Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,917 --> 00:00:49,320
Good afternoon.
2
00:01:05,735 --> 00:01:07,470
Pretty, aren't they?
3
00:01:07,470 --> 00:01:09,106
You know, back in the days of Cleopatra,
4
00:01:09,106 --> 00:01:12,476
all sorts of virtues were ascribed to emeralds.
5
00:01:12,476 --> 00:01:16,247
Worn at the throat, they were supposed to prevent epilepsy.
6
00:01:16,247 --> 00:01:18,916
And get this, preserve chastity.
7
00:01:20,384 --> 00:01:23,720
Swallowed, maybe because of their beautiful green color,
8
00:01:23,720 --> 00:01:27,891
emeralds were thought to do wonders for the eyesight.
9
00:01:27,891 --> 00:01:30,694
Inspector Claud Eustace Teal.
10
00:01:30,694 --> 00:01:32,029
You guessed.
11
00:01:32,029 --> 00:01:33,497
Claud, the face of the law may change,
12
00:01:33,497 --> 00:01:36,233
but never the clutch of the constabulary.
13
00:01:36,233 --> 00:01:37,334
How are you?
14
00:01:37,334 --> 00:01:38,334
Distressed.
15
00:01:38,334 --> 00:01:39,303
Why?
16
00:01:39,303 --> 00:01:41,605
Seeing you, you were drooling.
17
00:01:41,605 --> 00:01:44,441
You must admit they are rather mouth-watering aren't they?
18
00:01:44,441 --> 00:01:45,576
Claud, did you know that back in the day--
19
00:01:45,576 --> 00:01:47,343
How did you get in?
20
00:01:48,479 --> 00:01:49,847
By invitation.
21
00:01:49,847 --> 00:01:51,448
I don't believe it.
22
00:01:51,448 --> 00:01:54,051
Then feast your eyes on this.
23
00:01:55,486 --> 00:01:58,822
Mr. Oppenheim has obviously taken leave of his senses.
24
00:01:58,822 --> 00:02:00,257
Oh? Why?
25
00:02:00,257 --> 00:02:01,992
If I owned 200,000 pounds worth of emeralds,
26
00:02:01,992 --> 00:02:03,760
the last person in the world I'd let near them
27
00:02:03,760 --> 00:02:06,429
is the infamous Simon Templar.
28
00:02:41,932 --> 00:02:43,633
Excuse me, sir!
29
00:02:43,633 --> 00:02:44,869
Could you tell me, sir!
30
00:02:44,869 --> 00:02:46,135
What is the exact value of these--
31
00:02:46,135 --> 00:02:48,239
Ladies and gentlemen, please, one at a time.
32
00:02:48,239 --> 00:02:50,207
Mr. Corrio, tell me, why do they call you
33
00:02:50,207 --> 00:02:51,675
the gem detective?
34
00:02:51,675 --> 00:02:54,512
I have a knack of recovering stolen jewelry.
35
00:02:54,512 --> 00:02:57,815
Seven spectacular cases in the past eight months.
36
00:02:57,815 --> 00:02:59,517
To what do you attribute your success?
37
00:02:59,517 --> 00:03:01,784
To the fact that I have a criminal mind.
38
00:03:01,784 --> 00:03:03,320
Can you explain that, sir?
39
00:03:03,320 --> 00:03:05,388
Yes, I know the way criminals think.
40
00:03:05,388 --> 00:03:09,026
I've trained myself to react as they do, I anticipate.
41
00:03:09,026 --> 00:03:10,560
At the moment you're working for Oppenheim.
42
00:03:10,560 --> 00:03:12,663
Oh, no, no, I'm employed by the insurance company.
43
00:03:12,663 --> 00:03:14,097
As a guard?
44
00:03:14,097 --> 00:03:15,332
No.
45
00:03:15,332 --> 00:03:17,268
It's my job to see that the Oppenheim emeralds
46
00:03:17,268 --> 00:03:19,003
remain exactly where they are now,
47
00:03:19,003 --> 00:03:20,837
until the end of the exhibition.
48
00:03:20,837 --> 00:03:23,641
I've devised the most foolproof security system
49
00:03:23,641 --> 00:03:25,209
ever invented.
50
00:03:25,209 --> 00:03:26,310
You know, Claud, there's something about Corrio
51
00:03:26,310 --> 00:03:27,645
that doesn't ring true.
52
00:03:27,645 --> 00:03:28,478
Meaning?
53
00:03:29,613 --> 00:03:32,483
If he's for real, I'm Alice in Wonderland.
54
00:03:32,483 --> 00:03:34,517
As you can see, there are two entrances to the room,
55
00:03:34,517 --> 00:03:37,654
the door through which I entered, and that one there.
56
00:03:37,654 --> 00:03:40,557
Both guarded by hand-picked security men.
57
00:03:40,557 --> 00:03:42,860
In the unlikely event that any thief
58
00:03:42,860 --> 00:03:44,662
did get past the guards,
59
00:03:44,662 --> 00:03:47,097
he would have the alarm system to contend with.
60
00:03:47,097 --> 00:03:51,601
The most sophisticated security system ever devised.
61
00:03:51,601 --> 00:03:53,903
You seem amused, Mr. Templar.
62
00:03:53,903 --> 00:03:55,205
I am.
63
00:03:55,205 --> 00:03:56,573
I can assure you, ladies and gentlemen,
64
00:03:56,573 --> 00:03:58,008
that nobody,
65
00:03:58,008 --> 00:04:01,210
not even a man of Simon Templar's known talents,
66
00:04:01,210 --> 00:04:03,814
can possibly get into this room.
67
00:04:03,814 --> 00:04:06,817
The emeralds are guarded by a chain of photo-electric cells
68
00:04:06,817 --> 00:04:09,653
so sensitive that a feather falling across the beam
69
00:04:09,653 --> 00:04:10,955
would set them off.
70
00:04:11,889 --> 00:04:13,724
I will give you a demonstration.
71
00:04:13,724 --> 00:04:16,359
I've ordered the controls turned on for 2:35.
72
00:04:16,359 --> 00:04:19,796
Now, do you mind moving back, ladies and gentlemen?
73
00:04:19,796 --> 00:04:23,067
Now, the cells should be coming on
74
00:04:23,067 --> 00:04:23,901
now.
75
00:04:24,968 --> 00:04:26,869
If you watch carefully.
76
00:04:36,880 --> 00:04:38,248
Just a testing drill.
77
00:04:38,248 --> 00:04:42,418
You can get back to your posts and save the bell.
78
00:04:42,418 --> 00:04:44,254
Ladies and gentlemen,
79
00:04:44,254 --> 00:04:46,155
I will stake my reputation on this room
80
00:04:46,155 --> 00:04:49,293
being absolutely impregnable.
81
00:04:51,061 --> 00:04:52,429
Hey, give up?
82
00:04:52,429 --> 00:04:55,966
20 seconds unconscious, 60 seconds dead, submit!
83
00:04:55,966 --> 00:04:56,800
You mean I have a choice?
84
00:04:59,003 --> 00:05:00,037
Ah, ah.
85
00:05:00,037 --> 00:05:01,804
Ah, you're a little bit rusty.
86
00:05:01,804 --> 00:05:04,908
Well, don't just kneel there, Nick.
87
00:05:06,743 --> 00:05:08,879
I'm afraid, Nick, I've forgotten most of the moves.
88
00:05:08,879 --> 00:05:09,712
What?
89
00:05:10,848 --> 00:05:12,715
One never forgets the cut or the moves.
90
00:05:12,715 --> 00:05:14,718
What gets rusty is this, the .
91
00:05:14,718 --> 00:05:15,985
The mindedness?
92
00:05:15,985 --> 00:05:18,888
The ability to act and react without thinking.
93
00:05:20,691 --> 00:05:22,693
In that case I'll concentrate as hard as I can
94
00:05:22,693 --> 00:05:24,061
on not thinking.
95
00:05:24,061 --> 00:05:25,261
Well, that's the difference between a black belt
96
00:05:25,261 --> 00:05:27,530
and a white belt big enough, come on.
97
00:05:29,499 --> 00:05:32,268
Good, now you're beginning not to think!
