Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,170
[THE PARTRIDGE FAMILY'S
"COME ON GET HAPPY" PLAYING]
2
00:00:08,070 --> 00:00:12,090
? Hello, world, hear the song
That we're singing ?
3
00:00:12,290 --> 00:00:14,220
? Come on, get happy ?
4
00:00:17,010 --> 00:00:20,190
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
5
00:00:20,390 --> 00:00:23,980
? We'll make you happy ?
6
00:00:24,180 --> 00:00:27,970
? We had a dream
We'd go traveling together ?
7
00:00:28,170 --> 00:00:29,990
? We'd spread a little love ?
8
00:00:30,190 --> 00:00:32,210
? And then we'll keep
Movin' on ?
9
00:00:32,410 --> 00:00:36,000
? Something always happens
Whenever we're together ?
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,120
? We get a happy feeling
When we're singing a song ?
11
00:00:39,320 --> 00:00:43,070
? Traveling along there's
A song that we're singing ?
12
00:00:43,270 --> 00:00:46,930
? Come on, get happy ?
13
00:00:47,130 --> 00:00:51,110
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
14
00:00:51,310 --> 00:00:54,070
? We'll make you happy ?
15
00:00:54,270 --> 00:00:58,000
? We'll make you happy ?
16
00:00:58,200 --> 00:01:01,170
? We'll make you happy ?
17
00:01:03,170 --> 00:01:04,820
[???]
18
00:01:05,020 --> 00:01:06,150
Well, I'm ready.
Finally.
19
00:01:06,350 --> 00:01:07,850
We don't have much time.
20
00:01:08,050 --> 00:01:10,190
Do I have to go through
with this? It's all so silly.
21
00:01:10,390 --> 00:01:12,800
It is not silly.
It means a lot of publicity.
22
00:01:13,000 --> 00:01:16,080
Honey, they could have elected
any girl, but they picked you.
23
00:01:16,280 --> 00:01:19,010
It's an honor.
To be elected Miss Dill Pickle?
24
00:01:20,050 --> 00:01:20,920
Yeah, you're a natural.
25
00:01:21,120 --> 00:01:22,220
You act more like a pickle
26
00:01:22,420 --> 00:01:24,100
than any girl I've ever known.
27
00:01:24,300 --> 00:01:26,060
Come on, it's getting late.
28
00:01:26,260 --> 00:01:26,930
See you.
29
00:01:27,130 --> 00:01:28,810
Laurie, before you go,
30
00:01:29,010 --> 00:01:31,160
what are you gonna donate
to the celebrity auction?
31
00:01:31,360 --> 00:01:32,230
What celebrity auction?
32
00:01:32,430 --> 00:01:34,230
Oh, the school
newspaper is auctioning
33
00:01:34,430 --> 00:01:36,880
off mementoes from
celebrities to raise money.
34
00:01:37,080 --> 00:01:39,130
They didn't happen to say
who's coming over
35
00:01:39,330 --> 00:01:40,850
to pick up the things.
36
00:01:41,050 --> 00:01:43,010
Ah, more good news.
It's Marvin.
37
00:01:43,210 --> 00:01:45,930
Oh, no. It had to be him.
Who's "him"?
38
00:01:46,130 --> 00:01:49,180
Marvin's the editor of the
school paper. He hates me.
39
00:01:49,380 --> 00:01:52,100
Hates you? Why?
I wish I knew.
40
00:01:52,300 --> 00:01:53,850
[DOORBELL RINGS]
41
00:01:54,050 --> 00:01:56,810
If that's Marvin, don't let him
know where we're going.
42
00:01:57,010 --> 00:01:58,160
He'll never let me forget it.
43
00:02:01,190 --> 00:02:02,820
[CHUCKLES]
44
00:02:03,020 --> 00:02:04,980
Well, well, well.
45
00:02:05,180 --> 00:02:07,910
If it isn't Pickles Partridge.
46
00:02:08,110 --> 00:02:12,020
LAURIE: How did you know?
Because I am a good reporter.
47
00:02:12,220 --> 00:02:15,210
You wouldn't put that
in the school paper.
48
00:02:15,410 --> 00:02:17,980
Page one.
49
00:02:18,180 --> 00:02:21,020
Reuben, we'd better go.
We're gonna be late.
50
00:02:21,220 --> 00:02:22,000
Yeah.
51
00:02:22,200 --> 00:02:25,030
Uh, nice to meet you,
Marvin, isn't it?
52
00:02:25,230 --> 00:02:28,050
Yes. Uh--
Uh, how did you know?
53
00:02:28,250 --> 00:02:29,880
Wild guess.
54
00:02:30,080 --> 00:02:31,220
Laurie, the auction.
55
00:02:31,420 --> 00:02:33,910
Oh, I'm giving
my ballet slippers.
56
00:02:34,110 --> 00:02:35,910
Danny, would you get them?
57
00:02:36,110 --> 00:02:39,000
They're in the brown shoebox
on the closet shelf.
58
00:02:39,200 --> 00:02:39,930
[???]
59
00:02:40,130 --> 00:02:42,190
I wish it were a bomb.
60
00:02:46,030 --> 00:02:48,830
You--You gave away
my tan shoebox
61
00:02:49,030 --> 00:02:50,110
instead of the brown one.
