All language subtitles for The Partridge Family - S02E15 - Home is Where the Heart Was

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,220 [THE PARTRIDGE FAMILY'S "COME ON GET HAPPY" PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,190 ? Hello, world, hear the song That we're singing ? 3 00:00:12,390 --> 00:00:15,000 ? Come on, get happy ? 4 00:00:17,030 --> 00:00:21,050 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,150 ? We'll make you happy ? 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,960 ? We had a dream We'd go traveling together ? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,900 ? We'd spread a little love ? 8 00:00:30,100 --> 00:00:31,910 ? And then we'll keep Movin' on ? 9 00:00:32,110 --> 00:00:35,170 ? Something always happens Whenever we're together ? 10 00:00:35,370 --> 00:00:39,050 ? We get a happy feeling When we're singing a song ? 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,000 ? Traveling along there's A song that we're singing ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:45,130 ? Come on, get happy ? 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,140 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 ? We'll make you happy ? 15 00:00:54,300 --> 00:00:58,130 ? We'll make you happy ? 16 00:00:58,330 --> 00:01:02,020 ? We'll make you happy ? 17 00:01:04,060 --> 00:01:06,000 [???] 18 00:01:13,050 --> 00:01:15,060 [MUSIC AND GUNSHOTS ON TV] 19 00:01:16,090 --> 00:01:17,200 Who left this mess in here? 20 00:01:21,140 --> 00:01:24,070 Who made that mess in the kitchen? 21 00:01:26,140 --> 00:01:27,910 Did you want something, Mom? 22 00:01:28,110 --> 00:01:31,000 No, I always talk to myself. Who made that mess? 23 00:01:31,200 --> 00:01:32,820 Well, no one's perfect. 24 00:01:33,020 --> 00:01:34,180 Mom, I know I left my leotards 25 00:01:34,380 --> 00:01:36,160 hanging in the bathroom, but they're not dry yet. 26 00:01:36,360 --> 00:01:39,080 Are there any more confessions before I narrow it down 27 00:01:39,280 --> 00:01:41,000 to an apple core, a banana peel 28 00:01:41,200 --> 00:01:44,030 and the rest of that stuff left on the kitchen sink? 29 00:01:44,230 --> 00:01:46,910 Oh, that mess. That mess. 30 00:01:47,110 --> 00:01:50,800 You left the refrigerator door open, the milk was left out, 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,120 and you know the garbage goes in the garbage disposal. 32 00:01:53,320 --> 00:01:55,930 We're sorry. Sorry isn't enough, Tracy. 33 00:01:56,130 --> 00:01:57,870 I've told you this time after time, 34 00:01:58,070 --> 00:02:00,180 and it just seems to go in one ear and out the other. 35 00:02:00,380 --> 00:02:04,000 CHRIS: We'll clean it up. Right after the movie. 36 00:02:04,200 --> 00:02:05,990 No more movie. It's bedtime. 37 00:02:06,190 --> 00:02:08,850 In fact, it's past your bedtime. Let's go. 38 00:02:09,050 --> 00:02:12,060 You're gonna make us go to bed in the middle of the ambush? 39 00:02:12,260 --> 00:02:14,210 After you clean up the mess. 40 00:02:14,410 --> 00:02:16,960 No fair. They get to stay up. 41 00:02:17,160 --> 00:02:20,220 SHIRLEY: They're older. We didn't ask to be born last. 42 00:02:20,420 --> 00:02:22,880 Golly. We ought to run away. 43 00:02:23,080 --> 00:02:26,080 After you clean up the mess. Then we'll run away. 44 00:02:26,280 --> 00:02:27,900 Fine. How about waiting 45 00:02:28,100 --> 00:02:30,130 until morning after you've had a good night's sleep? 