98
00:05:32,268 --> 00:05:34,437
Come, come down here.
99
00:05:34,437 --> 00:05:35,705
What do we do now?
100
00:05:35,705 --> 00:05:37,206
Um,
101
00:05:37,206 --> 00:05:40,009
I'll show you the counter to the .
102
00:05:40,009 --> 00:05:40,844
Go.
103
00:05:46,650 --> 00:05:48,418
Right, now you do it.
104
00:05:50,754 --> 00:05:51,588
Right?
105
00:05:52,588 --> 00:05:55,491
Oh!
106
00:05:55,491 --> 00:05:57,694
What did I do wrong?
107
00:05:57,694 --> 00:06:00,963
You didn't break his balance.
108
00:06:00,963 --> 00:06:03,133
Black belt, no less.
109
00:06:03,133 --> 00:06:05,169
Orrio, you're a man of many talents.
110
00:06:05,169 --> 00:06:07,637
Mr. Orrio is one of my prize pupils.
111
00:06:07,637 --> 00:06:10,006
He's a black belt judo, black belt kendo
112
00:06:10,006 --> 00:06:11,842
and fourth dan karate.
113
00:06:13,177 --> 00:06:14,278
Congratulations.
114
00:06:14,278 --> 00:06:15,446
Thanks.
115
00:06:15,446 --> 00:06:17,748
Professor, my partner didn't show.
116
00:06:17,748 --> 00:06:19,683
I can hardly blame him.
117
00:06:19,683 --> 00:06:23,519
Is there someone I could work out with?
118
00:06:23,519 --> 00:06:25,722
No, no, not right, ah.
119
00:06:25,722 --> 00:06:27,725
Unless, uh, Simon?
120
00:06:27,725 --> 00:06:28,726
Would you?
121
00:06:30,259 --> 00:06:31,862
Why not?
122
00:06:31,862 --> 00:06:33,263
Simon.
123
00:06:49,747 --> 00:06:52,416
Sorry if I threw you too hard.
124
00:06:53,983 --> 00:06:56,486
The fault was entirely mine.
125
00:07:02,793 --> 00:07:04,828
Ha!
126
00:07:04,828 --> 00:07:06,462
Fun, isn't it?
127
00:07:06,462 --> 00:07:07,463
Marvelous.
128
00:07:09,132 --> 00:07:11,034
You're not hurt?
129
00:07:11,034 --> 00:07:12,101
Unaffected.
130
00:07:16,607 --> 00:07:17,875
You're not hurt, man, are you?
131
00:07:17,875 --> 00:07:18,941
No.
132
00:07:18,941 --> 00:07:19,776
Good.
133
00:07:47,170 --> 00:07:49,339
Simon, are you all right?
134
00:07:49,339 --> 00:07:51,107
Oh, , Nick.
135
00:07:51,107 --> 00:07:52,576
Should have thought of my head.
136
00:07:52,576 --> 00:07:53,811
He submitted!
137
00:07:53,811 --> 00:07:56,679
I am sorry, Templar, I didn't feel your pat.
138
00:07:56,679 --> 00:07:58,581
Didn't you?
139
00:07:58,581 --> 00:08:01,784
I have to pat harder with you, don't I?
140
00:08:10,861 --> 00:08:12,329
Corrio.
141
00:08:12,329 --> 00:08:15,098
Sorry about that, Templar, I might have killed you.
142
00:08:15,098 --> 00:08:16,800
Well, you might have, but since you didn't,
143
00:08:16,800 --> 00:08:18,968
it really doesn't matter.
144
00:08:18,968 --> 00:08:20,403
No hard feelings?
145
00:08:20,403 --> 00:08:22,905
You'd better return match sometime.
146
00:08:22,905 --> 00:08:24,575
I'm sure we will,
147
00:08:24,575 --> 00:08:25,408
sometime.
148
00:08:57,440 --> 00:08:59,008
Oh, there she is.
149
00:09:07,250 --> 00:09:09,752
She's turned into that mews.
150
00:09:54,130 --> 00:09:55,499
Are you all right?
151
00:10:05,208 --> 00:10:06,442
Here, drink this.
152
00:10:06,442 --> 00:10:07,277
Thanks.
153
00:10:10,948 --> 00:10:12,181
How are you feeling now?
154
00:10:12,181 --> 00:10:16,018
I'll let you know when I've stopped shaking.
155
00:10:17,454 --> 00:10:19,855
What does a girl tell a man who's just saved her life?
156
00:10:19,855 --> 00:10:22,025
Well, she can start with her name.
157
00:10:22,025 --> 00:10:24,628
Dixon, Janice Dixon.
158
00:10:24,628 --> 00:10:25,629
Dixon.
159
00:10:25,629 --> 00:10:26,762
Familiar?
160
00:10:26,762 --> 00:10:28,030
Vaguely.
161
00:10:28,030 --> 00:10:30,132
My brother was Roy Dixon.
162
00:10:30,132 --> 00:10:32,335
Oh yes, the jewelry designer.
163
00:10:32,335 --> 00:10:34,236
Stole 20,000 pounds' worth of diamonds
164
00:10:34,236 --> 00:10:36,572
from Justin Gaynor of Regent Street.
165
00:10:36,572 --> 00:10:39,543
That's just it, he didn't.
166
00:10:39,543 --> 00:10:40,977
The law said he did.
167
00:10:40,977 --> 00:10:42,478
The law is wrong.
168
00:10:42,478 --> 00:10:44,081
If I remember rightly, the paper said something
169
00:10:44,081 --> 00:10:47,384
about the diamonds being found in his bedroom?
170
00:10:47,384 --> 00:10:49,586
The diamonds were planted in his bedroom.
171
00:10:49,586 --> 00:10:51,321
By whom, and why?
172
00:10:51,321 --> 00:10:52,822
So that they could be discovered
173
00:10:52,822 --> 00:10:56,093
by that brilliant private detective named Peter Corrio.
174
00:10:56,093 --> 00:10:56,993
Wow.
175
00:10:56,993 --> 00:10:58,762
To add to his glory.
176
00:10:58,762 --> 00:11:01,598
The great detective who always gets his man,
177
00:11:01,598 --> 00:11:03,867
even if it's the wrong man.
178
00:11:05,202 --> 00:11:07,771
You're saying that Corrio framed your brother?
179
00:11:07,771 --> 00:11:09,039
Mm.
180
00:11:09,039 --> 00:11:10,239
Then killed him.
181
00:11:14,911 --> 00:11:17,814
I know it sounds absolutely mad, but it's true.
182
00:11:17,814 --> 00:11:20,683
After Corrio found the diamonds, the police came.
183
00:11:20,683 --> 00:11:22,853
Roy panicked and he ran.
184
00:11:22,853 --> 00:11:24,787
The police went after him.
185
00:11:24,787 --> 00:11:28,892
He was knocked down by a car running across Knightsbridge.
186
00:11:28,892 --> 00:11:31,127
And he died on the way to hospital.
187
00:11:31,127 --> 00:11:33,463
The men who were after you tonight.
188
00:11:33,463 --> 00:11:34,798
What do they want?
189
00:11:34,798 --> 00:11:36,699
Not all the diamonds were recovered.
190
00:11:36,699 --> 00:11:39,001
Corrio thinks Roy gave them to me.
191
00:11:39,001 --> 00:11:41,638
Those two men have been following me for weeks.
192
00:11:41,638 --> 00:11:43,173
Why don't you go to the police?
193
00:11:43,173 --> 00:11:45,308
The police believe Roy was guilty.
194
00:11:45,308 --> 00:11:48,944
Why would they take my word for anything?
195
00:11:48,944 --> 00:11:51,114
Janice, are you saying that Corrio plans these robberies,
196
00:11:51,114 --> 00:11:52,415
recovers the stolen goods,
197
00:11:52,415 --> 00:11:54,651
and then collects the reward money?
198
00:11:54,651 --> 00:11:56,318
That's exactly what I'm saying.
199
00:11:56,318 --> 00:11:58,722
You're talking absolute nonsense.