62
00:02:50,310 --> 00:02:52,870
Tan, brown. I was close.
Close?
63
00:02:53,070 --> 00:02:55,870
Your "close" just destroyed
my whole life.
64
00:02:56,070 --> 00:02:58,130
What could possibly be
in a shoebox
65
00:02:58,330 --> 00:03:00,830
that could
destroy your whole life?
66
00:03:01,030 --> 00:03:03,190
Marvin is in possession of my...
67
00:03:03,390 --> 00:03:06,110
My journal.
What's a journal?
68
00:03:08,030 --> 00:03:11,190
I do believe it's another
word for a diary.
69
00:03:11,390 --> 00:03:13,050
I'm ruined!
70
00:03:13,250 --> 00:03:14,140
[???]
71
00:03:16,040 --> 00:03:17,160
[SIGHS]
72
00:03:21,200 --> 00:03:23,130
[???]
73
00:03:29,200 --> 00:03:30,950
[???]
74
00:03:31,150 --> 00:03:33,120
Laurie,
what could be in a diary
75
00:03:33,320 --> 00:03:35,920
that's so embarrassing?
76
00:03:36,120 --> 00:03:39,080
What could be in a diary
that's so embarrassing?
77
00:03:39,280 --> 00:03:41,850
Oh, lots of things.
Like?
78
00:03:42,050 --> 00:03:43,830
Like the time
when I was 12
79
00:03:44,030 --> 00:03:47,130
and you took me
to Hanley's Department Store.
80
00:03:47,330 --> 00:03:52,070
You know, when you took me
to the lingerie department.
81
00:03:53,140 --> 00:03:56,100
The time when I bought
my first...
82
00:03:56,300 --> 00:03:57,020
[LAUGHS]
83
00:03:57,220 --> 00:03:59,800
That's nothing to be
embarrassed about.
84
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
Every girl that age gets one.
85
00:04:01,400 --> 00:04:04,800
I know, but sometimes,
86
00:04:05,000 --> 00:04:08,080
in a diary,
you exaggerate a little.
87
00:04:08,280 --> 00:04:11,000
What did you say?
88
00:04:11,200 --> 00:04:13,900
"D."
Oh, Laurie.
89
00:04:14,100 --> 00:04:19,850
Then there's page 24.
Okay, what's on page 24?
90
00:04:20,050 --> 00:04:21,850
I can't tell you.
91
00:04:22,050 --> 00:04:25,070
Might as well just drop out
of school and become a hermit.
92
00:04:25,270 --> 00:04:28,100
Well, just tell him
you gave him the wrong box
93
00:04:28,300 --> 00:04:30,080
and, uh, exchange it.
94
00:04:32,200 --> 00:04:36,820
Right. Why, he couldn't have
looked in the box yet
95
00:04:37,020 --> 00:04:40,890
or he would have called me up
to gloat. Oh, thanks, Mom.
96
00:04:41,090 --> 00:04:43,130
You just saved me from
a life of seclusion.
97
00:04:43,330 --> 00:04:47,080
Well, you're too nice and too
pretty to live in a cave.
98
00:04:47,280 --> 00:04:48,010
[???]
99
00:04:48,210 --> 00:04:50,220
So all you have to do is
take this shoebox
100
00:04:50,420 --> 00:04:52,150
to the school newspaper office
101
00:04:52,350 --> 00:04:53,850
and trade it for the other.
102
00:04:54,050 --> 00:04:56,190
That way, Marvin would
never know the difference.
103
00:04:56,390 --> 00:04:59,190
I'd do it myself,
but he'd get suspicious.
104
00:04:59,390 --> 00:05:04,000
So I'm asking you to do me
this one small favor.
105
00:05:05,030 --> 00:05:06,200
How about it?
106
00:05:08,170 --> 00:05:10,840
What's in the diary?
Nothing.
107
00:05:11,040 --> 00:05:12,870
Don't tell me
Miss Goody-Two-Shoes
108
00:05:13,070 --> 00:05:14,210
has something to hide.
109
00:05:14,410 --> 00:05:17,160
No, nothing, really.
Then why are you blushing?
110
00:05:17,360 --> 00:05:18,870
I'm not blushing.
111
00:05:19,070 --> 00:05:22,920
Oh, please, would you do this
one small thing for me?
112
00:05:23,120 --> 00:05:25,220
Why should we?
I'm your sister.
113
00:05:25,420 --> 00:05:27,990
Try again.
Come on, you guys.
114
00:05:28,190 --> 00:05:31,200
Danny, you know,
there is one thing to consider.
115
00:05:31,400 --> 00:05:34,120
I would like to read her diary.
116
00:05:35,140 --> 00:05:37,000
We'll do it.
117
00:05:37,200 --> 00:05:40,870
You guys wouldn't read
my diary, would you?
118
00:05:41,070 --> 00:05:45,110
Really, there's nothing in it.
Just recipes, stuff like that.
119
00:05:45,310 --> 00:05:48,110
If you read page 24, I'll...
120
00:05:48,310 --> 00:05:49,210
die.
121
00:05:49,410 --> 00:05:50,990
[???]
122
00:05:51,190 --> 00:05:54,120
Laurie, do you know where
Danny and Keith are?
123
00:05:54,320 --> 00:05:58,020
Uh, well, knowing them,
they could be anywhere.
