Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,220
[THE PARTRIDGE FAMILY'S
"COME ON GET HAPPY" PLAYING]
2
00:00:08,170 --> 00:00:12,190
? Hello, world, hear the song
That we're singing ?
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,230
? Come on, get happy ?
4
00:00:17,030 --> 00:00:21,050
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,150
? We'll make you happy ?
6
00:00:25,170 --> 00:00:27,960
? We had a dream
We'd go traveling together ?
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,920
? We'd spread a little love ?
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,930
? And then we'll keep
Movin' on ?
9
00:00:32,130 --> 00:00:35,170
? Something always happens
Whenever we're together ?
10
00:00:35,370 --> 00:00:39,050
? We get a happy feeling
When we're singing a song ?
11
00:00:39,250 --> 00:00:43,000
? Traveling along there's
A song that we're singing ?
12
00:00:43,200 --> 00:00:45,140
? Come on, get happy ?
13
00:00:47,170 --> 00:00:51,140
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
14
00:00:51,340 --> 00:00:54,100
? We'll make you happy ?
15
00:00:54,300 --> 00:00:58,130
? We'll make you happy ?
16
00:00:58,330 --> 00:01:02,020
? We'll make you happy ?
17
00:01:04,110 --> 00:01:05,170
[??]
18
00:01:10,020 --> 00:01:11,810
And I say those films
can't even compare
19
00:01:12,010 --> 00:01:13,220
with Fellini and Bergman.
20
00:01:13,420 --> 00:01:16,190
I'm not comparing them
to Fellini and Bergman, you are.
21
00:01:16,390 --> 00:01:18,210
Look, I'll admit
they weren't polished,
22
00:01:18,410 --> 00:01:20,820
but those films
were bordering on genius.
23
00:01:21,020 --> 00:01:22,930
Those films were
bordering on boredom.
24
00:01:23,130 --> 00:01:25,000
LAURIE:
I never said they were perfect.
25
00:01:25,200 --> 00:01:26,170
They're underground films.
26
00:01:26,370 --> 00:01:28,130
And that's where
they should've left them too.
27
00:01:28,330 --> 00:01:31,020
I'm afraid to ask,
but how was the film?
28
00:01:31,220 --> 00:01:31,910
Great.
Terrible.
29
00:01:32,110 --> 00:01:33,800
I didn't realize
you were taking them
30
00:01:34,000 --> 00:01:35,180
to a controversial film.
31
00:01:35,380 --> 00:01:37,810
We went to see
some experimental films
32
00:01:38,010 --> 00:01:39,190
by some young
filmmakers.
33
00:01:39,390 --> 00:01:42,110
And I thought the films
were extremely artistic
34
00:01:42,310 --> 00:01:43,230
and enlightening.
35
00:01:43,430 --> 00:01:45,820
Okay. Well, then maybe you
can explain to me
36
00:01:46,020 --> 00:01:47,120
why the flowers exploded.
37
00:01:50,100 --> 00:01:51,180
Why the flowers exploded?
38
00:01:51,380 --> 00:01:52,850
That's obvious,
Danny.
39
00:01:53,050 --> 00:01:54,170
Well, of course,
it's obvious.
40
00:01:54,370 --> 00:01:56,840
DANNY:
Fine. Then maybe you can explain
41
00:01:57,040 --> 00:01:59,180
why they covered that asparagus
patch with whipped cream.
42
00:01:59,380 --> 00:02:01,180
I hate to interrupt, Reuben,
but it's time for Danny
43
00:02:01,380 --> 00:02:02,030
to go to bed.
44
00:02:02,230 --> 00:02:03,850
Oh, what a shame.
45
00:02:04,050 --> 00:02:05,230
Well, pleasant dreams.
46
00:02:05,430 --> 00:02:07,070
You've gotta
be kidding.
47
00:02:07,270 --> 00:02:08,210
Come on, boy.
48
00:02:08,410 --> 00:02:09,890
[??]
49
00:02:10,090 --> 00:02:12,120
Good night, sweetheart.
KEITH: Good night, Danny.
50
00:02:12,320 --> 00:02:13,150
Good night.
51
00:02:15,060 --> 00:02:17,000
Asparagus
and whipped cream?
52
00:02:17,200 --> 00:02:18,900
Laurie thinks
that's art.
53
00:02:19,100 --> 00:02:21,210
You think "Flash Gordon"
serials are art.
54
00:02:21,410 --> 00:02:23,830
Well, at least
"Flash Gordon" is funny.
55
00:02:24,030 --> 00:02:27,060
It certainly makes more sense
than all that phony symbolism.
56
00:02:27,260 --> 00:02:29,170
I suppose you
could do better?
57
00:02:29,370 --> 00:02:30,870
I'd love to make a movie
58
00:02:31,070 --> 00:02:34,070
putting on all those hokey
experimental films.
59
00:02:34,270 --> 00:02:38,050
Not only would mine be funnier,
it would be better too.
60
00:02:38,250 --> 00:02:40,010
Spoken like
a true egomaniac.
61
00:02:41,170 --> 00:02:44,820
Mom, do we still have
that old 8 mm camera?
62
00:02:45,020 --> 00:02:47,030
Top shelf, hall closet.
63
00:02:47,230 --> 00:02:48,130
Mm-hm.
64
00:02:48,330 --> 00:02:49,840
Mm-hm.
65
00:02:50,040 --> 00:02:51,220
I forgot all about
that old camera, Shirley.
66
00:02:51,420 --> 00:02:53,120
How come you don't
use it anymore?