200
00:11:58,722 --> 00:12:00,089
You should know, Claud, you've listened to enough
201
00:12:00,089 --> 00:12:01,190
in your time.
202
00:12:01,190 --> 00:12:02,458
Just how, if I may ask,
203
00:12:02,458 --> 00:12:05,294
did you arrive at this wild theory?
204
00:12:05,294 --> 00:12:06,529
It's been brewing since yesterday.
205
00:12:06,529 --> 00:12:09,399
Well, put it back in the vat.
206
00:12:09,399 --> 00:12:11,134
Claud, look at it this way, in the past eight months
207
00:12:11,134 --> 00:12:12,769
there have been seven robberies.
208
00:12:12,769 --> 00:12:14,204
First, of the Lady Craythorne's pearls,
209
00:12:14,204 --> 00:12:16,306
they were insured for 20,000 pounds, am I correct?
210
00:12:16,306 --> 00:12:17,641
They were.
211
00:12:17,641 --> 00:12:19,742
Then there were the Justin Gaynor diamonds,
212
00:12:19,742 --> 00:12:21,645
eight minks from Wersons, need I go on?
213
00:12:21,645 --> 00:12:23,447
I remember the items.
214
00:12:23,447 --> 00:12:25,749
Well, at least that's something to say for you, Claud.
215
00:12:25,749 --> 00:12:28,050
Incompetent, yes, forgetful, never.
216
00:12:28,050 --> 00:12:29,685
I'll say good morning now.
217
00:12:29,685 --> 00:12:33,256
That's not all you'll say before I'm through, Claud.
218
00:12:33,256 --> 00:12:35,692
In seven robberies, all the goods were recovered.
219
00:12:35,692 --> 00:12:36,692
Correct.
220
00:12:36,692 --> 00:12:37,661
But not by you.
221
00:12:37,661 --> 00:12:38,528
No.
222
00:12:38,528 --> 00:12:39,595
Not by Scotland Yard.
223
00:12:39,595 --> 00:12:40,430
No.
224
00:12:42,199 --> 00:12:45,935
But by that invincible, indefatigable private investigator
225
00:12:45,935 --> 00:12:47,404
Peter Corrio.
226
00:12:47,404 --> 00:12:48,704
Explain it, Claud.
227
00:12:48,704 --> 00:12:49,973
Explain what?
228
00:12:51,241 --> 00:12:52,742
How can a private detective,
229
00:12:52,742 --> 00:12:54,611
this is in the most disgusting state.
230
00:12:54,611 --> 00:12:56,279
How can a private detective accomplish,
231
00:12:56,279 --> 00:12:57,813
entirely on his own,
232
00:12:57,813 --> 00:13:00,650
what Scotland Yard with all its facilities, can't?
233
00:13:00,650 --> 00:13:02,751
Well, it's quite simple.
234
00:13:02,751 --> 00:13:04,287
Not to me, it isn't.
235
00:13:04,287 --> 00:13:06,256
Peter Corrio acts for the insurance companies.
236
00:13:06,256 --> 00:13:07,791
And very efficiently, too.
237
00:13:07,791 --> 00:13:09,459
The thieves contact him after the robberies
238
00:13:09,459 --> 00:13:11,927
and offer him the stolen items back at a cut price.
239
00:13:11,927 --> 00:13:14,264
For considerably less than what they're insured for.
240
00:13:14,264 --> 00:13:15,098
Yes.
241
00:13:16,066 --> 00:13:18,033
So, the thief gets paid off,
242
00:13:18,033 --> 00:13:20,604
Lady Craythorne gets her pearls back,
243
00:13:20,604 --> 00:13:23,772
the insurance company pays out, saves money,
244
00:13:23,772 --> 00:13:25,574
and Peter Corrio gets a reward.
245
00:13:25,574 --> 00:13:27,110
That's it in a nutshell.
246
00:13:27,110 --> 00:13:28,744
And Corrio is the kernel.
247
00:13:28,744 --> 00:13:30,647
Simon, we've no reason on earth to believe
248
00:13:30,647 --> 00:13:33,383
that Peter Corrio isn't completely on the level.
249
00:13:33,383 --> 00:13:34,550
Don't give up hope.
250
00:13:34,550 --> 00:13:35,951
I won't.
251
00:13:40,890 --> 00:13:44,694
This, too, is Roy's design, the last thing he did.
252
00:13:44,694 --> 00:13:45,795
Oh, it's beautiful!
253
00:13:45,795 --> 00:13:47,329
Yes.
254
00:13:47,329 --> 00:13:49,298
He was a very good boy, but too ambitious.
255
00:13:49,298 --> 00:13:52,201
I often said to him, "Do not push, my son.
256
00:13:52,201 --> 00:13:54,738
"Your most important mission is to learn."
257
00:13:54,738 --> 00:13:56,505
It's funny.
258
00:13:56,505 --> 00:13:58,073
What is?
259
00:13:58,073 --> 00:14:01,344
I was his teacher, and at 27 he knew more about design
260
00:14:01,344 --> 00:14:03,079
than I do now, at 60.
261
00:14:05,048 --> 00:14:09,019
Mr. Justin, do you think my brother stole those diamonds?
262
00:14:09,019 --> 00:14:10,653
Miss Dixon,
263
00:14:10,653 --> 00:14:14,423
I always feel theories must be founded on logic, no?
264
00:14:14,423 --> 00:14:17,260
Now, is it logical, I ask you, that an innocent man
265
00:14:17,260 --> 00:14:19,028
should run from the police?
266
00:14:19,028 --> 00:14:21,831
Roy panicked, he lost his head.
267
00:14:21,831 --> 00:14:23,800
He earned a pretty fair salary here, didn't he?
268
00:14:23,800 --> 00:14:27,836
Exactly 17 times as much as I earned as an apprentice
269
00:14:27,836 --> 00:14:28,672
in 1920.
270
00:14:29,872 --> 00:14:31,875
You said he also had a fairly decent sized
271
00:14:31,875 --> 00:14:33,075
savings account.
272
00:14:33,075 --> 00:14:34,311
4,000 pounds.
273
00:14:36,011 --> 00:14:37,981
Now, Mr. Justin, applying your theory,
274
00:14:37,981 --> 00:14:41,116
is it logical that a young man who is well-paid,
275
00:14:41,116 --> 00:14:45,522
well-off, would steal when he was certain to be suspected?
276
00:14:45,522 --> 00:14:47,257
And almost certain to be caught?
277
00:14:47,257 --> 00:14:49,793
Mr. Templar, when you're my age
278
00:14:49,793 --> 00:14:53,063
you stop trying to understand human nature.
279
00:14:53,063 --> 00:14:54,430
Do you?
280
00:14:54,430 --> 00:14:57,333
Besides, the case is closed.
281
00:14:57,333 --> 00:15:00,070
Oh, I understood some of the diamonds are still missing.
282
00:15:00,070 --> 00:15:03,405
A few of the smaller stones, about 2,000 pounds' worth.
283
00:15:03,405 --> 00:15:05,674
The company is not concerned.
284
00:15:05,674 --> 00:15:07,611
But I am, Mr. Justin.
285
00:15:07,611 --> 00:15:09,812
Very, very concerned.
286
00:15:09,812 --> 00:15:12,881
Roy didn't speak much about his sister.
287
00:15:12,881 --> 00:15:16,518
Except he said you lived in Australia.
288
00:15:16,518 --> 00:15:20,022
Yes, I came back when he died.
289
00:15:20,022 --> 00:15:21,191
To clear his name?
290
00:15:21,191 --> 00:15:22,691
Yes.
291
00:15:22,691 --> 00:15:24,928
Is there anything you can tell us, anything at all?
292
00:15:24,928 --> 00:15:27,196
Maybe there is one thing.
293
00:15:29,231 --> 00:15:32,268
Roy received several telephone calls
294
00:15:32,268 --> 00:15:34,703
the week before the robbery, from a girl.
295
00:15:34,703 --> 00:15:35,971
Was this unusual?
296
00:15:35,971 --> 00:15:36,806
Yes, I
297
00:15:38,041 --> 00:15:42,244
remember the calls particularly, because they were
298
00:15:42,244 --> 00:15:44,913
person to person from Maidenhead.
