Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,220
[THE PARTRIDGE FAMILY'S
"COME ON GET HAPPY" PLAYING]
2
00:00:08,170 --> 00:00:12,190
? Hello, world, hear the song
That we're singing ?
3
00:00:12,390 --> 00:00:16,830
? Come on, get happy ?
4
00:00:17,030 --> 00:00:21,050
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,170
? We'll make you happy ?
6
00:00:25,170 --> 00:00:27,960
? We had a dream
We'd go traveling together ?
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,900
? We'd spread a little love ?
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,910
? And then we'll keep
Movin' on ?
9
00:00:32,110 --> 00:00:35,170
? Something always happens
Whenever we're together ?
10
00:00:35,370 --> 00:00:39,050
? We get a happy feeling
When we're singing a song ?
11
00:00:39,250 --> 00:00:43,000
? Traveling along there's
A song that we're singing ?
12
00:00:43,200 --> 00:00:45,130
? Come on, get happy ?
13
00:00:47,160 --> 00:00:51,140
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
14
00:00:51,340 --> 00:00:54,100
? We'll make you happy ?
15
00:00:54,300 --> 00:00:58,130
? We'll make you happy ?
16
00:00:58,330 --> 00:01:02,020
? We'll make you happy ?
17
00:01:05,120 --> 00:01:06,230
[DOORBELL RINGING]
18
00:01:19,090 --> 00:01:21,110
[DOORBELL CONTINUES]
19
00:01:21,310 --> 00:01:25,080
All right,
all right, I'm coming.
20
00:01:25,280 --> 00:01:26,130
[???]
21
00:01:26,330 --> 00:01:28,850
MAN: Shirley?
Dad.
22
00:01:29,050 --> 00:01:33,020
Are you gonna stare at me
with one eyeball all night?
23
00:01:33,220 --> 00:01:38,110
Sorry. For a moment,
an overaged Boy Scout.
24
00:01:38,310 --> 00:01:40,840
What is happening?
25
00:01:41,040 --> 00:01:42,830
Grandpa, what are you
doing here?
26
00:01:43,030 --> 00:01:45,150
Just thought I'd stop by
and say hello.
27
00:01:45,350 --> 00:01:46,890
Hello. Hello.
28
00:01:47,090 --> 00:01:50,900
At 1:00 in the morning?
The shank of the evening.
29
00:01:51,100 --> 00:01:53,090
What's going on
down here?
30
00:01:53,290 --> 00:01:56,060
Grandpa, how come
those funny clothes?
31
00:01:56,260 --> 00:01:58,920
I was hoping he was
from a costume party.
32
00:01:59,120 --> 00:02:01,150
You have been stuck
inside so long,
33
00:02:01,350 --> 00:02:04,830
you don't recognize
outdoor gear.
34
00:02:05,030 --> 00:02:07,190
Well, where's Grandma?
At home, as usual.
35
00:02:07,390 --> 00:02:11,970
Warm milk and in bed by 9:30.
That's her idea of a wild time.
36
00:02:12,170 --> 00:02:14,170
Are you staying here tonight?
Yeah.
37
00:02:14,370 --> 00:02:17,100
It's my first stop
on the way to Big Sur.
38
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
What about Mom?
Isn't she going with you?
39
00:02:20,200 --> 00:02:22,210
We've split. Broken up.
40
00:02:22,410 --> 00:02:23,920
[SPEAKS FRENCH]
41
00:02:24,120 --> 00:02:26,850
Again?
And this time it's for good,
42
00:02:27,050 --> 00:02:31,020
and don't look so surprised.
Everybody else is doing it.
43
00:02:31,220 --> 00:02:34,070
I remember when
the national pastime.
44
00:02:34,270 --> 00:02:35,870
[DOORBELL RINGS]
45
00:02:36,070 --> 00:02:37,860
What's going on here?
46
00:02:38,060 --> 00:02:41,050
Somebody must have
that we're open 24 hours.
47
00:02:43,140 --> 00:02:45,210
Mom!
I left home.
