All language subtitles for The Partridge Family - S02E05 - Anatomy of a Tonsil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,220 [THE PARTRIDGE FAMILY'S "COME ON GET HAPPY" PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,190 ? Hello, world, hear the song That we're singing ? 3 00:00:12,390 --> 00:00:16,830 ? Come on, get happy ? 4 00:00:17,030 --> 00:00:21,050 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,200 ? We'll make you happy ? 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,960 ? We had a dream We'd go traveling together ? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 ? We'd spread a little love ? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,910 ? And then we'll keep Movin' on ? 9 00:00:32,110 --> 00:00:35,170 ? Something always happens Whenever we're together ? 10 00:00:35,370 --> 00:00:39,050 ? We get a happy feeling When we're singing a song ? 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,000 ? Traveling along there's A song that we're singing ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,960 ? Come on, get happy ? 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,140 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 ? We'll make you happy ? 15 00:00:54,300 --> 00:00:58,130 ? We'll make you happy ? 16 00:00:58,330 --> 00:01:02,020 ? We'll make you happy ? 17 00:01:04,080 --> 00:01:04,940 [???] 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,810 Ahh. MILSTEAD: I see. 19 00:01:09,010 --> 00:01:11,230 What is it, Dr. Milstead? It's not a strep throat, is it? 20 00:01:11,430 --> 00:01:13,810 No, it's nothing like that. 21 00:01:14,010 --> 00:01:16,910 See? I told you, Mom. It's just a simple sore throat. 22 00:01:17,110 --> 00:01:20,010 When did you graduate from medical school, young fellow? 23 00:01:20,210 --> 00:01:23,850 Well, I didn't, but I watch Marcus Welby on TV a lot. 24 00:01:24,050 --> 00:01:25,860 Oh, that's good, that's good. 25 00:01:26,060 --> 00:01:27,000 Shirley, I, um... 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,880 I hate to disagree with my noted colleague here, 27 00:01:30,080 --> 00:01:32,190 but I'm afraid it's not just a simple sore throat. 28 00:01:32,390 --> 00:01:33,850 [???] 29 00:01:34,050 --> 00:01:35,870 What's wrong, Dr. Milstead? 30 00:01:36,070 --> 00:01:38,020 Level with me. I can take it. 31 00:01:38,220 --> 00:01:41,100 Well, all right, Danny, I'll level with you. 32 00:01:41,300 --> 00:01:43,160 Your tonsils have to come out. 33 00:01:43,360 --> 00:01:45,030 [???] 34 00:01:53,150 --> 00:01:54,190 [???] 35 00:02:08,160 --> 00:02:10,040 When's Danny going to the hospital? 36 00:02:10,240 --> 00:02:10,880 Next weekend. 37 00:02:11,080 --> 00:02:12,220 How's he taking it? Great. 38 00:02:12,420 --> 00:02:15,070 I wish he enjoyed doing his homework as much. 39 00:02:15,270 --> 00:02:16,030 No kidding? 40 00:02:16,230 --> 00:02:18,840 Hmm, boy, I was scared to death when I had my tonsils out. 41 00:02:19,040 --> 00:02:20,120 Now that's just the thing 42 00:02:20,320 --> 00:02:22,000 I don't want you saying to Danny. 43 00:02:22,200 --> 00:02:23,120 He's not afraid now, 44 00:02:23,320 --> 00:02:25,190 and I don't want him to be, so cool it. 45 00:02:25,390 --> 00:02:26,850 Don't worry, Mom. 46 00:02:27,050 --> 00:02:29,140 If you want us to, we'll even be nice to him. 47 00:02:29,340 --> 00:02:31,000 I want you to. 48 00:02:31,200 --> 00:02:34,170 Well, I'm sorry he's having his tonsils taken out, 49 00:02:34,370 --> 00:02:37,020 but there is a good side to it. Oh? 50 00:02:37,220 --> 00:02:40,100 He may not be able to talk for days. 51 00:02:41,130 --> 00:02:42,810 The doctor leveled with me. 52 00:02:43,010 --> 00:02:44,100 He said, "Danny, old chap, 53 00:02:44,300 --> 00:02:47,210 this is an extremely dangerous operation. 54 00:02:47,410 --> 00:02:48,880 Can you handle it?" 55 00:02:49,080 --> 00:02:50,170 And I said, "Dr. Milstead, 56 00:02:50,370 --> 00:02:52,830 I can take anything you can dish out. 57 00:02:53,030 --> 00:02:54,190 Just give me a bullet to bite on." 58 00:02:54,390 --> 00:02:57,160 And then I laughed. "Ha-ha! " 59 00:02:57,360 --> 00:02:58,960 Why did you laugh? 60 00:02:59,160 --> 00:03:01,120 Because I was laughing in the face of danger. 