124
00:05:58,220 --> 00:05:58,990
Really?
125
00:05:59,190 --> 00:06:04,960
Well, actually they're getting
my diary back from Marvin.
126
00:06:05,160 --> 00:06:07,880
You mean you asked those two
to get the diary for you?
127
00:06:08,080 --> 00:06:09,210
Well, I didn't wanna ask them,
128
00:06:09,410 --> 00:06:11,170
but I couldn't find
anybody better.
129
00:06:11,370 --> 00:06:13,030
Laurie...
130
00:06:13,230 --> 00:06:14,120
[???]
131
00:06:18,140 --> 00:06:21,180
Oh, did you get the diary?
132
00:06:23,130 --> 00:06:24,890
You didn't get the diary.
133
00:06:25,090 --> 00:06:27,810
Well, you know how
those diary things go.
134
00:06:28,010 --> 00:06:31,000
I have to get it back before
he realizes what he has.
135
00:06:32,220 --> 00:06:35,910
He knows?
DANNY: Don't worry.
136
00:06:36,110 --> 00:06:39,800
Maybe Mom will send you to a
private school in Switzerland.
137
00:06:40,000 --> 00:06:42,160
What am I gonna do now?
Put your flowers in water?
138
00:06:44,130 --> 00:06:46,950
Flowers and candy. I'm ruined.
139
00:06:47,150 --> 00:06:49,220
Right now, he's probably
standing in an alley
140
00:06:49,420 --> 00:06:52,120
wearing a raincoat,
selling mimeographed copies.
141
00:06:52,320 --> 00:06:53,840
Well, now it's about time
you did
142
00:06:54,040 --> 00:06:56,110
what you should
have done in the first place.
143
00:06:56,310 --> 00:06:58,130
Ask him for it yourself.
144
00:06:58,330 --> 00:06:59,830
You're right, Mom.
145
00:07:00,030 --> 00:07:02,100
I'm gonna settle this thing
once and for all.
146
00:07:02,300 --> 00:07:03,160
[???]
147
00:07:05,190 --> 00:07:09,090
It's settled. He's gonna print
my diary in the school paper.
148
00:07:09,290 --> 00:07:11,810
He wouldn't.
Not only that, he insulted me.
149
00:07:12,010 --> 00:07:13,150
He said I was so skinny,
150
00:07:13,350 --> 00:07:16,150
when I stuck my tongue out
I looked like a zipper.
151
00:07:16,350 --> 00:07:17,890
[LAUGHING]
152
00:07:18,090 --> 00:07:21,190
Honey, do you want me to get
that diary back from Marvin?
153
00:07:21,390 --> 00:07:25,100
No, Mom, this is something
I have to do for myself.
154
00:07:25,300 --> 00:07:29,810
Okay. I'm gonna pick up
Chris and Tracy at the park.
155
00:07:30,010 --> 00:07:31,820
See you later.
See you.
156
00:07:32,020 --> 00:07:32,990
[DOOR CLOSES]
157
00:07:33,190 --> 00:07:35,200
Well, how are you
gonna get it back?
158
00:07:35,400 --> 00:07:39,200
Up to now, I've let my emotions
guide my thinking.
159
00:07:39,400 --> 00:07:42,900
Now it's time for calm,
clear, logical planning.
160
00:07:43,100 --> 00:07:46,140
What are you gonna do?
I'm going to liberate my diary.
161
00:07:46,340 --> 00:07:47,880
What does that mean?
162
00:07:48,080 --> 00:07:50,060
I think it means
she's gonna steal it.
163
00:07:50,260 --> 00:07:51,200
It's not stealing.
164
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
It's my diary.
165
00:07:53,200 --> 00:07:56,140
You'll be contributing to the
delinquency of a minor.
166
00:07:56,340 --> 00:07:58,880
Which in this case is yourself.
167
00:07:59,080 --> 00:08:00,210
I have to get it back.
168
00:08:00,410 --> 00:08:02,850
He's gonna print it
in the school newspaper.
169
00:08:03,050 --> 00:08:04,160
But you'll get caught.
170
00:08:07,060 --> 00:08:09,160
That's a chance I have to take.
171
00:08:09,360 --> 00:08:14,000
I realize there are some
problems in doing it by myself.
172
00:08:14,200 --> 00:08:18,990
I'm not as strong as a man,
and naturally, since I'm a girl,
173
00:08:19,190 --> 00:08:21,810
I'm not as shrewd
or cunning as a man.
174
00:08:22,010 --> 00:08:24,800
Strange. That's not
what she said last week
175
00:08:25,000 --> 00:08:26,160
at the women's lib rally.
176
00:08:26,360 --> 00:08:29,860
How quickly they forget.
Oh, come on, you guys.
177
00:08:30,060 --> 00:08:32,210
You want us to break into
the newspaper office?
178
00:08:32,410 --> 00:08:36,130
We wouldn't be breaking in,
just temporarily trespassing.
179
00:08:36,330 --> 00:08:37,870
No jury would convict us.
180
00:08:38,070 --> 00:08:41,120
Well, since you've completely
junked your morals,
181
00:08:41,320 --> 00:08:45,130
the solution to your problem
is simple. Try bribing us.
182
00:08:45,330 --> 00:08:46,030
What?
