All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E02.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:15,900 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,160 ♫ The blade dance causes ripples to spread across the lake ♫ 3 00:00:40,160 --> 00:00:43,860 ♫ Waving the banner amidst the storm and rain ♫ 4 00:00:43,860 --> 00:00:46,300 ♫ The snow is not bothered by sadness or joy ♫ 5 00:00:46,300 --> 00:00:49,420 ♫ Blazing through the desert with the reins in hand ♫ 6 00:00:49,420 --> 00:00:52,640 ♫ Young and inexperienced, it is apparent ♫ 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,600 ♫ Noble aspirations met with recklessness ♫ 8 00:00:55,600 --> 00:00:58,600 ♫ No fear of fate's intricate design ♫ 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,740 ♫ Overcome all the obstacles that fate presents ♫ 10 00:01:01,740 --> 00:01:04,820 ♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫ 11 00:01:04,820 --> 00:01:08,000 ♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫ 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,020 ♫ With one smile there's understanding ♫ 13 00:01:10,020 --> 00:01:13,970 ♫ Singing about our journey ♫ 14 00:01:14,604 --> 00:01:17,320 ♫ Pursuing the dream of our youth ♫ 15 00:01:17,320 --> 00:01:20,480 ♫ We take everything as it comes ♫ 16 00:01:20,480 --> 00:01:23,480 ♫ The distant land might be dangerous ♫ 17 00:01:23,480 --> 00:01:26,420 ♫ But what's life without an adventure? ♫ 18 00:01:26,420 --> 00:01:29,740 ♫ The youth are supposed to dream big and be sharp ♫ 19 00:01:29,740 --> 00:01:32,820 ♫ Life teaches us with every struggle ♫ 20 00:01:32,820 --> 00:01:35,280 ♫ We must do what we can in the world ♫ 21 00:01:35,280 --> 00:01:40,670 ♫ Together, another journey awaits ♫ 22 00:01:44,800 --> 00:01:50,020 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,020 --> 00:01:53,060 [Episode 2] 24 00:01:54,880 --> 00:01:56,280 Interesting. 25 00:01:56,280 --> 00:02:00,620 These people don't even know what the Golden Coffin contains. 26 00:02:00,620 --> 00:02:02,260 And they dare meddle in this. 27 00:02:02,260 --> 00:02:03,960 Senior Brother. While it's chaotic down there... 28 00:02:03,960 --> 00:02:05,620 - Hand it over! - Hand it over now! 29 00:02:05,620 --> 00:02:07,680 I can't tell how strong the white-haired man with the jade sword is. 30 00:02:07,680 --> 00:02:09,060 - Hurry up now! - Quick! 31 00:02:09,060 --> 00:02:10,560 So noisy. 32 00:02:20,380 --> 00:02:24,140 Senior Brother... D-Did you see him unsheathe his sword? 33 00:02:24,140 --> 00:02:26,380 Only the first three slashes. 34 00:02:26,380 --> 00:02:30,160 After that... it was all a blur. 35 00:02:33,540 --> 00:02:36,620 I've been cleaning up a lot of weaklings lately. 36 00:02:36,620 --> 00:02:40,480 To my surprise, it seems quite a few got through. 37 00:02:40,480 --> 00:02:44,660 I'm afraid neither Tang Lian nor I can defeat him. 38 00:02:44,660 --> 00:02:46,604 In order to do that... 39 00:02:49,680 --> 00:02:55,440 Although Sangu City saw a surge in visitors recently, many people have gone missing too. 40 00:02:55,440 --> 00:02:59,380 In order to spare Young Master Tang the hassle, 41 00:02:59,380 --> 00:03:01,980 I've already eliminated all the unnecessary ones. 42 00:03:01,980 --> 00:03:04,440 You make that sounds nice, 43 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 but you merely wiped out my rivals. 44 00:03:07,440 --> 00:03:09,560 And now you want me to fight you. 45 00:03:11,020 --> 00:03:13,200 Yes, that too. 46 00:03:13,200 --> 00:03:16,132 So you're here for the coffin, too. 47 00:03:16,132 --> 00:03:18,240 That belongs to Xueyue City. 48 00:03:18,240 --> 00:03:21,900 It seems like you don't what it is you're transporting. 49 00:03:21,900 --> 00:03:24,020 It doesn't belong to Xueyue City. 50 00:03:24,020 --> 00:03:25,812 You know what it is? 51 00:03:25,812 --> 00:03:27,508 Of course. 52 00:03:28,140 --> 00:03:30,660 Sir, I think you're mistaken. 53 00:03:30,660 --> 00:03:35,828 Right now, the most important thing here at Belle Manor is our bet. 54 00:03:36,540 --> 00:03:38,640 If you're not interested, 55 00:03:39,260 --> 00:03:41,112 please move aside. 56 00:03:42,140 --> 00:03:43,740 A bet? 57 00:03:44,660 --> 00:03:46,948 A bet of life and death. 58 00:03:49,300 --> 00:03:51,388 I'm a swordsman. 59 00:03:52,660 --> 00:03:56,576 Only my sword decides my fate. 60 00:03:56,576 --> 00:03:59,048 Not a few dice. 61 00:03:59,780 --> 00:04:04,344 However, I'm in the mood to play this game with you two tonight. 62 00:04:05,080 --> 00:04:10,828 If you two win, you'll have one night to flee. 63 00:04:12,940 --> 00:04:15,408 Looks like you really have a lot of confidence. 64 00:04:17,260 --> 00:04:19,256 Confident or not, 65 00:04:21,080 --> 00:04:23,260 we'll know after the game. 66 00:04:37,340 --> 00:04:39,044 Telekinesis. 