61 00:03:01,320 --> 00:03:04,010 Like I told the doctor, I laughed when I fought 62 00:03:04,210 --> 00:03:06,010 the seven-headed dragon of Margar. 63 00:03:06,210 --> 00:03:08,800 Your danger means nothing to me. 64 00:03:09,000 --> 00:03:11,100 I heard that line on TV last night. 65 00:03:11,300 --> 00:03:14,040 When Hercules fights the lost continent. 66 00:03:14,240 --> 00:03:15,830 Well, probably so. 67 00:03:16,030 --> 00:03:19,230 Hercules and I are cut out of the same cloth. 68 00:03:19,430 --> 00:03:21,860 Did Hercules have his tonsils out? 69 00:03:22,060 --> 00:03:25,090 No, that's the difference between us, Tracy. 70 00:03:25,290 --> 00:03:29,880 Hercules chickened out. 71 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 What would you like to have for dinner tonight? 72 00:03:32,280 --> 00:03:34,200 Stuffed bell peppers or tuna casserole? 73 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 Um, I don't know. 74 00:03:36,200 --> 00:03:39,210 Why don't you let Danny decide? You said to be nice to him. 75 00:03:39,410 --> 00:03:43,860 That's a good idea. Danny? Yeah, Mom. 76 00:03:44,060 --> 00:03:46,200 We decided to let you pick what we'll have for dinner tonight. 77 00:03:46,400 --> 00:03:48,060 Me? 78 00:03:49,190 --> 00:03:50,920 If I had my choice, 79 00:03:51,120 --> 00:03:54,210 I'd get a big batch of tacos from the Chili Hobble. 80 00:03:54,410 --> 00:03:55,810 [SIGHS] 81 00:03:56,010 --> 00:03:57,060 How about that? 82 00:03:58,140 --> 00:04:00,200 I have a craving for tacos myself. 83 00:04:00,400 --> 00:04:03,050 With hot sauce and lots of onions? 84 00:04:03,250 --> 00:04:03,890 Yeah. 85 00:04:04,090 --> 00:04:06,090 You must have been reading my mind. 86 00:04:06,290 --> 00:04:08,100 Well, that sounds great. 87 00:04:08,300 --> 00:04:09,830 Tacos? 88 00:04:10,030 --> 00:04:12,820 Oh, Mom, isn't that carrying nice too far? 89 00:04:13,020 --> 00:04:15,060 Be thankful we didn't let him order breakfast. 90 00:04:17,110 --> 00:04:20,020 Hey, Keith, you wanna play another game of croquet? 91 00:04:20,220 --> 00:04:21,100 Oh, I can't, Danny. 92 00:04:21,300 --> 00:04:22,830 I'm going over to Bonnie's house. 93 00:04:23,030 --> 00:04:25,020 You're just copping out because you know I'll win. 94 00:04:25,220 --> 00:04:27,070 Grandma can hit a ball harder than you. 95 00:04:27,270 --> 00:04:28,800 [SIGHS] 96 00:04:29,000 --> 00:04:33,170 You're a great little player. A real credit to the game. 97 00:04:33,370 --> 00:04:34,950 [???] 98 00:04:35,150 --> 00:04:36,210 Wait a minute. 99 00:04:38,150 --> 00:04:40,930 Hey. Why didn't you insult me back? 100 00:04:41,130 --> 00:04:44,190 I do something to hurt your feelings? 101 00:04:46,170 --> 00:04:48,020 [???] 102 00:04:52,000 --> 00:04:53,050 [KNOCKING ON DOOR] 103 00:04:55,060 --> 00:04:57,090 Come in, Punky. 104 00:05:00,110 --> 00:05:03,860 Mrs. Partridge, you look simply ravishing. 105 00:05:04,060 --> 00:05:06,160 Truly a vision of beauty. 106 00:05:06,360 --> 00:05:07,900 Why, thank you. 107 00:05:08,100 --> 00:05:11,000 Do you know, Punky, it's an amazing coincidence 108 00:05:11,200 --> 00:05:13,130 how you always show up when I'm baking cookies. 109 00:05:13,330 --> 00:05:16,210 Cookies? You're making cookies? Chocolate chip. Have one. 110 00:05:16,410 --> 00:05:18,170 I hope you don't think I just came over 111 00:05:18,370 --> 00:05:20,120 for some chocolate chip cookies. 112 00:05:20,320 --> 00:05:22,170 I'll have two. Danny's upstairs. 113 00:05:22,370 --> 00:05:23,830 Don't stay too long. 114 00:05:24,030 --> 00:05:25,160 He's having his tonsils out in a few days 115 00:05:25,360 --> 00:05:27,060 and he has to get some rest. Okay. 116 00:05:27,260 --> 00:05:28,080 [???] 117 00:05:31,000 --> 00:05:32,030 [LAUGHING] 118 00:05:32,230 --> 00:05:34,010 [KNOCKING ON DOOR] 119 00:05:39,060 --> 00:05:41,040 Come in. 120 00:05:45,040 --> 00:05:46,930 Hi, Danny. 121 00:05:47,130 --> 00:05:49,030 Oh, hi, Punky. 122 00:05:49,230 --> 00:05:51,950 Guess what, I'm getting my tonsils out. 123 00:05:52,150 --> 00:05:53,870 I know. Your mother told me. 124 00:05:54,070 --> 00:05:57,040 Did she tell you how brave I was when I found out? 125 00:05:57,240 --> 00:06:00,000 She didn't mention that. Oh. 126 00:06:00,200 --> 00:06:02,210 Well, the doctor leveled with me. 127 00:06:02,410 --> 00:06:04,920 He said, "Danny, old chap, 128 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 this is an extremely dangerous operation. 