48
00:02:45,410 --> 00:02:47,110
[???]
49
00:02:58,040 --> 00:03:00,080
[???]
50
00:03:08,190 --> 00:03:10,080
[???]
51
00:03:11,200 --> 00:03:12,910
What's this all about?
52
00:03:13,110 --> 00:03:16,180
He's off on another one
of his adolescent binges.
53
00:03:16,380 --> 00:03:19,940
If you had your way,
all those stuffy old fogies
54
00:03:20,140 --> 00:03:22,110
that live in
our neighboneighborhoodrhood.
55
00:03:22,310 --> 00:03:24,190
I could say a few things now.
And you will.
56
00:03:24,390 --> 00:03:27,100
No. I don't wanna talk
in front of the children.
57
00:03:27,300 --> 00:03:29,990
They think
you're wonderful. Ha!
58
00:03:30,190 --> 00:03:33,140
It's time everyone was
in bed anyway.
59
00:03:33,340 --> 00:03:35,910
If he's staying, I'm going.
Mom.
60
00:03:36,110 --> 00:03:38,120
One more night
isn't going to kill you.
61
00:03:38,320 --> 00:03:41,220
After all, you've slept
for 40 years.
62
00:03:41,420 --> 00:03:44,030
Everyone's entitled
to a little mistake.
63
00:03:44,230 --> 00:03:47,070
Amanda just won't
keep up with the times.
64
00:03:47,270 --> 00:03:50,140
She's just a great big
hm-hm-hm, square.
65
00:03:50,340 --> 00:03:53,120
Maybe you'll both feel
in the morning.
66
00:03:53,320 --> 00:03:56,230
Not a chance. Ha!
Ha-ha!
67
00:03:56,430 --> 00:03:59,070
[???]
68
00:04:03,200 --> 00:04:06,070
Aren't you gonna add
some more flour?
69
00:04:06,270 --> 00:04:09,930
I wasn't planning to.
I always do.
70
00:04:10,130 --> 00:04:14,220
Okay, it doesn't matter
add any more flour.
71
00:04:14,420 --> 00:04:16,190
Boy, am I hungry!
72
00:04:16,390 --> 00:04:19,820
Hold it down.
asleep on the sofa.
73
00:04:20,020 --> 00:04:24,180
It's not normal for kids
end up maladjusted.
74
00:04:24,380 --> 00:04:27,030
I think we're
educational overkill.
75
00:04:27,230 --> 00:04:29,860
Do you see?
with your lives.
76
00:04:30,060 --> 00:04:32,230
You know what I said,
to live with.
77
00:04:32,430 --> 00:04:34,950
It's not too late
to add a little more flour.
78
00:04:35,150 --> 00:04:38,050
For Pete's sakes, Amanda,
let her fix the pancakes
79
00:04:38,250 --> 00:04:40,110
the way she wants!
It's her house.
80
00:04:40,310 --> 00:04:43,030
Could you get everybody
to hold it down, Shirley?
81
00:04:43,230 --> 00:04:45,120
I'm trying to sleep.
82
00:04:45,320 --> 00:04:47,130
[???]
83
00:04:50,160 --> 00:04:52,150
If you wanna make
a noise, Shirley,
84
00:04:52,350 --> 00:04:55,140
you go right ahead.
It's your house.
85
00:04:55,340 --> 00:04:58,010
I knew she was
gonna say that!
86
00:04:58,210 --> 00:05:00,090
[???]
87
00:05:21,120 --> 00:05:23,200
[MUSIC PLAYING]
88
00:06:42,180 --> 00:06:44,160
[TIRES SCREECHING]
89
00:06:44,360 --> 00:06:46,130
[CRASHING]
90
00:06:48,030 --> 00:06:49,210
[MOUTHING]
Oh, no.
91
00:07:00,140 --> 00:07:01,840
SHIRLEY:
Would you kids tell me
92
00:07:02,040 --> 00:07:04,060
why you're escorting me
into the cellar?
93
00:07:04,260 --> 00:07:05,860
DANNY:
to you in private.