46 00:02:30,330 --> 00:02:33,130 [???] 47 00:02:36,110 --> 00:02:38,110 Now we can watch the sexy movie. 48 00:02:38,310 --> 00:02:39,950 [???] 49 00:02:40,150 --> 00:02:42,160 She's not even worried. 50 00:02:42,360 --> 00:02:46,030 Let's really run away. Okay, let's do it. 51 00:02:46,230 --> 00:02:48,030 [???] 52 00:02:56,090 --> 00:02:58,140 Boy, it's dark out there. 53 00:02:58,340 --> 00:03:00,810 I have a better plan: 54 00:03:01,010 --> 00:03:02,030 Let's run away in the morning 55 00:03:02,230 --> 00:03:04,160 after we've had a good night's sleep. 56 00:03:04,360 --> 00:03:06,110 [???] 57 00:03:09,230 --> 00:03:12,210 [???] 58 00:03:20,060 --> 00:03:22,060 All right, everybody, let's get started. 59 00:03:22,260 --> 00:03:25,080 One, two, one, two, three. 60 00:03:33,120 --> 00:03:36,200 [SINGING "I WOULD HAVE LOVED YOU"] 61 00:05:37,030 --> 00:05:38,850 We sounded pretty good. 62 00:05:39,050 --> 00:05:40,190 Yeah, I demand a raise, 63 00:05:40,390 --> 00:05:43,050 or I'm gonna join the King Family. 64 00:05:43,250 --> 00:05:45,810 Are we done? Yes, I guess so. 65 00:05:46,010 --> 00:05:48,150 Then, may we be excused? We're gonna run away now. 66 00:05:49,210 --> 00:05:51,070 Bye. 67 00:05:54,060 --> 00:05:55,110 See you. 68 00:05:55,310 --> 00:05:56,800 Mom. 69 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Kids, wait a minute. 70 00:05:59,190 --> 00:06:00,940 If you're gonna run away, 71 00:06:01,140 --> 00:06:02,960 you'll have to take more than that. 72 00:06:03,160 --> 00:06:04,970 I mean, you'll need a change of clothes. 73 00:06:05,170 --> 00:06:07,200 It'll be cold tonight. You'll need your jackets. 74 00:06:07,400 --> 00:06:09,000 Oh, I didn't think of that. 75 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 Well, you have to think of those things 76 00:06:11,400 --> 00:06:14,140 if you're running away. You'll have to pack a suitcase. 77 00:06:14,340 --> 00:06:17,060 She's always been right before. 78 00:06:17,260 --> 00:06:18,800 Yeah, besides, 79 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 I forgot my baseball. Come on, Tracy. 80 00:06:21,100 --> 00:06:24,180 What kind of advice was that? You encouraged them to run away. 81 00:06:24,380 --> 00:06:26,010 No wonder I feel so insecure. 82 00:06:26,210 --> 00:06:28,130 If you force a child to stay at home 83 00:06:28,330 --> 00:06:31,000 it's only gonna make him wanna run away more. 84 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 There's nothing to worry about. 85 00:06:33,200 --> 00:06:35,180 They're not going anywhere. Well, they're packing. 86 00:06:35,380 --> 00:06:39,030 I'll tell you exactly what's going to happen: 87 00:06:39,230 --> 00:06:42,870 They'll walk out of here, go about halfway down the block, 88 00:06:43,070 --> 00:06:44,180 as far as Mrs. Monihan's. 89 00:06:44,380 --> 00:06:46,190 They'll stop in and have some brownies. 90 00:06:46,390 --> 00:06:47,920 After they've had a few, 91 00:06:48,120 --> 00:06:50,110 they'll forget why they're mad and come home. 92 00:06:50,310 --> 00:06:53,140 The whole process takes about 45 minutes. 93 00:06:53,340 --> 00:06:54,850 How do you figure that? 94 00:06:55,050 --> 00:06:57,070 You guys certainly have short memories. 95 00:06:57,270 --> 00:07:00,030 You two did the very same thing. Oh, great. 