67 00:04:39,044 --> 00:04:42,464 I can't believe you would use such lousy tricks like this. 68 00:04:45,940 --> 00:04:47,060 What? 69 00:04:47,060 --> 00:04:48,460 Come here! 70 00:04:48,460 --> 00:04:52,900 Do the people from Xueyue City only know how to kill and nothing else? 71 00:04:55,340 --> 00:04:56,900 One round to decide the outcome. 72 00:04:56,900 --> 00:04:58,400 If you win, I'll leave. 73 00:04:58,400 --> 00:05:02,020 If I win, leave the coffin here. 74 00:05:02,020 --> 00:05:04,968 That sounds fair. 75 00:05:04,968 --> 00:05:07,820 I once gambled with someone for three days straight 76 00:05:07,820 --> 00:05:12,260 in Tianqi City's Qianjin Gambling House and even won a city. 77 00:05:12,260 --> 00:05:13,840 Do you believe me? 78 00:05:14,420 --> 00:05:18,808 Only seeing is believing. 79 00:05:42,880 --> 00:05:46,432 If you can win a city, then... 80 00:05:46,432 --> 00:05:48,840 Five, five, six. Big. 81 00:05:51,180 --> 00:05:56,044 This is why you people in the martial arts world are boring. 82 00:05:56,044 --> 00:06:00,296 A bet is only fun when you gamble. 83 00:06:00,880 --> 00:06:04,468 If you already know the outcome, 84 00:06:04,468 --> 00:06:07,072 then the bet is meaningless. 85 00:06:07,072 --> 00:06:10,160 Then tell me, what do you want to wager on? 86 00:06:10,160 --> 00:06:14,220 I'll wager on five, five, six. 87 00:06:14,220 --> 00:06:15,380 Big. 88 00:06:15,380 --> 00:06:16,680 You... 89 00:06:18,520 --> 00:06:20,020 Okay. 90 00:06:21,680 --> 00:06:24,484 It's been decided then. 91 00:06:27,700 --> 00:06:29,400 Oh, no. 92 00:06:29,940 --> 00:06:31,360 Shattering Touch. 93 00:06:31,360 --> 00:06:33,440 A victim of it might look fine from the outside, 94 00:06:33,440 --> 00:06:36,020 but his innards will be completely destroyed. 95 00:06:36,020 --> 00:06:38,920 The die within the casing must be... 96 00:06:38,920 --> 00:06:40,540 Of course, it looks grim. 97 00:06:40,540 --> 00:06:43,240 Since it's a gamble, how could it be that easy? 98 00:06:43,240 --> 00:06:44,800 Do you want to change your decision then? 99 00:06:44,800 --> 00:06:46,640 Change my decision? 100 00:06:46,640 --> 00:06:49,460 The sure-fire way to win a bet 101 00:06:49,460 --> 00:06:52,240 is to believe that you will win. 102 00:06:53,500 --> 00:06:56,412 As long as you believe you'll win, 103 00:06:56,412 --> 00:06:58,264 you will win. 104 00:06:58,264 --> 00:06:59,820 Let's see. 105 00:07:10,380 --> 00:07:12,080 Five, five, six. 106 00:07:16,820 --> 00:07:19,204 Impressive abilities, Young Master. 107 00:07:19,204 --> 00:07:21,088 No talent really, no. 108 00:07:21,088 --> 00:07:22,880 It's just a small trick. 109 00:07:22,880 --> 00:07:24,580 I don't know any martial arts. 110 00:07:25,260 --> 00:07:26,864 You don't? 111 00:07:26,864 --> 00:07:29,804 The path you're walking is a dangerous one. 112 00:07:29,820 --> 00:07:31,812 If you can't fight, 113 00:07:31,820 --> 00:07:34,820 it's best to stay out of this then. 114 00:07:34,820 --> 00:07:37,164 Are you breaking your promise now? 115 00:07:37,164 --> 00:07:39,424 I said I wouldn't kill you. 116 00:07:39,424 --> 00:07:42,404 But my friends might beg to differ. 117 00:07:42,404 --> 00:07:46,188 They don't have as much patience as I do. 118 00:07:47,440 --> 00:07:49,372 We also have a friend. 119 00:07:49,372 --> 00:07:53,488 He can be a bit goofy, but his martial arts aren't bad. 120 00:07:53,488 --> 00:07:56,880 So your friends might not have the advantage. 121 00:07:56,880 --> 00:07:59,540 If you knew who I was, 122 00:07:59,540 --> 00:08:02,080 you wouldn't have made that claim at all. 123 00:08:03,200 --> 00:08:07,020 The White-Haired Deity of Tian Wai Tian. [Mo Qishi, Tian Wai Tian Sect] 124 00:08:07,060 --> 00:08:08,340 Tian Wai Tian? 125 00:08:08,340 --> 00:08:12,744 Twelve years ago, your name would indeed invoke fear. 126 00:08:12,820 --> 00:08:14,820 Who are you? 127 00:08:14,820 --> 00:08:16,380 How do you know me? 128 00:08:16,380 --> 00:08:18,116 Not many know you. 129 00:08:18,116 --> 00:08:20,368 But naturally, some do. 130 00:08:31,500 --> 00:08:34,980 I didn't expect to run into someone from Tian Wai Tian here. 131 00:08:34,980 --> 00:08:37,392 Did you forget your promise from before? 132 00:08:37,392 --> 00:08:39,500 Lu Yudi from Wushuang City? 133 00:08:39,500 --> 00:08:41,032 Wouldn't have thought you'd be here too. 134 00:08:41,032 --> 00:08:44,440 Tang Lian. Regardless of our rivalry, 135 00:08:44,440 --> 00:08:48,656 the Golden Coffin cannot end up in his hands! 136 00:08:50,880 --> 00:08:56,700 The content of the coffin originally belonged to Tian Wai Tian. 137 00:08:56,700 --> 00:08:58,676 You want to stop me? 138 00:09:00,040 --> 00:09:04,520 There are nine stages for martial arts and above them exist four phases. 