Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,061 --> 00:00:36,375
Every Christmas Eve
2
00:00:36,444 --> 00:00:39,842
we are part of a miracle
3
00:00:39,911 --> 00:00:42,092
every girl and boy
4
00:00:42,161 --> 00:00:45,943
shares the joy
if they believe
5
00:00:46,011 --> 00:00:48,093
you can share it too
6
00:00:48,161 --> 00:00:51,792
just believe in the miracle
7
00:00:51,861 --> 00:00:54,808
you will carry joy with you
8
00:00:54,877 --> 00:00:57,775
every Christmas Eve
9
00:01:30,544 --> 00:01:34,509
In a certain time,
in a certain land,
10
00:01:34,577 --> 00:01:37,509
once there lived
and once there was
11
00:01:37,577 --> 00:01:42,876
A magic kingdom
at the top of the world.
12
00:01:42,944 --> 00:01:46,542
If a traveler came
to that cold, freezing place,
13
00:01:46,611 --> 00:01:48,942
and no traveler ever did,
14
00:01:49,011 --> 00:01:52,175
all he would see
would be ice.
15
00:01:52,244 --> 00:01:55,742
Mountains of ice and snow.
16
00:01:55,811 --> 00:01:59,942
But on certain nights, when the stars
of the sky shined like jewels,
17
00:02:00,011 --> 00:02:02,575
a wonderful light
appeared in the heavens;
18
00:02:02,644 --> 00:02:05,809
and then many lights,
all the colors of the rainbow;
19
00:02:05,878 --> 00:02:08,942
and some colors
never seen before.
20
00:02:09,011 --> 00:02:11,475
Way on top,
21
00:02:11,544 --> 00:02:16,276
the north star sparkled.
22
00:02:16,344 --> 00:02:19,276
And suddenly, the ice
mountains cracked open
23
00:02:19,344 --> 00:02:22,342
And beautiful, beautiful
lights pierced the sky,
24
00:02:22,412 --> 00:02:24,642
and then, out came
the vendegums.
25
00:02:24,711 --> 00:02:28,459
Hundreds of them, all in their
bright-colored clothes.
26
00:02:28,527 --> 00:02:31,159
Granny,
what's a vendegum?
27
00:02:31,228 --> 00:02:34,826
A vendegum? Those
are the little men
28
00:02:34,894 --> 00:02:36,992
Who live in
the ice mountains,
29
00:02:37,061 --> 00:02:39,826
way at
the top of the world,
30
00:02:39,894 --> 00:02:43,092
under the north star.
31
00:02:43,161 --> 00:02:45,925
Some of them are
even littler than you.
32
00:02:45,994 --> 00:02:49,759
This is the same story
she told last year.
33
00:02:49,828 --> 00:02:52,525
Oh, when's he coming?
When's he gonna get here?
34
00:02:52,594 --> 00:02:55,326
The road from the village
must be blocked.
35
00:02:55,395 --> 00:02:57,925
Even those reindeer of his
couldn't make it through.
36
00:02:57,994 --> 00:03:02,292
Wouldn't be Christmas without him, though,
would it? He hasn't missed one yet.
37
00:03:02,362 --> 00:03:05,775
It's them! Here they come!
38
00:03:27,161 --> 00:03:30,475
All right. Everybody back.
Everybody back, everybody back.
39
00:03:35,044 --> 00:03:37,441
What did you bring? What did I get?
Wait.
40
00:03:40,177 --> 00:03:42,775
Don't I hear
something first?
41
00:03:42,844 --> 00:03:46,875
Happy Christmas,
Uncle claus!
42
00:03:46,944 --> 00:03:50,709
All right. All right. Here, for you.
And you. Thank you!
43
00:03:51,144 --> 00:03:54,442
Cutting wood all day
for the whole village.
44
00:03:54,510 --> 00:03:57,209
It's enough
to exhaust any man.
45
00:03:57,278 --> 00:03:59,575
How does he find time
to make all those things?
46
00:03:59,644 --> 00:04:01,675
He makes time.
47
00:04:01,744 --> 00:04:06,008
What can I tell you?
It gives him pleasure.
48
00:04:12,377 --> 00:04:15,775
Little else.
49
00:04:15,844 --> 00:04:18,326
For you.
Just for you.
50
00:04:18,394 --> 00:04:22,492
What is it?
A vendegum.
51
00:04:22,561 --> 00:04:24,759
Just as I was
telling you.
52
00:04:43,611 --> 00:04:46,942
You can't see your hand in front of your
face out there. You won't get through.
53
00:04:47,011 --> 00:04:50,642
My reindeer, donner and blitzen,
can get through anything.
54
00:04:50,711 --> 00:04:52,642
Come along, Anya.
We must hurry.
55
00:04:52,711 --> 00:04:54,942
More children need their toys on
the other side of the forest.
56
00:04:55,011 --> 00:04:57,009
'Bye, dear.
57
00:04:59,376 --> 00:05:01,609
Okay.
58
00:05:04,211 --> 00:05:06,875
Bye!
Bye!
59
00:05:06,944 --> 00:05:10,042
Did you see their faces
when they saw the toys?
60
00:05:10,111 --> 00:05:13,075
Ah, yes. They love their
Uncle claus, huh?
61
00:05:19,211 --> 00:05:22,609
Come on, blitzen.
Pull harder!
62
00:05:22,677 --> 00:05:24,675
The children
are waiting!
63
00:05:31,077 --> 00:05:34,308
Come on, donner.
Don't drag your hooves.
64
00:05:34,377 --> 00:05:37,475
Hurry along, now.
You can do it, boy.
65
00:05:37,544 --> 00:05:39,542
Come on!
66
00:06:05,910 --> 00:06:09,842
I can't find it, Anya.
I can't find the road.
67
00:06:09,910 --> 00:06:13,942
Where are we?
68
00:06:15,161 --> 00:06:18,126
Come on, boys.
Don't slow up now!
69
00:06:21,028 --> 00:06:23,575
Hi-up!
Hi-up!
70
00:06:23,644 --> 00:06:27,026
Go! Come on!
Blast!
71
00:06:36,494 --> 00:06:38,425
Come on, blitzen.
72
00:06:38,494 --> 00:06:42,359
Come on, my good boys.
Donner! Now listen!
73
00:06:42,427 --> 00:06:45,993
Over there,
there's food and warmth
74
00:06:46,061 --> 00:06:48,126
And a bed
and straw and hay
75
00:06:48,194 --> 00:06:52,026
And everything a smart team
of reindeer would like!
76
00:06:52,095 --> 00:06:54,792
Here is where
you freeze to death.
77
00:06:54,861 --> 00:06:59,026
Now, come on, my good boys!
Come on!
78
00:06:59,095 --> 00:07:01,592
Claus, come back.
I can't see you.
79
00:07:01,660 --> 00:07:03,692
Oh, my God.
Anya!
80
00:07:04,028 --> 00:07:06,675
Anya! Anya!
81
00:07:11,377 --> 00:07:16,742
Anya. Oh, my God. Anya! Anya!
82
00:07:16,810 --> 00:07:19,775
Anya, please!
Oh!
83
00:09:47,844 --> 00:09:50,075
They're here.
84
00:09:58,594 --> 00:10:00,758
Welcome.
85
00:10:02,894 --> 00:10:07,825
It's them. Vendegum.
The little people?
86
00:10:07,894 --> 00:10:12,008
We prefer to be called
elves, if you don't mind.
87
00:10:12,077 --> 00:10:15,508
You-you
I'm the one called dooley.