299
00:15:44,913 --> 00:15:46,916
He never mentioned this girl in a letter?
300
00:15:46,916 --> 00:15:48,384
No.
301
00:15:48,384 --> 00:15:50,787
I was just wondering.
302
00:15:50,787 --> 00:15:52,255
Oh, what's that?
303
00:15:52,255 --> 00:15:55,258
Among his personal effects there was a small address book.
304
00:15:55,258 --> 00:15:56,960
Where is it?
305
00:15:56,960 --> 00:15:58,061
At my flat.
306
00:16:23,486 --> 00:16:24,486
Simon, look!
307
00:16:30,693 --> 00:16:32,027
I'm frightened!
308
00:16:38,568 --> 00:16:40,502
There, that should be everything.
309
00:16:40,502 --> 00:16:42,906
Good, don't forget your bag and gloves.
310
00:16:42,906 --> 00:16:45,241
Do you really think they were after the diamonds?
311
00:16:45,241 --> 00:16:46,743
Of course.
312
00:16:46,743 --> 00:16:48,445
Well, they didn't find them, because I haven't got them.
313
00:16:48,445 --> 00:16:49,713
I know.
314
00:16:49,713 --> 00:16:51,180
Just as long as you believe that.
315
00:16:51,180 --> 00:16:53,849
Of course I do, Janice, now, will you please hurry up?
316
00:16:53,849 --> 00:16:56,018
I hate leaving the place in such a mess.
317
00:16:56,018 --> 00:16:57,519
Do you really think it's necessary?
318
00:16:57,519 --> 00:16:59,155
Janice, those characters are going to come back
319
00:16:59,155 --> 00:17:00,656
and get the truth out of you,
320
00:17:00,656 --> 00:17:03,393
even if they have to twist your arm or break your neck.
321
00:17:03,393 --> 00:17:04,494
Now, shall we go?
322
00:17:04,494 --> 00:17:05,962
Where are you taking me?
323
00:17:05,962 --> 00:17:07,630
To a friend's.
324
00:17:07,630 --> 00:17:08,565
You have the address book?
325
00:17:08,565 --> 00:17:09,865
Yes, in my bag.
326
00:17:09,865 --> 00:17:10,699
Good.
327
00:17:33,990 --> 00:17:34,890
Don't lose him.
328
00:17:34,890 --> 00:17:37,025
Don't worry, I won't.
329
00:17:43,166 --> 00:17:47,103
Your would be dance partners are on our tail.
330
00:17:49,839 --> 00:17:51,274
Lights are changing.
331
00:17:51,274 --> 00:17:53,108
Hang on, then.
332
00:17:57,813 --> 00:17:59,049
Can we make those lights?
333
00:17:59,049 --> 00:18:00,583
They ignore them.
334
00:18:35,051 --> 00:18:36,118
Hold tight.
335
00:18:45,261 --> 00:18:48,498
Who do you think you are, mate, Jim Clark?
336
00:18:51,234 --> 00:18:53,570
Sorry about that, is this the right road for Birmingham?
337
00:18:53,570 --> 00:18:54,537
Oh, yeah.
338
00:18:54,537 --> 00:18:55,671
Try for the wall,
339
00:18:55,671 --> 00:18:56,939
left in lubricating bay,
340
00:18:56,939 --> 00:18:58,608
right at the stores, you're there.
341
00:18:58,608 --> 00:18:59,842
Very funny.
342
00:18:59,842 --> 00:19:01,310
Would you believe me if I were to tell you
343
00:19:01,310 --> 00:19:02,578
that two men armed to the teeth are chasing us?
344
00:19:02,578 --> 00:19:04,113
No.
345
00:19:04,113 --> 00:19:05,615
I thought not, so I'll try the story on somebody else.
346
00:19:05,615 --> 00:19:06,648
Good morning!
347
00:19:24,700 --> 00:19:27,002
There's nothing in his personal address book.
348
00:19:27,002 --> 00:19:27,936
You sure?
349
00:19:28,804 --> 00:19:31,174
Wait a minute, what's this?
350
00:19:32,275 --> 00:19:33,675
Maidenhead 41111.
351
00:19:36,212 --> 00:19:39,349
And under it's written "Miss Dallas."
352
00:19:39,349 --> 00:19:41,350
Shouldn't be hard to trace.
353
00:19:41,350 --> 00:19:43,952
If there's a telephone wherever we're going.
354
00:19:43,952 --> 00:19:47,856
You're visiting Aunt Prudence until things cool down.
355
00:19:47,856 --> 00:19:49,626
Your aunt?
356
00:19:49,626 --> 00:19:51,928
Everybody's aunt.
357
00:19:55,164 --> 00:19:58,568
That's right, operator, Maidenhead 41111.
358
00:20:03,439 --> 00:20:06,176
It's listed under what?
359
00:20:06,176 --> 00:20:07,610
I see, thank you.
360
00:20:09,112 --> 00:20:10,346
Any luck?
361
00:20:10,346 --> 00:20:12,581
Yes, it's the Northbank Yacht Club.
362
00:20:12,581 --> 00:20:13,682
Yacht Club?
363
00:20:13,682 --> 00:20:15,218
Hm.
364
00:20:15,218 --> 00:20:17,186
You know, some of this stuff went over
365
00:20:17,186 --> 00:20:19,455
on the Mayflower and got sent back as reject.
366
00:20:19,455 --> 00:20:20,723
Ha ha.
367
00:20:20,723 --> 00:20:22,624
Is that Aunt Prudence?
368
00:20:22,624 --> 00:20:24,627
That is Whistler's grandmother.
369
00:20:24,627 --> 00:20:26,429
Simon Templar!
370
00:20:26,429 --> 00:20:29,865
I'll have your flea-riddled hide.
371
00:20:29,865 --> 00:20:31,568
That is Aunt Prudence.
372
00:20:31,568 --> 00:20:34,102
You faithless, fickle-hearted wretch!
373
00:20:34,102 --> 00:20:35,338
I'll have you skinned.
374
00:20:35,338 --> 00:20:36,305
Hello, Pru.
375
00:20:36,305 --> 00:20:37,840
Don't hello me, you beast.
376
00:20:37,840 --> 00:20:39,675
Now, is that any way to talk to your future husband?
377
00:20:39,675 --> 00:20:41,410
The wedding's off.
378
00:20:41,410 --> 00:20:43,512
Back in town a month and only just called on me?
379
00:20:43,512 --> 00:20:45,381
Well, you're not the only pebble on the beach.
380
00:20:45,381 --> 00:20:49,017
Oh, you're not steady enough for me.
381
00:20:49,017 --> 00:20:51,888
Not steady enough for you, either.
382
00:20:51,888 --> 00:20:53,088
What's your name?
383
00:20:53,088 --> 00:20:54,289
Oh, Pru-Didn't ask you.
384
00:20:54,289 --> 00:20:55,491
Speak up, girl.
385
00:20:55,491 --> 00:20:57,860
I'm Janice Dixon.
386
00:20:57,860 --> 00:21:00,830
Are you in love with this spalpeen?
387
00:21:00,830 --> 00:21:02,865
Straight to the point, as usual.
388
00:21:02,865 --> 00:21:05,001
Don't risk it.
389
00:21:05,001 --> 00:21:08,103
He's strictly kiss and run, this one.
390
00:21:08,103 --> 00:21:11,540
I met his type before, hm, in the Forces.
391
00:21:12,641 --> 00:21:15,044
Pru was a drill sergeant during the war.
392
00:21:15,044 --> 00:21:17,714
Kept 'em in line, too.
393
00:21:17,714 --> 00:21:19,715
Well, what do you want?
394
00:21:19,715 --> 00:21:22,085
I'd like you to put Janice up for a couple of days.
395
00:21:22,085 --> 00:21:23,219
Oh.
396
00:21:23,219 --> 00:21:24,419
Why?
397
00:21:24,419 --> 00:21:26,455
Well, you're off the beaten track here.
398
00:21:26,455 --> 00:21:28,123
Coppers after her?
399
00:21:28,123 --> 00:21:30,626
No, but a couple of rather unpleasant characters
400
00:21:30,626 --> 00:21:32,528
have been making threatening gestures.