129 00:06:07,400 --> 00:06:08,860 Can you handle it?" 130 00:06:09,060 --> 00:06:11,920 And I said, "Dr. Milstead, I can take anything 131 00:06:12,120 --> 00:06:12,970 you can dish out. 132 00:06:13,170 --> 00:06:15,110 Just give me a bullet to bite on." 133 00:06:15,310 --> 00:06:17,910 And then I laughed. "Ha-ha!" 134 00:06:18,110 --> 00:06:19,820 You know why I laughed? 135 00:06:20,020 --> 00:06:23,040 You were laughing in the face of danger. 136 00:06:23,240 --> 00:06:25,000 Yeah, right. 137 00:06:25,200 --> 00:06:27,890 I told the doctor, "I laughed when I fought 138 00:06:28,090 --> 00:06:29,890 the seven-headed dragon of Margar." 139 00:06:30,090 --> 00:06:33,120 Your danger means nothing to me. Your danger means nothing to me. 140 00:06:34,210 --> 00:06:37,810 Great movie. Yeah. 141 00:06:38,010 --> 00:06:40,220 Well, Hercules and I have a lot in common. 142 00:06:42,210 --> 00:06:44,810 I'm glad, old friend. 143 00:06:45,010 --> 00:06:48,070 You'll need all the courage you can muster. 144 00:06:48,270 --> 00:06:51,200 I know. I've been through it myself. 145 00:06:51,400 --> 00:06:52,950 You have? Yes. 146 00:06:53,150 --> 00:06:54,840 And I bet they offered you 147 00:06:55,040 --> 00:06:57,070 all the ice cream you could eat, didn't they? 148 00:06:57,270 --> 00:06:58,850 Yeah. How did you know? 149 00:06:59,050 --> 00:07:01,870 One mousetrap will catch a number of different mice. 150 00:07:02,070 --> 00:07:05,010 And everybody's been nice to you lately, haven't they? 151 00:07:05,210 --> 00:07:07,160 Yeah, they have. Explain that away. 152 00:07:07,360 --> 00:07:08,860 I can't. 153 00:07:09,060 --> 00:07:11,840 They want to lull you into a false sense of security. 154 00:07:12,040 --> 00:07:14,210 Boy, and they said it was a simple operation. 155 00:07:14,410 --> 00:07:19,840 Dangerous, but simple. Sure. They wanna play it down. 156 00:07:20,040 --> 00:07:21,850 But when I had my tonsils out, 157 00:07:22,050 --> 00:07:25,100 it was one of the most harrowing experiences of my life. 158 00:07:25,300 --> 00:07:29,140 The doctor gave me a bullet, and I bit it in half. 159 00:07:29,340 --> 00:07:33,030 No kidding? Would I kid a buddy? 160 00:07:33,230 --> 00:07:34,020 [???] 161 00:07:34,220 --> 00:07:38,830 Boy, they even let me have tacos for dinner. 162 00:07:39,030 --> 00:07:42,160 They always let a condemned man order his last meal. 163 00:07:42,360 --> 00:07:43,220 [???] 164 00:07:47,090 --> 00:07:48,140 [KNOCKING ON DOOR] 165 00:07:50,100 --> 00:07:53,860 Danny? Yeah, Mom. Come on in. 166 00:07:54,060 --> 00:07:57,040 Honey, get up off that cold floor. 167 00:07:57,240 --> 00:07:57,900 Okay. 168 00:07:58,100 --> 00:07:59,190 You've been in your room for hours. 169 00:07:59,390 --> 00:08:01,050 Is your throat really bothering you? 170 00:08:01,250 --> 00:08:02,200 No. Mom... 171 00:08:02,400 --> 00:08:03,860 [???] 172 00:08:04,060 --> 00:08:06,910 well, I know you didn't tell me the truth. 173 00:08:07,110 --> 00:08:09,200 I didn't? About getting my tonsils out. 174 00:08:09,400 --> 00:08:12,840 I have it from a very reliable source that it... 175 00:08:13,040 --> 00:08:16,100 Well, it might be the most harrowing experience of my life. 176 00:08:16,300 --> 00:08:19,100 Maybe even worse. What reliable source? 177 00:08:19,300 --> 00:08:20,950 Punky Lazaar. 178 00:08:21,150 --> 00:08:23,830 I see. You went right to the top. 179 00:08:24,030 --> 00:08:26,190 Well, Punky had his tonsils out. He should know. 180 00:08:26,390 --> 00:08:28,880 Danny, I'm not saying 181 00:08:29,080 --> 00:08:30,810 that Punky isn't telling you the truth. 182 00:08:31,010 --> 00:08:33,000 But sometimes people exaggerate just a little 183 00:08:33,200 --> 00:08:34,210 to make a story more interesting. 184 00:08:34,410 --> 00:08:38,120 Okay, if you're not kidding me. Because I can take the truth. 185 00:08:38,320 --> 00:08:39,950 I'm telling you the truth. 186 00:08:40,150 --> 00:08:42,230 Now, I want you to put this out of your mind. 187 00:08:42,430 --> 00:08:44,830 It's just a simple operation. 188 00:08:45,030 --> 00:08:46,210 Now come on downstairs and watch a little TV. 189 00:08:46,410 --> 00:08:48,020 [???] 