88
00:10:15,577 --> 00:10:19,008
We've been expecting you.
Expecting us?
89
00:10:19,077 --> 00:10:22,525
For a long, long time.
90
00:10:22,594 --> 00:10:25,258
We almost gave up hope!
91
00:10:25,461 --> 00:10:27,425
Where are we?
92
00:10:27,861 --> 00:10:33,358
Home.
No, no, no. Our home is far from
93
00:10:33,427 --> 00:10:35,826
look at that! Let's go.
Not anymore.
94
00:10:35,894 --> 00:10:38,475
This is your home now.
95
00:10:38,544 --> 00:10:40,943
W-what does he mean?
96
00:10:41,010 --> 00:10:43,375
Uh, you don't understand.
97
00:10:43,444 --> 00:10:48,842
We live in a village far away from
this one. Blow! Bits of old ropes,
98
00:10:48,911 --> 00:10:51,124
single-hinge
runner connectors.
99
00:10:51,193 --> 00:10:53,124
This is unbelievable!
100
00:10:53,193 --> 00:10:55,459
See I'm gonna have
a lot to teach him.
101
00:10:55,527 --> 00:10:58,542
Whoops.
Hi, there.
102
00:10:59,911 --> 00:11:03,291
Hi. I'm the one
called patch.
103
00:11:03,494 --> 00:11:05,091
Welcome aboard, sir. Speaking
for the boys and myself,
104
00:11:05,160 --> 00:11:07,591
I'd-oh, you must
be the missus!
105
00:11:07,660 --> 00:11:10,525
Me?
Yeah. Well,
106
00:11:10,593 --> 00:11:13,125
we were expecting someone nice, but
not someone so young and pretty.
107
00:11:13,194 --> 00:11:16,091
Were we, boys?
No. No.
108
00:11:16,160 --> 00:11:20,191
Oh, don't be elf-conscious! My
friends, let us show you your new home.
109
00:11:20,260 --> 00:11:22,591
Patch, take charge of the reindeer.
Yeah. Honka!
110
00:11:22,660 --> 00:11:24,609
Take charge of the reindeer. Boog,
take charge of the reindeer.
111
00:11:24,678 --> 00:11:26,676
Vout, take charge
of the reindeer.
112
00:11:32,093 --> 00:11:34,792
I don't understand.
113
00:11:34,861 --> 00:11:38,025
What new home?
There's nothing here.
114
00:11:38,093 --> 00:11:40,491
Look again.
115
00:11:51,310 --> 00:11:54,859
Where did it come from?
It was always here.
116
00:11:54,927 --> 00:11:58,292
But it can't be seen by
just anyone, you know. Mm?
117
00:11:58,360 --> 00:12:02,158
Come, fellow elves. Take
them to their new home.
118
00:12:02,227 --> 00:12:05,158
Lead and follow,
follow and lead.
119
00:12:15,910 --> 00:12:18,008
He's nice,
isn't he, patch?
120
00:12:18,077 --> 00:12:21,008
Yeah, I tell you, boys, he gives me
a real feeling of elf-confidence.
121
00:12:21,077 --> 00:12:24,308
What's it all about?
122
00:12:24,377 --> 00:12:28,576
Maybe it's a-aah!
No, we're awake!
123
00:13:25,143 --> 00:13:27,375
It's him! He's here!
124
00:13:27,444 --> 00:13:29,442
Yes, he's here,
he's here!
125
00:13:39,009 --> 00:13:43,475
Welcome, welcome. I'm the one called puffy.
We've been expecting you.
126
00:13:43,544 --> 00:13:45,642
Not now, puffy. The man
wants to see the sights.
127
00:13:45,711 --> 00:13:49,007
Isn't this something? Did you
hear that? He said it's something!
128
00:13:49,076 --> 00:13:53,092
He did. He did!
Oh, my!
129
00:13:53,160 --> 00:13:55,659
She likes it. She likes it!
She does. She does.
130
00:14:05,160 --> 00:14:09,025
Isn't this something? Is it
warm enough for all of them?
131
00:14:09,094 --> 00:14:11,025
It's exactly what
I've been saying, ma'am.
132
00:14:11,094 --> 00:14:14,758
Now, I have an idea for a new way to
heat this entire place, using pipes!
133
00:14:17,661 --> 00:14:19,958
Pipes, you know?
Cylinder thingies?
134
00:14:20,027 --> 00:14:22,092
There's much more
to see, folks.
135
00:14:24,327 --> 00:14:26,425
Pipes.
136
00:14:28,127 --> 00:14:30,442
Pipes.
Yeah.
137
00:14:30,510 --> 00:14:33,609
Wait! Wait!
138
00:15:33,527 --> 00:15:36,292
Oh!
139
00:15:41,960 --> 00:15:47,592
My goodness.
What is all this?
140
00:15:48,027 --> 00:15:50,958
They're Christmas toys.
Waiting for you.
141
00:15:51,027 --> 00:15:54,125
For me.
142
00:15:54,193 --> 00:15:57,125
Wh-what have they
got to do with me?
143
00:15:57,193 --> 00:16:01,925
You're going to give
them to your children.
144
00:16:01,994 --> 00:16:04,425
Th-there must be a mistake.
145
00:16:04,494 --> 00:16:06,791
We have no children.
You do now.
146
00:16:06,860 --> 00:16:09,791
You have all
the children of the world.
147
00:16:09,860 --> 00:16:13,258
But how could I deliver
all these toys?
148
00:16:13,327 --> 00:16:15,725
I won't live
long enough for that.
149
00:16:17,293 --> 00:16:19,658
Both of you
will live forever.
150
00:16:20,127 --> 00:16:23,242
Like us.
151
00:16:30,027 --> 00:16:32,958
Anya?
152
00:16:33,027 --> 00:16:35,058
Me too.
153
00:16:35,127 --> 00:16:37,092
I can't sleep either.
154
00:16:37,160 --> 00:16:42,525
I don't want to sleep.
This mattress is so comfortable,
155
00:16:42,593 --> 00:16:45,125
I don't want to miss
a moment of it.
156
00:16:49,560 --> 00:16:52,791
This-this won't take long.
I'll be right back.
157
00:17:05,210 --> 00:17:08,774
What is it, donner, eh?
You look so frightened.
158
00:17:08,843 --> 00:17:12,174
There's nothing
to worry about.
159
00:17:12,244 --> 00:17:15,641
Really, there isn't. Easy, boy,
it's all right. Easy, now, easy.
160
00:17:15,710 --> 00:17:20,007
Strange
place, strange companions.
161
00:17:20,076 --> 00:17:22,325
But we're all friends here.
162
00:17:22,393 --> 00:17:24,325
We are!
163
00:17:24,660 --> 00:17:28,242
Look at old blitz in there.
Does he look worried? Hmm?
164
00:17:29,543 --> 00:17:31,941
Come on. Maybe try
and eat something. Hmm?
165
00:17:32,244 --> 00:17:35,525
It's great food.
Believe me.
166
00:17:35,593 --> 00:17:37,674
Say, look.
Even I like it.
167
00:17:37,743 --> 00:17:40,674
It's delicious.
168
00:17:40,743 --> 00:17:43,308
Mmm! He's like me, I guess.
169
00:17:43,743 --> 00:17:45,674
Oh! Yes.
A little confused.
170
00:17:45,877 --> 00:17:48,375
Yeah, yeah.
171
00:17:50,510 --> 00:17:54,108
He's always been the fidgety type.
Yeah. Well,
172
00:17:54,176 --> 00:17:56,308
he'll be all right, sir, as soon
as he gets used to the place.