139 00:09:04,520 --> 00:09:08,340 They are the Hard Phase of Mortals, the Unrestrained Phase of Earth, 140 00:09:08,340 --> 00:09:10,600 the Carefree Phase of Heaven, 141 00:09:10,600 --> 00:09:13,612 and the Mental Phase of the Unknown that only exists in legend. 142 00:09:13,612 --> 00:09:17,100 The martial arts of the White-Haired Deity is already in the Carefree Phase of Heaven. 143 00:09:17,100 --> 00:09:18,796 Tian Wai Tian. 144 00:09:18,796 --> 00:09:20,744 As expected from them. 145 00:09:20,744 --> 00:09:23,104 What is this Tian Wai Tian? 146 00:09:24,300 --> 00:09:27,140 You might not be familiar with the name of Tian Wai Tian. 147 00:09:27,140 --> 00:09:30,880 But it also goes by another name that will surely jog your memory. 148 00:09:30,880 --> 00:09:33,460 - Demon Sect. - Demon Sect? 149 00:10:13,900 --> 00:10:15,220 Can we win? 150 00:10:15,220 --> 00:10:20,008 If he hadn't shown mercy just now, that slash just now would have... 151 00:10:20,008 --> 00:10:22,100 You're all descendants of my old friends. 152 00:10:22,100 --> 00:10:25,956 Out of respect for your masters, I won't kill you. 153 00:10:25,956 --> 00:10:31,396 But if you get in my way again, don't blame me for not showing mercy. 154 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 Cloud Shuttle! 155 00:10:48,420 --> 00:10:50,020 Light Frost! 156 00:10:53,380 --> 00:10:55,180 Thread! 157 00:11:03,860 --> 00:11:05,560 Jade Wish! 158 00:11:18,380 --> 00:11:21,864 The Wushuang Sword Box from Wushuang City. 159 00:11:21,864 --> 00:11:24,892 I heard no one has been able to command it for a century now. 160 00:11:24,904 --> 00:11:26,200 [Wu Shuang, Wushuang City] 161 00:11:26,200 --> 00:11:29,360 Kiddo, what is your name? 162 00:11:30,700 --> 00:11:34,120 Wu Shuang, (unparalleled) from the Imperial Wushuang City! 163 00:11:34,120 --> 00:11:36,260 After the emergence of Xueyue City, 164 00:11:36,260 --> 00:11:40,960 Wushuang City has already lost its imperial title. 165 00:11:41,900 --> 00:11:44,200 It will be added back sooner or later. 166 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 Interesting. 167 00:11:46,580 --> 00:11:48,200 What do you want? 168 00:11:48,200 --> 00:11:50,640 I don't want to miss the opportunity to fight a powerful foe. 169 00:11:50,640 --> 00:11:54,224 Naturally, I'm here to learn from my senior. 170 00:11:54,224 --> 00:11:55,960 Arrogant, aren't you? 171 00:11:57,060 --> 00:11:59,768 I don't have time for you. 172 00:11:59,768 --> 00:12:01,400 Charge! 173 00:12:04,960 --> 00:12:06,020 Stop there! 174 00:12:06,020 --> 00:12:08,208 Wu Shuang, come back! 175 00:12:09,180 --> 00:12:10,880 After them! 176 00:12:14,340 --> 00:12:16,900 That White-haired Deity said his friends were here too. 177 00:12:16,900 --> 00:12:20,400 If I were you, I would go watch over that coffin right now. 178 00:12:22,540 --> 00:12:23,900 Do we continue after them? 179 00:12:23,900 --> 00:12:25,300 Yes. 180 00:12:29,460 --> 00:12:33,260 That's... Lei Wujie's thunderbolt explosive. 181 00:12:33,260 --> 00:12:35,676 I am Jiangnan Thunderbolt Sect's, 182 00:12:36,340 --> 00:12:38,380 Lei Wujie for the Lei family! 183 00:12:38,380 --> 00:12:40,780 Is there anyone else who's not afraid to die? 184 00:12:42,500 --> 00:12:43,900 Attack! 185 00:13:04,440 --> 00:13:06,188 He's so fast. 186 00:13:11,020 --> 00:13:13,640 Fire Infusion of the Lei family. 187 00:13:13,640 --> 00:13:15,380 No wonder. 188 00:13:15,380 --> 00:13:16,800 Attack! 189 00:13:31,460 --> 00:13:33,160 Tang Lian? 190 00:13:33,160 --> 00:13:35,956 You managed to come out of there alive?! 191 00:13:37,380 --> 00:13:40,460 - How are you feeling? - I just picked up that technique, 192 00:13:40,460 --> 00:13:42,700 so I haven't fully mastered it yet. 193 00:13:42,700 --> 00:13:44,220 But I feel much better now. 194 00:13:44,220 --> 00:13:46,260 I can fight around ten of them, no problem. 195 00:13:46,260 --> 00:13:47,800 [Listen to the Water and Trees] 196 00:13:47,800 --> 00:13:49,416 Fire Infusion. 197 00:13:49,416 --> 00:13:54,160 Where you convert your rage into a short burst of power. 198 00:13:54,160 --> 00:13:58,824 How long will your dying ember last? 199 00:13:59,900 --> 00:14:04,840 Enough to defeat people, like you, who are neither human nor demon! 200 00:14:05,960 --> 00:14:08,196 Such audacity. 201 00:14:08,196 --> 00:14:10,620 [Listen to the Water and Trees] 202 00:14:21,140 --> 00:14:24,428 What... what is going on? 203 00:14:26,260 --> 00:14:28,536 It's sorcery. 204 00:14:28,536 --> 00:14:30,460 Sorcery?? 205 00:14:30,460 --> 00:14:32,260 What kind of sorcery? 206 00:14:32,260 --> 00:14:33,940 Look. 207 00:14:39,380 --> 00:14:41,080 What? 208 00:14:41,080 --> 00:14:43,360 Do you notice any discrepancies? 