07:51,420 which means people without a leader. 108 00:07:53,300 --> 00:07:56,000 Is it auspicious or ominous? 109 00:07:56,000 --> 00:07:59,960 It's highly auspicious. A harmonious world with no leader in a host of dragons. 110 00:07:59,960 --> 00:08:04,420 As soon as the time is right, it'll transform into a dragon and fly to the highest heaven. 111 00:08:04,980 --> 00:08:07,300 What if it's a peach wood sword? 112 00:08:09,060 --> 00:08:10,260 Extremely ominous. 113 00:08:10,300 --> 00:08:14,380 The dragon will die in desolation with heavy bleeding. 114 00:08:16,660 --> 00:08:18,200 I see. 115 00:08:24,740 --> 00:08:27,220 I never believed in heaven's will. 116 00:08:27,220 --> 00:08:29,500 I only believe in myself. 117 00:08:29,500 --> 00:08:32,640 I just have a little hesitation in my heart. 118 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 I was thinking about whether I should make a decision. 119 00:08:35,600 --> 00:08:37,620 But I wasn't brave enough. 120 00:08:38,180 --> 00:08:41,120 That's why I asked for heaven's will timidly. 121 00:08:41,120 --> 00:08:43,560 But I suddenly understood. 122 00:08:45,260 --> 00:08:48,980 So it doesn't matter if this divination was performed. 123 00:08:49,900 --> 00:08:51,640 Thank you. 124 00:08:51,640 --> 00:08:52,760 You're welcome. 125 00:08:52,760 --> 00:08:54,840 I wasn't doing it for you. 126 00:08:55,500 --> 00:09:00,720 After all, if I really destroyed eight-tenths of Mount Wangcheng's way of heaven, 127 00:09:00,720 --> 00:09:04,260 I'm really afraid Zhao Yuzhen will come after my head with his sword. 128 00:09:10,940 --> 00:09:12,320 Xiao Se! 129 00:09:13,300 --> 00:09:15,360 - Qianluo. - Why did you come back down again? 130 00:09:15,360 --> 00:09:17,060 I just finished my fight with Eldest Martial Brother. 131 00:09:17,060 --> 00:09:19,820 He told me to get some rest and go back again tomorrow. 132 00:09:20,540 --> 00:09:22,500 Sounds like you've won. 133 00:09:23,220 --> 00:09:24,720 Well, thank you. 134 00:09:24,720 --> 00:09:28,980 Lei Wujie, how can you win Lian with that mediocre skill of yours? 135 00:09:28,980 --> 00:09:31,300 I'm sure he lost on purpose. 136 00:09:31,300 --> 00:09:32,640 He did no such thing. 137 00:09:32,640 --> 00:09:35,200 Eldest Martial Brother said he went all out. 138 00:09:35,200 --> 00:09:36,980 I'll let you go this time. 139 00:09:36,980 --> 00:09:40,260 After you officially join us, we'll have a spar. 140 00:09:40,260 --> 00:09:42,900 Well, that's all. I'll get going, then. 141 00:09:42,900 --> 00:09:44,340 Fine, we'll spar. 142 00:09:44,340 --> 00:09:47,320 Enough. Just do what Lian said. 143 00:09:47,320 --> 00:09:50,360 I'm tired too. I'll take you out for a drink tonight. 144 00:09:50,360 --> 00:09:51,840 All right. 145 00:10:01,300 --> 00:10:02,460 [Donggui Tavern] 146 00:10:02,460 --> 00:10:04,540 Why did you stop? 147 00:10:04,540 --> 00:10:07,020 - We're here. - We're here? 148 00:10:08,300 --> 00:10:09,900 This place? 149 00:10:09,900 --> 00:10:13,900 But... I don't have money on me. 150 00:10:13,900 --> 00:10:15,560 Don't worry. 151 00:10:15,560 --> 00:10:17,820 We won't need to pay for tonight's liquor. 152 00:10:18,860 --> 00:10:20,540 We'll pay with fate. 153 00:10:20,540 --> 00:10:22,420 Pay with fate? 154 00:10:24,300 --> 00:10:26,500 We're paying liquor with fate? 155 00:10:26,500 --> 00:10:28,700 Returning to the east. 156 00:10:28,700 --> 00:10:31,500 The gentleman in the east is waiting for guests. 157 00:10:31,500 --> 00:10:34,080 What are you muttering about? 158 00:10:34,080 --> 00:10:36,300 I don't see the tavern's owner anywhere. 159 00:10:37,260 --> 00:10:39,360 Isn't he over there sleeping on the roof? 160 00:10:42,820 --> 00:10:44,940 That's the tavern's owner? 161 00:10:46,660 --> 00:10:49,020 I've never seen a tavern owner gets drunk from drinking. 162 00:10:49,020 --> 00:10:50,880 It's just some liquor. 163 00:10:50,880 --> 00:10:52,480 He even ends up drinking on the roof. 164 00:10:52,480 --> 00:10:56,020 It's nothing but to lighten up the mood. 165 00:11:04,380 --> 00:11:07,760 You can't even stand properly. How is that not drunk? 166 00:11:07,760 --> 00:11:11,020 It's the person who wants to get drunk, not the liquor. 167 00:11:13,940 --> 00:11:17,260 My friend here wants to drink a cup of liquor. 168 00:11:17,260 --> 00:11:20,460 I wonder if he's lucky to drink it. 169 00:11:20,460 --> 00:11:24,060 Being drunk all year long. 170 00:11:24,100 --> 00:11:28,300 Fate has brought this liquor and you together. 171 00:11:28,300 --> 00:11:32,520 Since fate brought us together, I ask for a drink now. 172 00:11:33,740 --> 00:11:35,240 Be patient. 