96 00:07:00,230 --> 00:07:02,030 I thought I had you worried to death. 97 00:07:02,230 --> 00:07:04,830 Well, I hope you know what you're doing, Mom. 98 00:07:05,030 --> 00:07:07,180 Believe me, I do. I'm gonna call Mrs. Monihan 99 00:07:07,380 --> 00:07:10,090 right now and tell her to expect them. 100 00:07:10,290 --> 00:07:12,120 [???] 101 00:07:15,180 --> 00:07:18,910 Well, I see you're all packed. Yeah. 102 00:07:19,110 --> 00:07:21,190 I guess this is goodbye then. I guess so. 103 00:07:21,390 --> 00:07:23,030 Goodbye. Bye. 104 00:07:23,230 --> 00:07:25,170 Bye, kids. 105 00:07:33,020 --> 00:07:34,080 Will you feed my turtles? 106 00:07:36,120 --> 00:07:37,000 Sure. 107 00:07:37,200 --> 00:07:38,980 Bye-bye, Trace. Bye. 108 00:07:39,180 --> 00:07:41,110 You want some sandwiches to take along or something? 109 00:07:41,310 --> 00:07:44,050 No, thanks. We'll get something. 110 00:07:44,250 --> 00:07:47,020 Yeah, maybe some brownies. Bye. 111 00:07:47,220 --> 00:07:49,050 [???] 112 00:07:53,150 --> 00:07:54,850 Want me to follow them? 113 00:07:55,050 --> 00:07:57,190 Give them a head start, then follow them. 114 00:08:04,180 --> 00:08:07,900 Mrs. Monihan, you better break out the brownies. 115 00:08:08,100 --> 00:08:11,160 You should be able to see them coming by now. 116 00:08:11,360 --> 00:08:13,030 You do? Good. 117 00:08:13,230 --> 00:08:16,200 No, Keith isn't running away again. 118 00:08:16,400 --> 00:08:19,200 He's just following them. 119 00:08:19,400 --> 00:08:21,040 [???] 120 00:08:24,100 --> 00:08:25,890 Maureen. 121 00:08:26,090 --> 00:08:29,160 Maureen, you know I'd do anything for you, 122 00:08:29,360 --> 00:08:32,120 but I just can't do it over the phone. 123 00:08:35,100 --> 00:08:38,880 Besides, it wouldn't sound right without a guitar. 124 00:08:39,080 --> 00:08:42,210 Yeah, okay, look, I can't talk right now. 125 00:08:42,410 --> 00:08:45,170 That I believe. He can barely spell. 126 00:08:45,370 --> 00:08:47,030 Keith, are you still on that phone? 127 00:08:47,230 --> 00:08:49,200 I'm expecting a call from Mrs. Monihan. 128 00:08:49,400 --> 00:08:52,070 Bye. Are you worried? 129 00:08:52,270 --> 00:08:54,850 Why should I worry? 130 00:08:55,050 --> 00:08:58,170 Keith, you did see them go to Mrs. Monihan's, didn't you? 131 00:08:58,370 --> 00:09:01,950 Sure did. You called it right down the line. 132 00:09:02,150 --> 00:09:04,180 They've been gone an hour. 133 00:09:04,380 --> 00:09:06,200 Well, you are worried. 134 00:09:06,400 --> 00:09:08,030 No, it's just that-- 135 00:09:08,230 --> 00:09:10,890 Well, you came home in 47 minutes. 136 00:09:11,090 --> 00:09:13,020 And Danny came home in 52. 137 00:09:13,220 --> 00:09:14,880 You can't go by that, Mom. 138 00:09:15,080 --> 00:09:17,020 Kids today lead a different lifestyle. 139 00:09:17,220 --> 00:09:18,860 Mom, why don't you just call them 140 00:09:19,060 --> 00:09:20,140 and tell them to come home? 141 00:09:20,340 --> 00:09:23,810 Oh, Laurie, you missed the whole point. 142 00:09:24,010 --> 00:09:27,940 They-- They have to wanna come home on their own. 143 00:09:28,140 --> 00:09:31,070 I think I'll call Mrs. Monihan about that bake sale. 144 00:09:31,270 --> 00:09:33,860 Mom, that was last week. 145 00:09:34,060 --> 00:09:36,210 Then I'll call her about the kids. 146 00:09:36,410 --> 00:09:39,100 You big phony. Out. 147 00:09:47,150 --> 00:09:49,860 Hello, Mrs. Monihan, this is Shirley. 