401
00:21:32,528 --> 00:21:33,829
Have they, now?
402
00:21:33,829 --> 00:21:35,064
Well, let them come sniffing round here,
403
00:21:35,064 --> 00:21:37,065
I'll crack their heads open.
404
00:21:37,065 --> 00:21:39,267
She could too, you know, or even worse.
405
00:21:39,267 --> 00:21:40,502
Worse?
406
00:21:40,502 --> 00:21:42,070
Yes, you could shout them to death.
407
00:22:19,741 --> 00:22:20,709
Good day.
408
00:22:20,709 --> 00:22:22,779
Closed, guv, season's over.
409
00:22:22,779 --> 00:22:24,280
Oh.
410
00:22:24,280 --> 00:22:26,415
Hey, you wouldn't be from the football pools, will you?
411
00:22:26,415 --> 00:22:27,250
No, I'm afraid not.
412
00:22:27,250 --> 00:22:28,351
No, I didn't think so.
413
00:22:28,351 --> 00:22:29,552
You been here long?
414
00:22:29,552 --> 00:22:31,020
10 years.
415
00:22:31,020 --> 00:22:32,554
You, uh,
416
00:22:32,554 --> 00:22:34,457
wouldn't know a lady named Dallas, would you?
417
00:22:34,457 --> 00:22:36,725
No, never heard of her.
418
00:22:36,725 --> 00:22:38,094
Thanks, anyway.
419
00:22:38,094 --> 00:22:41,897
Hey, I know a boat with that name, though.
420
00:22:41,897 --> 00:22:42,732
A boat?
421
00:22:42,732 --> 00:22:43,932
A cruiser.
422
00:22:43,932 --> 00:22:45,001
Where is she?
423
00:22:45,001 --> 00:22:46,301
Out there.
424
00:22:46,301 --> 00:22:48,938
She's the big white one.
425
00:22:48,938 --> 00:22:49,905
You know who owns her?
426
00:22:49,905 --> 00:22:51,173
Yep.
427
00:22:51,173 --> 00:22:52,340
Well, are you going to tell me?
428
00:22:52,340 --> 00:22:54,676
I'm just thinking about it.
429
00:22:54,676 --> 00:22:57,045
There are other ways of finding out, you know.
430
00:22:57,045 --> 00:22:58,213
Yeah, it'd be quicker if I tells you, though,
431
00:22:58,213 --> 00:23:00,216
wouldn't it guv?
432
00:23:01,049 --> 00:23:01,884
No, no.
433
00:23:01,884 --> 00:23:03,151
I don't want no bribe.
434
00:23:03,151 --> 00:23:06,489
Heh, it tickles me to be contrary sometimes.
435
00:23:06,489 --> 00:23:09,458
Yes, you look a likely young fella, I'll tell you.
436
00:23:09,458 --> 00:23:12,494
The Miss Dallas belongs to a bloke named Corrio,
437
00:23:12,494 --> 00:23:13,963
Peter Corrio.
438
00:23:13,963 --> 00:23:15,465
There's nothing in the world that irritates me more
439
00:23:15,465 --> 00:23:16,965
than the inability to carry out
440
00:23:16,965 --> 00:23:19,568
simple, straightforward orders.
441
00:23:21,069 --> 00:23:23,372
I'm playing a very dangerous game.
442
00:23:23,372 --> 00:23:24,840
Every move has been carefully planned
443
00:23:24,840 --> 00:23:27,109
and timed to the second.
444
00:23:27,109 --> 00:23:28,811
I've told you before how I deal with people
445
00:23:28,811 --> 00:23:31,113
who make stupid, idiotic mistakes.
446
00:23:32,981 --> 00:23:34,150
We couldn't help it.
447
00:23:34,150 --> 00:23:35,318
It just happened.
448
00:23:35,318 --> 00:23:37,520
Nothing just happens.
449
00:23:37,520 --> 00:23:39,222
I warn you two, if ever again--
450
00:23:40,823 --> 00:23:42,324
Get out.
451
00:23:42,324 --> 00:23:43,392
Not that way.
452
00:23:50,299 --> 00:23:52,034
Why, Templar, what a pleasant surprise.
453
00:23:52,034 --> 00:23:54,035
I hope so, may I continue to come in?
454
00:23:54,035 --> 00:23:55,370
By all means.
455
00:23:55,370 --> 00:23:56,938
This a social visit?
456
00:23:56,938 --> 00:23:59,008
No, not exactly.
457
00:23:59,008 --> 00:24:00,308
Come to ask you a few questions.
458
00:24:00,308 --> 00:24:01,476
About what?
459
00:24:01,476 --> 00:24:02,978
Roy Dixon.
460
00:24:02,978 --> 00:24:06,616
Oh yes, the diamond job I solved at Justin Gaynor's.
461
00:24:06,616 --> 00:24:07,950
A remarkable bit of work.
462
00:24:07,950 --> 00:24:09,285
I'm a remarkable detective.
463
00:24:09,285 --> 00:24:10,720
Also clairvoyant.
464
00:24:10,720 --> 00:24:11,553
Thank you.
465
00:24:11,553 --> 00:24:12,554
It isn't a compliment.
466
00:24:12,554 --> 00:24:13,790
No?
467
00:24:13,790 --> 00:24:15,258
No, there's a school of thought that believes
468
00:24:15,258 --> 00:24:18,193
the diamonds found in Roy Dixon's bedroom were planted.
469
00:24:18,193 --> 00:24:21,464
A school with one pupil, namely Dixon's sister.
470
00:24:21,464 --> 00:24:23,032
It's now co-educational.
471
00:24:23,032 --> 00:24:25,967
I joined, aren't you a little old to be playing with bricks?
472
00:24:25,967 --> 00:24:27,402
To reach my standard in karate,
473
00:24:27,402 --> 00:24:29,405
you have to practice all the time.
474
00:24:29,405 --> 00:24:31,706
Yes, I understand you're very good at it.
475
00:24:31,706 --> 00:24:33,943
Oh, not very good, exceptional.
476
00:24:33,943 --> 00:24:34,776
Watch.
477
00:24:39,481 --> 00:24:41,683
You can hurt your hand doing that, you know.
478
00:24:41,683 --> 00:24:43,718
It's your duty to go to the police
479
00:24:43,718 --> 00:24:46,189
if you've any evidence that Dixon was framed.
480
00:24:46,189 --> 00:24:47,590
I haven't, yet.
481
00:24:50,059 --> 00:24:52,060
Ah, you have a lion dog.
482
00:24:53,029 --> 00:24:54,997
Yes, early Ming.
483
00:24:54,997 --> 00:24:56,799
It's a beautiful copy.
484
00:24:56,799 --> 00:24:58,668
It's an original.
485
00:24:58,668 --> 00:24:59,869
A copy.
486
00:24:59,869 --> 00:25:02,839
I paid $7,000 for that in Tokyo last year.
487
00:25:02,839 --> 00:25:05,441
Yes, to Jacky Sabato,
488
00:25:05,441 --> 00:25:08,443
has the little shop by the university.
489
00:25:08,443 --> 00:25:10,946
He has them made up in Yokohama.
490
00:25:10,946 --> 00:25:13,282
Oh, he's fooled some reasonably intelligent people
491
00:25:13,282 --> 00:25:15,318
in his time with these.
492
00:25:15,318 --> 00:25:18,086
And an awful lot of tourists.
493
00:25:18,086 --> 00:25:20,323
But never the connoisseurs.
494
00:25:23,058 --> 00:25:25,393
When did you buy the Miss Dallas?
495
00:25:25,393 --> 00:25:26,929
What?
496
00:25:26,929 --> 00:25:28,497
The cruiser you keep in the Northbank Yacht Club.
497
00:25:28,497 --> 00:25:29,465
How long have you had her?
498
00:25:29,465 --> 00:25:32,201
A couple of years, why?
499
00:25:32,201 --> 00:25:33,202
No reason.
500
00:25:34,836 --> 00:25:36,105
Do you know what that is?
501
00:25:36,105 --> 00:25:39,175
Oh, this, it's a kendo fighting stick.