173
00:17:56,377 --> 00:17:59,608
He just needs a little
elf-control. Mm.
174
00:17:59,676 --> 00:18:01,608
Well, you certainly
know your reindeer.
175
00:18:01,676 --> 00:18:06,442
These are fine specimens. Oh! Hear that,
boys? You made a good impression.
176
00:18:06,509 --> 00:18:08,442
Come on.
177
00:18:08,509 --> 00:18:12,174
Look. These two are twins.
Prancer and dancer.
178
00:18:13,610 --> 00:18:16,174
The way you can tell them apart
is by those snooty monocles.
179
00:18:16,244 --> 00:18:18,974
Prancer's is
on his right eye,
180
00:18:19,043 --> 00:18:20,774
and dancer's is
on his left eye.
181
00:18:20,843 --> 00:18:23,342
And this lad with the great
big antlers is comet.
182
00:18:24,344 --> 00:18:26,442
And old spotted-nose
here is cupid.
183
00:18:31,043 --> 00:18:33,208
This white-faced boy here,
that's old dasher.
184
00:18:33,277 --> 00:18:36,342
He loves to run, he does, he really does.
He'd rather run than eat!
185
00:18:36,410 --> 00:18:39,774
And, uh, this noisy one with
the floppy jowls, he's ViXen.
186
00:18:39,843 --> 00:18:42,841
Keep you up half the night
with his snorts and whinnies,
187
00:18:42,909 --> 00:18:44,874
whinnies and snorts.
188
00:18:44,943 --> 00:18:46,874
And you sleep here?
Yes!
189
00:18:46,943 --> 00:18:50,041
And this is where
I do my other work.
190
00:18:50,110 --> 00:18:53,375
Yeah, they keep you busy, huh?
Well, I-I-I like it that way.
191
00:18:53,444 --> 00:18:56,874
Sometimes I get so many ideas, I don't
know where to keep them in my head.
192
00:18:56,943 --> 00:18:59,408
Um-oh! Look.
193
00:19:01,410 --> 00:19:03,841
A clock that wakes you up in the morning.
How about that? Ha?
194
00:19:03,909 --> 00:19:05,841
That's not bad.
Aha!
195
00:19:05,909 --> 00:19:08,108
A plate that whistles
when the food's too hot.
196
00:19:08,176 --> 00:19:10,941
Ah?
197
00:19:11,009 --> 00:19:13,308
Um-oh!
Look, look, look.
198
00:19:13,377 --> 00:19:16,174
I've got here a
complete syste-uh
199
00:19:16,244 --> 00:19:18,308
what do we need
all these reindeer for?
200
00:19:18,377 --> 00:19:22,841
Uh, you'll see.
201
00:19:22,909 --> 00:19:25,441
This is a curious kind of place.
This is nothing now.
202
00:19:25,509 --> 00:19:28,874
Wait till you see how it gets during
season's greetings. Season's greetings?
203
00:19:28,943 --> 00:19:32,242
Mm-hmm. You'll see.
What's that?
204
00:19:33,377 --> 00:19:37,108
Oh, look, sir.
Now he's having a bite.
205
00:20:09,577 --> 00:20:12,474
Ooh!
Ooh!
206
00:20:12,543 --> 00:20:15,575
Hurray!
Hoop-ah!
207
00:20:58,476 --> 00:21:00,507
Maybe it's
the massive bulk of it.
208
00:21:00,577 --> 00:21:02,507
I never did
an extra-large before.
209
00:21:02,577 --> 00:21:06,775
No, the size is fine. Please
don't think I'm criticizing,
210
00:21:06,843 --> 00:21:08,875
but green's just
not his color.
211
00:21:08,944 --> 00:21:12,541
What about, um
Brown!
212
00:21:12,610 --> 00:21:14,541
Red.
213
00:21:14,610 --> 00:21:18,541
Yes! Red!
214
00:21:18,610 --> 00:21:20,541
Perfect!
Matches his cheeks
215
00:21:20,610 --> 00:21:22,608
And everything!
216
00:21:24,927 --> 00:21:27,024
Whee!
217
00:22:25,443 --> 00:22:28,257
Ah!
218
00:22:28,326 --> 00:22:30,257
Hey!
219
00:24:01,976 --> 00:24:05,708
Oh. Well?
Coming closer now. Not just yet!
220
00:24:05,776 --> 00:24:10,108
Two more degrees
north by northwest
221
00:24:10,276 --> 00:24:12,157
now!
222
00:24:17,493 --> 00:24:19,741
Ohh!
223
00:24:21,776 --> 00:24:24,157
Ahh!
224
00:24:33,559 --> 00:24:37,608
Season's greeting's back!
Season's greetings!
225
00:24:40,343 --> 00:24:43,207
Season's greetings!
Season's greetings!
226
00:25:12,559 --> 00:25:18,190
Southeast crosswind,
point right. Northwest
227
00:25:18,259 --> 00:25:20,625
are you nervous?
228
00:25:20,693 --> 00:25:24,658
Me, nervous? No.
229
00:25:25,660 --> 00:25:28,290
Oh!
230
00:25:28,359 --> 00:25:32,224
You look
Wonderful to me.
231
00:25:32,292 --> 00:25:35,858
Uh, it does suit me,
doesn't it?
232
00:25:35,927 --> 00:25:39,390
A handsome man looks good
in anything.
233
00:25:39,459 --> 00:25:44,992
Oh, I'm so
proud of you.
234
00:25:45,059 --> 00:25:46,992
Mm!
235
00:25:49,426 --> 00:25:52,691
It's time, sir.
Oh.
236
00:25:57,126 --> 00:25:59,841
They're waiting.
237
00:26:30,076 --> 00:26:32,007
He looks wonderful!
238
00:26:32,076 --> 00:26:35,091
It's a perfect fit,
if I do say so myself.
239
00:26:35,159 --> 00:26:39,991
The color, the style.. that outfit is
him, boys. I'm telling you. Just him.
240
00:27:52,276 --> 00:27:54,640
The prophecy
241
00:27:54,709 --> 00:27:57,040
Has come to pass
242
00:27:57,109 --> 00:28:00,207
That there would
come to us
243
00:28:00,276 --> 00:28:02,274
A chosen one.
244
00:28:02,343 --> 00:28:07,140
And that he, having
no child of his own,
245
00:28:07,209 --> 00:28:11,374
would love all
children, everywhere.
246
00:28:12,542 --> 00:28:14,507
And that he himself
would be
247
00:28:14,576 --> 00:28:17,774
An artisan,
and a craftsman,
248
00:28:19,176 --> 00:28:21,807
and a skilled
249
00:28:21,877 --> 00:28:24,841
Maker of toys.
250
00:28:24,909 --> 00:28:29,407
And now, chosen one,
come forward.
251
00:28:37,209 --> 00:28:39,574
From this day on,
252
00:28:39,642 --> 00:28:42,140
now and forever,
253
00:28:42,209 --> 00:28:46,241
you will bring our gifts
to all the children
254
00:28:46,309 --> 00:28:48,940
In all the world.
255
00:28:49,009 --> 00:28:52,374
And all this
to be done
256
00:28:52,442 --> 00:28:54,507
On Christmas Eve.
257
00:28:54,576 --> 00:28:58,474
How can I do so much
in just one night?
258
00:28:58,542 --> 00:29:01,507
Oh, yes.
259
00:29:04,642 --> 00:29:07,241
Time travels with you;
260
00:29:07,309 --> 00:29:12,207
that the night of the world
is a passage
261
00:29:12,276 --> 00:29:15,774
Of endless night
for you.