148 00:09:50,060 --> 00:09:52,180 Please don't tell Chris and Tracy I'm calling 149 00:09:52,380 --> 00:09:55,070 but I think it's about time they-- 150 00:09:55,270 --> 00:09:57,890 They did? Why didn't you call me? 151 00:09:58,090 --> 00:10:00,120 The line was busy. What's wrong? 152 00:10:02,000 --> 00:10:03,080 No, no, don't worry. 153 00:10:03,280 --> 00:10:05,080 I'll-- I'll let you know. 154 00:10:05,280 --> 00:10:07,890 Yes, thank you. 155 00:10:08,090 --> 00:10:10,120 They left 20 minutes ago. KEITH: Where did they go? 156 00:10:10,320 --> 00:10:11,180 She thought they came home. 157 00:10:11,380 --> 00:10:12,940 They must be in the neighborhood. 158 00:10:13,140 --> 00:10:15,230 I'll go check the tree house. LAURIE: I'll check the park. 159 00:10:15,430 --> 00:10:18,050 I'll check the garbage cans. 160 00:10:20,150 --> 00:10:21,890 Well, it's a great hiding place. 161 00:10:22,090 --> 00:10:24,180 You never found me when I hid in the garbage cans. 162 00:10:24,380 --> 00:10:27,200 [PHONE RINGING] 163 00:10:28,230 --> 00:10:29,840 Hello? 164 00:10:30,040 --> 00:10:31,870 Hello, Max? How are you? 165 00:10:32,070 --> 00:10:35,000 Shirley, I'm not supposed to tell you this, 166 00:10:35,200 --> 00:10:37,060 but Chris and Tracy are here, 167 00:10:37,260 --> 00:10:40,190 and a cab driver that wants $6.45. 168 00:10:40,390 --> 00:10:42,880 They're at Reuben's. 169 00:10:43,080 --> 00:10:44,230 Are they all right? 170 00:10:44,430 --> 00:10:47,090 They're doing better than I am. 171 00:10:51,200 --> 00:10:53,210 So don't worry about a thing, Max. 172 00:10:53,410 --> 00:10:55,180 Just tell me what to do. 173 00:10:55,380 --> 00:10:58,000 Heads up, Mr. Kincaid. 174 00:10:59,210 --> 00:11:01,220 And you'd better make it quick. 175 00:11:01,420 --> 00:11:03,060 [???] 176 00:11:07,060 --> 00:11:08,180 [???] 177 00:11:12,170 --> 00:11:13,840 Is your mother here? 178 00:11:14,040 --> 00:11:16,070 Where's Chris and Tracy? At my place. 179 00:11:16,270 --> 00:11:19,110 You left them alone? No, I left them at the pool. 180 00:11:19,310 --> 00:11:23,860 Four beautiful girls: Babs and Carol and Tina and Alice. 181 00:11:24,060 --> 00:11:26,030 It sounds like an X-rated movie. 182 00:11:29,100 --> 00:11:30,860 Where are the children? 183 00:11:31,060 --> 00:11:32,840 He left them with Babs and Carol 184 00:11:33,040 --> 00:11:36,000 and Tina and Alice. SHIRLEY: Are they all right? 185 00:11:36,200 --> 00:11:39,130 Hell, I should be doing so well. Now, what is going on? 186 00:11:39,330 --> 00:11:42,090 I punished them for making a mess. 187 00:11:42,290 --> 00:11:43,810 Well, they ran away. 188 00:11:44,010 --> 00:11:45,810 Well, they sure left well-prepared. 189 00:11:46,010 --> 00:11:48,130 I lifted their suitcases and nearly threw my back out. 190 00:11:48,330 --> 00:11:51,200 Mom, don't you think we ought to go and get them? 191 00:11:51,400 --> 00:11:53,030 Not yet. 192 00:11:53,230 --> 00:11:57,000 Honey, I want them to come home on their own. 193 00:11:58,080 --> 00:11:59,900 Reuben, 194 00:12:00,100 --> 00:12:03,180 would you mind if they stayed with you for a couple of hours? 195 00:12:03,380 --> 00:12:06,190 Of course not, but what good will that do? 196 00:12:06,390 --> 00:12:08,150 Well, maybe you can show them 197 00:12:08,350 --> 00:12:10,130 the bad side of living alone. 