173 00:11:35,240 --> 00:11:39,220 Just one last touch of the moonlight. 174 00:11:42,760 --> 00:11:47,100 "I want to dance with Chang'e in the Moon Palace in my drunken dreams. 175 00:11:50,140 --> 00:11:54,200 So I invite her as I lift the unfiltered liquor to the sky. 176 00:11:57,040 --> 00:12:01,220 Anyone who likes the moon tonight 177 00:12:03,120 --> 00:12:08,420 can come up and play the flute." 178 00:12:21,060 --> 00:12:22,240 Have a drink. 179 00:12:22,240 --> 00:12:25,500 This is the best Beauty of Four Seasons. 180 00:12:32,660 --> 00:12:34,380 What do you think? 181 00:12:37,780 --> 00:12:39,800 "Soothing as the breeze. 182 00:12:40,340 --> 00:12:42,580 Graceful as the flower. 183 00:12:42,580 --> 00:12:44,700 Still as the snow. 184 00:12:44,700 --> 00:12:46,680 Cold as the moon." 185 00:12:49,020 --> 00:12:51,260 A good liquor has one taste. 186 00:12:51,300 --> 00:12:55,840 Diaolou Parlor claims Qiulubai has three tastes. 187 00:12:55,840 --> 00:12:59,400 Do you think my liquor has four tastes? 188 00:12:59,980 --> 00:13:04,820 In my opinion, all the tastes in the world are nothing more than this. 189 00:13:08,860 --> 00:13:10,320 "Still as the snow. 190 00:13:10,320 --> 00:13:11,860 Cold as the moon." 191 00:13:11,860 --> 00:13:15,280 You made this liquor sound like it's not strong enough. 192 00:13:16,260 --> 00:13:17,320 I don't like it. 193 00:13:17,320 --> 00:13:21,140 I prefer fiery liquor. 194 00:13:21,140 --> 00:13:25,460 But I'll try it since you poured it. 195 00:13:36,300 --> 00:13:37,800 This liquor... 196 00:13:45,660 --> 00:13:47,340 What's going on? 197 00:13:52,880 --> 00:13:54,520 How do you feel? 198 00:13:56,260 --> 00:13:57,980 Who are you? 199 00:13:57,980 --> 00:13:59,900 What kind of liquor is this? 200 00:14:00,380 --> 00:14:02,800 I'm the owner of this tavern. 201 00:14:02,800 --> 00:14:05,240 This is my Beauty of Four Seasons. 202 00:14:05,240 --> 00:14:09,420 Tell me if you want 203 00:14:11,300 --> 00:14:13,260 to drink the second bowl. 204 00:14:41,500 --> 00:14:46,580 ♪Staring at the endless abyss beneath my feet♪ 205 00:14:46,580 --> 00:14:49,380 ♪It entices the purity of the world♪ 206 00:14:49,380 --> 00:14:52,360 Do you dare to drink the third bowl? 207 00:14:52,360 --> 00:14:56,120 ♪The freezing rain blurred my vision♪ 208 00:14:56,120 --> 00:15:01,500 ♪I move forward desperately against the world♪ 209 00:15:02,520 --> 00:15:05,620 ♪I can't resist the heartbeat♪ 210 00:15:05,620 --> 00:15:11,000 ♪That changes with my breathing♪ 211 00:15:13,580 --> 00:15:16,600 ♪It bursts into flames♪ 212 00:15:16,600 --> 00:15:22,700 ♪And brightens up the dark night♪ 213 00:15:24,400 --> 00:15:29,900 ♪I listen to the wind howling through my ears♪ 214 00:15:29,900 --> 00:15:35,340 ♪With a sharp sword in my hand♪ 215 00:15:37,080 --> 00:15:40,520 Do you still want to drink the fourth bowl? 216 00:15:40,520 --> 00:15:43,720 You'll die if you drink this. 217 00:15:44,620 --> 00:15:50,920 If you die, you can go straight to heaven instead of the Dengtian Tower. 218 00:15:51,720 --> 00:15:54,500 ♪My journey begins to change with my thoughts♪ 219 00:15:54,500 --> 00:15:56,140 Give it to me. 220 00:15:59,780 --> 00:16:01,180 You... 221 00:16:03,620 --> 00:16:06,600 You're drunk. Get some sleep. 222 00:16:22,500 --> 00:16:25,900 That lad had reached the 14th floor. 223 00:16:25,900 --> 00:16:28,120 He must be here for you. 224 00:16:28,120 --> 00:16:29,620 Don't you want to see him? 225 00:16:29,620 --> 00:16:33,260 Maybe the Lei family sent him here to find Lei Yunhe. 226 00:16:33,260 --> 00:16:34,920 If the Lei Clan sent him here, 227 00:16:34,920 --> 00:16:38,980 he would have come to me with his visiting card instead of going through Dengtian Tower's trials. 228 00:16:38,980 --> 00:16:40,940 I've met that kid. 229 00:16:40,940 --> 00:16:45,140 He's clad in red just like his mother back then. 230 00:16:45,140 --> 00:16:49,480 But he takes after his father's silly personality and your... 231 00:16:49,480 --> 00:16:53,600 I heard the one you're waiting for has entered the city. 232 00:16:53,600 --> 00:16:55,180 Why didn't you go and meet him? 233 00:16:55,180 --> 00:16:58,220 Why should I feel anxious when you're not? 234 00:16:58,860 --> 00:17:00,220 Where's my martial brother? 235 00:17:00,220 --> 00:17:02,100 Why didn't he come with you? 236 00:17:02,700 --> 00:17:04,140 Him? 237 00:17:04,140 --> 00:17:06,240 To decoct his Oblivion Broth, 238 00:17:06,240 --> 00:17:10,720 he traveled to the celestial mountain in search of the last medicinal herb. 239 00:17:13,220 --> 00:17:15,100 Oblivion Broth? 