209 00:14:44,640 --> 00:14:46,884 The moon is so big. 210 00:14:48,740 --> 00:14:51,460 But it looks like it is pasted in the sky. 211 00:14:51,460 --> 00:14:53,464 Today is the 22nd. 212 00:14:54,220 --> 00:14:57,060 It should be a last quarter moon. 213 00:14:57,060 --> 00:14:59,348 How could it be a full moon? 214 00:14:59,348 --> 00:15:01,504 Then Senior Brother, you mean... 215 00:15:02,260 --> 00:15:04,360 It's a Guxu Technique. (T/N: loneliness and emptiness) 216 00:15:04,360 --> 00:15:08,604 It is an evil formation. 217 00:15:08,604 --> 00:15:13,172 Anyone who's it in will enter a dream-like state. 218 00:15:13,172 --> 00:15:15,800 You have to be careful now. 219 00:15:15,800 --> 00:15:20,032 In this dream, everything is an illusion, 220 00:15:20,032 --> 00:15:24,364 but everything is also real. 221 00:15:25,160 --> 00:15:27,820 Senior Brother, what are you talking about? 222 00:15:27,820 --> 00:15:29,988 I don't quite get it. 223 00:15:29,988 --> 00:15:31,580 Careful! 224 00:15:46,200 --> 00:15:47,700 Senior Brother... 225 00:15:51,780 --> 00:15:53,100 You got him! 226 00:15:53,100 --> 00:15:55,092 How did you do that? 227 00:15:55,660 --> 00:15:59,224 This is a formation filled with murderous traps. 228 00:15:59,224 --> 00:16:02,580 What you see might not be real. 229 00:16:04,300 --> 00:16:08,300 In moments like these, you need to forget about your eyes, 230 00:16:08,300 --> 00:16:10,520 and use your ears instead. 231 00:16:12,440 --> 00:16:14,948 Forget about my eyes? 232 00:16:14,948 --> 00:16:16,444 Listen for their positions. 233 00:16:16,444 --> 00:16:19,020 One of the compulsory lessons in Xueyue City. 234 00:16:19,020 --> 00:16:20,740 Listen carefully. 235 00:16:20,740 --> 00:16:23,820 Our world is vast and wind currents are everywhere. 236 00:16:23,820 --> 00:16:28,640 The biggest weakness of this formation is that it blocks all external noises. 237 00:16:30,380 --> 00:16:35,936 So in the Guxu formation, you just need to listen carefully. 238 00:16:35,936 --> 00:16:41,164 of a crack in the air, that's when your enemy exposes himself. 239 00:16:45,940 --> 00:16:47,692 Listen... 240 00:16:58,260 --> 00:16:59,760 Here. 241 00:17:01,860 --> 00:17:03,260 Got him! 242 00:17:03,260 --> 00:17:05,292 You're gifted. 243 00:17:06,960 --> 00:17:09,460 I've learned martial arts since I was young after all. 244 00:17:09,460 --> 00:17:12,452 And I trained my hearing too. 245 00:17:23,620 --> 00:17:26,220 Locate positions by sound and killing with your eyes closed. 246 00:17:26,220 --> 00:17:30,900 If you think with just that, you can break the Guxu formation, you're too naive. 247 00:17:47,460 --> 00:17:49,208 I guessed right. 248 00:17:49,208 --> 00:17:52,800 In order to meet with Fairy Rui, senior brother would definitely pass by Belle Manor. 249 00:17:52,800 --> 00:17:57,736 It seems like he's been trapped in some sort of formation. 250 00:17:59,440 --> 00:18:04,840 Is this the Guxu Formation that trapped father when he fought 251 00:18:04,840 --> 00:18:07,052 against the Demon Sect? 252 00:18:07,700 --> 00:18:10,800 Senior Brother, why are there so many of them? 253 00:18:40,660 --> 00:18:42,280 What should we do now? 254 00:18:42,280 --> 00:18:44,540 Remain calm. Stay composed. 255 00:18:44,540 --> 00:18:46,380 They can't do anything to us! 256 00:18:47,660 --> 00:18:50,520 I just have to buy time until the White-haired Deity comes back. 257 00:18:50,520 --> 00:18:53,081 There's nothing you can do! 258 00:18:53,660 --> 00:18:58,568 Father told me that the Guxu Formation relies on the formation and disruptive sounds. 259 00:18:58,568 --> 00:19:02,096 Break the flute and you break the formation. 260 00:19:05,980 --> 00:19:08,020 Senior Brother, what was that sound? 261 00:19:09,100 --> 00:19:10,420 A spear. 262 00:19:10,420 --> 00:19:11,920 Qianluo is here. 263 00:19:11,920 --> 00:19:13,300 Stop talking. 264 00:19:13,300 --> 00:19:15,140 I need to follow the sound. 265 00:19:25,180 --> 00:19:26,920 The formation is broken! 266 00:19:33,380 --> 00:19:34,880 Boss! 267 00:19:35,940 --> 00:19:36,980 What do you think, Senior Brother? 268 00:19:36,980 --> 00:19:39,772 Isn't our teamwork impeccable? 269 00:19:39,772 --> 00:19:42,760 You must be Miss Sikong. I'm Lei Wujie. 270 00:19:42,760 --> 00:19:44,860 Don't let your guard down. It's not over yet. 271 00:19:44,860 --> 00:19:46,380 You! 272 00:19:48,300 --> 00:19:51,220 I've already dispelled this sorcery. 273 00:19:51,220 --> 00:19:52,740 What else do you have? 274 00:19:52,740 --> 00:19:54,748 Go on and show me! 275 00:19:54,748 --> 00:19:57,880 Indeed. You broke the formation. 276 00:19:59,020 --> 00:20:01,296 So you still followed us here. 277 00:20:01,296 --> 00:20:05,668 Truth be told, we don't want to offend Xueyue City. 278 00:20:05,668 --> 00:20:10,540 But it seems like Wushuang City and Tian Wai Tian are involved now too. 279 00:20:10,540 --> 00:20:14,360 If we don't intervene today, it'll probably be too late. 280 00:20:14,360 --> 00:20:17,228 What's inside the coffin is important to us 281 00:20:17,228 --> 00:20:19,620 and we really cannot give it up. 282 00:20:20,720 --> 00:20:24,920 What exactly is in this coffin? 