262
00:29:15,842 --> 00:29:19,974
Mm. Until
your mission is done.
263
00:29:20,042 --> 00:29:25,140
This is your legacy,
and your gift,
264
00:29:25,209 --> 00:29:28,574
as is the gift
of flight.
265
00:29:31,509 --> 00:29:34,440
Mm-hmm. Now.
266
00:29:34,509 --> 00:29:38,091
All those within
the sound of my voice,
267
00:29:38,159 --> 00:29:42,091
and all those on this
earth everywhere know
268
00:29:42,526 --> 00:29:45,424
That henceforth,
269
00:29:45,493 --> 00:29:48,024
you will be called
270
00:29:48,093 --> 00:29:50,091
Santa claus.
271
00:29:50,159 --> 00:29:52,024
Santa?
272
00:29:52,093 --> 00:29:56,924
And now, everyone,
273
00:29:56,993 --> 00:30:01,124
merry Christmas!
-Merry Christmas!
274
00:30:05,259 --> 00:30:07,691
Merry Christmas. Yes.
275
00:30:53,159 --> 00:30:55,591
Come on.
Good boy.
276
00:31:32,909 --> 00:31:34,973
Yo!
277
00:31:38,009 --> 00:31:41,007
Faster! Faster!
278
00:31:41,075 --> 00:31:46,274
Ho-ho-ho! Ha-ha-ha! Ho-ho-ho!
279
00:31:48,842 --> 00:31:50,840
Come on, boys.
Come on!
280
00:31:50,909 --> 00:31:53,374
Come on. Don't be afraid.
Come on.
281
00:31:54,876 --> 00:31:57,907
This is it!
Come on!
282
00:31:59,876 --> 00:32:03,174
Ho, ho, ho! Feel the wind
in your faces, boys.
283
00:32:22,875 --> 00:32:24,806
Oh, come on, donner.
284
00:32:24,875 --> 00:32:27,607
There's nothing to worry about.
It's only flying.
285
00:32:29,909 --> 00:32:32,174
Only flying?
What am I saying?
286
00:32:32,243 --> 00:32:34,541
All right, boys.
Bank to the right.
287
00:32:34,609 --> 00:32:38,424
Steady!
That's the way!
288
00:33:06,226 --> 00:33:08,525
Come on, boys.
That's my good boys.
289
00:33:32,925 --> 00:33:34,923
Ho-ho-ho-ho!
290
00:33:37,443 --> 00:33:41,573
Oh, more and more are learning to
write now, asking for what they want.
291
00:33:41,642 --> 00:33:43,740
Reading and writing,
writing and reading.
292
00:34:06,058 --> 00:34:10,257
Leave him alone! Don't!
Can't you see he hates it?
293
00:34:10,326 --> 00:34:12,357
Let go! Leave him alone! Don't!
294
00:34:12,426 --> 00:34:14,357
Leave him be!
You're hurting him.
295
00:34:14,825 --> 00:34:16,540
Oh, l-let go!
296
00:34:16,609 --> 00:34:19,957
Come back, you stupid animal!
297
00:34:20,026 --> 00:34:22,024
Come back!
298
00:35:07,343 --> 00:35:10,606
I am sure he hurts
the poor little kitten,
299
00:35:10,675 --> 00:35:14,474
and when I cry,
he just laughs at me.
300
00:35:14,542 --> 00:35:17,573
Yours sincerely,
miss Sarah foster.
301
00:35:17,642 --> 00:35:20,174
You were quite right to bring
this to our attention, dooley.
302
00:35:20,243 --> 00:35:22,441
That little boy
must not get a present.
303
00:35:22,509 --> 00:35:25,207
No present for him? Every
child should get a present.
304
00:35:25,276 --> 00:35:28,573
It's time
to change the rules.
305
00:35:28,642 --> 00:35:33,207
You'll have folks saying that Santa claus
only rewards the good little boys and girls.
306
00:35:33,276 --> 00:35:36,074
Isn't that
as it should be?
307
00:35:36,143 --> 00:35:40,274
All right. Dooley,
make up a list
308
00:35:40,343 --> 00:35:43,307
Of who is naughty and nice.
Yes, sir!
309
00:35:43,376 --> 00:35:46,507
And be careful.
I'll be checking it twice.
310
00:35:50,042 --> 00:35:53,507
Christmas is
the best of days
311
00:35:53,575 --> 00:35:57,140
who's the happy cause
ho, ho, ho!
312
00:35:57,209 --> 00:36:00,473
It's our favorite person
313
00:36:00,542 --> 00:36:04,607
mine and yours
Santa claus
314
00:36:04,675 --> 00:36:08,140
Santa gives
to all of us
315
00:36:08,209 --> 00:36:11,774
all he has to give
316
00:36:11,842 --> 00:36:15,707
Santa really knows
the way to live
317
00:36:15,776 --> 00:36:19,524
live, live, live
318
00:36:19,592 --> 00:36:23,024
thank you, Santa
319
00:36:23,092 --> 00:36:26,524
thank you, Santa
320
00:36:26,592 --> 00:36:31,757
when it snows
we know you're near
321
00:36:31,825 --> 00:36:36,990
we want to
thank you, Santa
322
00:36:37,059 --> 00:36:39,024
'Twas the night
before Christmas,
323
00:36:39,092 --> 00:36:41,124
when all through the house,
324
00:36:41,193 --> 00:36:44,890
not a creature was stirring,
not even a mouse.
325
00:36:44,959 --> 00:36:48,757
What is it? It's a poem.
A poem about me.
326
00:36:48,825 --> 00:36:51,191
Ooh. They say it's a big hit.
327
00:36:51,260 --> 00:36:54,258
He had a broad face,
and a little round belly,
328
00:36:54,326 --> 00:36:58,191
that shook when he laughed
like a bowlful of jelly.
329
00:36:58,260 --> 00:37:00,624
What?
Pardon?
330
00:37:02,126 --> 00:37:05,090
Was that
that last part.
331
00:37:07,026 --> 00:37:11,690
He had a broad face
Yes. Go on.
332
00:37:13,343 --> 00:37:15,274
And a little round belly,
333
00:37:15,343 --> 00:37:20,840
that shook when he laughed like a bowlful of..
Jelly.
334
00:37:21,043 --> 00:37:25,440
It's just a poem.
335
00:37:26,775 --> 00:37:31,723
Is that how they think I look?
Well, you know. The cookies.
336
00:37:35,025 --> 00:37:39,490
It's the cookies.
The cookies.
337
00:37:39,558 --> 00:37:43,823
Ohh.
338
00:37:50,058 --> 00:37:52,090
Acid.
339
00:38:28,325 --> 00:38:31,356
Your soup's getting cold.
340
00:38:31,425 --> 00:38:35,190
Welcome back, Santa.
Have a good trip?
341
00:38:36,492 --> 00:38:38,956
What's this?
Oh, next year's schedule.
342
00:38:39,025 --> 00:38:41,290
Oh, can't it wait
a few days?
343
00:38:41,358 --> 00:38:44,290
He's just come home!
No!
344
00:38:44,358 --> 00:38:46,623
Ooh.
345
00:38:49,525 --> 00:38:51,456
I must have dozed off.
346
00:38:51,525 --> 00:38:55,657
Darling,
347
00:38:55,725 --> 00:38:59,123
why don't you get
an assistant, hmm?
348
00:38:59,192 --> 00:39:02,823
What? I don't like to see
you pushing yourself like this.