240 00:17:15,100 --> 00:17:19,220 Does he really want to forget the past that badly? 241 00:17:20,140 --> 00:17:24,700 He only wants to forget one thing. 242 00:17:26,260 --> 00:17:27,420 We were talking about Lei Wujie. 243 00:17:27,420 --> 00:17:30,000 Why did you change the subject to your martial brother? 244 00:17:30,000 --> 00:17:32,940 Be honest with me, do you really not want to see him? 245 00:17:36,180 --> 00:17:38,240 When are you going to be less stubborn? 246 00:17:38,240 --> 00:17:39,720 You really need to change it. 247 00:17:39,720 --> 00:17:41,440 He's your... 248 00:17:41,440 --> 00:17:43,320 Never mind. 249 00:17:43,320 --> 00:17:45,620 We'll stop talking about Lei Wujie. 250 00:17:45,620 --> 00:17:50,680 Other than Lei Wujie, your old friend's disciple is also here. 251 00:17:50,680 --> 00:17:52,120 Old friend? 252 00:17:52,700 --> 00:17:57,040 Zhao Yuzhen of Mount Wangcheng. 253 00:18:11,020 --> 00:18:14,940 His Fire Infusion has broken through the third phase. 254 00:18:14,940 --> 00:18:18,820 If he has to break through these phases himself, it'll take him at least three years. 255 00:18:18,820 --> 00:18:22,200 Now, it only took him three bowls of liquor. 256 00:18:22,200 --> 00:18:25,460 Tang Lian would never let Lei Wujie rest for no reason. 257 00:18:25,460 --> 00:18:27,920 I'm guessing this is also what you want. 258 00:18:27,920 --> 00:18:32,940 You're Liquor Deity, Baili Dongjun, the Principal City Lord of Xueyue City. 259 00:18:33,780 --> 00:18:37,960 With this lad's ability, he can only reach the 14th floor at most. 260 00:18:37,960 --> 00:18:40,940 He can't beat the one on the 15th floor. 261 00:18:41,740 --> 00:18:45,960 It should be the Elder Keeper of the Tower defending the 15th floor, an elder of Xueyue City. 262 00:18:45,960 --> 00:18:47,820 Why do you have to guess? 263 00:18:47,820 --> 00:18:49,780 You'll know who it is tomorrow. 264 00:18:50,340 --> 00:18:51,720 True. 265 00:18:52,780 --> 00:18:55,200 You can have this tavern. 266 00:18:55,200 --> 00:18:56,820 I'll get going first. 267 00:18:57,540 --> 00:18:59,260 Where are you going? 268 00:19:00,780 --> 00:19:03,120 To search for a new recipe for liquor. 269 00:19:04,020 --> 00:19:07,480 You manage to make an incomparable liquor like the Beauty of Four Seasons. 270 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 Do you still need a new recipe? 271 00:19:10,980 --> 00:19:12,920 It's a recipe for Oblivion Broth. 272 00:19:12,920 --> 00:19:14,740 Oblivion Broth? 273 00:19:16,540 --> 00:19:21,380 You only need one bowl to forget everything that had happened. 274 00:19:22,060 --> 00:19:25,980 When you wake up, it'll be a new life. 275 00:19:25,980 --> 00:19:27,580 That would be nice. 276 00:19:28,280 --> 00:19:30,440 It's too bad I haven't been able to make it. 277 00:19:30,440 --> 00:19:35,440 If I did manage to make it, I'm sure you would also want one, right? 278 00:19:36,620 --> 00:19:39,520 - Xiao Chu... - I'm Xiao Se. 279 00:19:40,180 --> 00:19:42,440 I'm just the owner of an inn. 280 00:19:44,340 --> 00:19:46,260 Then I'm not Baili Dongjun. 281 00:19:46,260 --> 00:19:49,500 I'm just the owner of a tavern. 282 00:20:05,260 --> 00:20:08,480 When you point your sword, make sure it's parallel to the ground. 283 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Wield! 284 00:20:11,400 --> 00:20:12,820 Back. 285 00:20:13,300 --> 00:20:14,460 Wield! 286 00:20:14,460 --> 00:20:15,720 Withdraw! 287 00:20:18,340 --> 00:20:20,260 Hanyi, I don't want to practice anymore. 288 00:20:20,260 --> 00:20:22,400 I want to stop practicing. 289 00:20:23,020 --> 00:20:25,240 - I don't want to practice anymore. - Jie, get up. 290 00:20:25,240 --> 00:20:27,220 Jie, you're a good boy. 291 00:20:27,220 --> 00:20:29,080 There, there. Don't cry. 292 00:20:29,080 --> 00:20:31,040 Let's continue practicing, all right? 293 00:20:31,040 --> 00:20:33,640 Let's stand up and continue practicing. Is that all right? 294 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 That's a good boy. 295 00:20:38,700 --> 00:20:40,460 It's been 15 years. 296 00:20:42,180 --> 00:20:45,020 I truly fail as an older sister. 297 00:20:50,740 --> 00:20:52,400 You're awake? 298 00:20:52,940 --> 00:20:54,460 Xiao Se. 299 00:20:56,660 --> 00:20:58,000 Where's the owner? 300 00:20:58,000 --> 00:20:59,780 He already left to search for a new recipe for liquor. 301 00:20:59,780 --> 00:21:01,720 Search for a new recipe for liquor? 302 00:21:02,340 --> 00:21:03,600 Who is he anyway? 303 00:21:03,600 --> 00:21:05,300 Why do you care? 304 00:21:05,300 --> 00:21:07,880 He helped you break through three phases of Fire Infusion. 