67
00:02:53,320 --> 00:02:56,060
Well, I used to show
so many home movies
68
00:02:56,260 --> 00:03:00,080
that one by one, my friends
started to drift away.
69
00:03:00,280 --> 00:03:02,140
Mom, it's beautiful.
70
00:03:04,110 --> 00:03:06,100
Would you like us
to leave you two alone?
71
00:03:07,210 --> 00:03:09,180
You know, I really could
make my own movie.
72
00:03:09,380 --> 00:03:15,040
Let's see, film and developing,
say, 15 bucks.
73
00:03:15,240 --> 00:03:16,950
Mom?
Sorry.
74
00:03:17,150 --> 00:03:18,230
[SIGHS]
75
00:03:20,050 --> 00:03:21,170
[CLEARS THROAT]
76
00:03:21,370 --> 00:03:24,180
Oh, no. No way.
77
00:03:24,380 --> 00:03:25,950
[??]
78
00:03:26,150 --> 00:03:29,170
I only launch new careers.
I don't finance them.
79
00:03:31,050 --> 00:03:33,000
Where am I gonna get
that kind of money?
80
00:03:34,090 --> 00:03:36,120
DANNY:
Psst. Psst.
81
00:03:36,320 --> 00:03:39,020
[??]
82
00:03:57,080 --> 00:03:59,080
[??]
83
00:04:07,190 --> 00:04:09,040
[??]
84
00:04:13,060 --> 00:04:15,140
Come on, Danny. If you're
willing to lend me the money,
85
00:04:15,340 --> 00:04:17,100
there's gotta be
a string attached.
86
00:04:17,300 --> 00:04:19,040
Can't I--?
87
00:04:21,160 --> 00:04:23,140
Can't I just want
the satisfaction
88
00:04:23,340 --> 00:04:25,060
of helping
a brother in need?
89
00:04:25,260 --> 00:04:26,910
Uh-huh.
Try again.
90
00:04:27,110 --> 00:04:29,160
Okay, maybe I'm investing
in your future.
91
00:04:29,360 --> 00:04:31,170
Oh, sure you are.
92
00:04:31,370 --> 00:04:33,100
Okay...
93
00:04:34,170 --> 00:04:36,110
I want a piece
of the action.
94
00:04:36,310 --> 00:04:38,130
Piece of what action?
95
00:04:38,330 --> 00:04:42,020
Lights, camera,
action.
96
00:04:42,220 --> 00:04:43,100
[??]
97
00:04:47,060 --> 00:04:48,890
This is ridiculous.
98
00:04:49,090 --> 00:04:50,220
Humans are ridiculous.
99
00:04:50,420 --> 00:04:52,220
That's gonna be
the message of my film.
100
00:04:52,420 --> 00:04:54,810
Come on,
give it a try.
101
00:04:55,010 --> 00:04:57,010
All right, what do you
want me to do?
102
00:04:57,210 --> 00:04:59,000
Now, you're Cleopatra
103
00:04:59,200 --> 00:05:02,170
and I want you to exit
your tent to this door.
104
00:05:02,370 --> 00:05:05,230
Now, Cleopatra was
very sexy, so be sexy, okay?
105
00:05:05,430 --> 00:05:06,900
I feel silly.
106
00:05:07,100 --> 00:05:09,880
Don't worry about it.
Just act natural.
107
00:05:10,080 --> 00:05:11,230
DANNY:
You better make up your mind.
108
00:05:11,430 --> 00:05:14,120
Do you want her to act
natural or act sexy?
109
00:05:14,320 --> 00:05:16,160
I know what
he wants.
110
00:05:18,140 --> 00:05:19,000
Okay.
111
00:05:19,200 --> 00:05:21,160
[CAMERA WHIRRING]
112
00:05:21,360 --> 00:05:25,200
Cleopatra being sexy.
Take one.
113
00:05:25,400 --> 00:05:28,080
And action.
114
00:05:29,210 --> 00:05:31,140
[??]
115
00:05:33,040 --> 00:05:33,970
Cut it.
116
00:05:34,170 --> 00:05:37,060
Cleopatra being dull.
Take one.
117
00:05:39,170 --> 00:05:41,010
[??]
118
00:05:42,190 --> 00:05:46,020
? Everybody's going places ?
119
00:05:46,220 --> 00:05:48,900
? Doing things ?
120
00:05:49,100 --> 00:05:51,220
? Look at all
The smiling faces ?
121
00:05:51,420 --> 00:05:54,000
? Sing ?
122
00:05:55,060 --> 00:05:56,140
? We're having a ball ?
123
00:05:56,340 --> 00:05:57,200
? Doing a number ?
124
00:05:57,400 --> 00:05:59,090
? Having a ball ?
125
00:05:59,290 --> 00:06:01,090
? Getting it on ?
126
00:06:01,290 --> 00:06:06,000
? Together, together
Together ?
127
00:06:07,020 --> 00:06:07,960
? Having a ball ?
128
00:06:08,160 --> 00:06:10,030
? Yeah, we're having
A ball ?
129
00:06:10,230 --> 00:06:11,170
? Having a ball ?
130
00:06:11,370 --> 00:06:13,920
? Yeah, we're having
A ball ?
131
00:06:14,120 --> 00:06:18,910
? Town to town we've found
The sound that's happening ?
132
00:06:19,110 --> 00:06:21,220
? And what we've found ?
133
00:06:21,420 --> 00:06:25,010
? Is what we play
And sing ?
134
00:06:25,210 --> 00:06:25,870
? Yeah ?
135
00:06:26,070 --> 00:06:27,140
? We're having a ball ?