190 00:08:48,220 --> 00:08:50,910 [ON TV] truth yet, Mrs. Cartares? 191 00:08:51,110 --> 00:08:53,980 I know it's difficult. He's so young. 192 00:08:54,180 --> 00:08:56,140 Well, maybe it is better 193 00:08:56,340 --> 00:08:59,910 if he does think it's only a simple operation. 194 00:09:00,110 --> 00:09:03,090 The truth won't make the end any easier. 195 00:09:03,290 --> 00:09:04,200 [???] 196 00:09:09,160 --> 00:09:10,220 [???] 197 00:09:10,420 --> 00:09:14,000 Troops, atten-hut! 198 00:09:14,200 --> 00:09:16,980 Okay, you all know why you're here. 199 00:09:17,180 --> 00:09:21,010 I'm looking for a replacement in the group for me. 200 00:09:21,210 --> 00:09:25,060 Good luck, and may the best man win. 201 00:09:25,260 --> 00:09:26,880 Not tall enough. 202 00:09:27,080 --> 00:09:28,140 Not short enough. 203 00:09:30,130 --> 00:09:32,170 No. You don't have my classical nose. 204 00:09:36,060 --> 00:09:38,830 Yeah, you have the right twinkle in your eye, 205 00:09:39,030 --> 00:09:41,150 but you don't have my impish grin. 206 00:09:41,350 --> 00:09:44,040 Danny? Yeah, Mom? 207 00:09:44,240 --> 00:09:45,110 [???] 208 00:09:49,210 --> 00:09:51,160 What's going on here? 209 00:09:51,360 --> 00:09:51,940 Nothing. 210 00:09:52,140 --> 00:09:54,000 Just a few friends of mine 211 00:09:54,200 --> 00:09:56,030 dropped in from school to say hello. 212 00:09:56,230 --> 00:09:56,980 Really? 213 00:09:57,180 --> 00:10:01,880 Looks like a visit from the Farkle family. 214 00:10:02,080 --> 00:10:05,210 What are you hiding? Nothing. See? Look. Nothing. 215 00:10:05,410 --> 00:10:07,890 Danny. 216 00:10:08,090 --> 00:10:10,010 All right. 217 00:10:15,220 --> 00:10:17,800 "Wanted for musical group: 218 00:10:18,000 --> 00:10:20,230 "11 year-old, red-headed, freckle-faced boy. 219 00:10:20,430 --> 00:10:23,220 "Must be good-looking and have impish grin. 220 00:10:23,420 --> 00:10:27,210 "Must love children, dogs, and his country." 221 00:10:27,410 --> 00:10:28,910 Danny. 222 00:10:29,110 --> 00:10:32,030 Uh, troops, left face! 223 00:10:34,090 --> 00:10:36,000 Forward, march! 224 00:10:36,200 --> 00:10:38,880 [BOYS SINGING "AMERICA THE BEAUTIFUL"] 225 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 ? O beautiful For spacious skies ? 226 00:10:41,320 --> 00:10:45,190 ? For amber waves of grain ? 227 00:10:45,390 --> 00:10:46,910 What was that? 228 00:10:47,110 --> 00:10:49,230 Well, my ad said they had to love their country. 229 00:10:49,430 --> 00:10:50,830 I guess they're trying to prove 230 00:10:51,030 --> 00:10:52,080 they're worthy of my job. 231 00:10:52,280 --> 00:10:53,210 Danny Partridge. 232 00:10:53,410 --> 00:10:55,910 Mom, I was only trying to help the family. 233 00:10:56,110 --> 00:10:57,800 I was looking for a replacement 234 00:10:58,000 --> 00:10:59,210 in case something did happen to me. 235 00:10:59,410 --> 00:11:00,950 Something is going to happen to you 236 00:11:01,150 --> 00:11:03,140 if you ever pull a stunt like this again. 237 00:11:03,340 --> 00:11:05,920 Understood? Understood. 238 00:11:06,120 --> 00:11:09,000 But I still feel bad about one thing though. 239 00:11:09,200 --> 00:11:11,810 Oh? it's going to be 240 00:11:12,010 --> 00:11:14,030 for you guys to replace me. 241 00:11:14,230 --> 00:11:15,200 [???] 242 00:11:18,000 --> 00:11:18,940 Danny, come on. 243 00:11:19,140 --> 00:11:22,160 You have to be at the hospital in a few minutes. 244 00:11:26,130 --> 00:11:29,090 Look, Danny's frightened about going to the hospital, 245 00:11:29,290 --> 00:11:30,810 so everyone please-- 246 00:11:31,010 --> 00:11:32,190 Yeah, yeah, yeah, okay. We'll be nice to him. 247 00:11:32,390 --> 00:11:33,880 Look, don't be nice to him. 248 00:11:34,080 --> 00:11:35,880 That's one of the reasons he's afraid. 249 00:11:36,080 --> 00:11:38,190 Just treat him normally. Be rotten to him. 250 00:11:40,000 --> 00:11:40,940 Well, I don't get it. 251 00:11:41,140 --> 00:11:43,080 A few days ago it didn't bother him at all. 252 00:11:43,280 --> 00:11:45,880 Yeah, well a few days ago the operation was a few days away. 253 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 Now he's got it in his head-- CHRIS: Hi, Danny. 254 00:11:50,010 --> 00:11:51,090 [???] 255 00:11:55,070 --> 00:11:57,220 Looks like he's walking the last mile. 256 00:11:57,420 --> 00:11:59,030 He thinks he is. 257 00:12:07,150 --> 00:12:08,970 Hey, Danny. 