305 00:21:07,880 --> 00:21:11,860 You only need to remember that he's an expert and also a good person. 306 00:21:11,860 --> 00:21:13,320 You're right. 307 00:21:13,320 --> 00:21:15,420 Time to go to Dengtian Tower. 308 00:21:15,980 --> 00:21:17,900 Go after your breakfast. 309 00:21:17,900 --> 00:21:20,460 You're right. I'll have the strength after I eat. 310 00:21:20,460 --> 00:21:24,140 Let's go. Time to have some breakfast. 311 00:21:26,540 --> 00:21:28,300 We're going to go our separate ways soon. 312 00:21:28,300 --> 00:21:30,780 I'll buy you the last breakfast. 313 00:21:30,780 --> 00:21:34,960 Xiao Se, you sounded somber when you said that. 314 00:21:34,960 --> 00:21:36,760 Not at all. 315 00:21:37,300 --> 00:21:40,120 It's just going to be another long journey back. 316 00:21:40,120 --> 00:21:43,220 When I think about it carefully, it's only for a mere 800 silver taels. 317 00:21:43,220 --> 00:21:45,100 Here you go again. 318 00:21:45,100 --> 00:21:46,960 I'll head to the tower first. 319 00:22:02,540 --> 00:22:04,600 Lei Yunhe? 320 00:22:04,600 --> 00:22:07,240 My martial uncle, Lei Yunhe? 321 00:22:07,240 --> 00:22:11,320 Why would he be in Xueyue City and become the Elder Keeper of the Tower? 322 00:22:11,320 --> 00:22:12,520 This is... 323 00:22:12,520 --> 00:22:15,680 Your clan leader, Lei Qianhu, knows about this as well. 324 00:22:15,680 --> 00:22:17,900 (Many times did he send his men to bring him back home.) 325 00:22:17,900 --> 00:22:21,660 (But Elder Lei refused to see anyone from the Lei family.) 326 00:22:21,660 --> 00:22:26,040 (As for the reason, you'll know when you meet him.) 327 00:22:34,880 --> 00:22:38,300 [Lei Yunhe, Lei Clan] 328 00:22:39,500 --> 00:22:41,460 Martial Uncle. 329 00:22:41,460 --> 00:22:45,720 I'm sure you're carrying the Shabu. 330 00:22:46,140 --> 00:22:48,480 You're Lei Hong's disciple. 331 00:22:50,700 --> 00:22:53,760 I, Lei Wujie, greet Martial Uncle. 332 00:22:53,760 --> 00:22:56,460 Did Lei Hong send you here to see me? 333 00:22:56,460 --> 00:23:00,360 Tell him to stop wasting his time. 334 00:23:00,980 --> 00:23:06,560 Martial Uncle, I did not come to Xueyue City to see you. 335 00:23:09,440 --> 00:23:11,900 So you're here to upset me? 336 00:23:11,900 --> 00:23:13,340 No, I... 337 00:23:13,340 --> 00:23:14,720 I get it. 338 00:23:14,720 --> 00:23:16,860 You're here to see that person. 339 00:23:18,100 --> 00:23:19,740 All right. 340 00:23:19,740 --> 00:23:21,600 I hope you can help me fulfill my wish. 341 00:23:31,500 --> 00:23:35,480 If you want to see that person, you only need to defeat me. 342 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 Then, Martial Uncle, 343 00:23:39,320 --> 00:23:41,200 forgive me for offending you. 344 00:23:54,240 --> 00:23:57,840 You can't get past my 15th floor with your Fire Infusion. 345 00:23:57,840 --> 00:24:01,000 Use your sword and let me see 346 00:24:01,000 --> 00:24:06,400 what kind of swordsmanship Lei Hong practiced at the cost of violating the ancestral teaching. 347 00:24:18,640 --> 00:24:21,700 Martial Uncle, watch carefully! 348 00:24:41,880 --> 00:24:43,180 Thunderclap Finger? 349 00:24:43,180 --> 00:24:44,840 You lost. 350 00:24:46,260 --> 00:24:47,940 Get down. 351 00:24:54,300 --> 00:24:57,760 I challenge the trials with the determination to win. 352 00:24:57,760 --> 00:25:00,180 I ask that you don't hold back. 353 00:25:02,460 --> 00:25:04,000 Shall we? 354 00:25:14,860 --> 00:25:17,400 (This lad only reached the Sturdy Phase. 355 00:25:17,400 --> 00:25:19,500 (Yet, he's so hard to get rid of.) 356 00:25:39,400 --> 00:25:42,400 Hong, have you heard about the Top-Rank List? 357 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 Are you talking about the list by Baixiao Sect? 358 00:25:44,780 --> 00:25:48,180 In the future, my name will be listed on that Top-Rank List. 359 00:25:48,180 --> 00:25:51,340 My name will be before yours. 360 00:25:54,180 --> 00:25:58,020 We shall see. I'll make a name for myself in this world! 361 00:26:07,740 --> 00:26:10,740 Lad, don't push your luck. 362 00:26:19,300 --> 00:26:24,300 Maybe you're a genius among the young generation of the Lei Clan. 363 00:26:24,300 --> 00:26:29,460 But after you enter the martial arts world, there are many people who can kill you instantly. 364 00:26:29,460 --> 00:26:30,940 Don't be too arrogant. 