136
00:06:27,340 --> 00:06:28,830
? Just doing a number ?
137
00:06:29,030 --> 00:06:30,160
? Having a ball ?
138
00:06:30,360 --> 00:06:32,180
? Just getting it on ?
139
00:06:32,380 --> 00:06:38,000
? Together, together
Together ?
140
00:06:38,200 --> 00:06:39,830
? Having a ball ?
141
00:06:40,030 --> 00:06:40,970
? Together ?
142
00:06:41,170 --> 00:06:43,000
? Yeah, we're having
A ball ?
143
00:06:43,200 --> 00:06:43,930
? Together ?
144
00:06:44,130 --> 00:06:46,030
? Yeah, we're having
A ball ?
145
00:06:46,230 --> 00:06:46,960
? Together ?
146
00:06:47,160 --> 00:06:49,030
? Yeah, we're having
A ball ?
147
00:06:49,230 --> 00:06:49,960
? Together ?
148
00:06:50,160 --> 00:06:52,120
? Yeah, we're having
A ball ?
149
00:06:52,320 --> 00:06:53,810
? Together ?
150
00:06:54,010 --> 00:06:55,150
? Yeah, we're having
A ball ?
151
00:06:55,350 --> 00:06:56,820
? Together ?
152
00:06:57,020 --> 00:06:58,170
? Yeah, having a ball ?
153
00:06:58,370 --> 00:07:00,170
[LAUGHING]
154
00:07:05,230 --> 00:07:07,080
Waiting for someone?
155
00:07:08,150 --> 00:07:09,950
Uh, yeah.
156
00:07:10,150 --> 00:07:12,190
Mr. Kincaid. He's gonna be
in our film.
157
00:07:12,390 --> 00:07:13,970
Oh, really?
158
00:07:14,170 --> 00:07:17,190
Well, he doesn't actually know
he's gonna be in our film.
159
00:07:17,390 --> 00:07:18,930
All right,
let's have it.
160
00:07:19,130 --> 00:07:21,070
Uh, it was all
Danny's idea.
161
00:07:21,270 --> 00:07:21,960
It's ingenious.
162
00:07:22,160 --> 00:07:24,180
In fact, it borders
on being diabolical.
163
00:07:24,380 --> 00:07:27,180
Yeah. You see, my film needed
a little production value.
164
00:07:27,380 --> 00:07:30,000
And we couldn't afford
any costumes, so...
165
00:07:30,200 --> 00:07:32,130
We invited Mr. Kincaid
to a costume party.
166
00:07:33,170 --> 00:07:34,220
You didn't.
167
00:07:36,150 --> 00:07:37,210
[DOORBELL RINGS]
168
00:07:42,150 --> 00:07:43,230
[??]
169
00:07:46,050 --> 00:07:46,930
[DOOR CLOSES]
170
00:07:47,130 --> 00:07:48,810
RUEBEN:
Talk about your law and order.
171
00:07:49,010 --> 00:07:50,140
A guy isn't safe
on the streets anymore.
172
00:07:51,190 --> 00:07:52,930
What happened?
173
00:07:53,130 --> 00:07:55,840
Oh, a couple of wiseacres
followed me here in the car.
174
00:07:56,040 --> 00:07:59,130
And then they got mad because
I wouldn't grant their wish.
175
00:07:59,330 --> 00:08:01,210
What wish was that?
176
00:08:01,410 --> 00:08:03,830
I don't wanna
talk about it.
177
00:08:04,030 --> 00:08:06,100
But if I hadn't managed
to poke one of them in the eye
178
00:08:06,300 --> 00:08:07,800
with my magic wand,
179
00:08:08,000 --> 00:08:10,210
well, I might not
be here right now.
180
00:08:10,410 --> 00:08:13,040
Oh, and I even got
my hem all dirty.
181
00:08:15,120 --> 00:08:19,090
Hey, why don't you have
your costume on?
182
00:08:21,000 --> 00:08:24,870
Reuben, I have
a confession to make.
183
00:08:25,070 --> 00:08:27,120
I have a couple
of rotten kids.
184
00:08:29,230 --> 00:08:31,960
This isn't a put-on.
185
00:08:32,160 --> 00:08:35,000
No. No, they wouldn't.
186
00:08:36,210 --> 00:08:38,890
Dolley Madison.
Take one.
187
00:08:39,090 --> 00:08:40,160
They would.
188
00:08:42,090 --> 00:08:43,140
Reuben,
you're on camera.
189
00:08:45,160 --> 00:08:46,220
[??]
190
00:09:07,200 --> 00:09:08,930
REUBEN:
Some world premiere this is.
191
00:09:09,130 --> 00:09:10,880
You don't have
one searchlight out front.
192
00:09:11,080 --> 00:09:12,220
Kids, here are your seats.
193
00:09:12,420 --> 00:09:13,970
Well, it's only
a home movie.
194
00:09:14,170 --> 00:09:17,020
But maybe I should go outside
and wave a flashlight.
195
00:09:17,220 --> 00:09:19,170
It's gonna be good.
You'll really like it.
196
00:09:19,370 --> 00:09:20,890
I certainly hope so,
197
00:09:21,090 --> 00:09:23,090
the way you've been hounding us
the last two weeks.
198
00:09:23,290 --> 00:09:25,210
Popcorn. Get your
home-popped popcorn here.
199
00:09:25,410 --> 00:09:28,000
Mr. Kincaid?
200
00:09:28,200 --> 00:09:30,850
Thought popcorn
was supposed to be white.