94
00:07:06,060 --> 00:07:08,060
And for now, don't think
of us as your kids,
95
00:07:08,260 --> 00:07:10,000
think of us
as a grievance committee.
96
00:07:10,200 --> 00:07:12,830
Mom, we love
an awful lot, but--
97
00:07:13,030 --> 00:07:15,200
To put it tactfully,
up the walls.
98
00:07:15,400 --> 00:07:16,810
Yeah.
Right.
99
00:07:17,010 --> 00:07:17,970
I realize
the last few days
100
00:07:18,170 --> 00:07:20,200
have been rather trying,
but I don't know what we can do.
101
00:07:20,400 --> 00:07:22,900
Look, Mom,
Grandpa's a great guy,
102
00:07:23,100 --> 00:07:24,810
but I'm afraid
to drive with him.
103
00:07:25,010 --> 00:07:27,130
He keeps wanting to drag
with all my friends.
104
00:07:27,330 --> 00:07:30,910
Grandma lowered all the hems
cover my knees.
105
00:07:31,110 --> 00:07:34,130
Grandpa stepped
her wet her new dress.
106
00:07:38,210 --> 00:07:40,190
It's Reuben.
107
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
I thought I heard voices
down there.
108
00:07:45,360 --> 00:07:47,030
Since when has
gone underground?
109
00:07:47,230 --> 00:07:49,220
There is
a logical explanation.
110
00:07:49,420 --> 00:07:52,890
Well, I don't wanna hear it.
we're all in trouble.
111
00:07:53,090 --> 00:07:55,100
I just wanna see if you got
all the arrangements
112
00:07:55,300 --> 00:07:57,020
for the club date
day after tomorrow.
113
00:07:57,220 --> 00:07:59,100
Yeah, everything's all set.
Good.
114
00:07:59,300 --> 00:08:03,030
But we can't leave
until my parents are reconciled.
115
00:08:03,230 --> 00:08:06,200
Well, that's a joke, right?
No.
116
00:08:06,400 --> 00:08:07,900
I didn't think so.
117
00:08:08,100 --> 00:08:09,990
We have to get them
back together again.
118
00:08:10,190 --> 00:08:12,200
Hey, how about ordering some
flowers and candy
119
00:08:12,400 --> 00:08:15,010
for Grandma
and signing Grandpa's name?
120
00:08:15,210 --> 00:08:18,180
Well, he'd just deny
Hey, I've got an idea.
121
00:08:18,380 --> 00:08:21,140
How about if we
with a beautiful girl
122
00:08:21,340 --> 00:08:25,900
and make Grandma jealous?
Danny, this is not Peyton Place.
123
00:08:26,100 --> 00:08:29,020
Please, will somebody come up
with something fast?
124
00:08:29,220 --> 00:08:30,800
I'm getting a cramp
in my back.
125
00:08:31,000 --> 00:08:33,170
Why don't we just ask them
to talk nicely to each other?
126
00:08:33,370 --> 00:08:35,870
What is it with drummers?
127
00:08:36,070 --> 00:08:38,820
I guess the noise
affects their brains.
128
00:08:39,020 --> 00:08:42,830
Well, if we could get them
their quarrel would be over.
129
00:08:43,030 --> 00:08:45,130
But first we'd have
in a room together.
130
00:08:45,330 --> 00:08:49,140
Well, it's worth a try,
Not to mention ours.
131
00:08:49,340 --> 00:08:51,190
[???]
132
00:08:59,140 --> 00:09:01,060
Hello?
133
00:09:02,170 --> 00:09:05,010
Keith?
Grandpa? I'm in the shower.
134
00:09:05,210 --> 00:09:09,180
Could you do me a favor and
I left it in the garage.
135
00:09:09,380 --> 00:09:12,820
If you're in the shower,
with sheet music?
136
00:09:13,020 --> 00:09:16,980
Um, I wanna practice.
I always sing in the shower.
137
00:09:17,180 --> 00:09:18,960
Well, sure, I'll get it.
138
00:09:19,160 --> 00:09:22,030
But, hey, look, I left
my reading glasses in there.