198 00:12:10,330 --> 00:12:11,830 Great idea, Mom. 199 00:12:12,030 --> 00:12:13,130 A couple hours with Mr. Kincaid 200 00:12:13,330 --> 00:12:16,040 would drive anybody home. 201 00:12:16,240 --> 00:12:18,030 Danny, 202 00:12:20,030 --> 00:12:22,050 if you'd like to go to the beach with me, 203 00:12:22,250 --> 00:12:24,180 I'll let you swim in the riptide. 204 00:12:24,380 --> 00:12:26,150 Riptides are dangerous. 205 00:12:26,350 --> 00:12:29,060 Oh, who told you that? 206 00:12:29,260 --> 00:12:31,010 [???] 207 00:12:34,040 --> 00:12:35,210 [MUSIC PLAYING] 208 00:12:38,050 --> 00:12:40,150 We had a lot of fun with the babysitters. 209 00:12:40,350 --> 00:12:41,820 Yeah, wonderful. 210 00:12:42,020 --> 00:12:44,810 Wish I could say the same thing. 211 00:12:45,010 --> 00:12:48,200 Chris, we-- We have to have a man-to-man-- 212 00:12:48,400 --> 00:12:51,020 Man-- Talk-- Talk. 213 00:12:51,220 --> 00:12:52,880 Oh, excuse me. 214 00:12:53,080 --> 00:12:55,800 You know, a bachelor doesn't have 215 00:12:56,000 --> 00:12:57,160 a mother to take care of him. 216 00:12:57,360 --> 00:12:59,130 So he has to take care of everything... 217 00:12:59,330 --> 00:13:01,860 [SNEEZES] 218 00:13:02,060 --> 00:13:04,080 ...himself. Do you have a cold? 219 00:13:04,280 --> 00:13:05,820 No. 220 00:13:06,020 --> 00:13:09,010 It's the darndest thing. It feels like my allergy. 221 00:13:09,210 --> 00:13:11,070 Well, what are you allergic to? 222 00:13:11,270 --> 00:13:13,160 Uh, certain kinds of dogs. 223 00:13:15,070 --> 00:13:16,200 What kind of dogs? 224 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Long-haired dogs. 225 00:13:19,040 --> 00:13:20,830 Sheepdogs are the worst, 226 00:13:21,030 --> 00:13:23,010 like the kind the people next door have. 227 00:13:25,110 --> 00:13:27,820 Makes me sneeze and break out in hives. 228 00:13:28,020 --> 00:13:31,130 Are hives like little red marks all over your face? 229 00:13:31,330 --> 00:13:33,810 Well, yes. 230 00:13:34,010 --> 00:13:36,020 Guess what your neighbors let me play with? 231 00:13:41,200 --> 00:13:42,970 [???] 232 00:13:43,170 --> 00:13:46,230 Tracy, will you hurry up with your bath? 233 00:13:46,430 --> 00:13:51,050 I have to put some calamine lotion on my hives. 234 00:13:51,250 --> 00:13:53,100 Tracy. 235 00:13:53,300 --> 00:13:54,880 [???] 236 00:13:55,080 --> 00:13:57,010 Tracy. 237 00:14:00,100 --> 00:14:01,230 Oh, Tracy. 238 00:14:01,430 --> 00:14:04,030 I only used this much. 239 00:14:05,210 --> 00:14:09,010 Well, stay here. I'll-- I'll get a mop. 240 00:14:09,210 --> 00:14:09,870 Ah! 241 00:14:10,070 --> 00:14:12,020 Mr. Kincaid, where did you go? 242 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 [SNEEZING] 243 00:14:15,080 --> 00:14:17,140 God bless you. 244 00:14:17,340 --> 00:14:19,000 [???] 245 00:14:24,100 --> 00:14:25,810 What's that? 246 00:14:26,010 --> 00:14:28,230 It's the darndest thing I've ever seen. 247 00:14:28,430 --> 00:14:30,850 It almost looks human. 248 00:14:31,050 --> 00:14:33,880 See, it has ten fingers and ten toes. 249 00:14:34,080 --> 00:14:36,120 What's all the rest of it? 250 00:14:36,320 --> 00:14:39,080 Well, that's what's got me stumped. 