201
00:09:31,050 --> 00:09:32,870
So? So, what
if it's a little burned?
202
00:09:33,070 --> 00:09:35,220
This isn't a first-class
theater, you know.
203
00:09:35,420 --> 00:09:38,170
You could do charcoal
etchings with this stuff.
204
00:09:38,370 --> 00:09:40,120
When are we gonna see
the movie?
205
00:09:40,320 --> 00:09:42,800
Yeah. I'm getting bored.
206
00:09:43,000 --> 00:09:44,220
Wait until
you see the movie.
207
00:09:46,130 --> 00:09:48,890
Okay. Ready.
208
00:09:49,090 --> 00:09:50,930
Now, remember,
this is just a rough cut.
209
00:09:51,130 --> 00:09:52,930
I've been editing it
on that little viewer,
210
00:09:53,130 --> 00:09:55,100
so this is the first time
I'm gonna see it myself.
211
00:09:55,300 --> 00:09:56,160
What does that mean?
212
00:09:56,360 --> 00:09:58,030
That means that
your big brother
213
00:09:58,230 --> 00:09:59,140
is copping out.
214
00:10:04,150 --> 00:10:06,090
[PROJECTOR WHIRRING]
215
00:10:10,200 --> 00:10:11,830
What's that?
216
00:10:12,030 --> 00:10:12,920
I put them in.
217
00:10:13,120 --> 00:10:15,030
You can't have a film
without credits.
218
00:10:20,160 --> 00:10:23,130
I thought this film was titled
The History of the World.
219
00:10:23,330 --> 00:10:25,010
DANNY:
the title.
220
00:10:25,210 --> 00:10:28,110
We ran out of film in the middle
of the 16th century.
221
00:10:34,020 --> 00:10:35,230
"Produced by
Danny Partridge"?
222
00:10:35,430 --> 00:10:37,030
I deserve a credit.
223
00:10:44,020 --> 00:10:47,130
"Inspired and financed
by Danny Partridge."
224
00:10:49,190 --> 00:10:52,830
ALL:
the personal supervision
225
00:10:53,030 --> 00:10:54,090
of Danny Partridge."
226
00:11:00,030 --> 00:11:01,160
Where's my credit?
227
00:11:01,360 --> 00:11:03,110
I ran out of paper towels.
228
00:11:06,040 --> 00:11:07,910
REUBEN: Oh, that's exciting.
[SHIRLEY LAUGHS]
229
00:11:08,110 --> 00:11:09,180
SHIRLEY:
Very good, Chris.
230
00:11:09,380 --> 00:11:10,800
You're a real artist.
231
00:11:11,000 --> 00:11:12,180
LAURIE:
That's really cute.
232
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
Oh.
[LAUGHS]
233
00:11:17,150 --> 00:11:19,120
LAURIE:
That is delightful, Tracy.
234
00:11:21,230 --> 00:11:23,020
Hey, Keith,
this is great stuff.
235
00:11:23,220 --> 00:11:25,220
You could sell it
to the Keyhole Theater.
236
00:11:28,210 --> 00:11:29,890
What's that?
237
00:11:30,090 --> 00:11:32,150
The stuff we couldn't sell
to the theater.
238
00:11:32,350 --> 00:11:34,050
Oh, funny.
239
00:11:34,250 --> 00:11:35,030
SHIRLEY:
Oh.
240
00:11:35,230 --> 00:11:37,150
[DANNY WOLF WHISTLING]
241
00:11:41,120 --> 00:11:43,030
Very sexy, Laurie.
242
00:11:43,230 --> 00:11:45,030
Well, I tried.
243
00:11:46,180 --> 00:11:47,850
[LAURIE LAUGHING]
244
00:11:48,050 --> 00:11:50,800
LAURIE:
Oh. That's great, Mom.
245
00:11:51,000 --> 00:11:52,850
REUBEN:
your life singing.
246
00:11:53,050 --> 00:11:56,090
LAURIE: What a ham.
I'm a real Sophia Loren.
247
00:11:56,290 --> 00:11:57,120
Who?
Who?
248
00:11:58,150 --> 00:12:00,150
[ALL LAUGHING]
249
00:12:05,190 --> 00:12:06,910
I just realized,
for the first time,
250
00:12:07,110 --> 00:12:08,200
how much I look like
my mother.
251
00:12:08,400 --> 00:12:11,020
I feel sorry
for your father.
252
00:12:11,220 --> 00:12:12,910
[LAUGHS]
253
00:12:13,110 --> 00:12:15,130
SHIRLEY:
You're beautiful, Reuben.
254
00:12:16,220 --> 00:12:20,000
There goes
our GP rating.
255
00:12:22,020 --> 00:12:25,180
Psst, Keith?
Keith, come here.
256
00:12:29,080 --> 00:12:31,130
What is it? We're just getting
to the best part.
257
00:12:31,330 --> 00:12:33,820
I know. Do you hear
that laughter?
258
00:12:34,020 --> 00:12:35,200
Yeah. I think
they like it.
259
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
Even more than I thought
they would.
260
00:12:37,100 --> 00:12:39,210
Exactly. You never know
what the public will like.
261
00:12:39,410 --> 00:12:43,170
I always thought I'd be worried
about getting my 15 bucks back.
262
00:12:43,370 --> 00:12:46,080
Keith, we're sitting
on a gold mine.
263
00:12:46,280 --> 00:12:48,010
[??]
264
00:12:55,120 --> 00:12:57,030
[??]
265
00:12:58,130 --> 00:12:59,830
Okay.