502
00:25:39,175 --> 00:25:42,043
A very popular and ancient sport in Japan.
503
00:25:42,043 --> 00:25:45,280
Another one of your many accomplishments, I suppose.
504
00:25:45,280 --> 00:25:48,451
Yes, would you like me to give you a demonstration?
505
00:25:48,451 --> 00:25:49,284
Why not?
506
00:25:52,888 --> 00:25:54,423
I don't know, Carrio.
507
00:25:54,423 --> 00:25:56,459
Wooden bricks, wooden swords.
508
00:25:56,459 --> 00:25:58,327
You do have some childish sports.
509
00:26:01,596 --> 00:26:03,766
Temper, Mr. Carrio.
510
00:26:03,766 --> 00:26:07,302
Or you'll end up breaking one of your priceless antiques.
511
00:26:08,771 --> 00:26:11,106
Instead of the fakes, I'll see myself out.
512
00:26:17,013 --> 00:26:19,982
Of course, women these days are complete lunatics.
513
00:26:19,982 --> 00:26:22,285
They should forget about careers and self-expression
514
00:26:22,285 --> 00:26:23,986
and all that nonsense.
515
00:26:23,986 --> 00:26:27,022
And concentrate on serving the men.
516
00:26:27,022 --> 00:26:28,157
Serving?
517
00:26:28,157 --> 00:26:29,558
That's right.
518
00:26:29,558 --> 00:26:31,994
The Orientals have the right idea.
519
00:26:31,994 --> 00:26:34,863
Women walk 10 paces behind the men.
520
00:26:34,863 --> 00:26:37,399
Barefoot, and carrying the luggage.
521
00:26:37,399 --> 00:26:40,403
Aunt Prudence, I don't quite see you being, um,
522
00:26:40,403 --> 00:26:41,236
well.
523
00:26:41,236 --> 00:26:42,305
Subservient?
524
00:26:42,305 --> 00:26:43,505
Yes.
525
00:26:43,505 --> 00:26:46,942
Oh, honey, if I could find a good man,
526
00:26:46,942 --> 00:26:48,978
I'd polish his boots.
527
00:26:48,978 --> 00:26:52,415
I'd carry the coals, I'd wait on him hand and fist, and--
528
00:26:56,084 --> 00:26:57,085
What's that?
529
00:27:00,322 --> 00:27:02,891
There's somebody in the hall.
530
00:27:10,432 --> 00:27:11,734
What the devil are you doing barging into my house?
531
00:27:11,734 --> 00:27:14,135
Get them!
532
00:27:14,135 --> 00:27:15,537
Don't touch her, I'll come with you!
533
00:27:15,537 --> 00:27:16,739
Don't you dare!
534
00:27:16,739 --> 00:27:17,707
Put her in the car and bring back the rope.
535
00:27:17,707 --> 00:27:19,041
Get out!
536
00:27:27,283 --> 00:27:28,451
Claud?
537
00:27:28,451 --> 00:27:30,019
Let's get inside, I'm freezing.
538
00:27:30,019 --> 00:27:31,219
Why, it's such a lovely evening,
539
00:27:31,219 --> 00:27:34,190
I thought I'd go for a moonlight dip.
540
00:27:40,162 --> 00:27:41,697
Take your coat off and relax, Claud.
541
00:27:41,697 --> 00:27:43,098
I won't be here that long.
542
00:27:43,098 --> 00:27:44,700
Oh, long enough for a drink?
543
00:27:44,700 --> 00:27:46,301
No, thanks.
544
00:27:46,301 --> 00:27:47,969
You mean, this is an official visit?
545
00:27:47,969 --> 00:27:51,140
Unofficially official, I found out something.
546
00:27:51,140 --> 00:27:52,674
You amaze me.
547
00:27:52,674 --> 00:27:54,075
What is it?
548
00:27:54,075 --> 00:27:55,343
How you got the invitation to the press preview
549
00:27:55,343 --> 00:27:57,779
of the Oppenheim emeralds.
550
00:27:57,779 --> 00:28:00,783
Claud, you really must understand
551
00:28:00,783 --> 00:28:04,219
that I am invited all over London.
552
00:28:04,219 --> 00:28:06,422
People are just crazy about me.
553
00:28:06,422 --> 00:28:08,223
Corrio sent it.
554
00:28:08,223 --> 00:28:09,425
Did he, now?
555
00:28:09,425 --> 00:28:12,261
I found out from the insurance company.
556
00:28:12,261 --> 00:28:13,829
Hm, intriguing, isn't it?
557
00:28:13,829 --> 00:28:15,765
When, as you so sweetly put it,
558
00:28:15,765 --> 00:28:18,333
I am the last person in the world who should be that close
559
00:28:18,333 --> 00:28:20,736
to 200,000 pounds' worth of emeralds.
560
00:28:20,736 --> 00:28:21,670
Cheers.
561
00:28:21,670 --> 00:28:23,939
Yes, Corrio knows that.
562
00:28:23,939 --> 00:28:25,908
Then why did he ask me?
563
00:28:25,908 --> 00:28:27,943
That's what I want to know.
564
00:28:27,943 --> 00:28:30,079
Then why not ask him?
565
00:28:30,079 --> 00:28:31,547
I can't.
566
00:28:31,547 --> 00:28:33,948
We're not on the best of terms at the moment.
567
00:28:33,948 --> 00:28:35,450
I don't wonder.
568
00:28:35,450 --> 00:28:37,719
With Corrio recovering gems
569
00:28:38,887 --> 00:28:42,725
faster than you can pop mints into your mouth.
570
00:28:42,725 --> 00:28:44,994
Now, tell me something.
571
00:28:44,994 --> 00:28:46,862
How did Roy Dixon die?
572
00:28:46,862 --> 00:28:49,898
He was hit by a car being chased by the Chelsea police.
573
00:28:49,898 --> 00:28:51,299
He didn't make any sort of statement?
574
00:28:51,299 --> 00:28:53,735
No, he died on the way to hospital.
575
00:28:53,735 --> 00:28:55,236
Without regaining consciousness.
576
00:28:55,236 --> 00:28:56,337
That's right.
577
00:28:56,337 --> 00:28:57,940
So, you've only Corrio's word
578
00:28:57,940 --> 00:28:59,675
for how he found the diamonds.
579
00:28:59,675 --> 00:29:01,209
That's right, too.
580
00:29:01,209 --> 00:29:03,478
Then, in seven robberies you catch only one thief,
581
00:29:03,478 --> 00:29:05,314
only one, mark you.
582
00:29:05,314 --> 00:29:06,681
And he very conveniently dies
583
00:29:06,681 --> 00:29:08,817
before he can make a statement.
584
00:29:08,817 --> 00:29:10,452
Foggy, isn't it?
585
00:29:10,452 --> 00:29:11,287
Very.
586
00:29:12,455 --> 00:29:13,956
Claud, old boy, I suggest you go home
587
00:29:13,956 --> 00:29:16,225
and do some thinking.
588
00:29:16,225 --> 00:29:17,960
For once, I'll take your advice,
589
00:29:17,960 --> 00:29:18,993
if you could only--
590
00:29:18,993 --> 00:29:20,428
Cooperate?
591
00:29:20,428 --> 00:29:21,362
It would be my pleasure.
592
00:29:21,362 --> 00:29:22,264
Good night.
593
00:29:22,264 --> 00:29:24,199
Good night, Claud.
594
00:29:24,199 --> 00:29:27,802
Oh, don't tax your tired old brain cells, will you?
595
00:30:18,286 --> 00:30:19,121
Hello?
596
00:30:20,990 --> 00:30:22,324
Hello, Aunt Prudence?
597
00:30:22,324 --> 00:30:23,492
Simon, help!
598
00:30:24,760 --> 00:30:25,660
Help!
599
00:30:26,761 --> 00:30:28,197
Help me!
600
00:30:51,821 --> 00:30:52,654
Pru?
601
00:30:52,654 --> 00:30:55,457
Simon!
602
00:30:55,457 --> 00:30:56,424
Are you all right?
603
00:30:56,424 --> 00:30:58,527
I've let you down, Simon.