183
00:08:46,230 --> 00:08:49,190
Well, just do my chores
for the next two weeks.
184
00:08:49,390 --> 00:08:51,920
Danny Partridge, you're a male--
185
00:08:52,120 --> 00:08:53,830
A male chauvinist piglet!
186
00:08:54,030 --> 00:08:57,150
Watch your language.
It may influence my decision.
187
00:08:57,350 --> 00:09:02,010
Okay, if that's the way
you want it, that's fine.
188
00:09:02,210 --> 00:09:04,040
I understand.
189
00:09:04,240 --> 00:09:04,990
[???]
190
00:09:05,190 --> 00:09:08,180
Guess the only thing left
for me to do is...
191
00:09:08,380 --> 00:09:10,050
Is to cry.
192
00:09:12,000 --> 00:09:13,090
[CRYING]
193
00:09:17,050 --> 00:09:18,090
[LAUGHING]
194
00:09:22,040 --> 00:09:25,040
You guys are rotten.
You didn't see your acting.
195
00:09:25,240 --> 00:09:29,060
Okay, if you don't wanna help
me, fine. I can do it myself.
196
00:09:29,260 --> 00:09:31,060
Wait a minute.
We'll help you.
197
00:09:31,260 --> 00:09:33,010
You will?
We will?
198
00:09:33,210 --> 00:09:37,080
Danny, Miss Dill Pickle
needs our help.
199
00:09:37,280 --> 00:09:38,860
[???]
200
00:09:39,060 --> 00:09:42,110
Is there anything you want us to
pick up for you while we're out?
201
00:09:42,310 --> 00:09:44,080
Well, yes, uh,
we made up a list.
202
00:09:46,010 --> 00:09:49,010
Chinese-English dictionary?
I need it for school.
203
00:09:49,210 --> 00:09:49,940
Oh.
204
00:09:50,140 --> 00:09:53,100
Your class planning
a field trip to Peking?
205
00:09:55,190 --> 00:09:56,910
Collar tabs?
206
00:09:57,110 --> 00:10:00,040
Uh, I think they're gonna come
back in style this year.
207
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
This should be fun. I've never
been on a scavenger hunt before.
208
00:10:11,020 --> 00:10:15,000
Okay, how much time do you need?
209
00:10:15,200 --> 00:10:16,000
What?
210
00:10:16,200 --> 00:10:17,990
Well, for some reason,
211
00:10:18,190 --> 00:10:22,020
you obviously want us to get
out of the house. How long?
212
00:10:22,220 --> 00:10:25,090
Mom, we're not trying
to get you out of the house.
213
00:10:25,290 --> 00:10:27,010
We wouldn't do
a thing like that.
214
00:10:28,150 --> 00:10:30,970
Two hours?
Okay.
215
00:10:31,170 --> 00:10:35,090
But when I come back,
I'll wanna know why.
216
00:10:40,040 --> 00:10:41,200
Now we have to hurry.
217
00:10:41,400 --> 00:10:44,080
The entire mission
depends on precision timing.
218
00:10:44,280 --> 00:10:47,810
Sit down.
Listen carefully.
219
00:10:48,010 --> 00:10:50,190
DANNY [ON RECORDER]:
Good evening, Miss Partridge.
220
00:10:50,390 --> 00:10:53,990
As you know, your diary
has fallen into enemy hands.
221
00:10:54,190 --> 00:10:57,150
This is silly. I've never
listened to an ankle before.
222
00:10:57,350 --> 00:11:00,010
Two gallant men have been
assigned to help you
223
00:11:00,210 --> 00:11:01,860
recover this document.
224
00:11:02,060 --> 00:11:05,130
Keith Partridge,
a man with nerves of steel
225
00:11:05,330 --> 00:11:07,820
and an electric guitar.
226
00:11:08,020 --> 00:11:09,170
And Danny Partridge, daring,
227
00:11:09,370 --> 00:11:12,900
debonair and devilishly
handsome.
228
00:11:13,100 --> 00:11:14,180
[RECORDER CLICKS OFF]
229
00:11:14,380 --> 00:11:16,130
You turned off my foot.
230
00:11:16,330 --> 00:11:19,890
Can't you guys be serious?
We have a crime to commit.
231
00:11:20,090 --> 00:11:23,070
Oh, one more thing.
My code name is Blue Jay.
232
00:11:23,270 --> 00:11:27,000
I'm Red Wing.
I'm sick.
233
00:11:27,200 --> 00:11:28,030
[???]
234
00:11:30,170 --> 00:11:32,060
[???]
235
00:11:40,020 --> 00:11:42,200
KEITH [WHISPERING]:
Hey, there's an open window.
236
00:11:42,400 --> 00:11:44,870
Perfect. All you have
to do is climb up,
237
00:11:45,070 --> 00:11:47,070
get on the fire escape, and then
238
00:11:47,270 --> 00:11:49,030
crawl through the window.
Wrong.
239
00:11:49,230 --> 00:11:50,890
Wrong?
Wrong.
240
00:11:51,090 --> 00:11:53,120
You climb up, you get
on the fire escape,
241
00:11:53,320 --> 00:11:55,050
and you crawl
through the window.
242
00:11:55,250 --> 00:11:57,220
Me?
It's your caper.