266
00:13:00,030 --> 00:13:01,230
At 25 cents admission,
267
00:13:01,430 --> 00:13:03,110
all we have to sell
is 60 tickets
268
00:13:03,310 --> 00:13:05,150
and we've covered
the cost of the film.
269
00:13:05,350 --> 00:13:07,080
Anything after that
is pure profit.
270
00:13:07,280 --> 00:13:07,930
[SIGHS]
271
00:13:08,130 --> 00:13:09,230
To tell you the truth,
Danny,
272
00:13:09,430 --> 00:13:11,140
I was a little disappointed
with the film.
273
00:13:11,340 --> 00:13:13,070
Name one thing
wrong with it.
274
00:13:14,110 --> 00:13:16,110
Soft focus, overexposure,
275
00:13:16,310 --> 00:13:19,810
sun glare, strobing effect,
harsh lighting.
276
00:13:20,010 --> 00:13:21,170
Well, if you're gonna
be picky...
277
00:13:21,370 --> 00:13:23,810
Besides, it was
supposed to be funny.
278
00:13:24,010 --> 00:13:25,180
And everyone agrees
it was funny.
279
00:13:26,220 --> 00:13:27,870
Yeah.
280
00:13:28,070 --> 00:13:30,170
When Reuben walked in
in that dress...
281
00:13:30,370 --> 00:13:32,130
See? You think
it was funny.
282
00:13:34,060 --> 00:13:36,140
Yeah, it was funny,
I guess.
283
00:13:36,340 --> 00:13:37,850
[SIGHS]
284
00:13:38,050 --> 00:13:41,010
Okay, let's give it a shot.
Where shall we show it?
285
00:13:41,210 --> 00:13:43,210
Grauman's Chinese
is booked.
286
00:13:45,180 --> 00:13:47,140
How about our garage?
287
00:13:47,340 --> 00:13:48,840
[??]
288
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Okay, Mr. Promoter,
where are all the people?
289
00:13:52,200 --> 00:13:53,210
Give them a chance.
290
00:13:53,410 --> 00:13:56,990
I think an hour and a half
is a terrific chance.
291
00:13:57,190 --> 00:13:59,230
We should have had
a sneak preview first.
292
00:13:59,430 --> 00:14:02,160
Then word of mouth
would stir people's interest.
293
00:14:02,360 --> 00:14:04,080
When enough people
are interested,
294
00:14:04,280 --> 00:14:05,890
wham, we sock it
to them.
295
00:14:06,090 --> 00:14:07,210
I'm not interested
in the money.
296
00:14:07,410 --> 00:14:09,170
I'm just interested
in aesthetics.
297
00:14:09,370 --> 00:14:11,020
I wanna be judged
by my peers.
298
00:14:11,220 --> 00:14:13,040
But your peers
didn't show up.
299
00:14:14,200 --> 00:14:16,090
Yeah, well, I've waited
long enough.
300
00:14:16,290 --> 00:14:18,060
I got a date.
Where you going?
301
00:14:18,260 --> 00:14:18,960
[SIGHS]
302
00:14:19,160 --> 00:14:21,110
If I'm unlucky,
the taco stand.
303
00:14:22,220 --> 00:14:25,140
If I'm lucky,
Muldoon's Point.
304
00:14:25,340 --> 00:14:26,210
[??]
305
00:14:30,110 --> 00:14:33,180
That would be
some sneak preview.
306
00:14:33,380 --> 00:14:35,100
[??]
307
00:14:50,160 --> 00:14:51,920
You know, kid,
308
00:14:52,120 --> 00:14:54,840
it ain't any of my business,
because the meter's running.
309
00:14:55,040 --> 00:14:56,150
But I don't think any
of these people
310
00:14:56,350 --> 00:14:58,030
are here to see a movie.
311
00:14:58,230 --> 00:14:59,840
It's perfect.
312
00:15:00,040 --> 00:15:01,140
They'll have something
to look at
313
00:15:01,340 --> 00:15:02,230
when they come up
for air.
314
00:15:02,430 --> 00:15:04,800
They ain't gonna see nothing.
315
00:15:05,000 --> 00:15:06,140
The windows
are all steamed up.
316
00:15:06,340 --> 00:15:08,100
I'm counting on the film
being good enough
317
00:15:08,300 --> 00:15:09,190
to grab
their interest.
318
00:15:09,390 --> 00:15:10,870
Is it dirty?
319
00:15:11,070 --> 00:15:11,960
Of course not.
320
00:15:12,160 --> 00:15:14,180
Then it ain't gonna
grab their interest.
321
00:15:16,140 --> 00:15:18,080
Come on,
give me a hand.
322
00:15:18,280 --> 00:15:20,060
[??]
323
00:15:28,060 --> 00:15:29,800
Look at these people.
324
00:15:30,000 --> 00:15:33,050
The guys are only interested
in the girls as sex objects.
325
00:15:33,250 --> 00:15:35,210
I don't think it's right.
326
00:15:35,410 --> 00:15:36,940
Uh...
327
00:15:37,140 --> 00:15:39,230
Yeah, I know
what you mean.
328
00:15:39,430 --> 00:15:40,880
[SIGHS]
329
00:15:41,080 --> 00:15:44,170
Well, wanna go get a taco
or something?
330
00:15:44,370 --> 00:15:49,000
Imagine, me out
with Keith Partridge.
331
00:15:49,200 --> 00:15:51,010
[??]
332
00:15:58,170 --> 00:15:59,920
Oh, no.
333
00:16:00,120 --> 00:16:03,120
Wait here.
And don't look.