283 00:20:24,920 --> 00:20:29,488 For some, it's fame and fortune. 284 00:20:30,260 --> 00:20:34,100 For others, it's a powerful technique. 285 00:20:34,100 --> 00:20:39,184 For us, it's just an answer. 286 00:20:39,184 --> 00:20:40,720 An answer? 287 00:20:40,720 --> 00:20:43,300 - Thirteen years ago... - Enough. 288 00:20:43,300 --> 00:20:46,048 The Wangyi Pavilion Massacre thirteen years ago. 289 00:20:46,048 --> 00:20:49,544 Within one night, the entire pavilion was wiped out. 290 00:20:49,544 --> 00:20:52,908 Only after the eldest son of the owner, Xie Liuyi, was knocked out, 291 00:20:52,908 --> 00:20:55,168 did he survive. 292 00:20:58,220 --> 00:21:02,200 After he regained consciousness, he lost his memory regarding that night. 293 00:21:02,880 --> 00:21:06,460 He then studied under Sage Tian Quan and became an assassin. 294 00:21:06,460 --> 00:21:09,744 His name in the martial arts world, Ming Hou. 295 00:21:10,360 --> 00:21:12,796 You seem to know quite a bit. 296 00:21:12,820 --> 00:21:17,920 Unfortunately, the Wangyi Pavilion Massacre was an unsolved case. 297 00:21:17,920 --> 00:21:23,480 Even if there were clues to be had, they would have disappeared after 13 years. 298 00:21:24,340 --> 00:21:28,860 Do you truly believe the coffin contains your answer? 299 00:21:31,780 --> 00:21:37,332 Although truth be told, I'm getting more and more interested in this coffin. 300 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Stop! 301 00:23:04,100 --> 00:23:06,568 This is getting more and more interesting. 302 00:23:08,740 --> 00:23:11,064 L-Living dead! 303 00:23:15,180 --> 00:23:19,292 [Wuxin] 304 00:23:21,160 --> 00:23:23,260 And it's a monk? 305 00:23:24,740 --> 00:23:27,412 A living monk? 306 00:23:28,020 --> 00:23:29,660 No ordination scar. 307 00:23:29,660 --> 00:23:31,444 He isn't a monk. 308 00:23:31,444 --> 00:23:33,520 Bring him with us first. 309 00:24:05,500 --> 00:24:07,100 Ming Hou! 310 00:24:24,180 --> 00:24:25,880 I've met you before. 311 00:24:26,500 --> 00:24:29,060 I've paid a visit to Abbot Wang You, 312 00:24:29,060 --> 00:24:32,080 but he wouldn't help me. 313 00:24:32,080 --> 00:24:37,308 The old monk said before, the answer you want, no matter what it is, 314 00:24:37,308 --> 00:24:40,076 would become your inner demon. 315 00:24:40,076 --> 00:24:44,476 I appreciate Abbot Wang You's kindness. 316 00:24:45,180 --> 00:24:49,280 However, knowing the answer will be my inner demon, 317 00:24:49,280 --> 00:24:53,020 not knowing will also be my inner demon. 318 00:24:55,500 --> 00:24:57,200 Makes sense. 319 00:25:17,220 --> 00:25:18,820 Ming Hou! 320 00:25:25,500 --> 00:25:27,180 Are you all right? 321 00:25:28,980 --> 00:25:31,280 What the old monk wouldn't tell you, 322 00:25:31,280 --> 00:25:33,544 I've already told you. 323 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 This is suffering you'll have to face alone. 324 00:25:37,700 --> 00:25:40,324 All the best. 325 00:25:41,540 --> 00:25:44,240 To return the favor, 326 00:25:44,240 --> 00:25:47,000 we can get you out of here. 327 00:25:53,340 --> 00:25:55,324 This is my own suffering to face. 328 00:25:56,980 --> 00:25:58,780 You should go. 329 00:26:00,740 --> 00:26:02,140 Let's go! 330 00:26:02,740 --> 00:26:04,940 [Justify What is Pure to Stay Graceful] 331 00:26:09,540 --> 00:26:13,260 - Wu Shuang! - Wu Shuang! Wu Shuang! 332 00:26:13,860 --> 00:26:19,380 - Wu Shuang! - Wu Shuang! Wu Shuang! 333 00:26:19,380 --> 00:26:20,760 Wu Shuang! 334 00:26:21,420 --> 00:26:23,120 Wu Shuang! 335 00:26:23,120 --> 00:26:25,680 - Senior Brother! Quick, come overe here! - Wu Shuang! 336 00:26:25,680 --> 00:26:28,140 - Wu Shuang! - The Wushuang Sword Box? 337 00:26:30,860 --> 00:26:32,360 What... 338 00:26:35,160 --> 00:26:36,760 How can this be? 339 00:26:37,820 --> 00:26:40,960 Is Junior Brother... Is he... 340 00:26:43,420 --> 00:26:45,360 Senior Brother! Senior Brother! 341 00:26:45,360 --> 00:26:47,540 How can this be? 342 00:26:48,460 --> 00:26:50,932 How could this happen? 343 00:26:50,940 --> 00:26:54,020 How am I supposed to face the City Lord now? 344 00:26:54,020 --> 00:26:56,180 - It's all my fault! - Senior Brother. 345 00:26:56,180 --> 00:27:00,564 I got ahead of myself and that's why he's dead. 346 00:27:01,180 --> 00:27:03,932 Oh, my junior martial brother! 347 00:27:05,320 --> 00:27:06,920 Wushuang... 348 00:27:09,120 --> 00:27:10,840 Why are you all here? 349 00:27:11,540 --> 00:27:16,112 He was fast and I got tired of chasing him, so I fell asleep. 350 00:27:17,520 --> 00:27:18,540 - I'm going to kill you! - Senior Brother! 351 00:27:18,540 --> 00:27:19,940 - Senior Brother! - I'm going to kill you! 352 00:27:19,940 --> 00:27:21,220 - Senior Brother! - Senior Brother. 