243
00:11:57,420 --> 00:11:58,970
Oh...
244
00:11:59,170 --> 00:12:01,030
Come on, come on.
245
00:12:01,230 --> 00:12:06,180
All right, now, take it easy.
Take it easy. Watch your step.
246
00:12:08,190 --> 00:12:11,200
Hey, she can really climb!
Would you sh--?
247
00:12:11,400 --> 00:12:13,960
KEITH:
Okay, now, you're almost there.
248
00:12:14,160 --> 00:12:17,030
All right, now, one more.
You're almost there.
249
00:12:24,030 --> 00:12:25,850
[SIGHS]
250
00:12:26,050 --> 00:12:28,940
Okay, I made it.
Now what?
251
00:12:29,140 --> 00:12:30,880
Climb through the window,
252
00:12:31,080 --> 00:12:34,140
go downstairs and open
the front door for us.
253
00:12:34,340 --> 00:12:38,120
You guys get to walk in?
It's not my diary.
254
00:12:43,080 --> 00:12:44,850
Hurry up.
255
00:12:45,050 --> 00:12:49,040
Hey! You boys looking
for something?
256
00:12:49,240 --> 00:12:51,860
KEITH:
looking for Marvin.
257
00:12:52,060 --> 00:12:53,820
OFFICER: Marvin?
Yeah.
258
00:12:54,020 --> 00:12:56,180
We wanna give him
these ballerina slippers.
259
00:12:58,100 --> 00:13:02,180
You wanna give Marvin
these ballerina slippers?
260
00:13:02,380 --> 00:13:06,880
Well, Marvin is the editor
of the school newspaper.
261
00:13:07,080 --> 00:13:09,170
These are for
the celebrity auction.
262
00:13:09,370 --> 00:13:11,800
OFFICER:
closed up to me.
263
00:13:12,000 --> 00:13:14,220
Well, uh, we came to see
if any lights were on.
264
00:13:14,420 --> 00:13:17,110
Right. Uh, Marvin was
supposed to meet us here.
265
00:13:17,310 --> 00:13:19,880
Well, I suppose
you guys are for real.
266
00:13:20,080 --> 00:13:22,840
But you shouldn't be
hanging around alleys at night.
267
00:13:23,040 --> 00:13:24,160
It looks suspicious.
268
00:13:24,360 --> 00:13:25,930
Uh, we know.
269
00:13:26,130 --> 00:13:28,160
Well, I hope your friend
shows up.
270
00:13:28,360 --> 00:13:30,190
And have a nice night.
271
00:13:30,390 --> 00:13:33,010
Thanks.
Thanks.
272
00:13:36,060 --> 00:13:39,870
Will you stop acting like Peter
Pan and get back up there?
273
00:13:40,070 --> 00:13:42,110
I don't know
if I have the strength.
274
00:13:42,310 --> 00:13:43,810
[SIGHS]
275
00:13:44,010 --> 00:13:46,820
Don't ever say we never
did anything for you.
276
00:13:47,020 --> 00:13:49,050
DANNY:
Say hello to Captain Hook.
277
00:13:50,130 --> 00:13:51,210
[???]
278
00:13:59,130 --> 00:14:01,060
DANNY: Hi.
[GASPS]
279
00:14:04,030 --> 00:14:07,020
How did you get in here?
The front door was unlocked.
280
00:14:07,220 --> 00:14:09,960
Unlocked? Look, I went
to a lot of trouble
281
00:14:10,160 --> 00:14:11,890
to climb through that window.
282
00:14:12,090 --> 00:14:15,050
The least you could have done
was let me unlock the door.
283
00:14:15,250 --> 00:14:17,160
There is no honor
among thieves.
284
00:14:17,360 --> 00:14:20,230
Okay, okay.
We're here to do a job.
285
00:14:20,430 --> 00:14:24,080
Now, where are the donations?
In his office.
286
00:14:28,010 --> 00:14:29,140
[SIGHS]
287
00:14:29,340 --> 00:14:30,960
Locked.
288
00:14:31,160 --> 00:14:34,130
He leaves the front door open,
he leaves the window open,
289
00:14:34,330 --> 00:14:35,820
but he locks his office.
290
00:14:36,020 --> 00:14:37,850
What could be in there
that's so important
291
00:14:38,050 --> 00:14:39,160
he has to lock his office?
292
00:14:39,360 --> 00:14:41,220
Your diary.
Who would wanna steal my diary?
293
00:14:41,420 --> 00:14:44,160
I don't care to have a debate
in the middle of a felony.
294
00:14:44,360 --> 00:14:46,220
The fact is, we can't
get into his office.
295
00:14:46,420 --> 00:14:48,950
But there must be a way.
296
00:14:49,150 --> 00:14:53,200
The air vent.
It must lead into his office.
297
00:14:53,400 --> 00:14:54,940
KEITH:
Good idea.
298
00:14:55,140 --> 00:14:58,130
We can take off the grill
and crawl into it.
299
00:14:58,330 --> 00:15:02,010
Danny, you're small.
I'm just short. You're skinny.
300
00:15:02,210 --> 00:15:03,020
[???]
301
00:15:03,220 --> 00:15:07,000
Don't look at me.
I just washed my hair.
302
00:15:11,140 --> 00:15:13,810
Good night, kids.