365 00:26:30,940 --> 00:26:33,760 I already know that. 366 00:26:33,760 --> 00:26:38,680 On my journey to Xueyue City, I met countless experts, 367 00:26:39,860 --> 00:26:42,620 (seniors of the martial arts world,) 368 00:26:42,620 --> 00:26:45,280 (mysterious people whose names I don't know,) 369 00:26:46,860 --> 00:26:53,180 and also the real genius of my peers that I'm far inferior to. 370 00:26:53,180 --> 00:26:56,380 ♪The falling snow♪ 371 00:26:57,680 --> 00:27:03,280 I, Lei Wujie, was defeated all the way here. 372 00:27:04,020 --> 00:27:08,180 But I can afford to lose. 373 00:27:09,260 --> 00:27:12,700 I believe as long as I'm alive, 374 00:27:12,700 --> 00:27:15,920 I will win one day! 375 00:27:15,920 --> 00:27:19,925 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 376 00:27:19,960 --> 00:27:23,460 ♪I do not waste my youth away♪ 377 00:27:23,460 --> 00:27:25,878 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 378 00:27:25,878 --> 00:27:28,534 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 379 00:27:28,534 --> 00:27:31,220 ♪No dream is small♪ 380 00:27:31,220 --> 00:27:35,642 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 381 00:27:35,642 --> 00:27:38,700 ♪Youths ought to be fearless♪ 382 00:27:39,540 --> 00:27:41,080 I hit him. 383 00:27:41,860 --> 00:27:43,700 I hit him! 384 00:27:44,900 --> 00:27:46,620 Good strike. 385 00:27:47,740 --> 00:27:49,540 Thank you. 386 00:27:58,100 --> 00:28:01,120 Martial Uncle, does that mean I... 387 00:28:01,120 --> 00:28:02,820 Move aside. 388 00:28:13,780 --> 00:28:17,119 ♪The ethereal fog♪ 389 00:28:17,119 --> 00:28:21,020 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 390 00:28:21,020 --> 00:28:24,788 ♪I face the sun♪ 391 00:28:24,788 --> 00:28:28,880 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 392 00:28:28,880 --> 00:28:32,173 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 393 00:28:32,173 --> 00:28:34,460 So that's how it is. 394 00:28:34,460 --> 00:28:38,320 My phase degraded not because of my serious injury. 395 00:28:39,220 --> 00:28:41,480 But it's just because of a dispirited heart. 396 00:28:43,340 --> 00:28:47,560 This reminds me of the youthful spirit. 397 00:28:48,340 --> 00:28:52,220 This reminds me of that power. 398 00:28:53,500 --> 00:28:56,800 I'm the Nine Heavens Thunder, 399 00:28:56,800 --> 00:29:00,300 which shocked heaven and earth! 400 00:29:08,380 --> 00:29:13,580 Who would have thought the keeper of the 15th floor was Lei Yunhe? 401 00:29:14,220 --> 00:29:15,840 Lei Yunhe? 402 00:29:16,540 --> 00:29:18,400 He's still alive? 403 00:29:18,400 --> 00:29:21,040 Martial Uncle, is Lei Yunhe very famous? 404 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 I've never heard the elders talk about him before. 405 00:29:24,160 --> 00:29:27,500 People from Mount Wangcheng naturally aren't willing to talk about him. 406 00:29:29,140 --> 00:29:32,960 Lei Yunhe used to be known as the Nine Heavens Thunder, 407 00:29:32,960 --> 00:29:36,000 (which shocked heaven and earth.) 408 00:29:36,000 --> 00:29:40,980 (Together with Lei Mengsha, Lei Qianhu, and Lei Hong, they were called the Four Heroes of the Lei Clan.) 409 00:29:40,980 --> 00:29:45,180 The most famous battle of that year was at Mount Wangcheng. 410 00:29:46,140 --> 00:29:49,700 After Lei Yunhe ascended the mountain, he wanted to challenge Zhao Yuzhen to a fight. 411 00:29:49,700 --> 00:29:51,580 [Mount Wangcheng] (He first cut off the mountain path) 412 00:29:51,580 --> 00:29:54,180 (and overturned the Qiankun Hall in his second attack.) 413 00:29:54,180 --> 00:29:58,220 (As for his third attack, it went up against Zhao Yuzhen's Qingxiao Sword.) 414 00:29:58,820 --> 00:30:01,580 (But he had one arm chopped off by the sword.) 415 00:30:01,580 --> 00:30:06,220 He disappeared without a trace and never appeared in the martial arts world again. 416 00:30:06,220 --> 00:30:08,860 It's said he died from serious injuries. 417 00:30:08,860 --> 00:30:11,080 I didn't expect him to be hiding in Xueyue City. 418 00:30:11,700 --> 00:30:15,740 As the Elder Keeper of the Tower in Xueyue City, with his capabilities, 419 00:30:15,740 --> 00:30:18,620 it'll be hard even for a sword deity to defeat him. 420 00:30:19,180 --> 00:30:20,980 Elder Lei was heavily wounded back then. 421 00:30:20,980 --> 00:30:22,720 He may have survived. 422 00:30:22,720 --> 00:30:25,220 But the phase of his martial arts has degraded. 423 00:30:25,220 --> 00:30:29,240 At present, he's only in the Carefree Phase. 424 00:30:29,240 --> 00:30:31,300 I see. 425 00:30:31,300 --> 00:30:34,700 But it looks like he has got his phase back. 426 00:30:34,700 --> 00:30:39,140 If so, your friend will be in trouble. 427 00:30:44,660 --> 00:30:48,380 Yunhe, congratulations on reentering the Insouciant Phase. 