139
00:09:22,230 --> 00:09:24,880
Do you mind if
Do you have to?
140
00:09:25,080 --> 00:09:29,180
Well, if I'm gonna be hunting
I might need them.
141
00:09:29,380 --> 00:09:32,120
Sure. Come on in.
142
00:09:36,170 --> 00:09:38,140
I'll be right back.
143
00:09:43,130 --> 00:09:44,960
[???]
144
00:09:45,160 --> 00:09:46,990
Thanks.
145
00:09:47,190 --> 00:09:49,180
Shirley, if you'd get
all that out of there
146
00:09:49,380 --> 00:09:51,960
and then move
the instruments, I think--
147
00:09:52,160 --> 00:09:54,220
I didn't know
this place was occupied.
148
00:09:54,420 --> 00:09:56,800
If you'd knock first,
you'd find out.
149
00:09:57,000 --> 00:09:59,130
Who knocks before
they come into a garage?
150
00:09:59,330 --> 00:10:01,980
Dad. Dad.
151
00:10:02,180 --> 00:10:04,860
Look, now that
you're both here,
152
00:10:05,060 --> 00:10:08,160
won't you tell me once
argument is about?
153
00:10:08,360 --> 00:10:12,030
There wouldn't
if he'd just act his age.
154
00:10:12,230 --> 00:10:14,860
A regular Grandma Moses.
155
00:10:15,060 --> 00:10:17,020
The only time
she ever wore hot pants
156
00:10:17,220 --> 00:10:19,140
was when she spilled
her tea on them.
157
00:10:19,340 --> 00:10:21,900
There's got to be more
clothes styles.
158
00:10:22,100 --> 00:10:24,830
There sure is. He's got
this darn fool notion
159
00:10:25,030 --> 00:10:27,230
of going up and living
in the woods at Big Sur.
160
00:10:27,430 --> 00:10:31,180
Well, it's better than
about your aches and pains!
161
00:10:31,380 --> 00:10:33,910
All right,
on something.
162
00:10:34,110 --> 00:10:37,110
But that's no reason
to split up.
163
00:10:37,310 --> 00:10:42,120
Won't you both agree
this out sensibly?
164
00:10:42,320 --> 00:10:43,890
Mom?
165
00:10:44,090 --> 00:10:48,120
Well, I will
if he will.
166
00:10:48,320 --> 00:10:49,230
Dad?
167
00:10:49,430 --> 00:10:51,960
[MUMBLING]
168
00:10:52,160 --> 00:10:54,990
That's more like it.
169
00:10:55,190 --> 00:10:58,000
All right, why do
to Big Sur?
170
00:10:58,200 --> 00:11:00,030
Because he's off
his rocker.
171
00:11:00,230 --> 00:11:04,210
There's your typical
establishment thinking!
172
00:11:04,410 --> 00:11:06,030
You're old.
173
00:11:06,230 --> 00:11:09,050
Have you looked
in a mirror lately?
174
00:11:09,250 --> 00:11:12,050
Don't you think
That does it!
175
00:11:12,250 --> 00:11:16,860
I am leaving for Big Sur.
in the morning!
176
00:11:17,060 --> 00:11:19,080
Have a nice trip!
177
00:11:19,280 --> 00:11:21,030
[???]
178
00:11:22,060 --> 00:11:24,000
You were gonna
say something?
179
00:11:24,200 --> 00:11:24,920
[SIGHS]
180
00:11:25,120 --> 00:11:28,050
I think I better quit
while I'm behind.
181
00:11:28,250 --> 00:11:30,070
[???]
182
00:11:32,000 --> 00:11:33,010
[???]
183
00:11:33,210 --> 00:11:36,800
Well, I suppose
why I asked you all here.
184
00:11:37,000 --> 00:11:37,920
KEITH:
Oh, not at all.
185
00:11:38,120 --> 00:11:39,210
It's becoming
a family tradition
186
00:11:39,410 --> 00:11:41,130
to hold
meetings in the cellar.