334
00:16:07,020 --> 00:16:09,000
[??]
335
00:16:10,180 --> 00:16:12,150
Danny,
what are you doing?
336
00:16:12,350 --> 00:16:15,870
Having a sneak preview
for your peers.
337
00:16:16,070 --> 00:16:17,200
What is this?
338
00:16:17,400 --> 00:16:19,840
GUY 1:
Somebody's idea of a joke?
339
00:16:20,040 --> 00:16:21,180
[HORNS HONKING]
Let's get out of here.
340
00:16:21,380 --> 00:16:23,820
These kids are getting
more rocks.
341
00:16:24,020 --> 00:16:25,210
[CAR HORNS BLARING]
342
00:16:28,130 --> 00:16:29,950
GUY 2:
Give me another rock.
343
00:16:30,150 --> 00:16:32,020
GUY 3:
Get me another rock.
344
00:16:34,180 --> 00:16:37,840
Why did you have to show it
at Muldoon's Point?
345
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
You said you wanted
to be judged by your peers.
346
00:16:41,040 --> 00:16:42,200
I didn't know
they'd be armed.
347
00:16:42,400 --> 00:16:45,170
I don't mind being panned,
but being pelted...
348
00:16:45,370 --> 00:16:48,920
Keith, maybe you can't blame it
entirely on the audience.
349
00:16:49,120 --> 00:16:52,100
Looking back, I see your movie
had one basic flaw.
350
00:16:52,300 --> 00:16:53,160
What's that?
351
00:16:53,360 --> 00:16:54,220
It was rotten.
352
00:16:54,420 --> 00:16:57,050
What?
I'm just being objective.
353
00:16:57,250 --> 00:16:58,880
A bomb is a bomb.
354
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
Looks like Zanuck
and Hitchcock
355
00:17:00,400 --> 00:17:02,020
are having a big
production meeting.
356
00:17:02,220 --> 00:17:04,150
If you're talking about
your next film,
357
00:17:04,350 --> 00:17:07,860
I hope you'll consider
leaving town to shoot it.
358
00:17:08,060 --> 00:17:10,150
We're going shopping.
Do you need anything?
359
00:17:10,350 --> 00:17:12,220
Yeah. Stop at the local
torture shop
360
00:17:12,420 --> 00:17:14,070
and pick up a pair
of thumbscrews.
361
00:17:14,270 --> 00:17:14,980
Danny's size.
362
00:17:15,180 --> 00:17:17,030
Why do that? If you really
wanna torture him,
363
00:17:17,230 --> 00:17:19,140
just show him
your movie again.
364
00:17:20,180 --> 00:17:21,860
Bye.
Bye.
365
00:17:22,060 --> 00:17:25,040
Boy, everybody turns
on you when you're down.
366
00:17:25,240 --> 00:17:27,050
[PHONE RINGS]
367
00:17:29,190 --> 00:17:30,810
Hello?
368
00:17:31,010 --> 00:17:32,130
This is, uh,
Sam Greasley,
369
00:17:32,330 --> 00:17:34,070
owner of the Royal Theater.
370
00:17:34,270 --> 00:17:36,060
Can I speak
to Keith Partridge?
371
00:17:36,260 --> 00:17:37,950
Speaking.
Oh, yeah, Keith.
372
00:17:38,150 --> 00:17:40,070
Listen, I understand
that you have a film
373
00:17:40,270 --> 00:17:42,100
with all the members
of the family in it.
374
00:17:42,300 --> 00:17:43,820
How did you know that?
375
00:17:44,020 --> 00:17:46,150
Well, my son said he saw it
up at Muldoon's Point.
376
00:17:46,350 --> 00:17:48,830
Oh, did he like it?
377
00:17:49,030 --> 00:17:50,140
He-- He didn't say.
378
00:17:50,340 --> 00:17:51,020
But I feel
379
00:17:51,220 --> 00:17:52,920
that any
Partridge Family movie
380
00:17:53,120 --> 00:17:55,150
would be worthwhile
to show in my theater.
381
00:17:55,350 --> 00:17:56,850
You're kidding.
No.
382
00:17:57,050 --> 00:17:58,170
You know, just a little
something
383
00:17:58,370 --> 00:18:00,190
to fill in
after the main feature.
384
00:18:00,390 --> 00:18:03,190
What if I gave you,
say, oh, $100?
385
00:18:03,390 --> 00:18:05,820
A hundred dollars?
386
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
It's a crank call.
387
00:18:07,220 --> 00:18:08,930
Well, yeah.
Sure, Mr. Greasley,
388
00:18:09,130 --> 00:18:11,200
I'll bring it by tonight.
Yeah, okay. Goodbye.
389
00:18:11,400 --> 00:18:12,930
Oh, and by the way,
390
00:18:13,130 --> 00:18:15,050
you've made a new filmmaker
really happy.
391
00:18:15,250 --> 00:18:17,100
Yeah. Okay. Goodbye.
392
00:18:18,180 --> 00:18:19,800
[SIGHS]
393
00:18:20,000 --> 00:18:21,860
So you thought it
was a bomb, huh?
394
00:18:22,060 --> 00:18:24,150
The owner of the Royal Theater
just called
395
00:18:24,350 --> 00:18:26,960
and offered me $100
for my film.
396
00:18:27,160 --> 00:18:30,810
That's six-and-a-half times
the original investment.
397
00:18:31,010 --> 00:18:35,000
Keith, when can you have your
next production ready to roll?
398
00:18:35,200 --> 00:18:38,200
You know, I was beginning
to have self-doubts.