349
00:39:02,892 --> 00:39:07,190
You're spreading yourself too thin.
Who would want the job?
350
00:39:07,258 --> 00:39:11,757
Two elves spring to mind. One of
them practically bounces to mind!
351
00:39:11,825 --> 00:39:13,490
Oh, yes.
352
00:39:13,825 --> 00:39:16,306
I'm supposed
to show you this.
353
00:39:16,375 --> 00:39:19,540
What is it? Oh, something
patch thought up.
354
00:39:20,775 --> 00:39:24,623
Look at that.
Isn't that a clever thing?
355
00:39:24,692 --> 00:39:28,356
Time tumbles by
356
00:39:28,425 --> 00:39:32,423
there's snow in the sky
357
00:39:32,491 --> 00:39:35,389
Isn't it beautiful?
Yes, lovely.
358
00:39:35,458 --> 00:39:39,423
And here it is Christmas
Merry Christmas!
359
00:39:39,491 --> 00:39:41,690
Merry Christmas.
Merry Christmas to you.
360
00:39:41,758 --> 00:39:45,690
Cold enough for you? Oh, it's warm in here.
Merry Christmas.
361
00:39:45,758 --> 00:39:47,690
Merry Christmas. God bless you, ma'am.
Merry Christmas.
362
00:39:47,758 --> 00:39:51,024
Mer-ry Christmas!
363
00:39:51,092 --> 00:39:54,024
Mer-ry Christmas!
364
00:39:54,092 --> 00:39:57,489
God bless you, sir.
365
00:39:57,558 --> 00:40:01,523
Mer-ry Christmas!
Mer-ry Christmas!
366
00:40:04,026 --> 00:40:06,874
Mer-ry Christmas.
367
00:40:36,576 --> 00:40:39,556
Mer-ry Christmas!
368
00:40:39,625 --> 00:40:42,423
Mer-ry Christmas!
Thank you very much today.
369
00:41:05,209 --> 00:41:07,607
Cornelia! Come away
from that window this instant.
370
00:41:07,676 --> 00:41:12,007
You can hear the music perfectly well at
the table while you do your homework.
371
00:41:12,076 --> 00:41:14,640
American history
sitting around half-done
372
00:41:14,709 --> 00:41:16,640
if you think
that your step-Uncle
373
00:41:16,709 --> 00:41:20,373
Is going to stand for this
He never even looks at my report card.
374
00:41:20,442 --> 00:41:24,207
He probably doesn't even know
what grade I'm in. Young lady,
375
00:41:24,275 --> 00:41:27,373
you do just
as I tell you.
376
00:41:27,442 --> 00:41:29,857
An assistant?
Your assistant?
377
00:41:29,925 --> 00:41:32,290
Oh, w-w-with
all due respect,
378
00:41:32,359 --> 00:41:35,656
I have ideas that'll
turn this place upside down.
379
00:41:35,993 --> 00:41:39,106
That is not exactly
what I had in mind.
380
00:41:39,174 --> 00:41:41,373
No, no. I'm talking modern
methods of production here!
381
00:41:41,442 --> 00:41:44,340
I'm talking assembly line!
I'm talking wave of the future.
382
00:41:44,408 --> 00:41:47,773
I'm talking faster, quicker
And sloppier.
383
00:41:47,842 --> 00:41:51,640
Puffy, the thing about me is
that I don't lack elf-assurance.
384
00:41:51,709 --> 00:41:54,073
I'm not afraid to rock the sleigh!
Sir,
385
00:41:54,141 --> 00:41:57,306
I have long admired your traditional
methods of manufacture.
386
00:41:57,375 --> 00:42:00,172
I assure you that I will
give the same attention
387
00:42:00,242 --> 00:42:03,506
To quality and detail
Boys, boys.
388
00:42:03,575 --> 00:42:07,040
Don't give me campaign
promises, give me results.
389
00:42:07,108 --> 00:42:11,106
The one who gets the job is the
one who does the job best.
390
00:42:27,492 --> 00:42:29,790
How about this one?
391
00:42:33,976 --> 00:42:35,974
Yeah.
392
00:42:52,392 --> 00:42:55,156
There.
393
00:43:09,692 --> 00:43:11,923
Clear!
394
00:43:17,859 --> 00:43:21,289
Go.
395
00:43:56,158 --> 00:44:00,039
Ha!
Oh!
396
00:44:15,425 --> 00:44:17,357
Excellent.
Keep up the good work.
397
00:44:17,425 --> 00:44:19,423
Right. Right.
398
00:44:48,108 --> 00:44:50,973
Wait! Isn't it
going too fast?
399
00:44:51,041 --> 00:44:54,740
Too fast?
Welcome to the 20th century!
400
00:45:31,558 --> 00:45:34,523
Hey!
401
00:45:37,608 --> 00:45:40,906
Good try, puffy.
402
00:46:17,425 --> 00:46:20,356
Mmm, I can't eat
another bite.
403
00:46:20,425 --> 00:46:22,790
Me too.
404
00:46:24,492 --> 00:46:28,340
Well, I'm taking my coffee
to the library,
405
00:46:28,409 --> 00:46:30,473
so I can watch
my masterpiece theater.
406
00:46:30,542 --> 00:46:33,640
And you, little miss, make sure
you learn those Latin verbs!
407
00:46:52,825 --> 00:46:57,457
Psst! Psst!
Little boy?
408
00:46:58,642 --> 00:47:01,073
Psst!
Hey, boy!
409
00:48:08,092 --> 00:48:10,090
Going well, eh?
410
00:48:24,025 --> 00:48:26,706
Merry Christmas,
pretty lady.
411
00:48:34,208 --> 00:48:36,139
Ho, ho, ho, ho!
412
00:48:36,208 --> 00:48:39,440
What a night, my boys!
What a night!
413
00:48:39,741 --> 00:48:43,656
Decorations hung
at the windows.
414
00:48:43,724 --> 00:48:46,490
Stockings hung
by the fireplaces.
415
00:48:46,558 --> 00:48:49,590
Ho, ho, ho!
Isn't it wonderful!
416
00:48:50,725 --> 00:48:52,656
Tonight, there's
not a child alive
417
00:48:53,125 --> 00:48:55,005
Who's not bursting
with joy and happiness.
418
00:48:55,074 --> 00:48:57,440
Oh.
419
00:48:57,508 --> 00:49:02,823
Hang on, boys. I think we're
gonna make an unscheduled stop.
420
00:49:20,275 --> 00:49:22,590
Whoa!
421
00:49:22,658 --> 00:49:26,590
All right, stay right here,
boys. I'll be right back.
422
00:49:30,858 --> 00:49:34,106
Hello, son.
Hey, beat it, man.
423
00:49:34,175 --> 00:49:36,173
Find your own doorway.
Don't crowd me.
424
00:49:36,242 --> 00:49:39,923
What are you doing out here? I'm
pitchin' a no-hitter for the Yankees.
425
00:49:39,991 --> 00:49:43,256
What's it look like?
But it's Christmas Eve!
426
00:49:43,325 --> 00:49:45,256
Don't you know
what that means?
427
00:49:45,325 --> 00:49:49,056
Yeah, it means you don't have a job till
next year. You and the rest of the winos.
428
00:49:49,125 --> 00:49:52,323
Don't you know who I am?
Sure, you're a nut.
429
00:49:52,391 --> 00:49:56,755
I'm Santa claus! Right.
And I'm the tooth fairy.
430
00:49:56,825 --> 00:50:01,156
Well, I guess I'll just
have to do it my way.