428 00:30:48,380 --> 00:30:52,580 But we spent a lot of money to build the Dengtian Tower. 429 00:30:52,580 --> 00:30:55,020 I ask you to hold back. 430 00:30:55,020 --> 00:30:59,780 If you strike a bolt of lightning, Dengtian Tower can't take the damage. 431 00:31:00,480 --> 00:31:03,780 So what if I split the Dengtian Tower? 432 00:31:03,780 --> 00:31:05,500 Please. 433 00:31:09,260 --> 00:31:11,120 Lad, you're not bad. 434 00:31:12,860 --> 00:31:14,580 Martial Uncle, I don't deserve the praise. 435 00:31:14,580 --> 00:31:20,000 Are you planning to go up the tower and bring that person to meet your master? 436 00:31:20,000 --> 00:31:23,300 All right. I'll go with you when that happens. 437 00:31:25,380 --> 00:31:27,000 Li! 438 00:31:31,820 --> 00:31:36,980 Yunhe, since you've restored your power, are you returning to the Lei family? 439 00:31:37,820 --> 00:31:39,280 I'm too ashamed to return. 440 00:31:39,280 --> 00:31:41,180 Why the same speech again? 441 00:31:41,180 --> 00:31:44,480 I should pick up where I fell off. 442 00:31:44,480 --> 00:31:46,680 Only then, I'll think about going home. 443 00:31:47,380 --> 00:31:52,260 I split Mount Cang at the first strike and overturned Qiankun at the second. 444 00:31:52,260 --> 00:31:57,640 Instead of breaking Qingxiao Sword with my third strike, I ended up losing an arm. 445 00:31:57,640 --> 00:32:02,120 Now that I'm back in the Insouciant Phase, how about I face Qingxiao Sword again? 446 00:32:02,120 --> 00:32:04,420 Are you planning to go to Mount Wangcheng? 447 00:32:05,180 --> 00:32:07,800 Li, let's go. 448 00:32:20,540 --> 00:32:26,280 In those days, when I formed a spear with the storm on top of this tower, 449 00:32:26,280 --> 00:32:28,060 did I have such a graceful demeanor? 450 00:32:28,060 --> 00:32:29,580 Not even half. 451 00:32:32,220 --> 00:32:34,080 So I lost. 452 00:32:35,020 --> 00:32:37,120 The world calls me Spear Deity. 453 00:32:37,120 --> 00:32:42,240 But I don't have the imposing manner where I can command the sky and ride a crane. 454 00:32:42,900 --> 00:32:44,580 Mister Spear Deity. 455 00:32:44,580 --> 00:32:48,160 Lei Wujie, are you going up the tower now? 456 00:32:48,820 --> 00:32:53,980 I, Lei Wujie, came to Xueyue City to meet Xueyue Sword Deity, Li Hanyi. 457 00:32:53,980 --> 00:32:56,220 I hope you'll fulfill my request. 458 00:32:56,220 --> 00:32:57,740 All right. 459 00:32:57,740 --> 00:32:59,360 Take this. 460 00:32:59,360 --> 00:33:01,980 You'd better don't let her beat you down in a flash. 461 00:33:02,780 --> 00:33:04,260 It won't happen. 462 00:33:04,260 --> 00:33:06,320 Why did Third City Lord and Mr. Tang come down? 463 00:33:06,320 --> 00:33:07,600 That's right. 464 00:33:07,600 --> 00:33:09,220 Father! Lian! 465 00:33:09,220 --> 00:33:10,680 Why did they? 466 00:33:10,680 --> 00:33:11,640 What's going on? 467 00:33:11,640 --> 00:33:13,660 - Why are they here? - No idea. 468 00:33:14,780 --> 00:33:17,160 Why did you come down here? 469 00:33:17,160 --> 00:33:20,380 I thought Lei Wujie was going up the tower. 470 00:33:22,940 --> 00:33:24,700 He's here to meet someone. 471 00:33:24,700 --> 00:33:26,980 He challenged the tower to meet someone? 472 00:33:26,980 --> 00:33:29,580 Could that person be... 473 00:33:30,220 --> 00:33:33,380 We'll just watch. It'll be interesting. 474 00:33:34,900 --> 00:33:37,760 Lei Wujie, the disciple of Lei Hong from the Lei Fortress, 475 00:33:37,760 --> 00:33:42,360 wishes to challenge Xueyue City and meet Xueyue Sword Deity, Li Hanyi! 476 00:33:42,900 --> 00:33:44,340 He wants to meet Li Hanyi? 477 00:33:44,340 --> 00:33:45,520 Is he for real? 478 00:33:45,520 --> 00:33:48,260 Is Xueyue Sword Deity someone he can just meet? 479 00:33:48,260 --> 00:33:50,980 Lei Wujie, the disciple of Lei Hong from the Lei Fortress, 480 00:33:50,980 --> 00:33:55,860 wishes to challenge Xueyue City and meet Xueyue Sword Deity, Li Hanyi! 481 00:33:57,740 --> 00:33:59,040 Father. 482 00:34:02,540 --> 00:34:05,180 Lei Wujie, the disciple of Lei Hong from the Lei Fortress, 483 00:34:05,180 --> 00:34:08,680 wishes to challenge Xueyue City and meet Xueyue Sword Deity, Li Hanyi! 484 00:34:08,680 --> 00:34:10,420 That's embarrassing enough! Come down! 485 00:34:10,420 --> 00:34:12,540 Just come down! 486 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 (I've called out to her many times.) 487 00:34:15,120 --> 00:34:16,360 (But she doesn't even show up.) 488 00:34:16,360 --> 00:34:18,740 - Stop shouting! She's ignoring you! - (It's quite embarrassing.) 