251 00:14:43,040 --> 00:14:45,810 Okay, kids, time for you to go to bed. 252 00:14:46,010 --> 00:14:47,900 Already? I thought bachelors 253 00:14:48,100 --> 00:14:50,110 got to stay up as long as they wanted to. 254 00:14:50,310 --> 00:14:53,030 Oh, now, you are only apprentice bachelors. 255 00:14:53,230 --> 00:14:55,810 Now, bachelor-union rules specifically state 256 00:14:56,010 --> 00:14:57,210 that apprentices under the age of 10 257 00:14:57,410 --> 00:15:00,850 must to go bed at 7:56 p.m. 258 00:15:01,050 --> 00:15:02,230 All right. 259 00:15:04,110 --> 00:15:05,220 Good night. 260 00:15:12,070 --> 00:15:13,950 [PHONE RINGS] 261 00:15:14,150 --> 00:15:17,040 Hello. KINCAID: Shirley. Reuben. 262 00:15:17,240 --> 00:15:18,860 How are the kids? Fine. 263 00:15:19,060 --> 00:15:21,090 Why don't you let them spend the night here. 264 00:15:21,290 --> 00:15:23,010 I'm not doing anything. 265 00:15:23,210 --> 00:15:25,800 Sure. It's very nice of you, but-- 266 00:15:26,000 --> 00:15:27,850 I am not doing it to be nice. 267 00:15:28,050 --> 00:15:29,190 I'm out for revenge. 268 00:15:29,390 --> 00:15:32,000 Believe me, tomorrow they'll wanna come home. 269 00:15:32,200 --> 00:15:33,860 Are you sure? Positive. 270 00:15:34,060 --> 00:15:34,910 [DOORBELL RINGING] 271 00:15:35,110 --> 00:15:37,060 There's my doorbell. Talk to you later. 272 00:15:38,080 --> 00:15:41,060 Well, all right. Goodbye. 273 00:15:46,160 --> 00:15:48,070 Bonnie! 274 00:15:48,270 --> 00:15:50,030 [???] 275 00:15:50,230 --> 00:15:52,940 Bonnie Kleinschmitt, what are you doing here? 276 00:15:53,140 --> 00:15:54,840 One of the other stewardesses wanted 277 00:15:55,040 --> 00:15:56,910 to go to Seattle, so we changed flights. 278 00:15:57,110 --> 00:15:59,180 Since I'm only going to be in town for one night, 279 00:15:59,380 --> 00:16:01,230 naturally I thought of you. 280 00:16:01,430 --> 00:16:03,200 Thanks. 281 00:16:05,030 --> 00:16:06,000 I, um... 282 00:16:06,200 --> 00:16:08,110 I brought some champagne 283 00:16:08,310 --> 00:16:11,010 for us to start the evening with. 284 00:16:16,140 --> 00:16:18,230 We, uh... We'd better not open that. 285 00:16:18,430 --> 00:16:21,110 The pop might wake up-- The neighbors. 286 00:16:21,310 --> 00:16:22,880 At 8:00? 287 00:16:23,080 --> 00:16:25,180 Why, I thought this was a swinging singles' apartment. 288 00:16:25,380 --> 00:16:26,850 Right. 289 00:16:27,050 --> 00:16:29,890 Everyone is resting up for the long night ahead. 290 00:16:30,090 --> 00:16:31,880 Why don't we watch some television? 291 00:16:32,080 --> 00:16:33,230 I-- I think Billy Graham's on. 292 00:16:33,430 --> 00:16:36,920 Reuben, if I wanted to watch Billy Graham 293 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 this would be the last place I'd come to. 294 00:16:40,280 --> 00:16:41,970 Mr. Kincaid? 295 00:16:42,170 --> 00:16:44,850 Take a letter, Miss Kleinschmitt. 296 00:16:45,050 --> 00:16:47,060 "I, Reuben Kincaid--" Who are these kids? 297 00:16:47,260 --> 00:16:49,010 Ki-Kids? 298 00:16:49,210 --> 00:16:50,810 Oh. 299 00:16:51,010 --> 00:16:52,960 Uh, Bonnie, 300 00:16:53,160 --> 00:16:54,800 meet Chris and Tracy. 301 00:16:55,000 --> 00:16:56,020 Did you run away too? 302 00:16:56,220 --> 00:16:58,840 No, but I'm about to. 303 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 Now, Bonnie, I am only babysitting for a friend. 304 00:17:02,320 --> 00:17:04,100 They'll be gone in an hour. 305 00:17:04,300 --> 00:17:07,150 I promise. Now-- Wait for me, please? 