353 00:27:21,220 --> 00:27:22,840 - Don't do this. - Let go of me! Let go! 354 00:27:22,840 --> 00:27:24,260 - Calm down, Senior Brother! - Come here! 355 00:27:24,260 --> 00:27:25,300 - Calm down. - Come here right now! 356 00:27:25,300 --> 00:27:26,880 Stop. Calm down. 357 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 - Don't do anything reckless. - Yes. 358 00:27:29,940 --> 00:27:32,340 Forget it. That person's martial arts skills were great. 359 00:27:32,380 --> 00:27:34,880 He could have killed you easily. I'm glad you're fine. 360 00:27:34,900 --> 00:27:36,820 What should we do now then? 361 00:27:37,680 --> 00:27:41,588 Even if we return to Belle Manor now, we won't get what we're after. 362 00:27:42,380 --> 00:27:45,072 Let's retreat and come up with a plan. 363 00:27:45,072 --> 00:27:46,420 Let's go. 364 00:28:14,140 --> 00:28:16,440 Close your eyes! Don't look into his eyes! 365 00:28:19,980 --> 00:28:22,212 Your liaison is finally here. 366 00:28:23,060 --> 00:28:24,300 I'm Wu Chan. 367 00:28:24,300 --> 00:28:26,780 This is my junior brother. [Wu Chan, Nine Dragon Sect] 368 00:28:26,780 --> 00:28:29,252 He is also a disciple of Abbot Wang You. 369 00:28:29,252 --> 00:28:30,860 He's Wu Xin. 370 00:28:32,440 --> 00:28:34,300 This isn't a great place to talk. 371 00:28:34,300 --> 00:28:36,300 Let's leave here first. 372 00:28:49,660 --> 00:28:53,180 Lian, aren't osmanthus cakes your favorite? 373 00:28:53,180 --> 00:28:54,880 What's the matter? 374 00:28:55,540 --> 00:28:57,140 Let me feed you. 375 00:28:57,140 --> 00:28:59,460 There are people around. Stop playing. 376 00:28:59,460 --> 00:29:01,240 Such a prude. 377 00:29:02,500 --> 00:29:06,100 By the way, why did you come along? 378 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 I like that Young Master over there. 379 00:29:09,120 --> 00:29:10,860 Is there a problem? 380 00:29:12,740 --> 00:29:13,940 Oh right, Tang Lian. 381 00:29:13,940 --> 00:29:17,740 I received a missive stating that per Nine Dragon Sect's request, 382 00:29:17,740 --> 00:29:20,100 Xueyue City assigned you to escort my junior brother to meet up with me. 383 00:29:20,100 --> 00:29:22,560 But it didn't mention your friends here. 384 00:29:22,560 --> 00:29:24,010 May I know... 385 00:29:24,010 --> 00:29:27,380 This is the daughter of the Spear Deity Sikong Changfeng, Sikong Qianluo. 386 00:29:27,380 --> 00:29:32,172 I'm Lei Wujie of the Jiangnan Thunderbolt Sect. 387 00:29:32,180 --> 00:29:35,348 I'm just the owner of an inn. 388 00:29:35,348 --> 00:29:39,824 The young man of the Lei Clan and I have a business to settle in Xueyue City. 389 00:29:39,824 --> 00:29:42,380 This is Fairy Rui from Belle Manor. 390 00:29:42,380 --> 00:29:44,972 They are with me. 391 00:29:45,700 --> 00:29:48,580 Why was your junior brother in the Golden Coffin? 392 00:29:48,580 --> 00:29:51,320 The Golden Coffin is a treasure of Hanshui Temple, 393 00:29:51,320 --> 00:29:54,520 it's capable of suppressing one's inner force. 394 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 - Suppress? - He's studied the 32 Secret Arts of the Rakshasa. 395 00:29:58,080 --> 00:30:03,280 Master Da Jue thinks he is dangerous, so he is to travel within the Golden Coffin. 396 00:30:03,280 --> 00:30:06,572 I heard once you master any one 397 00:30:06,572 --> 00:30:10,564 of the secret arts, you can obtain godlike power. 398 00:30:10,564 --> 00:30:14,124 And to think your junior brother here learned all of them. 399 00:30:15,060 --> 00:30:18,824 Abbot Wang You was a revered monk. 400 00:30:18,824 --> 00:30:22,960 Why would he allow Wu Xin to study those secret arts? 401 00:30:25,380 --> 00:30:29,380 This all starts with Abbot Wang You. 402 00:30:29,380 --> 00:30:31,580 Abbot Wang You had mastered the Six Paths of Buddhism. 403 00:30:31,580 --> 00:30:34,720 Among which his Divine Eye was the most powerful. 404 00:30:34,720 --> 00:30:37,280 They say visitors who went to Hanshui Temple 405 00:30:37,280 --> 00:30:39,672 just have to look at Wang You 406 00:30:39,672 --> 00:30:44,300 and they will automatically repent for their sins. 407 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 It was that powerful? 408 00:30:45,900 --> 00:30:47,680 Nothing needed to be said? 409 00:30:47,680 --> 00:30:50,080 His mastery of Divine Eye was so proficient 410 00:30:50,080 --> 00:30:54,240 that he could read someone's mind and change it with one look. 411 00:30:54,240 --> 00:30:56,340 That's how he enlightened people. 412 00:30:56,340 --> 00:30:58,820 However, several months ago, 413 00:30:58,820 --> 00:31:01,960 Abbot Wang You suddenly passed away. 414 00:31:01,960 --> 00:31:07,996 Rumor has it that after Abbot Wang You passed away, his body turned to dust 415 00:31:07,996 --> 00:31:10,496 and disappeared into thin air. 416 00:31:10,496 --> 00:31:12,580 The rumor is right. 417 00:31:12,580 --> 00:31:14,824 How did he die suddenly? 