187
00:11:41,330 --> 00:11:43,140
Danny,
what's your point?
188
00:11:43,340 --> 00:11:47,120
Okay. Everybody look up
and tell me what you see.
189
00:11:47,320 --> 00:11:51,150
A crack in the ceiling.
Mr. Kincaid's neck.
190
00:11:51,350 --> 00:11:53,940
No. Out the window.
191
00:11:54,140 --> 00:11:56,090
What color is the sky?
192
00:11:58,060 --> 00:12:00,170
Careful, Chris.
It might be a trick question.
193
00:12:00,370 --> 00:12:02,930
Blue?
Right. It's beautiful out.
194
00:12:03,130 --> 00:12:05,840
But Grandpa made up
some excuse about not leaving
195
00:12:06,040 --> 00:12:08,140
because it's not a nice
enough day to leave.
196
00:12:08,340 --> 00:12:12,120
He also claimed
the electric alarm clock.
197
00:12:12,320 --> 00:12:13,890
Is that good or bad?
198
00:12:14,090 --> 00:12:16,890
Good. It means he really
doesn't wanna leave Mom.
199
00:12:17,090 --> 00:12:19,210
Now all we have to do is
to convince him of that.
200
00:12:19,410 --> 00:12:22,180
He'll never believe it.
DANNY: That's what I figured.
201
00:12:22,380 --> 00:12:24,200
But if we push him
into going,
202
00:12:24,400 --> 00:12:27,810
he'll have to face facts
and go back with Grandma.
203
00:12:28,010 --> 00:12:28,950
Well, I don't know.
204
00:12:29,150 --> 00:12:31,160
It might work.
What do you think, Mom?
205
00:12:31,360 --> 00:12:35,920
Does anybody have a better idea?
Well, I do.
206
00:12:36,120 --> 00:12:37,820
Let's get out of here.
207
00:12:38,020 --> 00:12:40,000
My seersucker's
starting to wheeze.
208
00:12:40,200 --> 00:12:41,120
[???]
209
00:12:43,200 --> 00:12:45,020
ALL:
Surprise!
210
00:12:46,180 --> 00:12:47,900
GRANDPA:
What's this all about?
211
00:12:48,100 --> 00:12:50,150
We figured you'd be leaving
early tomorrow morning,
212
00:12:50,350 --> 00:12:53,110
and this is our last
chance to say goodbye.
213
00:12:53,310 --> 00:12:55,010
Oh?
214
00:12:59,040 --> 00:13:00,000
[???]
215
00:13:00,200 --> 00:13:02,910
I made you a present.
216
00:13:03,110 --> 00:13:06,190
Gee, Tracy, that's very nice.
Mom helped me with the spelling.
217
00:13:06,390 --> 00:13:09,930
It'll help you get
a ride hitchhiking.
218
00:13:10,130 --> 00:13:12,800
Here's my compass.
It doesn't work, though.
219
00:13:13,000 --> 00:13:14,140
It always points
the same direction.
220
00:13:14,340 --> 00:13:18,800
Oh, that's just fine.
Fine, Chris.
221
00:13:19,000 --> 00:13:20,860
I made these socks
for your birthday,
222
00:13:21,060 --> 00:13:22,220
but I guess
you can use them now.
223
00:13:24,140 --> 00:13:26,200
I'm not very good
at knitting.
224
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
Oh, they're great.
One's knee-length.
225
00:13:29,400 --> 00:13:32,000
Bye-bye.
Bye-bye.
226
00:13:34,000 --> 00:13:36,160
Here's something in case you get
bitten by a rattlesnake.
227
00:13:36,360 --> 00:13:40,070
A bullet?
something to bite on.
228
00:13:42,200 --> 00:13:44,120
Bye.
Bye.
229
00:13:46,090 --> 00:13:49,080
Here's a little something
just in case you get bored.
230
00:13:49,280 --> 00:13:51,080
I didn't know
these things.
231
00:13:56,010 --> 00:13:57,210
Bye, Grandpa.
Bye-bye.