306 00:17:07,350 --> 00:17:10,120 Just one hour? Well... 307 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 You don't wanna go through your whole life 308 00:17:13,390 --> 00:17:15,020 with the name Kleinschmitt, do you? 309 00:17:15,220 --> 00:17:17,010 I'll wait. 310 00:17:21,060 --> 00:17:21,990 Mr. Kincaid-- 311 00:17:22,190 --> 00:17:24,950 Kids, how would you like to play a game? 312 00:17:25,150 --> 00:17:27,230 I don't think so. Good, it's a great game. 313 00:17:27,430 --> 00:17:30,070 Blackjack. We've never played that game. 314 00:17:30,270 --> 00:17:32,110 Don't worry, I'll teach you. 315 00:17:32,310 --> 00:17:33,820 It's lots of fun. 316 00:17:34,020 --> 00:17:36,820 Whoever gets all the chips wins. 317 00:17:37,020 --> 00:17:40,220 Whoever loses all the chips has to go home. 318 00:17:42,230 --> 00:17:45,080 [???] 319 00:17:48,170 --> 00:17:51,100 Certainly is nice to have dinner in peace and quiet. 320 00:17:51,300 --> 00:17:54,950 Yeah, no little kids arguing. 321 00:17:55,150 --> 00:17:56,810 Seems strange eating dinner 322 00:17:57,010 --> 00:17:58,220 without Tracy sticking her hand in my gravy. 323 00:18:00,120 --> 00:18:02,020 I know. Without Chris here, 324 00:18:02,220 --> 00:18:04,210 there's no one to throw my mashed potatoes at. 325 00:18:04,410 --> 00:18:06,820 That does it. 326 00:18:07,020 --> 00:18:09,210 Danny can't even throw his mashed potatoes at anyone. 327 00:18:09,410 --> 00:18:10,940 I'm gonna go and get them. 328 00:18:11,140 --> 00:18:13,010 You're gonna go back on your word? 329 00:18:13,210 --> 00:18:14,000 Yes. 330 00:18:16,090 --> 00:18:18,040 Blackjack. 331 00:18:20,220 --> 00:18:24,000 I have 19. You're not supposed to tell me. 332 00:18:25,160 --> 00:18:29,220 I have 18. Well, I was gonna draw anyway. 333 00:18:29,420 --> 00:18:33,180 Four. Sorry, 18 and four is 21. 334 00:18:33,380 --> 00:18:34,940 Twenty-two. 335 00:18:35,140 --> 00:18:37,810 Oh, yeah, I forgot. 336 00:18:38,010 --> 00:18:40,200 Mr. Kincaid, do you wanna borrow some more? 337 00:18:40,400 --> 00:18:42,010 [DOORBELL RINGING] 338 00:18:42,210 --> 00:18:45,840 Oh, no. Practice. 339 00:18:46,040 --> 00:18:47,210 Just 15 more minutes-- 340 00:18:47,410 --> 00:18:49,110 SHIRLEY: Hi, Reuben. Shirley. 341 00:18:54,030 --> 00:18:55,850 Oh, my goodness. 342 00:18:56,050 --> 00:18:57,910 Is this where you ran away to? 343 00:18:58,110 --> 00:19:00,160 Yeah. What are you doing here? 344 00:19:00,360 --> 00:19:02,230 I'm running away. 345 00:19:02,430 --> 00:19:03,930 To here? 346 00:19:04,130 --> 00:19:06,890 Yes. Would you like a brownie? 347 00:19:07,090 --> 00:19:09,930 Mommies don't run away. That doesn't make sense. 348 00:19:10,130 --> 00:19:12,160 They're right. You should be home. 349 00:19:12,360 --> 00:19:14,110 You should all be home. 350 00:19:14,310 --> 00:19:16,830 Reuben. 351 00:19:17,030 --> 00:19:19,200 I just dropped by to say goodbye to Reuben 352 00:19:19,400 --> 00:19:23,090 on my way to hop a freight train out of town. 353 00:19:23,290 --> 00:19:26,210 Are you really leaving? Yes. 354 00:19:26,410 --> 00:19:27,850 Why? 355 00:19:28,050 --> 00:19:30,810 I'm just tired of being the bad guy. 356 00:19:31,010 --> 00:19:32,190 Always having to tell my children 357 00:19:32,390 --> 00:19:35,030 to pick their things up, when to go to bed. 358 00:19:35,230 --> 00:19:37,180 They always think I'm mean. 359 00:19:37,380 --> 00:19:39,930 No, we don't. Yes, we do. 360 00:19:40,130 --> 00:19:41,950 Well, some of the time. 361 00:19:42,150 --> 00:19:44,040 TRACY: You can't run away. 362 00:19:44,240 --> 00:19:46,830 We need you, right? Right. 