399
00:18:38,400 --> 00:18:41,850
But $100
for my first film.
400
00:18:42,050 --> 00:18:44,230
Boy, wait till Mom
hears about this.
401
00:18:44,430 --> 00:18:45,960
[??]
402
00:18:46,160 --> 00:18:48,100
[TIRES SCREECHING]
403
00:18:49,220 --> 00:18:50,960
[SIGHS]
404
00:18:51,160 --> 00:18:54,080
You don't think there might be
two Partridge Families?
405
00:18:54,280 --> 00:18:55,160
I'll kill them.
406
00:18:56,200 --> 00:18:58,100
[??]
407
00:19:03,070 --> 00:19:04,030
When you took
those pictures,
408
00:19:04,230 --> 00:19:07,220
you never said anything
about showing them in public.
409
00:19:07,420 --> 00:19:08,960
Me playing Cleopatra.
410
00:19:09,160 --> 00:19:11,810
I'll never be able to face
any of my friends again.
411
00:19:12,010 --> 00:19:13,200
You made me look
pretty dumb.
412
00:19:13,400 --> 00:19:15,140
If my teacher sees
that bathtub scene,
413
00:19:15,340 --> 00:19:19,080
I'll be thrown out
of first grade.
414
00:19:19,280 --> 00:19:20,140
[??]
415
00:19:22,100 --> 00:19:26,030
If you think I'm going
to make my screen debut
416
00:19:26,230 --> 00:19:30,180
with gossamer wings
and a dirty hem, forget it.
417
00:19:30,380 --> 00:19:32,800
Drove by the theater, huh?
No.
418
00:19:33,000 --> 00:19:36,110
I read it in the entertainment
section of my paper.
419
00:19:37,170 --> 00:19:39,040
Why couldn't you choose
420
00:19:39,240 --> 00:19:41,850
a nice, normal hobby,
like sorcery?
421
00:19:42,050 --> 00:19:45,030
Don't worry, Reuben,
that film will not be shown.
422
00:19:45,230 --> 00:19:46,820
But, Mom, I promised
Mr. Greasley
423
00:19:47,020 --> 00:19:48,090
I'd have it there tonight.
424
00:19:48,290 --> 00:19:49,840
I can't go back
on my word.
425
00:19:50,040 --> 00:19:51,140
The people
are gonna expect
426
00:19:51,340 --> 00:19:53,020
to see the Partridge Family
on film.
427
00:19:53,220 --> 00:19:53,980
Fine. But first,
428
00:19:54,180 --> 00:19:57,120
you're going to cut out
all of the embarrassing parts.
429
00:19:57,320 --> 00:19:59,000
And we're going
to help you.
430
00:19:59,200 --> 00:20:00,030
You're gonna censor my film?
Come on.
431
00:20:00,230 --> 00:20:02,230
That's like putting your foot
through a Rembrandt.
432
00:20:02,430 --> 00:20:03,880
LAURIE:
In this case, it's more like
433
00:20:04,080 --> 00:20:05,210
putting your foot
through a beer sign.
434
00:20:05,410 --> 00:20:08,110
[??]
435
00:20:12,090 --> 00:20:12,950
[SIGHS]
436
00:20:13,150 --> 00:20:15,830
Well, I hope
you're happy.
437
00:20:16,030 --> 00:20:18,080
There lies the best work
of my life
438
00:20:18,280 --> 00:20:20,850
on the cutting room floor.
439
00:20:21,050 --> 00:20:23,040
Is that all?
That's it.
440
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
Like to know what's left
of my masterpiece?
441
00:20:26,360 --> 00:20:27,830
What?
442
00:20:28,030 --> 00:20:30,020
Nothing but shots
of people waving.
443
00:20:30,220 --> 00:20:31,080
You're kidding.
444
00:20:31,280 --> 00:20:32,810
[SIGHS]
No.
445
00:20:33,010 --> 00:20:35,200
And that's not exactly
what Mr. Greasley paid for.
446
00:20:35,400 --> 00:20:37,030
Mom,
he's advertised.
447
00:20:37,230 --> 00:20:40,090
We're gonna have an awful lot
of explaining to do.
448
00:20:41,150 --> 00:20:43,010
I suppose
that's true.
449
00:20:43,210 --> 00:20:45,110
Then I can work
on my film.
450
00:20:45,310 --> 00:20:47,110
ALL:
No!
451
00:20:49,170 --> 00:20:51,210
Okay, what am I
gonna do?
452
00:20:51,410 --> 00:20:52,960
The only
logical thing.
453
00:20:53,160 --> 00:20:55,180
Get the money
before he sees the film.
454
00:20:57,030 --> 00:21:00,040
Well, there is one way.
455
00:21:02,090 --> 00:21:04,010
If we all agree to it.
456
00:21:04,210 --> 00:21:06,160
[PLAYING "HELLO, HELLO"]
457
00:21:10,200 --> 00:21:12,080
? Hello, hello ?
458
00:21:12,280 --> 00:21:13,910
? Hello, hello ?
459
00:21:14,110 --> 00:21:15,800
KEITH:
? I love you so ?
460
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
? I love you so ?
461
00:21:17,400 --> 00:21:19,180
KEITH:
? Yet it all began ?
462
00:21:19,380 --> 00:21:21,200
? When I ran ?
463
00:21:21,400 --> 00:21:22,890
? Into you ?
464
00:21:23,090 --> 00:21:24,990
? Not so long ago ?
465
00:21:25,190 --> 00:21:29,060
? And since that day
I wanted to say ?
466
00:21:29,260 --> 00:21:31,110
? Hello, oh, oh ?