232
00:13:57,410 --> 00:14:00,180
ALL: Bye, Grandpa.
Bye. Bye.
233
00:14:00,380 --> 00:14:02,120
[???]
234
00:14:05,210 --> 00:14:09,950
Well, I guess you'll
wanna get some sleep.
235
00:14:10,150 --> 00:14:14,120
Uh... Well, I thought
I'd listen to the radio.
236
00:14:14,320 --> 00:14:19,820
I'm, uh, kind of into
this all-night disc jockey.
237
00:14:20,020 --> 00:14:23,020
But if you're leaving
in the morning...
238
00:14:23,220 --> 00:14:23,980
Um...
239
00:14:24,180 --> 00:14:28,210
It's gonna be kind
of hot in the morning.
240
00:14:28,410 --> 00:14:33,200
I thought I'd wait
till it cools off.
241
00:14:35,130 --> 00:14:37,980
You know, Dad,
it wouldn't be a crime
242
00:14:38,180 --> 00:14:41,160
if you decided to change
your mind about going.
243
00:14:41,360 --> 00:14:44,810
Uh, what makes you think
I wanna change my mind?
244
00:14:45,010 --> 00:14:47,100
I don't think you
really wanna leave Mom.
245
00:14:47,300 --> 00:14:49,230
I just can't wait
to leave her.
246
00:14:49,430 --> 00:14:50,830
[???]
247
00:14:51,030 --> 00:14:54,010
Dad, all those
silly excuses.
248
00:14:54,210 --> 00:14:59,020
It's pretty obvious you're
to keep from going.
249
00:15:00,180 --> 00:15:02,820
You're right.
250
00:15:03,020 --> 00:15:05,060
You're absolutely right.
251
00:15:07,190 --> 00:15:09,890
DANNY:
wake up! Mom, wake up!
252
00:15:10,090 --> 00:15:11,890
Get up, Mom!
Danny, what's wrong?
253
00:15:12,090 --> 00:15:13,840
He's gone.
I went to get the paper
254
00:15:14,040 --> 00:15:16,060
so I could read the stock
market, and Grandpa's gone!
255
00:15:16,260 --> 00:15:17,840
He left this note.
256
00:15:18,040 --> 00:15:20,200
Well, he's gone, all right.
Our plan backfired.
257
00:15:20,400 --> 00:15:22,160
Grandma, he says
you can keep the car,
258
00:15:22,360 --> 00:15:24,220
the house
and the electric toothbrush.
259
00:15:24,420 --> 00:15:27,000
Don't worry, Mom,
he'll come back.
260
00:15:27,200 --> 00:15:29,180
No, he won't.
He'll just get lost.
261
00:15:29,380 --> 00:15:31,920
Well, let's go after him.
it takes all day.
262
00:15:32,120 --> 00:15:34,190
But what about
You know what they say:
263
00:15:34,390 --> 00:15:37,150
"The show must go on."
I'd like to know who said that.
264
00:15:37,350 --> 00:15:39,960
The man that's gonna
if we don't show up tonight.
265
00:15:40,160 --> 00:15:43,090
The place we're playing
is on the way to Big Sur anyway.
266
00:15:43,290 --> 00:15:44,910
Let's pack up.
Maybe we can catch him.
267
00:15:45,110 --> 00:15:48,010
Honey, you call Reuben, tell him
we'll pick him up on the way.
268
00:15:48,210 --> 00:15:49,120
Okay.
269
00:15:49,320 --> 00:15:51,070
[???]
270
00:16:50,070 --> 00:16:52,130
KEITH:
for something to eat.
271
00:16:52,330 --> 00:16:54,200
DANNY:
trap all his food.
272
00:16:54,400 --> 00:16:57,020
KEITH:
for something to eat.
273
00:16:57,220 --> 00:16:58,930
GRANDMA:
I know he is.
274
00:16:59,130 --> 00:17:01,050
SHIRLEY:
He'll be all right, Mom.
275
00:17:01,250 --> 00:17:03,800
LAURIE:
up ahead there.