604
00:30:58,527 --> 00:30:59,794
They've taken Janice?
605
00:30:59,794 --> 00:31:02,063
Hardly be interested in me.
606
00:31:02,063 --> 00:31:03,232
Two of them?
607
00:31:03,232 --> 00:31:05,066
Yeah, I wasn't much use, I'm afraid.
608
00:31:05,066 --> 00:31:07,168
Must be getting old.
609
00:31:07,168 --> 00:31:09,771
Mustn't blame yourself, it's not your fault.
610
00:31:09,771 --> 00:31:11,906
These are professionals.
611
00:31:11,906 --> 00:31:13,141
How is that?
612
00:31:13,141 --> 00:31:16,377
Ooh, it's all right, I'm not really hurt.
613
00:31:16,377 --> 00:31:17,612
She wouldn't let them.
614
00:31:17,612 --> 00:31:18,847
Said they can do what they like with her,
615
00:31:18,847 --> 00:31:21,082
but to leave me alone.
616
00:31:21,082 --> 00:31:22,817
What beats me is how they knew she was here.
617
00:31:22,817 --> 00:31:24,086
How the devil did they track her down?
618
00:31:24,086 --> 00:31:25,720
It isn't important how they found her.
619
00:31:25,720 --> 00:31:27,055
What matters is where they've taken her,
620
00:31:27,055 --> 00:31:29,058
and I think I know.
621
00:31:29,058 --> 00:31:31,259
Where? America.
622
00:31:31,259 --> 00:31:32,494
What?
623
00:31:32,494 --> 00:31:34,429
I heard them say so as they were tying me up.
624
00:31:34,429 --> 00:31:36,297
They've taken her to Texas.
625
00:31:36,297 --> 00:31:37,299
Texas?
626
00:31:37,299 --> 00:31:39,068
Yes, Texas, Dallas.
627
00:31:40,169 --> 00:31:42,904
Not Dallas, Texas, Miss Dallas!
628
00:31:42,904 --> 00:31:45,640
It's a cruiser at the Northbank Yacht Club.
629
00:31:45,640 --> 00:31:46,875
Pru, I love you!
630
00:31:46,875 --> 00:31:50,646
Oh, yes, I'm a regular sex kitten.
631
00:31:50,646 --> 00:31:52,815
Without any doubt, my pet, you're the most exciting woman
632
00:31:52,815 --> 00:31:54,149
I've ever known.
633
00:32:03,092 --> 00:32:04,559
Here's to us.
634
00:32:18,940 --> 00:32:21,176
You're marvelous.
635
00:32:21,176 --> 00:32:22,310
Thank you, darling.
636
00:32:22,310 --> 00:32:24,979
A woman in a million.
637
00:32:24,979 --> 00:32:25,814
Mm.
638
00:32:25,814 --> 00:32:27,315
I mean it.
639
00:32:27,315 --> 00:32:30,952
It takes real brains to fool a man like Simon Templar.
640
00:32:36,959 --> 00:32:39,128
I only followed your blueprint.
641
00:32:39,128 --> 00:32:40,729
How could I miss?
642
00:32:46,535 --> 00:32:48,804
Oh, you do that beautifully!
643
00:32:48,804 --> 00:32:49,638
Janice.
644
00:32:49,638 --> 00:32:51,039
Oh, don't talk!
645
00:32:56,946 --> 00:32:59,647
When tonight's over, we retire.
646
00:33:00,816 --> 00:33:02,317
Oh?
647
00:33:02,317 --> 00:33:03,552
Where?
648
00:33:03,552 --> 00:33:05,821
No country cottage for you, my pet.
649
00:33:05,821 --> 00:33:06,922
I'd hate that.
650
00:33:06,922 --> 00:33:08,123
I know.
651
00:33:08,123 --> 00:33:11,592
That's why I'm buying a house in Paris.
652
00:33:11,592 --> 00:33:13,595
Peter, that's wonderful.
653
00:33:13,595 --> 00:33:14,729
Do you realize how much we've netted
654
00:33:14,729 --> 00:33:16,332
in the last eight months?
655
00:33:16,332 --> 00:33:17,565
Tell me.
656
00:33:17,565 --> 00:33:18,900
We're within spitting distance
657
00:33:18,900 --> 00:33:22,337
of a quarter of a million pounds.
658
00:33:22,337 --> 00:33:23,771
My, we're rich!
659
00:33:25,173 --> 00:33:27,009
There's still tonight.
660
00:33:28,943 --> 00:33:31,145
Yes, unless something has gone wrong.
661
00:33:31,145 --> 00:33:32,380
It's impossible!
662
00:33:32,380 --> 00:33:34,682
Supposing the old girl fainted or collapsed?
663
00:33:34,682 --> 00:33:36,218
Darling!
664
00:33:36,218 --> 00:33:37,853
You don't know the old girl.
665
00:33:37,853 --> 00:33:40,055
Aunt Prudence hasn't fainted in her life.
666
00:33:40,055 --> 00:33:41,656
Well, what if Templar didn't phone?
667
00:33:41,656 --> 00:33:43,125
But, he promised.
668
00:33:43,125 --> 00:33:45,794
He said he'd phone at 9:30 to see if Aunt Prudence and I
669
00:33:45,794 --> 00:33:47,095
were safe.
670
00:33:47,095 --> 00:33:48,162
Peter, relax.
671
00:33:49,298 --> 00:33:50,866
Simon Templar's on his way to Maidenhead
672
00:33:50,866 --> 00:33:52,534
at this very second.
673
00:34:11,018 --> 00:34:12,454
Yes?
674
00:34:12,454 --> 00:34:14,622
Good, keep on his tail.
675
00:34:14,622 --> 00:34:16,859
Let the air out of his tires when he gets to the Yacht Club.
676
00:34:16,859 --> 00:34:19,327
I don't want him in London for the next two hours.
677
00:34:19,327 --> 00:34:20,796
Right.
678
00:34:20,796 --> 00:34:23,399
Our saintly friend has just passed the checkpoint.
679
00:34:23,399 --> 00:34:25,901
Peter, what about the watchman at the yacht club?
680
00:34:25,901 --> 00:34:28,404
Roaring drunk, thanks to a new friend.
681
00:34:28,404 --> 00:34:30,039
Darling, you think of everything!
682
00:34:30,039 --> 00:34:31,973
Oh, don't distract me, my sweet.
683
00:34:31,973 --> 00:34:35,510
We've got the Oppenheim emeralds ahead of us.
684
00:34:35,510 --> 00:34:37,311
You know, in a way it's too bad.
685
00:34:37,311 --> 00:34:38,614
What is?
686
00:34:38,614 --> 00:34:40,681
That it all has to end.
687
00:34:40,681 --> 00:34:42,451
It all worked so beautifully.
688
00:34:42,451 --> 00:34:45,587
Don't be greedy, darling, nothing lasts forever.
689
00:34:45,587 --> 00:34:47,221
You know the job I liked the best?
690
00:34:47,221 --> 00:34:48,424
No, what?
691
00:34:48,424 --> 00:34:50,526
Lady Craythorne's pearls.
692
00:34:50,526 --> 00:34:52,393
They were so easy to steal.
693
00:34:52,393 --> 00:34:55,898
And she was so pathetically grateful when you returned them.
694
00:34:57,565 --> 00:34:59,868
And the insurance company was so generous.
695
00:34:59,868 --> 00:35:01,470
We've been very lucky, darling.
696
00:35:01,470 --> 00:35:03,906
Seven big jobs, seven big rewards.
697
00:35:03,906 --> 00:35:05,240
And now we're gonna set up Templar
698
00:35:05,240 --> 00:35:07,176
for the theft of the emeralds.
699
00:35:07,176 --> 00:35:08,343
Get your coat.
700
00:36:01,897 --> 00:36:04,999
Wait, don't put the lights on, the curtains aren't drawn.
701
00:36:04,999 --> 00:36:06,602
I suppose you know where his bedroom is, do you?
702
00:36:06,602 --> 00:36:08,871
You're joking, of course.
703
00:36:10,738 --> 00:36:11,573
In there.