418 00:31:14,860 --> 00:31:21,600 Another rumor says that Abbot Wang You died from a heavy burden. 419 00:31:21,600 --> 00:31:24,764 You know many things, Brother. 420 00:31:24,764 --> 00:31:25,980 That's right. 421 00:31:25,980 --> 00:31:30,400 Someone had been forcing Master to surrender my junior brother over because he 422 00:31:30,400 --> 00:31:34,588 once performed my master's mind-reading trick too. 423 00:31:34,588 --> 00:31:36,320 But his is called Devil Eye. 424 00:31:36,320 --> 00:31:37,700 Devil Eye? 425 00:31:37,700 --> 00:31:39,308 What technique is that? 426 00:31:39,308 --> 00:31:40,940 I've never heard of it before. 427 00:31:40,940 --> 00:31:46,340 The Divine Eye sees your soul and reads your mind. 428 00:31:46,340 --> 00:31:50,416 But the Devil Eye doesn't see your soul. 429 00:31:50,416 --> 00:31:52,680 It sees your inner demon. 430 00:31:52,680 --> 00:31:57,316 If I'm not mistaken, your junior brother here cannot study Buddhism somehow, 431 00:31:57,316 --> 00:32:01,492 so Abbot Wang You let him study the Rakshasa secret arts. 432 00:32:02,380 --> 00:32:08,808 And now, he alone has those 32 secret arts and is incredibly powerful. 433 00:32:08,808 --> 00:32:11,080 No wonder so many people want him. 434 00:32:11,080 --> 00:32:15,680 Master Da Jue wants to use the Purification Chants to erase those secret arts from Wu Xin. 435 00:32:15,680 --> 00:32:18,392 But that will cripple him. 436 00:32:18,392 --> 00:32:20,260 From what I know, 437 00:32:20,840 --> 00:32:25,700 after learning that, Wu Xin used the Tortoise Breathing Technique and laid down in the coffin. 438 00:32:25,700 --> 00:32:27,720 He didn't fight back. 439 00:32:27,720 --> 00:32:32,836 So the Demon Sect is interested in your junior brother because of those secret arts? 440 00:32:32,836 --> 00:32:33,960 Demon Sect? 441 00:32:33,960 --> 00:32:35,460 Enough. 442 00:32:35,460 --> 00:32:39,420 Knowing too much about the Demon Sect brings ill fortune. 443 00:32:39,420 --> 00:32:41,600 He is right. 444 00:32:44,420 --> 00:32:45,920 Who's there? 445 00:32:48,000 --> 00:32:49,160 You again. 446 00:32:49,160 --> 00:32:50,480 All right. 447 00:32:50,480 --> 00:32:54,600 Hand him over to me and you all can live. 448 00:32:54,600 --> 00:32:56,100 In your dreams. 449 00:32:56,840 --> 00:32:58,640 Senior Brother, let me help you! 450 00:32:58,640 --> 00:33:00,380 Protect my junior brother! 451 00:33:08,640 --> 00:33:09,840 Aren't you going to help? 452 00:33:09,840 --> 00:33:12,180 I don't know any martial arts. 453 00:33:12,180 --> 00:33:13,780 Protect Wu Xin. 454 00:33:14,940 --> 00:33:18,100 That White-haired Deity's martial arts have reached the Carefree Phase of Heaven level. 455 00:33:18,100 --> 00:33:21,072 All of you will be barely able to touch him. 456 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Wait for me! 457 00:33:45,740 --> 00:33:46,780 Wait for me! 458 00:33:46,780 --> 00:33:48,740 I haven't gotten on yet! 459 00:34:26,100 --> 00:34:27,380 It's futile. 460 00:34:27,380 --> 00:34:29,020 That person's abilities are too great. 461 00:34:29,020 --> 00:34:30,340 A numerical advantage won't change anything. 462 00:34:30,340 --> 00:34:32,220 What should we do then? 463 00:34:34,140 --> 00:34:35,448 Use this. 464 00:34:35,448 --> 00:34:37,580 You know what that is? 465 00:34:38,220 --> 00:34:42,488 Judging from its shape, it must be the Lei Clan's Qilin Fire Fangs. 466 00:34:42,488 --> 00:34:46,020 They say it carries the Qinlin's anger and can scare a god away. 467 00:34:46,020 --> 00:34:48,020 The recipe for that has been lost a long time ago! 468 00:34:48,020 --> 00:34:49,860 We only have one left and my sect leader has it! 469 00:34:49,860 --> 00:34:51,560 How could he possibly give it to me? 470 00:34:51,560 --> 00:34:54,640 Wait. My sect leader told me not to tell that to anyone. 471 00:34:54,640 --> 00:34:56,700 Poor Lei Clan. 472 00:34:56,700 --> 00:34:58,100 But you're right. 473 00:34:58,100 --> 00:35:00,040 This is our only option. 474 00:35:02,320 --> 00:35:05,616 I don't want to carry on with you juniors. 475 00:35:05,616 --> 00:35:08,300 I'll say it again, hand him over to me. 476 00:35:08,300 --> 00:35:10,880 My patience has a limit. 477 00:35:10,880 --> 00:35:13,500 Move aside! I'll take care of it! 478 00:35:21,940 --> 00:35:23,880 So it has come to this. 479 00:35:23,880 --> 00:35:24,860 A sword? 480 00:35:24,860 --> 00:35:27,620 The Lei Clan prohibits its disciples from using a sword, doesn't it? 481 00:35:27,620 --> 00:35:29,900 Is that the sword, Shabu? (T/N: Killing Terror) 482 00:35:55,640 --> 00:35:58,308 The long sword, Shabu. 483 00:35:58,308 --> 00:36:00,740 You're a disciple of Lei Hong. 484 00:36:00,740 --> 00:36:02,800 All right. 