258 00:12:09,170 --> 00:12:11,160 I know the only reason you're going to the hospital 259 00:12:11,360 --> 00:12:12,800 is because you're afraid 260 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 to play me another game of croquet, right? 261 00:12:15,400 --> 00:12:19,100 Nice try, Keith. I appreciate it. 262 00:12:21,070 --> 00:12:23,120 Aren't you gonna insult me or something? 263 00:12:23,320 --> 00:12:26,130 I don't want you to remember me like that. 264 00:12:29,040 --> 00:12:30,910 Okay. 265 00:12:31,110 --> 00:12:36,170 Uh, Danny, got a present for you. 266 00:12:36,370 --> 00:12:37,940 Let's see. 267 00:12:38,140 --> 00:12:42,190 It's the latest issue of US Finance and Monetary Report. 268 00:12:43,220 --> 00:12:45,140 Thanks. 269 00:12:46,190 --> 00:12:47,220 What's the matter? 270 00:12:47,420 --> 00:12:49,050 You, you already have that issue? 271 00:12:49,250 --> 00:12:51,870 Oh, no. It's just... 272 00:12:52,070 --> 00:12:57,120 Well, I've come to realize that money isn't everything. 273 00:12:57,320 --> 00:13:00,180 The best things in life are free. 274 00:13:00,380 --> 00:13:03,050 Think about it. 275 00:13:03,250 --> 00:13:04,950 [???] 276 00:13:05,150 --> 00:13:09,010 Let's go, Danny. Okay. 277 00:13:09,210 --> 00:13:11,990 Laurie, I want you to have all my books. 278 00:13:12,190 --> 00:13:15,190 My Spider-Man comics, my monster magazines. 279 00:13:15,390 --> 00:13:18,030 Everything is yours. Danny. 280 00:13:18,230 --> 00:13:22,110 Danny, this is only a simple operation. 281 00:13:22,310 --> 00:13:23,860 Thanks. 282 00:13:24,060 --> 00:13:27,020 But you always were a bad liar. 283 00:13:27,220 --> 00:13:28,900 DANNY: Tracy. 284 00:13:29,100 --> 00:13:34,030 Tracy, I... I want you to have my one share of AT&T. 285 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 What's that? 286 00:13:35,430 --> 00:13:38,900 Chris, I want you to have my catcher's mitt. 287 00:13:39,100 --> 00:13:42,000 Every time you catch a ball, think of me. 288 00:13:42,200 --> 00:13:43,810 I will. 289 00:13:44,010 --> 00:13:45,220 Good boy. 290 00:13:45,420 --> 00:13:46,920 And, Keith. 291 00:13:47,120 --> 00:13:51,000 I'm gonna give you the most valuable thing of all. 292 00:13:51,200 --> 00:13:54,000 You don't have to pay me the $2 you owe me. 293 00:13:55,140 --> 00:13:57,930 All heart, kid. 294 00:13:58,130 --> 00:14:00,010 And, Mr. Kincaid? Yeah? 295 00:14:02,030 --> 00:14:03,090 God bless you. 296 00:14:04,150 --> 00:14:06,820 Let's go. 297 00:14:07,020 --> 00:14:10,930 Goodbye, living room. I had a lot of fun in you. 298 00:14:11,130 --> 00:14:14,190 Goodbye, dining room. I ate, and drank and was merry in you. 299 00:14:14,390 --> 00:14:15,920 Let's go. 300 00:14:16,120 --> 00:14:18,180 Goodbye, house. 301 00:14:21,220 --> 00:14:24,080 [LAUGHING] 302 00:14:25,110 --> 00:14:26,880 Oh, poor little guy. 303 00:14:27,080 --> 00:14:29,210 Yeah. You know, he's gonna be very embarrassed 304 00:14:29,410 --> 00:14:31,220 when he finds out he's gonna survive. 305 00:14:31,420 --> 00:14:34,170 Yeah. He'll have to say hello to the living room, 306 00:14:34,370 --> 00:14:37,910 the dining room, and the house. 307 00:14:38,110 --> 00:14:40,230 Yeah, well, there's one good thing. 308 00:14:40,430 --> 00:14:42,870 I don't owe him that 2 bucks anymore. 309 00:14:43,070 --> 00:14:45,210 I'm surprised he didn't say goodbye to the garage. 310 00:14:45,410 --> 00:14:47,940 DANNY: Goodbye, garage. 311 00:14:48,140 --> 00:14:49,140 [SIGHING] 312 00:14:50,180 --> 00:14:52,090 [???] 313 00:14:56,190 --> 00:14:58,010 [DANNY MOANING] 314 00:15:02,020 --> 00:15:04,230 Honey, it's Mother. You're okay. 315 00:15:04,430 --> 00:15:06,880 Mom. Don't try and talk. 316 00:15:07,080 --> 00:15:10,090 The doctor said your voice would be raspy for a few days, 317 00:15:10,290 --> 00:15:12,140 but you're okay. [WHISPERING] What? 318 00:15:13,220 --> 00:15:15,870 I am okay. Of course. 319 00:15:16,070 --> 00:15:19,220 I told you it was just a simple operation. 320 00:15:19,420 --> 00:15:22,850 Mom. You're not supposed to talk. 321 00:15:23,050 --> 00:15:23,970 It's important. 322 00:15:24,170 --> 00:15:26,170 Please, you'll strain your voice. 