363 00:19:47,030 --> 00:19:51,150 You mean you would if you were going back home. 364 00:19:51,350 --> 00:19:52,810 TRACY: Well, yeah. 365 00:19:53,010 --> 00:19:54,800 But mothers have responsibilities. 366 00:19:55,000 --> 00:19:56,060 You gotta stay home. 367 00:19:56,260 --> 00:19:57,030 Why? 368 00:19:57,230 --> 00:19:59,930 Keith and Laurie are getting older now. 369 00:20:00,130 --> 00:20:02,130 And Danny can take care of himself, 370 00:20:02,330 --> 00:20:05,900 and, well, my two babies are gone. 371 00:20:06,100 --> 00:20:09,210 Mommies need someone to take care of and to love, 372 00:20:09,410 --> 00:20:11,820 and we need to be loved. 373 00:20:12,020 --> 00:20:16,230 Otherwise, I wouldn't be hopping that freight train out of town. 374 00:20:18,100 --> 00:20:21,000 I love you. We both do. 375 00:20:21,200 --> 00:20:22,000 I love you too. 376 00:20:22,200 --> 00:20:25,150 No mother of ours is gonna hop a freight out of town. 377 00:20:25,350 --> 00:20:26,880 We'll go home first. 378 00:20:27,080 --> 00:20:29,100 We were coming home an hour ago. 379 00:20:29,300 --> 00:20:32,810 Except Mr. Kincaid wanted to play blackjack. 380 00:20:33,010 --> 00:20:34,220 You're kidding. 381 00:20:49,050 --> 00:20:53,220 [SINGING "SUMMER DAYS"] 382 00:23:40,200 --> 00:23:42,090 [???] 383 00:23:44,030 --> 00:23:46,150 Tracy, have you been playing in my gravy? 384 00:23:46,350 --> 00:23:47,950 What makes you say that? 385 00:23:48,150 --> 00:23:50,870 There's a tiny handprint in my mashed potatoes. 386 00:23:51,070 --> 00:23:53,080 Mom, Danny's gonna flip his peas at me. 387 00:23:53,280 --> 00:23:54,960 Danny. Shirley, I really appreciate 388 00:23:55,160 --> 00:23:56,230 your inviting me over for dinner. 389 00:23:56,430 --> 00:23:58,000 I'd hoped it would make up 390 00:23:58,200 --> 00:24:00,130 for the kids bothering you last night. 391 00:24:00,330 --> 00:24:00,990 Ah. 392 00:24:01,190 --> 00:24:02,860 Yeah, we hear that 393 00:24:03,060 --> 00:24:05,060 happy bachelor life is really something. 394 00:24:05,260 --> 00:24:06,920 You only know the half of it. 395 00:24:07,120 --> 00:24:09,020 You're too young to hear the other half. 396 00:24:10,180 --> 00:24:11,230 DANNY: Mr. Kincaid? 397 00:24:11,430 --> 00:24:12,930 Yeah? 398 00:24:13,130 --> 00:24:14,880 Bet you 50 cents I can get that 399 00:24:15,080 --> 00:24:16,230 quarter out without touching the cup. 400 00:24:18,020 --> 00:24:19,200 You're on. DANNY: Okay. 401 00:24:19,400 --> 00:24:24,930 Abba-kazabba kazabble, 402 00:24:25,130 --> 00:24:30,080 quarter go through the table. 403 00:24:33,190 --> 00:24:36,910 Well, that's not the same quarter. See? 404 00:24:37,110 --> 00:24:39,150 There, I just got it without touching the cup. 405 00:24:43,030 --> 00:24:44,980 Danny, if you're ever thinking 406 00:24:45,180 --> 00:24:47,030 of running away from home... 407 00:24:47,230 --> 00:24:47,870 Yeah? 408 00:24:48,070 --> 00:24:49,110 ...do it. 409 00:24:49,310 --> 00:24:51,090 [???] 410 00:24:57,230 --> 00:25:00,050 [???] 26872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.