CHRIS: Good night, Mom.
303
00:15:14,010 --> 00:15:15,110
TRACY:
Good night, Mom.
304
00:15:15,310 --> 00:15:16,160
[DOORBELL RINGS]
305
00:15:19,110 --> 00:15:21,150
Hello, Mrs. Partridge.
Hello, Marvin.
306
00:15:21,350 --> 00:15:24,090
Is, uh... Is Laurie here?
No, she isn't.
307
00:15:24,290 --> 00:15:25,840
Oh, well, it doesn't matter.
308
00:15:26,040 --> 00:15:29,070
I was just, uh, out in the
neighborhood, taking a walk.
309
00:15:29,270 --> 00:15:32,230
Marvin, uh, why
don't you come in.
310
00:15:34,150 --> 00:15:37,020
Marvin, I think you and I
should have a talk.
311
00:15:37,220 --> 00:15:37,900
[???]
312
00:15:38,100 --> 00:15:40,820
Marvin, why do you dislike
Laurie so?
313
00:15:41,020 --> 00:15:42,820
Well, there's lots of reasons.
314
00:15:43,020 --> 00:15:46,120
She's talented, she's pretty.
She has green eyes.
315
00:15:46,320 --> 00:15:48,150
It just rubs me wrong, I guess.
316
00:15:48,350 --> 00:15:50,890
I really can't believe that.
317
00:15:51,090 --> 00:15:54,850
You see, I... I think
you really like Laurie.
318
00:15:55,050 --> 00:15:58,230
That is not true.
Marvin, it is true.
319
00:15:58,430 --> 00:16:01,060
[???]
320
00:16:07,200 --> 00:16:11,120
How did you know?
Why don't you let her know?
321
00:16:11,320 --> 00:16:14,110
Because...
322
00:16:16,040 --> 00:16:17,180
Because I'm dull.
323
00:16:19,070 --> 00:16:21,900
Because I have no talent.
324
00:16:22,100 --> 00:16:24,180
I guess about the only thing
I have going for me
325
00:16:24,380 --> 00:16:25,830
is hostility.
326
00:16:26,030 --> 00:16:28,170
At least it, uh...
It makes me different.
327
00:16:28,370 --> 00:16:30,830
That why you're keeping
her diary?
328
00:16:31,030 --> 00:16:33,010
I never meant
I was gonna print it.
329
00:16:33,210 --> 00:16:34,220
I just said that.
330
00:16:34,420 --> 00:16:36,920
I couldn't even bring myself
to read it.
331
00:16:37,120 --> 00:16:39,210
But, you see,
while I have it...
332
00:16:41,220 --> 00:16:45,860
well, she'll notice me.
333
00:16:46,060 --> 00:16:47,190
You know?
334
00:16:49,230 --> 00:16:51,830
If you give it back to her,
335
00:16:52,030 --> 00:16:55,140
she'll notice you
in a much nicer way.
336
00:16:59,230 --> 00:17:01,890
What are you doing?
Shh!
337
00:17:02,090 --> 00:17:05,090
LAURIE:
It's dark in here.
338
00:17:05,290 --> 00:17:07,040
[???]
339
00:17:09,090 --> 00:17:13,090
Hey, I found an opening.
Well, can you get in?
340
00:17:13,290 --> 00:17:16,030
Well, I think I can...
341
00:17:16,230 --> 00:17:20,180
kick the grill out with my feet.
342
00:17:24,150 --> 00:17:31,060
I kicked the grill out
and I'm now lowering myself...
343
00:17:31,260 --> 00:17:34,000
into the office.
344
00:17:42,150 --> 00:17:45,920
Hi.
How did you get in here?
345
00:17:46,120 --> 00:17:49,910
You broke into the same room.
346
00:17:50,110 --> 00:17:52,170
I broke into the same room
twice?
347
00:17:52,370 --> 00:17:54,820
Do you wanna
get into the office?
348
00:17:55,020 --> 00:17:57,230
Where'd you get that?
On that peg marked "key."
349
00:17:59,050 --> 00:18:00,220
I wish you hadn't told me.
350
00:18:00,420 --> 00:18:02,810
[???]
351
00:18:03,010 --> 00:18:05,010
Do you see it?
No.
352
00:18:05,210 --> 00:18:08,080
It's gotta be here someplace.
353
00:18:10,020 --> 00:18:11,230
[FOOTSTEPS APPROACHING]
354
00:18:11,430 --> 00:18:13,210
Someone's coming.
Oh!
355
00:18:26,150 --> 00:18:27,880
[RECORDER CLICKS]
356
00:18:28,080 --> 00:18:30,880
DANNY [ON RECORDER]:
Good evening, Miss Partridge.
357
00:18:31,080 --> 00:18:34,140
As you know, your diary has
fallen into enemy han--
358
00:18:38,150 --> 00:18:41,020
What's going on here?
Mom!
359
00:18:44,000 --> 00:18:47,920
What's going on?
What are you doing here?
360
00:18:48,120 --> 00:18:51,010
A better question is
what are you doing here?
361
00:18:51,210 --> 00:18:52,820
Oh.
Well...
362
00:18:53,020 --> 00:18:54,800
We just happened
to be walking by
363
00:18:55,000 --> 00:18:57,150
and we saw this window open
on the second floor and--
364
00:18:57,350 --> 00:19:00,160
You were stealing the diary.