323 00:15:26,370 --> 00:15:28,150 I have to. 324 00:15:30,110 --> 00:15:35,160 Tell Keith I want my $2 back. 325 00:15:38,120 --> 00:15:39,830 [STRUMS GUITAR] 326 00:15:40,030 --> 00:15:41,220 Is this how it goes? 327 00:15:41,420 --> 00:15:42,830 [SINGS] 328 00:15:43,030 --> 00:15:44,080 ? Doo dee da Doo dee da ? 329 00:15:44,280 --> 00:15:46,150 No, no, no, no. Listen. It goes: 330 00:15:46,350 --> 00:15:48,050 [PLAYING GUITAR] 331 00:15:48,250 --> 00:15:49,110 [SINGING] 332 00:15:49,310 --> 00:15:52,010 ? Doo Doo-doo-doo-doo doo ? 333 00:15:52,210 --> 00:15:56,870 ? Doo doo Doo-doo-doo-doo doo ? 334 00:15:57,070 --> 00:15:57,920 [SIGHS] 335 00:15:58,120 --> 00:15:59,870 This is no way to have a rehearsal. 336 00:16:00,070 --> 00:16:01,180 Mom, when is Danny gonna get out of bed 337 00:16:01,380 --> 00:16:02,820 so we can have a real rehearsal? 338 00:16:03,020 --> 00:16:03,920 It's been over a week. 339 00:16:04,120 --> 00:16:06,110 I thought kids recovered from tonsillectomies 340 00:16:06,310 --> 00:16:07,800 in a few days? They do. 341 00:16:08,000 --> 00:16:09,210 Then why does he just lie in bed 342 00:16:09,410 --> 00:16:12,090 and act like he just missed being a survivor? 343 00:16:12,290 --> 00:16:13,810 He claims he isn't feeling well. 344 00:16:14,010 --> 00:16:15,190 But I think he just likes being waited on. 345 00:16:15,390 --> 00:16:16,870 Sure, why not? 346 00:16:17,070 --> 00:16:19,140 He's got a good thing going. 347 00:16:19,340 --> 00:16:20,920 Well, not for long. 348 00:16:21,120 --> 00:16:23,080 I think it's time that the waiter had 349 00:16:23,280 --> 00:16:25,170 a little talk with the waitee. 350 00:16:25,370 --> 00:16:26,210 [???] 351 00:16:29,140 --> 00:16:31,010 [???] 352 00:16:35,020 --> 00:16:37,820 Danny, we'd like to rehearse now. 353 00:16:38,020 --> 00:16:39,090 How about it? 354 00:16:39,290 --> 00:16:43,170 Fine. You guys go ahead. What about you? 355 00:16:43,370 --> 00:16:47,840 Uh, I don't feel up to it. 356 00:16:48,040 --> 00:16:52,190 Danny, the doctor examined you and said you're fully recovered. 357 00:16:52,390 --> 00:16:53,850 [SIGHS] 358 00:16:54,050 --> 00:16:56,040 I figured I'd have to tell you eventually. 359 00:16:56,240 --> 00:16:58,120 Might as well be now. 360 00:16:58,320 --> 00:17:00,820 What is it? 361 00:17:01,020 --> 00:17:04,060 Well, the operation did something to my voice. 362 00:17:04,260 --> 00:17:06,050 I can't sing anymore. What? 363 00:17:07,070 --> 00:17:08,950 It's true. Listen. 364 00:17:09,150 --> 00:17:12,920 DANNY'S VOICE [ON RECORDER]: take 16. 365 00:17:13,120 --> 00:17:15,090 [DANNY VOICE SINGING AND CRACKING ON RECORDER] 366 00:17:15,290 --> 00:17:17,080 ? I woke up In love this morning ? 367 00:17:17,280 --> 00:17:20,120 ? I woke up In love this morning ? 368 00:17:20,320 --> 00:17:22,880 See? It's gone. 369 00:17:23,080 --> 00:17:26,050 I guess you're just gonna have to get a replacement for me. 370 00:17:26,250 --> 00:17:27,820 When did you record that? 371 00:17:28,020 --> 00:17:30,170 Two days after I got home from the hospital. 372 00:17:30,370 --> 00:17:32,960 You could barely talk, let alone sing. 373 00:17:33,160 --> 00:17:34,910 Danny, that was 10 days ago. 374 00:17:35,110 --> 00:17:37,160 There's nothing wrong with your voice now. 375 00:17:37,360 --> 00:17:40,000 Maybe my speaking voice has improved... 376 00:17:40,200 --> 00:17:41,230 but not my singing voice. 377 00:17:41,430 --> 00:17:45,840 Danny, you've got it into your head that you can't sing, 378 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 but it isn't true. 379 00:17:47,120 --> 00:17:49,180 [SIGHS] You can sing if you want to. 380 00:17:49,380 --> 00:17:52,900 Mom, I do wanna sing. Why wouldn't I want to? 381 00:17:53,100 --> 00:17:55,160 Because you've been listening to yourself 382 00:17:55,360 --> 00:17:57,180 on those tapes and it's frightened you. 383 00:17:57,380 --> 00:18:01,120 Honey, you can't do anything right when you're afraid. 384 00:18:01,320 --> 00:18:05,000 Me? Afraid? Why, I laugh in the face of danger. Ha-ha! 385 00:18:05,200 --> 00:18:07,170 Then why won't you come and rehearse with us? 386 00:18:07,370 --> 00:18:09,000 [???] 387 00:18:09,200 --> 00:18:12,110 Because I need a little rest, Mom. 388 00:18:16,170 --> 00:18:20,130 And it has nothing to do with me being afraid. 