431
00:50:02,158 --> 00:50:04,190
Holy cow!
432
00:50:04,258 --> 00:50:07,923
How'd you do that?
See, what did I tell ya?
433
00:50:08,358 --> 00:50:10,457
Come on, Santa claus
ain't real?
434
00:50:10,525 --> 00:50:13,006
Wanna go for a ride?
435
00:50:13,075 --> 00:50:15,106
A ride?
A ride on that?
436
00:50:15,175 --> 00:50:18,588
I've never even been in a plane!
You better make up your mind.
437
00:50:18,657 --> 00:50:21,989
I'm pretty busy tonight. Yeah,
sure, if it's all right.
438
00:50:22,325 --> 00:50:26,423
I mean, like, really?
439
00:50:26,492 --> 00:50:30,122
Now, hold on tight,
and don't worry.
440
00:50:30,192 --> 00:50:34,356
You'll be as safe here as you are in
your own home. I ain't got a home.
441
00:50:34,425 --> 00:50:36,989
Mm-hmm.
442
00:50:37,058 --> 00:50:41,190
Do you know how to say yo?
443
00:50:41,258 --> 00:50:42,772
Yo?
444
00:50:59,325 --> 00:51:02,856
Wow! Oh, wow!
445
00:51:10,391 --> 00:51:13,223
You really are Santa claus,
ain't ya?
446
00:51:13,292 --> 00:51:15,823
Yes. But I still don't
know who you are.
447
00:51:15,891 --> 00:51:19,522
Joe! I'm Joe!
Nice to meet you, Joe.
448
00:51:24,358 --> 00:51:26,789
Wow, neat!
How do you make 'me do it?
449
00:51:26,858 --> 00:51:29,290
Oh, just like a horse and buggy.
Pull their reins.
450
00:51:29,358 --> 00:51:31,755
Both together
to make 'em go higher.
451
00:51:31,825 --> 00:51:34,789
Can they do anything you want?
Oh, yes.
452
00:51:34,858 --> 00:51:38,089
Well, anything except
the super-dooper looper.
453
00:51:38,158 --> 00:51:40,856
What's that?
I've been trying for years.
454
00:51:40,925 --> 00:51:43,823
Well, maybe tonight's
the night!
455
00:51:43,891 --> 00:51:47,755
Come on, donner. Let's give
it that old college try!
456
00:51:50,825 --> 00:51:55,473
Come on, donner! This may be it! This may be it!
Ohh, yahoo!
457
00:51:55,541 --> 00:51:59,173
You can do it, donner!
Come on, boy!
458
00:51:59,242 --> 00:52:02,022
Here we go!
Ohh
459
00:52:02,225 --> 00:52:05,073
you can do it, boy!
I know you can do it!
460
00:52:05,141 --> 00:52:08,373
Come on!
461
00:52:12,691 --> 00:52:15,823
Ohh!
Ohh.
462
00:52:18,075 --> 00:52:21,605
Boy, well,
didn't work again.
463
00:52:21,674 --> 00:52:23,806
That's all right,
donner boy.
464
00:52:23,874 --> 00:52:26,373
We'll get it next time.
465
00:52:26,441 --> 00:52:30,705
Tell 'em it's all right.
Uh, hey, like,
466
00:52:30,774 --> 00:52:32,705
don't sweat it!
467
00:52:32,774 --> 00:52:36,073
You did your best,
you know?
468
00:52:42,908 --> 00:52:45,739
Hey, how would you like
to drive for a while?
469
00:52:45,808 --> 00:52:48,505
Me? Drive?
Sure!
470
00:52:48,574 --> 00:52:51,672
It's easy.
Here! Take the reins.
471
00:52:55,908 --> 00:52:58,973
Well, come on.
Whoa!
472
00:52:59,042 --> 00:53:02,073
Wa-hoo-hoo!
473
00:53:02,142 --> 00:53:04,206
Oh, wow!
474
00:53:04,275 --> 00:53:06,806
How am I doin'?
Oh, great.
475
00:53:10,242 --> 00:53:13,240
Ohh!
Come on, guys, go!
476
00:53:13,309 --> 00:53:15,823
Oh, no. No! Hey, wait a minute!
Come on, guys. Go!
477
00:53:15,891 --> 00:53:18,089
Wait a minute! Oh!
Oh! Go, go, go!
478
00:53:18,158 --> 00:53:20,356
Watch out! Oh!
Wait a minute!
479
00:53:22,358 --> 00:53:24,655
Wait a second.
Oh, oh, my!
480
00:53:24,724 --> 00:53:26,856
What do you call them?
481
00:53:26,925 --> 00:53:29,555
Reindeer. No, I mean,
what's their names?
482
00:53:29,624 --> 00:53:31,622
Oh.
Startin' from the front,
483
00:53:31,691 --> 00:53:33,989
that's
donner and blitzen.
484
00:53:34,058 --> 00:53:37,173
Comet and cupid,
prancer and dancer,
485
00:53:37,241 --> 00:53:40,673
then dasher and ViXen. Look.
There's the Brooklyn bridge.
486
00:53:40,741 --> 00:53:43,372
Here we go! Come on, donner.
Come on!
487
00:53:43,441 --> 00:53:47,639
Oh-h-h-h!
Whoo! Whoo, whoo!
488
00:53:47,942 --> 00:53:49,589
Go, go!
489
00:53:52,524 --> 00:53:55,173
Let's go get it!
Come on, donner!
490
00:53:55,474 --> 00:53:57,755
Come on, blitzen!
Go, guys, go, go!
491
00:53:57,825 --> 00:54:01,588
Come on, donner.
You can do it.
492
00:54:01,657 --> 00:54:03,489
Come on, go, go!
493
00:54:03,691 --> 00:54:06,206
Oh, boy.
494
00:54:15,608 --> 00:54:17,290
I better
take 'em now, Joe.
495
00:54:17,357 --> 00:54:20,989
Where are we going? Well,
we can't joyride all night.
496
00:54:21,058 --> 00:54:23,889
I've got a job
to do, you know?
497
00:54:23,958 --> 00:54:27,056
Oh, yeah!
498
00:54:35,541 --> 00:54:38,505
Is this the kid
who lives here?
499
00:54:38,575 --> 00:54:41,040
Yep.
What'd he get?
500
00:54:41,108 --> 00:54:43,040
Fishing rod.
How come?
501
00:54:43,108 --> 00:54:46,372
That's what he asked for
in his letter.
502
00:54:46,441 --> 00:54:48,773
You mean, if a kid writes
503
00:54:48,841 --> 00:54:53,190
anything he wants? Joe, didn't
you ever write me a letter?
504
00:54:53,258 --> 00:54:56,306
I never believed in
505
00:54:56,374 --> 00:54:59,639
I mean, hey, I never
needed nothin'.
506
00:54:59,707 --> 00:55:02,522
See, I usually travel light.
Well
507
00:55:03,891 --> 00:55:05,889
let's travel now.
508
00:55:32,441 --> 00:55:35,006
Look, I'm sorry.
I didn't see it.
509
00:55:46,192 --> 00:55:49,722
Are you him?
510
00:55:49,791 --> 00:55:51,722
Are you Santa claus?
511
00:55:51,791 --> 00:55:55,388
Boy, I hate it
when this happens.
512
00:55:55,457 --> 00:55:58,156
Hello, little girl.
Is this my doll?
513
00:55:58,357 --> 00:56:00,689
Mmm.
514
00:56:00,757 --> 00:56:04,940
What are you doing here?
You two know each other.