And we were stealing the diary.
365
00:19:00,360 --> 00:19:04,010
Kids, do you realize that's
breaking and entering?
366
00:19:04,210 --> 00:19:06,100
You've broken the law.
367
00:19:06,300 --> 00:19:06,990
[SIGHS]
368
00:19:07,190 --> 00:19:09,140
We'll talk more
about this at home.
369
00:19:09,340 --> 00:19:12,170
But I've got news for you,
you're all grounded.
370
00:19:12,370 --> 00:19:14,840
Grounded?
You're lucky you're not in jail.
371
00:19:15,040 --> 00:19:16,220
Mom, how'd you know
we were here?
372
00:19:16,420 --> 00:19:17,920
I didn't.
373
00:19:18,120 --> 00:19:20,220
I drove Marvin over
to pick up Laurie's diary.
374
00:19:20,420 --> 00:19:22,120
He was gonna give it back
to you.
375
00:19:22,320 --> 00:19:23,220
Oh, you're kidding.
376
00:19:23,420 --> 00:19:25,180
I didn't know
it would come to this.
377
00:19:25,380 --> 00:19:27,220
I've turned you into a thief.
378
00:19:27,420 --> 00:19:29,210
Marvin, I must tell you,
379
00:19:29,410 --> 00:19:33,220
your behavior hasn't helped
this situation any.
380
00:19:33,420 --> 00:19:37,230
But it doesn't excuse
what they've done.
381
00:19:37,430 --> 00:19:40,850
Mom, I... I don't
know what to say.
382
00:19:41,050 --> 00:19:44,100
To begin with, I think
Marvin has something
383
00:19:44,300 --> 00:19:46,030
he wants to say to you.
384
00:19:52,070 --> 00:19:54,030
Well, Laurie, I, uh...
385
00:19:54,230 --> 00:19:57,230
I just-- I just wanted
to say that...
386
00:20:01,070 --> 00:20:04,900
Uh... Well, I think...
387
00:20:05,100 --> 00:20:08,080
[MUMBLING]
you're nice and pretty.
388
00:20:08,280 --> 00:20:09,230
What?
389
00:20:09,430 --> 00:20:10,940
[???]
390
00:20:11,140 --> 00:20:13,050
I said...
391
00:20:15,100 --> 00:20:16,830
I think you're nice.
392
00:20:17,030 --> 00:20:21,010
And I think you're the prettiest
girl in school.
393
00:20:21,210 --> 00:20:24,070
And I want to apologize
for every nasty thing
394
00:20:24,270 --> 00:20:25,820
I ever said to you.
395
00:20:26,020 --> 00:20:29,170
And when you're not being
grounded anymore, I wonder...
396
00:20:31,060 --> 00:20:33,060
I wonder if you'd
go out with me.
397
00:20:34,210 --> 00:20:37,200
[CHUCKLES]
398
00:20:42,220 --> 00:20:44,200
Can I have my diary back first?
399
00:20:49,110 --> 00:20:52,130
[PLAYING AND SINGING
"IT'S ONE OF THOSE NIGHTS"]
400
00:20:54,030 --> 00:20:58,020
? Ooh ?
401
00:20:58,220 --> 00:20:59,990
? It's one of those nights ?
402
00:21:00,190 --> 00:21:03,110
? When you turn out the lights
And you sit in the dark ?
403
00:21:03,310 --> 00:21:06,040
? And say to yourself
"I miss her" ?
404
00:21:09,100 --> 00:21:12,020
? It's one of those moods
When your body broods ?
405
00:21:12,220 --> 00:21:15,190
? And you conjure up her picture
And you kiss her ?
406
00:21:19,110 --> 00:21:21,810
? It's one of those things
For the pain it brings ?
407
00:21:22,010 --> 00:21:23,140
? You say to yourself ?
408
00:21:23,340 --> 00:21:26,000
? "Hey couldn't
I live without it?" ?
409
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
? Well I think so
On the other hand ?
410
00:21:29,000 --> 00:21:30,040
? I doubt it ?
411
00:21:32,170 --> 00:21:33,950
? Ooh ?
412
00:21:34,150 --> 00:21:37,220
? Suddenly she's crashing
Through my mind ?
413
00:21:37,420 --> 00:21:39,890
? Like waves upon the shore ?
414
00:21:40,090 --> 00:21:42,200
? Like waves upon the shore ?
415
00:21:42,400 --> 00:21:45,070
? And I nod my head
Whoa yes love ?
416
00:21:45,270 --> 00:21:49,860
? I'd welcome you again
If you knocked upon my door ?
417
00:21:50,060 --> 00:21:51,950
? If you knocked upon my door ?
418
00:21:52,150 --> 00:21:54,200
? If you didn't
I'd seek you out love ?
419
00:21:54,400 --> 00:21:59,810
? I'd track you down for sure
Like a thousand times before ?
420
00:22:00,010 --> 00:22:02,090
? Like a thousand times before ?
421
00:22:02,290 --> 00:22:06,810
? Whoa yes love
I'd welcome you again ?
422
00:22:07,010 --> 00:22:10,130
? Like you know
I've done before ?