389 00:18:26,060 --> 00:18:28,800 He can't sing? No, he won't sing. 390 00:18:29,000 --> 00:18:31,160 He tried to sing too soon when he got out of the hospital, 391 00:18:31,360 --> 00:18:32,930 and he couldn't. 392 00:18:33,130 --> 00:18:35,180 Now he thinks he can't and there's nothing wrong with him. 393 00:18:35,380 --> 00:18:37,200 So he's psyched himself out, right? 394 00:18:37,400 --> 00:18:38,820 That's a twist. 395 00:18:39,020 --> 00:18:41,020 He usually psyches everyone else out. 396 00:18:41,220 --> 00:18:44,060 He's the spirit of competition personified. 397 00:18:44,260 --> 00:18:46,000 Yes, he is, isn't he. 398 00:18:46,200 --> 00:18:47,940 Well, if he can be psyched out, 399 00:18:48,140 --> 00:18:50,100 maybe he can be psyched back in again. 400 00:18:51,230 --> 00:18:54,030 [???] 401 00:18:54,230 --> 00:18:57,900 Danny, we have great news. You don't have to worry 402 00:18:58,100 --> 00:18:59,910 about us filling the gap you left anymore. 403 00:19:00,110 --> 00:19:01,140 Just put your mind at ease. 404 00:19:02,180 --> 00:19:04,810 Why should I put my mind at ease? 405 00:19:05,010 --> 00:19:07,060 Well, because Reuben found a kid to replace you. 406 00:19:07,260 --> 00:19:10,090 Isn't that great? Yeah. Great. 407 00:19:10,290 --> 00:19:15,040 Ah, don't thank me. I... I was just doing my job. 408 00:19:15,240 --> 00:19:17,940 Found the kid for the Gipper. 409 00:19:18,140 --> 00:19:21,140 He's very talented. He sings higher notes than I do. 410 00:19:21,340 --> 00:19:24,170 You should hear his low notes. What a voice range. 411 00:19:24,370 --> 00:19:25,810 I'm glad he has a good voice. 412 00:19:26,010 --> 00:19:27,930 But I bet he can't play the bass though. 413 00:19:28,130 --> 00:19:30,150 Plays the bass even better than he sings. 414 00:19:31,170 --> 00:19:32,880 On those old Beatle records 415 00:19:33,080 --> 00:19:36,080 it wasn't really Paul McCartney that was playing. 416 00:19:36,280 --> 00:19:37,820 The new guy? Yeah. 417 00:19:38,020 --> 00:19:39,030 And he was only 4 years old. 418 00:19:40,210 --> 00:19:43,870 Boy, it's always nice to have talent. 419 00:19:44,070 --> 00:19:47,100 But personality's the important thing. 420 00:19:47,300 --> 00:19:50,890 Ah, loaded with personality. 421 00:19:51,090 --> 00:19:54,860 Tousled red hair, impish grin. Twinkle in his eye. 422 00:19:55,060 --> 00:19:56,930 And his nose? It's classic. 423 00:19:57,130 --> 00:19:59,930 Not only that, but he loves children, dogs and his country. 424 00:20:00,130 --> 00:20:02,130 He's exactly the type you were looking for 425 00:20:02,330 --> 00:20:04,130 when you held auditions. Yeah, 426 00:20:04,330 --> 00:20:06,840 and he's handsome and you're ugly. 427 00:20:07,040 --> 00:20:08,220 Uh, he'll be back in a few minutes. 428 00:20:08,420 --> 00:20:10,190 Would you like to come down and watch us rehearse? 429 00:20:10,390 --> 00:20:13,860 Yeah-- Uh, no, thank you. 430 00:20:14,060 --> 00:20:17,850 I mean, I'd like to, yeah, but, um, 431 00:20:18,050 --> 00:20:19,030 I think I better get some rest. 432 00:20:19,230 --> 00:20:20,880 All right, you better take a nap. 433 00:20:21,080 --> 00:20:22,210 We wouldn't want to disturb you. 434 00:20:22,410 --> 00:20:24,180 Come on, gang. 435 00:20:24,380 --> 00:20:26,020 [COUGHING] 436 00:20:26,220 --> 00:20:27,040 [???] 437 00:20:33,050 --> 00:20:37,030 All right, where is this great new superstar anyway? 438 00:20:37,230 --> 00:20:39,160 He'll be along. Yeah. 439 00:20:41,100 --> 00:20:43,140 How about that? Here he comes now. 440 00:20:43,340 --> 00:20:45,140 [PLAYS RIM SHOT] 441 00:20:47,170 --> 00:20:50,830 Oh, Mrs. Partridge, you're a vision to behold. 442 00:20:51,030 --> 00:20:54,050 An oasis in this barren desert of mediocrity. 443 00:20:54,250 --> 00:20:56,010 Why thank you, Punky. 444 00:20:56,210 --> 00:20:59,090 I just wanted you to know that I'm as pleased as punch-- 445 00:20:59,290 --> 00:21:01,920 Look, give me my bass. PUNKY: What? 446 00:21:02,120 --> 00:21:05,080 You may be able to charm my mom out of a few cookies, 447 00:21:05,280 --> 00:21:07,120 but it's not gonna work with my bass. 448 00:21:07,320 --> 00:21:10,020 Cookies? Did someone mention cookies? 449 00:21:10,220 --> 00:21:12,030 In the kitchen, Punky. 