485 00:36:02,800 --> 00:36:06,976 All of you truly think I won't kill you. 486 00:36:26,920 --> 00:36:28,900 What an imposing sword aura. 487 00:36:30,220 --> 00:36:32,404 Seems he's really angry now. 488 00:37:08,760 --> 00:37:10,460 Too much. 489 00:37:11,140 --> 00:37:13,756 You look too much like him. 490 00:37:25,380 --> 00:37:27,620 Crimson Frost Leaves. 491 00:37:27,620 --> 00:37:32,908 I didn't expect this move from you despite your injury. 492 00:37:33,620 --> 00:37:38,088 You must be within the top three of the Tang Sect. 493 00:37:39,580 --> 00:37:41,400 Have you heard of this saying? 494 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 What saying? 495 00:37:43,000 --> 00:37:46,820 Three moves of the Tang, leaves one dead. 496 00:37:47,580 --> 00:37:51,180 It seems like I underestimated you. 497 00:37:58,620 --> 00:38:02,364 Who else wants to try me? 498 00:38:02,364 --> 00:38:04,000 Me! 499 00:38:07,060 --> 00:38:10,940 If you don't want to be permanently disabled, don't get up. 500 00:38:12,940 --> 00:38:14,940 Can you still stand up? 501 00:38:14,940 --> 00:38:17,980 Stop gawking. Only you can hear me. 502 00:38:18,620 --> 00:38:21,061 If you still have any strength left, 503 00:38:21,061 --> 00:38:23,380 then stand before me. 504 00:38:24,060 --> 00:38:25,904 Stop looking around. 505 00:38:25,904 --> 00:38:29,420 If you keep looking around, that white-haired man will take me away soon. 506 00:38:29,420 --> 00:38:32,620 Hurry up and stand before me. 507 00:38:37,920 --> 00:38:41,100 Tang Lian. I don't want to kill you. 508 00:38:41,100 --> 00:38:42,980 Why force me to? 509 00:38:42,980 --> 00:38:44,920 How many more hidden weapons do you have? 510 00:38:44,920 --> 00:38:49,040 Bone Nail. Iron Spike. Dragon Needle. 511 00:38:49,060 --> 00:38:50,892 You only have one chance. 512 00:38:50,892 --> 00:38:52,900 Unleash all of them. 513 00:38:52,900 --> 00:38:54,320 The Fatal Flying Blossoms 514 00:38:54,320 --> 00:38:57,200 isn't something every Tang Sect member can use. 515 00:38:57,200 --> 00:38:58,932 But you're Tang Lian. 516 00:38:58,932 --> 00:39:00,660 You can do it. 517 00:39:00,660 --> 00:39:02,832 If you insist, 518 00:39:02,832 --> 00:39:05,060 prepare for my attack then. 519 00:39:05,060 --> 00:39:06,560 Now! 520 00:40:29,500 --> 00:40:32,132 You didn't let me down. 521 00:40:32,132 --> 00:40:36,536 But that won't delay him for too long. 522 00:40:47,020 --> 00:40:57,000 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 523 00:41:09,700 --> 00:41:13,000 ♫ The temple is extremely quiet ♫ 524 00:41:13,000 --> 00:41:17,380 ♫ We still have a long way to go in the martial arts world ♫ 525 00:41:17,380 --> 00:41:20,500 ♫ Outside the snow is falling ♫ 526 00:41:20,500 --> 00:41:25,040 ♫ Only clouds know the warmth of the cold moon ♫ 527 00:41:25,040 --> 00:41:28,240 ♫ The roaring fate ♫ 528 00:41:28,240 --> 00:41:32,680 ♫ Sweeping away the fog of time ♫ 529 00:41:32,680 --> 00:41:35,760 ♫ The past is desolate ♫ 530 00:41:35,760 --> 00:41:40,508 ♫ Waiting for the ride to the highest heaven ♫ 531 00:41:40,508 --> 00:41:43,440 ♫ The ethereal fog ♫ 532 00:41:43,440 --> 00:41:48,140 ♫ Fame and fortune do not matter to an enlightened person ♫ 533 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 ♫ I face the sun ♫ 534 00:41:51,140 --> 00:41:55,300 ♫ To have a pristine soul in this polluted world ♫ 535 00:41:55,300 --> 00:41:59,340 ♫ Traveling far and overcoming challenges life throws my way ♫ 536 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 ♫ I'm not wasting my youth away ♫ 537 00:42:02,880 --> 00:42:05,280 ♫ Like blade and sword, relying on each other ♫ 538 00:42:05,280 --> 00:42:08,000 ♫ With devoted friends and strong bonds ♫ 539 00:42:08,000 --> 00:42:10,680 ♫ No dream is small ♫ 540 00:42:10,680 --> 00:42:14,880 ♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫ 541 00:42:14,880 --> 00:42:18,240 ♫ Youths ought to be fearless ♫ 542 00:42:18,240 --> 00:42:21,840 ♫ Visiting all corners of the world with our youthful spirits ♫ 543 00:42:21,840 --> 00:42:23,420 ♫ Traveling freely with friends ♫ 544 00:42:23,420 --> 00:42:29,296 ♫ I won't be lonely if I have my confidants ♫ 545 00:42:31,960 --> 00:42:36,320 ♫ Traveling far and overcoming challenges life throws my way ♫ 546 00:42:36,320 --> 00:42:39,460 ♫ I'm not wasting my youth away ♫ 547 00:42:39,460 --> 00:42:41,840 ♫ Like blade and sword, relying on each other ♫ 548 00:42:41,840 --> 00:42:44,480 ♫ With devoted friends and strong bonds ♫ 549 00:42:44,480 --> 00:42:47,676 ♫ No dream is small ♫ 550 00:42:49,100 --> 00:42:53,320 ♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫ 551 00:42:53,320 --> 00:42:56,640 ♫ Youths ought to be fearless ♫ 552 00:42:56,640 --> 00:43:00,240 ♫ Visiting all corners of the world with our youthful spirits ♫ 553 00:43:00,240 --> 00:43:01,740 ♫ Traveling freely with friends ♫ 554 00:43:01,740 --> 00:43:08,790 ♫ I won't be lonely if I have my confidants ♫ 41554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.