276
00:17:04,000 --> 00:17:07,110
DANNY:
Yeah. He's flat on his back.
277
00:17:10,030 --> 00:17:11,830
Dad, are you all right?
278
00:17:12,030 --> 00:17:14,930
Oh, I never felt better
you doing here?
279
00:17:15,130 --> 00:17:18,020
We're on our way to a show.
Climb aboard.
280
00:17:18,220 --> 00:17:19,840
Uh...
281
00:17:20,040 --> 00:17:23,110
Oh, I-- Well,
when you're hitching,
282
00:17:23,310 --> 00:17:26,820
I don't think it's right
somebody you know.
283
00:17:27,020 --> 00:17:30,000
But we're going your way
and you had your thumb out.
284
00:17:30,200 --> 00:17:33,090
Well, I...
I suppose you're right.
285
00:17:33,290 --> 00:17:35,830
That is the same
as a contract.
286
00:17:36,030 --> 00:17:37,870
Boys,
help your grandfather.
287
00:17:38,070 --> 00:17:41,100
Stay where you are!
I don't need any help. I--
288
00:17:41,300 --> 00:17:43,190
[???]
289
00:17:48,190 --> 00:17:50,100
DANNY: Hi, Grandpa.
CHRIS: Hi, Grandpa.
290
00:17:50,300 --> 00:17:52,180
Hi, kids.
Hi, kids.
291
00:17:52,380 --> 00:17:55,040
[???]
292
00:18:10,040 --> 00:18:11,210
Well, one nice thing,
293
00:18:11,410 --> 00:18:15,080
we can have a farewell
dinner before you go.
294
00:18:15,280 --> 00:18:16,170
[SNORING]
295
00:18:18,130 --> 00:18:20,060
[???]
296
00:18:24,030 --> 00:18:26,810
Well, I had to go
but I finally got one.
297
00:18:27,010 --> 00:18:29,160
Good. Do you all know it?
Let me glance at it.
298
00:18:29,360 --> 00:18:31,110
I have a photographic mind.
299
00:18:31,310 --> 00:18:33,910
Sure you do.
forget to put the film in.
300
00:18:34,110 --> 00:18:36,170
Mom, where's Grandma
and Grandpa?
301
00:18:36,370 --> 00:18:39,860
Reuben's bringing
them here. I hope.
302
00:18:40,060 --> 00:18:43,130
[SINGING
"I'M ON MY WAY BACK HOME"]
303
00:19:15,200 --> 00:19:17,080
Enjoy the show.
304
00:19:30,160 --> 00:19:32,920
Thank you.
ladies and gentlemen.
305
00:19:33,120 --> 00:19:36,100
I would like to dedicate
this next song
306
00:19:36,300 --> 00:19:40,160
to two very special people
in our audience tonight.
307
00:19:40,360 --> 00:19:43,010
My mother and father.
308
00:19:59,220 --> 00:20:02,910
Many things have happened
they've been married.
309
00:20:03,110 --> 00:20:06,000
But no matter what,
they've always managed
310
00:20:06,200 --> 00:20:09,020
to love and understand
each other.
311
00:20:09,220 --> 00:20:14,120
I think this song
to Mom will explain why.
312
00:20:18,080 --> 00:20:22,900
? You're my best girl ?
313
00:20:23,100 --> 00:20:28,030
? And nothing you do is wrong ?
314
00:20:28,230 --> 00:20:35,020
? I'm proud you belong to me ?
315
00:20:37,070 --> 00:20:45,020
? And if a day
is rough on me ?
316
00:20:45,220 --> 00:20:54,190
? Having you there
is enough for me ?
317
00:20:54,390 --> 00:20:58,970
? And if someday? ?
318
00:20:59,170 --> 00:21:04,010
? Another girl comes along ?
319
00:21:04,210 --> 00:21:11,990
? It won't take her
long to see ?
320
00:21:12,190 --> 00:21:17,070
? That I'll still be found ?
321
00:21:17,270 --> 00:21:22,030
? Just hanging around ?
322
00:21:22,230 --> 00:21:30,000
? My best girl ?