423
00:22:13,200 --> 00:22:15,800
? So it goes
It's a cold in your nose ?
424
00:22:16,000 --> 00:22:18,090
? It's a pain in the neck
It'll make you a wreck ?
425
00:22:18,290 --> 00:22:19,000
? If it gets ya ?
426
00:22:19,200 --> 00:22:21,160
? Cold on your nose
Pain in the neck ?
427
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
? Make you a wreck
If it gets ya ?
428
00:22:23,360 --> 00:22:25,030
? It's so insane
'Cause for all the rain ?
429
00:22:25,230 --> 00:22:28,170
? When you ask yourself
"Could you do it again?" ?
430
00:22:28,370 --> 00:22:29,840
? You betcha ?
431
00:22:30,040 --> 00:22:32,050
? For all the rain
When you ask yourself ?
432
00:22:32,250 --> 00:22:33,190
? You betcha ?
433
00:22:33,390 --> 00:22:36,000
? I hear a voice say
"You got no chance" ?
434
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
? And it makes me mad
And I shout ?
435
00:22:38,000 --> 00:22:39,160
? "Oh yeah who says so?" ?
436
00:22:39,360 --> 00:22:43,070
? Well of course not
On the other hand ?
437
00:22:43,270 --> 00:22:45,170
? I guess so ?
438
00:22:45,370 --> 00:22:47,920
? Ooh ?
439
00:22:48,120 --> 00:22:51,130
? Suddenly she's crashing
Through my mind ?
440
00:22:51,330 --> 00:22:53,860
? Like waves upon the shore ?
441
00:22:54,060 --> 00:22:56,200
? Like waves upon the shore ?
442
00:22:56,400 --> 00:22:59,060
? And I nod my head
Whoa yes love ?
443
00:22:59,260 --> 00:23:03,840
? I'd welcome you again
If you knocked upon my door ?
444
00:23:04,040 --> 00:23:06,110
? If you knocked upon my door ?
445
00:23:06,310 --> 00:23:08,810
? If you didn't
I'd seek you out love ?
446
00:23:09,010 --> 00:23:13,140
? I'd track you down for sure
Like a thousand times before ?
447
00:23:13,340 --> 00:23:16,820
? Like a thousand times before ?
448
00:23:17,020 --> 00:23:20,210
? Whoa yes love
I'd welcome you again ?
449
00:23:20,410 --> 00:23:24,030
? Like you know
I've did before ?
450
00:23:24,230 --> 00:23:26,120
[AUDIENCE APPLAUDING]
451
00:23:37,070 --> 00:23:38,900
[???]
452
00:23:39,100 --> 00:23:42,830
No mail.
Just a letter for Keith.
453
00:23:43,030 --> 00:23:44,180
Well, Reuben,
how was your date
454
00:23:44,380 --> 00:23:46,170
with Bonnie Kleinschmidt
last night?
455
00:23:46,370 --> 00:23:48,190
Oh, that girl was
a barrel of laughs.
456
00:23:48,390 --> 00:23:51,050
We drank beer and sang
Prussian marching songs
457
00:23:51,250 --> 00:23:52,130
all night long.
458
00:23:52,330 --> 00:23:54,010
Oh, sounds very romantic.
459
00:23:54,210 --> 00:23:57,160
Yeah, she looked so
darn cute in that helmet.
460
00:23:57,360 --> 00:23:58,030
[CLEARS THROAT]
461
00:23:58,230 --> 00:24:00,030
Uh, may I have your attention,
please?
462
00:24:00,230 --> 00:24:02,800
I shall now do
a dramatic reading for you.
463
00:24:03,000 --> 00:24:04,870
Excerpts from
The Partridge Papers.
464
00:24:05,070 --> 00:24:06,230
Page 24, to be exact.
465
00:24:06,430 --> 00:24:07,990
[SIGHS]
466
00:24:08,190 --> 00:24:11,210
Keith, give me my diary.
Not a chance.
467
00:24:11,410 --> 00:24:13,230
Keith...
Never mind, Mom.
468
00:24:13,430 --> 00:24:15,900
He won't read it.
Oh? Hmm.
469
00:24:16,100 --> 00:24:17,860
You don't know me too well.
470
00:24:18,060 --> 00:24:21,090
Not while I have this letter
for you, from Cynthia.
471
00:24:21,290 --> 00:24:23,850
Cynthia? You can't open my mail.
472
00:24:24,050 --> 00:24:26,090
You read the diary,
I read the letter.
473
00:24:27,190 --> 00:24:29,100
[CLEARS THROAT]
474
00:24:29,300 --> 00:24:33,180
"Dear Diary."
"Dear...Bootsie"?
475
00:24:37,140 --> 00:24:41,220
I, uh... I wear boots a lot.
Give me that letter.
476
00:24:41,420 --> 00:24:43,830
No way.
I'll trade.
477
00:24:44,030 --> 00:24:46,200
Mm-mm. Anything that starts
out with "Dear Bootsie"
478
00:24:46,400 --> 00:24:48,110
has to be better than my diary.
479
00:24:48,310 --> 00:24:49,010
[???]
480
00:24:49,210 --> 00:24:52,010
[KEITH AND LAURIE
SHOUTING INDISTINCTLY]
481
00:24:57,100 --> 00:24:59,000
[???]
32904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.