704
00:36:14,076 --> 00:36:16,111
What sort of sentence will Templar get?
705
00:36:16,111 --> 00:36:17,279
Well, that depends on whether they nail him
706
00:36:17,279 --> 00:36:18,480
just for the Oppenheim emeralds
707
00:36:18,480 --> 00:36:20,716
or for the seven other jobs, too.
708
00:36:20,716 --> 00:36:21,883
Do his shoes fit you?
709
00:36:21,883 --> 00:36:23,252
Of course.
710
00:36:23,252 --> 00:36:24,486
How do you know?
711
00:36:24,486 --> 00:36:26,354
I checked at the gym, we wear the same size.
712
00:36:26,354 --> 00:36:27,322
Now, go and get me an envelope.
713
00:36:27,322 --> 00:36:28,156
Why?
714
00:36:28,156 --> 00:36:29,224
You'll see.
715
00:36:30,159 --> 00:36:31,326
Ah, when I go down the rope,
716
00:36:31,326 --> 00:36:32,494
I'll scuff these shoes against the wall
717
00:36:32,494 --> 00:36:36,031
so the paint scrapes off on them.
718
00:36:36,031 --> 00:36:38,066
And leave the rest to the police lab, is that it?
719
00:36:38,066 --> 00:36:39,401
In a nutshell.
720
00:36:41,502 --> 00:36:42,770
We'd better get a move on,
721
00:36:42,770 --> 00:36:44,338
we'll have to bring the shoes back.
722
00:36:44,338 --> 00:36:45,406
Janice, you're nervous.
723
00:36:45,406 --> 00:36:46,575
I'm not!
724
00:36:46,575 --> 00:36:47,809
Templar is in Maidenhead, remember?
725
00:36:47,809 --> 00:36:49,478
We mustn't stand around talking.
726
00:36:49,478 --> 00:36:52,848
All right, then, open this envelope.
727
00:36:52,848 --> 00:36:55,249
Peter, do we have to?
728
00:36:55,249 --> 00:36:56,817
Janice, we're leaving all the diamonds
729
00:36:56,817 --> 00:36:59,454
not recovered from the Justin Gaynor robbery.
730
00:36:59,454 --> 00:37:02,924
You're greedy, love, it's your only fault.
731
00:37:07,429 --> 00:37:10,032
Where the police can't fail to spot them.
732
00:37:10,032 --> 00:37:10,865
Shoes.
733
00:37:44,633 --> 00:37:45,901
How long will it take?
734
00:37:45,901 --> 00:37:47,435
Not long.
735
00:37:47,435 --> 00:37:49,738
10 minutes, and the Oppenheim emeralds will be in your lap.
736
00:37:49,738 --> 00:37:51,540
Think I'm a bit nervous.
737
00:37:51,540 --> 00:37:53,041
Because of Templar?
738
00:37:53,041 --> 00:37:54,943
I have a horrible feeling we're underestimating him.
739
00:37:54,943 --> 00:37:57,311
Darling, at this moment, Simon Templar is rescuing you
740
00:37:57,311 --> 00:37:58,714
from a deserted yacht club
741
00:37:58,714 --> 00:38:00,816
where no one can possibly give him an alibi.
742
00:38:00,816 --> 00:38:01,783
10 minutes, love.
743
00:38:01,783 --> 00:38:02,784
Good luck.
744
00:39:13,688 --> 00:39:14,823
Evening, miss.
745
00:39:14,823 --> 00:39:15,957
Can I help you?
746
00:39:15,957 --> 00:39:17,759
I'm waiting for a friend.
747
00:39:17,759 --> 00:39:18,726
Good night, miss.
748
00:39:18,726 --> 00:39:19,827
Good night.
749
00:44:25,066 --> 00:44:27,067
Why doesn't he get out?
750
00:44:27,067 --> 00:44:29,803
I don't know, let's ask him.
751
00:44:37,846 --> 00:44:38,780
Surprise.
752
00:44:39,814 --> 00:44:40,849
Where's Templar?
753
00:44:40,849 --> 00:44:42,083
None of your business!
754
00:44:42,083 --> 00:44:43,585
Where did you learn to drive like that?
755
00:44:43,585 --> 00:44:44,651
Wouldn't you like to know,
756
00:44:44,651 --> 00:44:46,453
you pair of bullying apes!
757
00:44:49,624 --> 00:44:50,858
Get out of here!
758
00:44:50,858 --> 00:44:54,829
Go on, it's all you're good for, run away!
759
00:45:00,535 --> 00:45:02,737
Good evening, Mr. Corrio.
760
00:45:02,737 --> 00:45:03,704
What?
761
00:45:03,704 --> 00:45:05,773
You seem somewhat surprised.
762
00:45:05,773 --> 00:45:08,842
You thought maybe I was at the Northbank Yacht Club?
763
00:45:08,842 --> 00:45:10,845
You're very clever, Mr. Templar.
764
00:45:10,845 --> 00:45:13,380
Not very clever, Mr. Corrio.
765
00:45:13,380 --> 00:45:15,617
Exceptionally clever.
766
00:45:15,617 --> 00:45:17,851
Now, I suppose I'd better explain in words of one syllable
767
00:45:17,851 --> 00:45:19,688
where you went wrong.
768
00:45:19,688 --> 00:45:21,155
We'll start at the beginning,
769
00:45:21,155 --> 00:45:23,558
when you were explaining your foolproof security system,
770
00:45:23,558 --> 00:45:25,660
you completely ignored the air vent.
771
00:45:25,660 --> 00:45:27,127
It was much too obvious an item
772
00:45:27,127 --> 00:45:30,065
for a smart detective to overlook.
773
00:45:30,065 --> 00:45:31,533
And then Janice.
774
00:45:31,533 --> 00:45:33,000
You couldn't possibly have known
775
00:45:33,000 --> 00:45:35,102
she was with Aunt Prudence unless she phoned you.
776
00:45:35,102 --> 00:45:36,571
Which meant everything Janice told me
777
00:45:36,571 --> 00:45:40,508
right from the start was a buildup to a frame up.
778
00:45:40,508 --> 00:45:43,143
I've underestimated you, Mr. Templar.
779
00:45:43,143 --> 00:45:45,012
But it doesn't matter.
780
00:45:46,214 --> 00:45:47,715
I'm going to kill you.
781
00:45:47,715 --> 00:45:50,485
Because I caught you trying to get away with the emeralds!
782
00:46:10,070 --> 00:46:11,939
Ha!
783
00:46:19,914 --> 00:46:20,748
Ha, ha!
784
00:46:28,523 --> 00:46:29,356
Ha!
785
00:46:39,266 --> 00:46:40,935
Claud, you certainly took your time.
786
00:46:40,935 --> 00:46:42,804
Oh, I came here as fast as I could.
787
00:46:42,804 --> 00:46:44,438
You all right?
788
00:46:44,438 --> 00:46:45,874
Touched that you care.
789
00:46:45,874 --> 00:46:47,208
Yes, I am all right.
790
00:46:47,208 --> 00:46:48,509
Are those the emeralds?
791
00:46:48,509 --> 00:46:49,443
All yours.
792
00:46:49,443 --> 00:46:50,644
Thanks.
793
00:46:50,644 --> 00:46:52,045
Any time, what about Aunt Prudence?
794
00:46:52,045 --> 00:46:53,815
Oh, I had men at the yacht club.
795
00:46:53,815 --> 00:46:55,516
She's at home safe and sound.
796
00:46:55,516 --> 00:46:57,018
Then, I'll say good night.
797
00:46:57,018 --> 00:46:59,954
Oh, by the way, you'll find his girlfriend downstairs.
798
00:46:59,954 --> 00:47:01,955
My sergeant's having a chat with her.
799
00:47:01,955 --> 00:47:03,991
He'd better be careful, she'll talk him into giving her
800
00:47:03,991 --> 00:47:05,225
his police car.
801
00:47:06,694 --> 00:47:08,929
Well, Corrio, I told you you'd hurt your hands
802
00:47:08,929 --> 00:47:10,532
doing all that, uh.
803
00:47:11,431 --> 00:47:12,366
Good night.
54733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.