323
00:22:04,130 --> 00:22:08,900
? And if someday ?
324
00:22:09,100 --> 00:22:13,200
? Another girl comes along ?
325
00:22:13,400 --> 00:22:22,110
? It won't take her
long to see ??
326
00:22:25,020 --> 00:22:28,000
That I'll still be found
327
00:22:29,050 --> 00:22:31,130
just hanging round...
328
00:22:32,160 --> 00:22:39,230
? My best girl ??
329
00:22:41,020 --> 00:22:43,910
You old bag,
I love you.
330
00:22:44,110 --> 00:22:46,130
[CROWD APPLAUDING]
331
00:22:48,210 --> 00:22:51,170
[???]
332
00:22:58,190 --> 00:23:01,140
Mom, I think it worked.
Let's hope so.
333
00:23:01,340 --> 00:23:02,900
[KNOCKING]
334
00:23:03,100 --> 00:23:05,030
I'll get it.
335
00:23:07,100 --> 00:23:09,040
Oh, come on in.
336
00:23:10,140 --> 00:23:12,180
It's nice to see
you two together.
337
00:23:12,380 --> 00:23:14,830
We just wanted to tell you
what we thought
338
00:23:15,030 --> 00:23:16,820
about that song
you dedicated to us.
339
00:23:17,020 --> 00:23:18,230
Oh, you don't have
to thank us.
340
00:23:18,430 --> 00:23:21,150
We weren't planning to.
It was a sentimental trick.
341
00:23:21,350 --> 00:23:23,180
GRANDPA:
A really hokey stunt
342
00:23:23,380 --> 00:23:27,020
to stir up the old
memory glands, right?
343
00:23:27,220 --> 00:23:28,820
Pretty obvious.
344
00:23:29,020 --> 00:23:32,100
You didn't think
would change our minds.
345
00:23:32,300 --> 00:23:35,130
There's one thing
you can't hype her.
346
00:23:35,330 --> 00:23:36,910
What does
that mean?
347
00:23:37,110 --> 00:23:39,150
They can't pull the wool
over your eyes.
348
00:23:39,350 --> 00:23:40,860
Why, thank you.
Yes.
349
00:23:41,060 --> 00:23:43,140
Well, at least you agree
on something.
350
00:23:43,340 --> 00:23:45,140
GRANDPA:
That's not so surprising.
351
00:23:45,340 --> 00:23:47,140
No, we've agreed
on other things.
352
00:23:47,340 --> 00:23:50,030
Yes. We wouldn't have
about Big Sur
353
00:23:50,230 --> 00:23:52,030
if you weren't so stubborn.
354
00:23:52,230 --> 00:23:54,990
Me? You had to have
You are stubborn.
355
00:23:55,190 --> 00:23:57,840
If you'd only--
to try it for a week.
356
00:23:58,040 --> 00:24:00,230
You didn't ask me to try it.
You insisted on going.
357
00:24:00,430 --> 00:24:02,190
Would you try it,
Mom?
358
00:24:02,390 --> 00:24:06,200
Uh... Yes, I suppose so.
359
00:24:07,210 --> 00:24:08,870
You mean it?
360
00:24:09,070 --> 00:24:11,100
I wouldn't pull the hype
over your eyes.
361
00:24:11,300 --> 00:24:13,000
Oh, you wouldn't--
362
00:24:13,200 --> 00:24:15,210
Hey, come on.
We got another show.
363
00:24:15,410 --> 00:24:18,010
You two can wait
right here if you like.
364
00:24:18,210 --> 00:24:20,810
Oh, would you do us
just one more favor?
365
00:24:21,010 --> 00:24:24,110
Sure. What is it?
Don't play that song again.
366
00:24:24,310 --> 00:24:27,210
Oh, you do it real well,
like Guy Lombardo.
367
00:24:27,410 --> 00:24:29,910
GRANDPA:
No.
368
00:24:30,110 --> 00:24:31,210
[???]
369
00:24:41,120 --> 00:24:44,020
[???]
24966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.