467
00:21:32,220 --> 00:21:33,840
? Hello ?
468
00:21:34,040 --> 00:21:35,120
? Hello, hello ?
469
00:21:35,320 --> 00:21:36,930
? Would you like to go ?
470
00:21:37,130 --> 00:21:38,860
ALL:
? Would you like to go ?
471
00:21:39,060 --> 00:21:40,160
KEITH:
? To a place with me ?
472
00:21:40,360 --> 00:21:41,800
? Ah ?
473
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
? Where we can watch ?
474
00:21:45,200 --> 00:21:46,890
? The hours go by ?
475
00:21:47,090 --> 00:21:51,170
? 'Cause you're someone
I'd like to get to know ?
476
00:21:51,370 --> 00:21:52,940
? Oh, oh ?
477
00:21:53,140 --> 00:21:56,140
? I still don't know
Your name ?
478
00:21:56,340 --> 00:22:00,040
? And I
I couldn't care less ?
479
00:22:00,240 --> 00:22:05,040
? I like what I
Already see ?
480
00:22:07,060 --> 00:22:08,210
[AUDIENCE LAUGHS]
481
00:22:08,410 --> 00:22:11,070
? Whatever sign you are ?
482
00:22:11,270 --> 00:22:14,120
? Or what's your address ?
483
00:22:15,230 --> 00:22:19,190
? Don't really matter
Much to me ?
484
00:22:21,040 --> 00:22:22,210
? Just wanna say ?
485
00:22:22,410 --> 00:22:24,180
? Hello, hello ?
486
00:22:24,380 --> 00:22:25,990
? Hello, hello ?
487
00:22:26,190 --> 00:22:28,100
? I love you so ?
488
00:22:28,300 --> 00:22:30,060
? I love you so ?
489
00:22:30,260 --> 00:22:32,140
? Yet it all began ?
490
00:22:32,340 --> 00:22:33,900
? When I ran ?
491
00:22:34,100 --> 00:22:35,190
? Into you ?
492
00:22:35,390 --> 00:22:37,870
? Not so long ago ?
493
00:22:38,070 --> 00:22:39,870
? And since that day ?
494
00:22:40,070 --> 00:22:41,220
? I've wanted to say ?
495
00:22:41,420 --> 00:22:44,110
? Hello, oh, oh ?
496
00:22:46,040 --> 00:22:48,090
[AUDIENCE LAUGHS]
? Hello, hello ?
497
00:22:48,290 --> 00:22:49,030
? Hello ?
498
00:22:49,230 --> 00:22:52,050
? Hello, hello ?
499
00:22:52,250 --> 00:22:54,110
[??]
500
00:23:04,070 --> 00:23:07,090
One for you. One for me.
One for Mr. Kincaid.
501
00:23:07,290 --> 00:23:10,210
One for you. One for me.
One for Mr. Kincaid.
502
00:23:10,410 --> 00:23:13,840
One for you.
One for me. One...
503
00:23:14,040 --> 00:23:14,960
What are you doing?
504
00:23:15,160 --> 00:23:17,090
Divvying up the money
from Mr. Greasley?
505
00:23:17,290 --> 00:23:17,980
No.
506
00:23:18,180 --> 00:23:20,230
We invested our money
in a new business.
507
00:23:20,430 --> 00:23:22,850
Well, it certainly
looks profitable.
508
00:23:23,050 --> 00:23:24,860
Did Reuben put up
the rest of the money?
509
00:23:25,060 --> 00:23:26,190
No, but he's still
a partner.
510
00:23:26,390 --> 00:23:27,980
Yeah. Only he doesn't
511
00:23:28,180 --> 00:23:30,030
exactly know
he's a partner.
512
00:23:30,230 --> 00:23:31,800
I'm a little afraid
513
00:23:32,000 --> 00:23:33,170
to ask this next
question,
514
00:23:33,370 --> 00:23:37,020
but, um, what kind of business
are you in?
515
00:23:37,220 --> 00:23:40,030
Oh, it's nothing illegal
or anything.
516
00:23:40,230 --> 00:23:41,030
We deal in a product.
517
00:23:41,230 --> 00:23:45,100
We sell them to different
psychedelic and book stores.
518
00:23:45,300 --> 00:23:48,210
They-- They give us
a dollar for each one.
519
00:23:51,040 --> 00:23:52,910
LAURIE: Hi.
Hi, Reuben.
520
00:23:53,110 --> 00:23:54,870
DANNY:
Guess what, Mr. Kincaid?
521
00:23:55,070 --> 00:23:56,800
The three of us
are in business together.
522
00:23:57,000 --> 00:23:58,160
Yeah, and you're in
for a big cut.
523
00:24:00,040 --> 00:24:03,080
I think the lawsuit
will net me more.
524
00:24:05,010 --> 00:24:07,000
Reuben,
what's the matter?
525
00:24:07,200 --> 00:24:09,120
This is the matter.
526
00:24:09,320 --> 00:24:11,020
[??]
527
00:24:11,220 --> 00:24:12,970
[ALL LAUGH]
528
00:24:13,170 --> 00:24:14,870
I want one.
529
00:24:15,070 --> 00:24:17,160
It's cute.
Can I have it?
530
00:24:17,360 --> 00:24:19,890
Oh, no.
I am gonna sue.
531
00:24:20,090 --> 00:24:24,130
But first, my Aunt Rita
asked me to send her one.
532
00:24:24,330 --> 00:24:26,100
[??]
533
00:24:31,050 --> 00:24:32,220
[??]
33934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.