515
00:56:05,008 --> 00:56:07,672
Oh, sort of.
516
00:56:10,241 --> 00:56:13,472
I'm Cornelia.
I'm Joe.
517
00:56:13,541 --> 00:56:19,022
I'm Santa claus. Oh, it's a
great pleasure to meet you, sir.
518
00:56:19,224 --> 00:56:23,205
Would you like some cookies?
They're from bloomingdale's.
519
00:56:23,274 --> 00:56:25,906
Oh.
520
00:56:25,975 --> 00:56:30,372
Chocolate chip.
They're my favorite.
521
00:56:30,441 --> 00:56:33,439
Listen, corny. Thanks for all
the good food you gave me.
522
00:56:33,507 --> 00:56:35,505
I can make you
a bowl of ice cream.
523
00:56:35,575 --> 00:56:39,238
I tell you what, Joe. You stay
here and have something to eat.
524
00:56:39,307 --> 00:56:42,606
I'll see you again.
You will? You mean it?
525
00:56:42,675 --> 00:56:45,773
Santa claus
doesn't lie, Joe.
526
00:56:45,841 --> 00:56:49,505
Next Christmas Eve, we got a date, okay?
You bet!
527
00:56:49,575 --> 00:56:51,673
Thanks for the cookies.
528
00:56:57,991 --> 00:56:59,855
What a guy.
529
00:57:00,191 --> 00:57:02,439
Excellent.
530
00:57:02,507 --> 00:57:06,123
Come on, now. It's easy.
There you go.
531
00:57:09,725 --> 00:57:13,305
You're doing fine.
Thanks, daddy.
532
00:57:13,374 --> 00:57:17,656
That's it. Oh!
533
00:57:17,724 --> 00:57:20,656
Sweetie pie!
534
00:57:30,925 --> 00:57:35,205
Mom!
535
00:57:35,408 --> 00:57:38,839
He's a great guy!
His toys are cheap crap!
536
00:57:38,908 --> 00:57:42,138
His presents suck! What do you care?
Nobody ever gave you nothin'!
537
00:57:42,441 --> 00:57:44,856
How can you be so dumb?
538
00:57:44,925 --> 00:57:47,288
Everyone knows he gives out
shoddy, cheap toys.
539
00:57:47,357 --> 00:57:49,606
My daddy says
he's an old fake.
540
00:57:49,674 --> 00:57:52,806
He is not. He's the nicest
man in the whole world.
541
00:57:52,875 --> 00:57:57,138
My parents gave me a doll, and she
says whole sentences on a cassette.
542
00:57:57,207 --> 00:57:59,972
You don't have any
parents, so naaah! Ow!
543
00:58:00,041 --> 00:58:05,089
A fight! Girls! No way
can dancers be angry.
544
00:58:21,224 --> 00:58:23,455
Returns are coming back
from everywhere.
545
00:58:23,524 --> 00:58:26,255
Returns? We've
never had returns.
546
00:58:26,324 --> 00:58:30,189
Maybe we could put out
some kind of statement.
547
00:58:30,257 --> 00:58:32,422
Hi.
548
00:58:36,024 --> 00:58:39,322
Well, I've got
a lot to do.
549
00:58:47,924 --> 00:58:49,889
The thing
550
00:58:49,957 --> 00:58:52,889
I never was
you see, I wanted-
551
00:58:52,957 --> 00:58:55,955
being tied down to a desk
suits some elves, you know,
552
00:58:56,024 --> 00:58:59,955
but others of us
are more free-spirited.
553
00:59:00,024 --> 00:59:03,022
I know you had no idea.
I know that.
554
00:59:10,691 --> 00:59:12,722
Patch, how can I say this?
555
00:59:12,791 --> 00:59:17,889
Yeah, I think that,
um red
556
00:59:18,357 --> 00:59:22,272
red just, just isn't
my color, you know?
557
00:59:31,757 --> 00:59:35,105
Congratulations!
558
00:59:43,942 --> 00:59:47,806
He'll never have an assistant
as good as me.
559
00:59:47,874 --> 00:59:52,372
Let's face it,
he just doesn't like me.
560
00:59:56,174 --> 01:00:00,755
Well, boys, I'm gonna miss you.
You know that, don't you?
561
01:00:22,308 --> 01:00:24,689
Take care of yourself, huh?
562
01:01:13,708 --> 01:01:18,172
Now, sir, I'm asking you if this toy
here was manufactured by your company,
563
01:01:18,241 --> 01:01:21,272
the b.Z. Toy manufacturing
corporation.
564
01:01:21,341 --> 01:01:24,538
Um, yes, senator,
this doll appears to be
565
01:01:24,607 --> 01:01:28,339
One of our own Betty beauties.
566
01:01:33,708 --> 01:01:37,004
Holy crap!
My goodness!
567
01:01:42,858 --> 01:01:45,222
Well, what do you say
to that, sir?
568
01:01:45,290 --> 01:01:47,789
Well, senator, I've always
known that cigarette smoking
569
01:01:47,858 --> 01:01:51,089
Could be hazardous
to your health.
570
01:01:51,157 --> 01:01:54,022
This is not a laughing matter, sir.
This is a tragedy!
571
01:01:54,091 --> 01:01:56,489
You, sir, are a disgrace
to your profession.
572
01:01:56,557 --> 01:01:59,022
Um, senator,
with all due respect
573
01:01:59,091 --> 01:02:04,839
and, I believe, this toy is advertised
as being suitable for three-year-olds.
574
01:02:08,524 --> 01:02:11,855
Oh, my goodness!
575
01:02:11,923 --> 01:02:16,755
Um, senator, I'm even
more astonished
576
01:02:16,824 --> 01:02:21,405
Than you are to see this, and I can guarantee
that if these are not isolated examples,
577
01:02:21,474 --> 01:02:25,072
I'll make sure that
they never happen again.
578
01:02:25,140 --> 01:02:27,222
Well, you better do
more than that, sir.
579
01:02:27,291 --> 01:02:29,622
You better withdraw
every b.Z. Toy on the market,
580
01:02:29,691 --> 01:02:34,555
or I'll personally see to it that your license
to manufacture in the United States is revoked.
581
01:02:34,991 --> 01:02:38,723
No comment!
582
01:02:38,791 --> 01:02:41,623
Okay, towser,
give it to me straight.
583
01:02:41,691 --> 01:02:46,022
The retail outfits are pulling our
toys off the shelves. Cowards!
584
01:02:46,091 --> 01:02:49,623
The post said that anyone who gives his kid
a b.Z. Toy should have his head examined.
585
01:02:49,691 --> 01:02:52,623
Swine!
Cancel my subscription.
586
01:02:52,691 --> 01:02:56,623
We've got to meet a payroll by the end
of the month for 2,000 factory workers.
587
01:02:56,691 --> 01:02:59,623
Commies! And our cash flow
is flowing the wrong way.
588
01:02:59,691 --> 01:03:02,805
Right down the toilet. You sure
know how to cheer a guy up.
589
01:03:02,873 --> 01:03:04,972
What'll we do, b.Z.?
590
01:03:05,040 --> 01:03:09,255
Patch gone? Where will he go?
What will he do?
591
01:03:10,524 --> 01:03:12,955
The world is no place
for an elf.
592
01:03:13,024 --> 01:03:15,622
The world's a nice enough
place, isn't it?
593
01:03:15,691 --> 01:03:19,189
I mean, they send such nice
letters from there. It must be.