489 00:34:18,740 --> 00:34:20,380 Just get down here! 490 00:34:20,380 --> 00:34:21,560 (Screw it!) 491 00:34:21,560 --> 00:34:23,080 (It wasn't easy to come up here.) 492 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 (I must see her!) 493 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 - Lei Wujie... - Stop shouting! 494 00:34:26,400 --> 00:34:28,100 You're so noisy! 495 00:34:31,180 --> 00:34:33,040 Challenge Xueyue City? 496 00:34:33,040 --> 00:34:35,860 With that butcher's sword in your hand? 497 00:34:37,460 --> 00:34:39,540 It's Shabu. 498 00:34:40,620 --> 00:34:42,420 So here I am. 499 00:34:42,420 --> 00:34:44,100 Draw your sword. 500 00:34:44,100 --> 00:34:45,620 Let me see 501 00:34:45,620 --> 00:34:49,500 what made you so confident about challenging Xueyue City. 502 00:34:49,500 --> 00:34:51,000 All right. 503 00:34:56,660 --> 00:35:00,340 I can't believe you're making a spectacle of oneself with these sideshows. 504 00:35:18,060 --> 00:35:20,000 You learned your sword techniques from Lei Hong. 505 00:35:20,000 --> 00:35:22,700 The moves are bold and unconstrained. They are indeed powerful. 506 00:35:22,700 --> 00:35:25,400 You really need more solid basic skills. 507 00:35:25,400 --> 00:35:27,660 Or else, they will be full of flaws. 508 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 I heard you learned the Formless Fist of the Lei family, 509 00:35:41,680 --> 00:35:46,300 and you've also learned a set of fist techniques from Tianwaitian's Young Head. 510 00:35:46,300 --> 00:35:51,520 With Fire Infusion, two fist techniques, and one secret art, 511 00:35:51,520 --> 00:35:55,660 how much can you put your mind into practicing your sword? 512 00:35:55,660 --> 00:35:59,660 Is this how that scoundrel Lei Hong taught you? 513 00:36:02,020 --> 00:36:05,500 Master said it's better to learn more skills as we journey the martial arts world. 514 00:36:05,500 --> 00:36:06,880 Nonsense! 515 00:36:06,880 --> 00:36:11,280 When you journey the martial arts world, it's already enough to master one skill. 516 00:36:11,280 --> 00:36:12,820 Watch closely! 517 00:36:23,140 --> 00:36:24,820 My Dengtian Tower! 518 00:36:34,780 --> 00:36:36,940 Li Hanyi, you scoundrel! 519 00:36:36,940 --> 00:36:38,980 Scoundrel! 520 00:36:45,940 --> 00:36:47,340 Go! 521 00:36:54,580 --> 00:36:57,920 So this is the power of Sword Deity's one strike. 522 00:37:03,900 --> 00:37:05,540 Are you all right? 523 00:37:05,540 --> 00:37:06,980 I'm good. 524 00:37:07,980 --> 00:37:09,940 - You are...? - My name is Li Fansong. 525 00:37:09,940 --> 00:37:12,020 I'm here to challenge the Dengtian Tower too. 526 00:37:13,060 --> 00:37:14,600 Nice meeting you. 527 00:37:15,180 --> 00:37:17,120 So this is the power of the Sword Deity. 528 00:37:17,120 --> 00:37:19,120 It really gives me goosebumps. 529 00:37:19,120 --> 00:37:20,820 I really want to take this blow for myself. 530 00:37:20,820 --> 00:37:21,880 You'll have the chance. 531 00:37:21,880 --> 00:37:23,020 I'll be going off now! 532 00:37:23,060 --> 00:37:25,460 I ask Li Hanyi, Xueyue Sword Deity, for a challenge! 533 00:37:26,140 --> 00:37:27,880 But I'm the one challenging the tower now. 534 00:37:27,880 --> 00:37:30,840 If you want to challenge the Sword Deity, you need to start from the first floor! 535 00:37:30,840 --> 00:37:34,120 Li Fansong, the disciple of Zhao Yuzhen, came from Mount Wangcheng to Xueyue City 536 00:37:34,120 --> 00:37:36,700 to challenge Li Hanyi, Xueyue Sword Deity. 537 00:37:38,780 --> 00:37:41,320 Please grant me guidance, Xueyue Sword Deity. 538 00:37:41,320 --> 00:37:43,320 Ruthless Sword. 539 00:37:44,020 --> 00:37:45,960 It's Infinite Sword! 540 00:37:45,960 --> 00:37:47,460 Get down! 541 00:37:51,340 --> 00:37:53,900 - Li Hanyi, I'm going to get you for this! - Father! 542 00:37:53,900 --> 00:37:54,920 - Third Master. -Don't stop me! 543 00:37:54,920 --> 00:37:56,560 Li Hanyi! 544 00:37:57,280 --> 00:37:59,740 My Dengtian Tower! 545 00:37:59,740 --> 00:38:01,060 Go! 546 00:38:03,860 --> 00:38:07,160 Li Hanyi, pay me back my Dengtian Tower! 547 00:38:07,160 --> 00:38:09,380 I'll make you pay for it! 548 00:38:09,380 --> 00:38:12,400 My Dengtian Tower, Qianluo. 549 00:38:13,380 --> 00:38:15,180 Li Hanyi, wait there! 550 00:38:15,180 --> 00:38:17,020 I'll get you for this! 551 00:38:25,220 --> 00:38:27,340 Are you all right? 552 00:38:27,340 --> 00:38:29,220 It hurts. 553 00:38:33,700 --> 00:38:35,500 I can't beat her. 554 00:38:36,440 --> 00:38:38,440 You're right about that. 555 00:38:39,300 --> 00:38:40,800 How about 556 00:38:41,460 --> 00:38:43,480 we fight her together? 557 00:38:43,480 --> 00:38:46,100 Sure, we'll fight her together. 