450 00:21:12,230 --> 00:21:14,030 And get my costume off! 451 00:21:14,230 --> 00:21:16,810 I'll need it to perform in. 452 00:21:17,010 --> 00:21:19,110 [PLAYING "LOVE IS ALL THAT I EVER NEEDED"] 453 00:21:27,070 --> 00:21:29,190 ? What did I want Well I just didn't know ? 454 00:21:29,390 --> 00:21:35,100 ? So each day I kept Picking up and moving on ? 455 00:21:35,300 --> 00:21:37,850 ? From town to town ? 456 00:21:38,050 --> 00:21:40,170 ? How did it feel? Well it felt so unreal ? 457 00:21:40,370 --> 00:21:43,020 ? To not know Where you're gonna be ? 458 00:21:43,220 --> 00:21:48,010 ? Or what you'll see What will I be? ? 459 00:21:48,210 --> 00:21:52,020 ? Then, just when I least Expect it ? 460 00:21:52,220 --> 00:21:56,820 ? Well, there she was And I found me ? 461 00:21:57,020 --> 00:22:02,160 ? And one night of holding you Told me what I had to see ? 462 00:22:02,360 --> 00:22:06,840 ? Made me want more than me ? 463 00:22:07,040 --> 00:22:09,900 ? Love is all That I ever needed ? 464 00:22:10,100 --> 00:22:12,060 ? All that I ever needed ? 465 00:22:12,260 --> 00:22:15,210 ? It's time I opened up To greet it ? 466 00:22:15,410 --> 00:22:17,800 ? This time it could be ? 467 00:22:18,000 --> 00:22:22,100 ? And since she looked at me That's all it took to see ? 468 00:22:27,170 --> 00:22:32,000 ? Love is all That I needed ? 469 00:22:32,200 --> 00:22:35,070 ? All I ever needed ? 470 00:22:39,110 --> 00:22:41,230 ? Having you here And holding you near ? 471 00:22:41,430 --> 00:22:44,140 ? Well, there's nothing That I'd rather do ? 472 00:22:44,340 --> 00:22:49,850 ? Than be with you I like what you do ? 473 00:22:50,050 --> 00:22:52,230 ? I know what I've seen And there's no in-between ? 474 00:22:52,430 --> 00:22:57,830 ? With you I've got a home And there's no moving on ? 475 00:22:58,030 --> 00:22:59,070 ? From town to town ? 476 00:23:01,060 --> 00:23:04,090 ? Oh, just when I least Expect it ? 477 00:23:04,290 --> 00:23:08,890 ? Well there she was And I found me ? 478 00:23:09,090 --> 00:23:14,230 ? And one night of holding you Showed me what I had to see ? 479 00:23:14,430 --> 00:23:18,910 ? Made me want more than me ? 480 00:23:19,110 --> 00:23:21,910 ? Love is all That I ever needed ? 481 00:23:22,110 --> 00:23:24,110 ? All that I ever needed ? 482 00:23:24,310 --> 00:23:28,000 ? It's time I opened up To greet it ? 483 00:23:28,200 --> 00:23:29,020 [APPLAUSE] 484 00:23:42,110 --> 00:23:43,120 [???] 485 00:23:49,150 --> 00:23:50,830 You know, 486 00:23:51,030 --> 00:23:52,810 I think that tonsillectomy did change your voice. 487 00:23:53,010 --> 00:23:54,170 Tonight you sang all right. LAURIE: Yeah. 488 00:23:54,370 --> 00:23:57,040 You almost did as well as Punky Lazaar. 489 00:23:57,240 --> 00:23:57,960 DANNY: Oh, yeah. 490 00:23:58,160 --> 00:24:00,100 Mom, you weren't really gonna let 491 00:24:00,300 --> 00:24:02,120 Punky take my place, were you? 492 00:24:02,320 --> 00:24:06,160 Well, he does love children, dogs, and his country. 493 00:24:06,360 --> 00:24:08,230 Besides, he has charm. 494 00:24:08,430 --> 00:24:10,810 Yeah, that's just like a woman. 495 00:24:11,010 --> 00:24:12,080 To fall for charm. 496 00:24:14,150 --> 00:24:15,210 Mom, I'm sort of hungry. 497 00:24:15,410 --> 00:24:17,220 Do you mind if I make a sandwich? 498 00:24:17,420 --> 00:24:18,820 Now that you mention it, 499 00:24:19,020 --> 00:24:20,100 I could go for a bite to eat too. 500 00:24:20,300 --> 00:24:21,840 You all ate dinner, 501 00:24:22,040 --> 00:24:24,030 and I don't wanna clean up that mess in the morning. 502 00:24:24,230 --> 00:24:24,950 [???] 503 00:24:25,150 --> 00:24:28,060 Oh, Mrs. Partridge, you look radiant tonight. 504 00:24:28,260 --> 00:24:30,150 Truly a vision of loveliness. 505 00:24:30,350 --> 00:24:34,180 And your eyes are like pools of water reflecting the sky. 506 00:24:34,380 --> 00:24:36,860 And that alabaster skin... 507 00:24:37,060 --> 00:24:40,850 Oh, yes, and your carriage is that of a princess. 508 00:24:41,050 --> 00:24:42,160 And your dignity is that of a queen. 509 00:24:42,360 --> 00:24:44,010 Laurie. 510 00:24:44,210 --> 00:24:48,200 Well, I can go for a salami sandwich myself. 511 00:24:48,400 --> 00:24:50,000 [CHUCKLING] 512 00:24:51,200 --> 00:24:53,160 [???] 513 00:24:56,130 --> 00:24:57,170 [???] 34477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.