558 00:38:56,220 --> 00:38:59,920 Lei Wujie, the disciple of Lei Hong from the Lei Fortress, asks to challenge Xueyue City. 559 00:38:59,920 --> 00:39:03,780 Li Fansong, the disciple of Zhao Yuzhen, is also here to challenge Xueyue Sword Deity. 560 00:39:06,940 --> 00:39:12,460 ♪It entices the purity of the world♪ 561 00:39:12,500 --> 00:39:16,420 ♪The freezing rain blurred my vision♪ 562 00:39:17,140 --> 00:39:19,060 Sword Deity, please wait. 563 00:39:23,840 --> 00:39:25,020 I still have a technique. 564 00:39:25,020 --> 00:39:26,360 I ask you to accept it. 565 00:39:26,360 --> 00:39:27,600 I have one technique too. 566 00:39:27,600 --> 00:39:29,580 I ask you to accept it. 567 00:39:33,680 --> 00:39:36,840 ♪It bursts into flames♪ 568 00:39:36,840 --> 00:39:40,700 ♪And brightens up the dark night♪ 569 00:39:40,700 --> 00:39:43,720 This is Fiery Thunder! 570 00:39:44,460 --> 00:39:48,360 ♪I listen to the wind howling through my ears♪ 571 00:39:48,360 --> 00:39:51,400 This is the Infinite Tiangang! (*a heavenly spirit in Taoism) 572 00:39:53,200 --> 00:39:55,700 I have a technique too. 573 00:39:55,700 --> 00:40:01,080 ♪Our success depends on whether you believe in yourself♪ 574 00:40:01,080 --> 00:40:06,540 ♪I shall live up to my promise♪ 575 00:40:06,540 --> 00:40:11,920 ♪I want to break through my limit as I listen to the wind♪ 576 00:40:11,920 --> 00:40:15,900 ♪My journey begins to change with my thoughts♪ 577 00:40:15,900 --> 00:40:18,180 It's beautiful! 578 00:40:18,780 --> 00:40:21,320 See? They're flying that way. 579 00:40:22,840 --> 00:40:28,440 ♪Using my ardent youth as an offering for my past♪ 580 00:40:38,700 --> 00:40:40,140 Go! 581 00:40:41,840 --> 00:40:45,280 It's called Beautiful Day. 582 00:40:47,460 --> 00:40:52,880 ♪I want to break through my limit as I listen to the wind♪ 583 00:40:52,880 --> 00:40:57,780 ♪My journey begins to change with my thoughts♪ 584 00:40:57,780 --> 00:41:03,360 ♪All good and evil are no match for my conviction♪ 585 00:41:03,360 --> 00:41:10,080 ♪Using my ardent youth as an offering for my past♪ 586 00:41:12,010 --> 00:41:22,080 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 587 00:41:35,000 --> 00:41:38,300 ♪The silent temple♪ 588 00:41:38,300 --> 00:41:42,700 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 589 00:41:42,700 --> 00:41:45,800 ♪The falling snow♪ 590 00:41:45,800 --> 00:41:50,300 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 591 00:41:50,300 --> 00:41:53,600 ♪The roaring fate♪ 592 00:41:53,600 --> 00:41:57,980 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 593 00:41:57,980 --> 00:42:00,960 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 594 00:42:00,960 --> 00:42:05,700 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 595 00:42:05,700 --> 00:42:08,800 ♪The ethereal fog♪ 596 00:42:08,800 --> 00:42:13,340 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 597 00:42:13,340 --> 00:42:16,440 ♪I face the sun♪ 598 00:42:16,440 --> 00:42:20,600 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 599 00:42:20,600 --> 00:42:25,140 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪♪ 600 00:42:25,140 --> 00:42:28,280 ♪I do not waste my youth away♪ 601 00:42:28,280 --> 00:42:30,580 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 602 00:42:30,580 --> 00:42:33,300 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 603 00:42:33,300 --> 00:42:35,980 ♪No dream is small♪ 604 00:42:35,980 --> 00:42:40,280 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 605 00:42:40,280 --> 00:42:43,540 ♪Youths ought to be fearless♪ 606 00:42:43,540 --> 00:42:47,200 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 607 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 ♪Traveling freely with friends♪ 608 00:42:48,720 --> 00:42:54,700 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 609 00:42:57,220 --> 00:43:01,520 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 610 00:43:01,520 --> 00:43:04,700 ♪I do not waste my youth away♪ 611 00:43:04,700 --> 00:43:07,200 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 612 00:43:07,200 --> 00:43:09,880 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 613 00:43:09,880 --> 00:43:12,780 ♪No dream is small♪ 614 00:43:14,360 --> 00:43:18,720 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 615 00:43:18,720 --> 00:43:22,000 ♪Youths ought to be fearless♪ 616 00:43:22,000 --> 00:43:25,640 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 617 00:43:25,640 --> 00:43:27,140 ♪Traveling freely with friends♪ 618 00:43:27,140 --> 00:43:33,840 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.