594
01:03:21,990 --> 01:03:26,456
It's Christmas
595
01:03:28,057 --> 01:03:31,756
all over the world
596
01:03:31,957 --> 01:03:34,822
tonight
597
01:03:37,758 --> 01:03:40,422
it's Christmas
they must be very popular.
598
01:03:40,491 --> 01:03:43,589
Look how fast they're going.
599
01:03:43,658 --> 01:03:47,422
All over the world
600
01:03:51,790 --> 01:03:53,788
Good morning, Mr. grizzard.
Everything okay?
601
01:03:53,857 --> 01:03:55,988
Fine.
602
01:04:10,191 --> 01:04:13,122
Greetings. Who the
hell-miss abruzzi!
603
01:04:13,191 --> 01:04:16,322
Don't bother with that. I'll just vanish.
You'll what?
604
01:04:16,390 --> 01:04:19,522
Vanish like this.
605
01:04:19,590 --> 01:04:21,588
Hello?
606
01:04:23,090 --> 01:04:25,555
Hi.
Wha
607
01:04:25,624 --> 01:04:28,855
it's a bit uncomfortable
in here. Oh!
608
01:04:33,691 --> 01:04:37,189
Over here!
609
01:04:37,257 --> 01:04:40,088
How did you do that?
610
01:04:40,157 --> 01:04:42,689
Listen.
You make toys, right?
611
01:04:42,756 --> 01:04:46,155
Are you, uh from the
federal trade commission?
612
01:04:46,224 --> 01:04:48,422
No. I'm
from the north pole.
613
01:04:48,490 --> 01:04:52,122
I've got enough on my mind without
having to deal with an escaped lunatic!
614
01:04:52,191 --> 01:04:54,955
How do you know I escaped?
What are you?
615
01:04:55,024 --> 01:04:57,555
Isn't it elf-explanatory?
How's that?
616
01:04:57,624 --> 01:04:59,555
I'm an elf.
An elf?
617
01:04:59,624 --> 01:05:01,822
Yes.
You mean, like a fairy?
618
01:05:01,890 --> 01:05:04,388
No, I'm not a fairy.
I'm an elf.
619
01:05:04,457 --> 01:05:07,022
But-but why are you here?
620
01:05:07,090 --> 01:05:09,888
Well, I gather
you're a great toy giver.
621
01:05:09,957 --> 01:05:13,022
I'm a great toy maker. We should get
together. Why should I do that?
622
01:05:13,090 --> 01:05:16,688
Heaven helps those
who help their elf.
623
01:05:16,756 --> 01:05:19,688
But-but-but why me?
Because I want to help you.
624
01:05:19,756 --> 01:05:23,754
Why? So Santa claus
will appreciate me.
625
01:05:23,824 --> 01:05:27,022
I was right.
You are a lunatic.
626
01:05:28,357 --> 01:05:30,855
Don't you believe
in Santa claus?
627
01:05:30,924 --> 01:05:34,822
Why should I? He never
brought me anything.
628
01:05:34,890 --> 01:05:38,888
That's because you were
probably a naughty boy.
629
01:05:38,957 --> 01:05:43,588
Yes I guess
I was no angel.
630
01:05:47,656 --> 01:05:50,988
Well, what did you
have in mind, elf?
631
01:05:51,057 --> 01:05:54,622
Just let me use your toy factory.
To make what?
632
01:05:54,690 --> 01:05:57,788
Something special. Now,
here's the idea. Mm-hmm.
633
01:05:57,857 --> 01:06:01,788
First of all, you stop making
all your regular toys.
634
01:06:01,857 --> 01:06:04,888
Well, I'm sure they're
fine and dandy, dandy and fine.
635
01:06:04,957 --> 01:06:07,055
But we won't
be needing them anymore.
636
01:06:07,124 --> 01:06:09,588
Won't be
Needing them anymore?
637
01:06:09,656 --> 01:06:12,155
No. Oh, uh,
tell me something.
638
01:06:12,224 --> 01:06:15,289
How can I tell all the people
about my something special?
639
01:06:15,357 --> 01:06:18,388
Advertise. Advertise?
How do I do that?
640
01:06:18,457 --> 01:06:21,555
In my line,
television works best.
641
01:06:21,623 --> 01:06:26,289
Oh, I know! Those little picture
box thingies? Can we get on those?
642
01:06:26,357 --> 01:06:29,955
With enough money, a horse in a
hoop skirt can get on one of those.
643
01:06:30,023 --> 01:06:32,688
Money. I don't know
much about that.
644
01:06:32,757 --> 01:06:35,589
Good.
Oh.
645
01:06:35,657 --> 01:06:38,472
Let's, um, keep it
that way, huh?
646
01:06:38,541 --> 01:06:41,805
Okay, but you'll fix it so I can
get on the telly? Yeah. When?
647
01:06:41,873 --> 01:06:43,905
Christmas Eve.
How long?
648
01:06:43,973 --> 01:06:45,938
Is a minute all right?
What channel?
649
01:06:46,007 --> 01:06:48,738
Well, all of them.
Which countries?
650
01:06:48,807 --> 01:06:51,771
All of them. All the countries,
all the channels.
651
01:06:51,840 --> 01:06:54,539
That would cost
a fortune!
652
01:06:56,374 --> 01:07:00,272
If you give extra kisses,
you get bigger hugs.
653
01:07:00,341 --> 01:07:04,138
Sorry? That's what Santa's
wife is always saying.
654
01:07:04,208 --> 01:07:06,971
Anyway
655
01:07:07,040 --> 01:07:10,138
That's all the advertising
you'll ever need.
656
01:07:10,208 --> 01:07:14,605
It better be. How many workers does this
product require?
657
01:07:14,674 --> 01:07:17,339
Just me.
Wha-no payroll?
658
01:07:17,408 --> 01:07:21,339
A bowl of stew, heavy on the
dill, a cold place to sleep.
659
01:07:21,408 --> 01:07:23,705
What would it cost?
Cost? Cost who?
660
01:07:23,773 --> 01:07:25,705
The people
who buy the toy.
661
01:07:25,773 --> 01:07:28,672
Well, nothing. We're going
to give them away free.
662
01:07:32,274 --> 01:07:36,605
Oh, that's fantastic! How do you
turn your face so red so fast?
663
01:07:36,674 --> 01:07:39,905
For free? Well, that's how
we do it at the north pole.
664
01:07:40,208 --> 01:07:42,221
Well, that's not
how we do it here!
665
01:07:42,290 --> 01:07:45,022
In a free enterprise
system
666
01:07:46,656 --> 01:07:50,189
on the other hand,
this would go a long way
667
01:07:50,257 --> 01:07:53,122
Towards cleaning up
my public image.
668
01:07:53,191 --> 01:07:56,554
Excuse me? That's not
a bad investment.
669
01:07:56,623 --> 01:08:00,488
All that good p.R.
670
01:08:02,291 --> 01:08:05,587
I'm intrigued. Excuse me.
You're drooling on your tie.
671
01:08:05,656 --> 01:08:08,289
Yes, I know. I said I was
intrigued, didn't I?
672
01:08:08,357 --> 01:08:14,122
Now listen, son, what experience
do you have in toy manufacture?
673
01:08:14,191 --> 01:08:18,255
Come on. I'm entirely
elf-taught.
674
01:08:18,324 --> 01:08:21,388
Uh-huh.
What about it, b.Z.
675
01:08:21,457 --> 01:08:23,754
This product of yours
676
01:08:23,824 --> 01:08:27,289
this, uh,
something special
677
01:08:27,357 --> 01:08:30,022
what exactly is it?
678
01:08:31,324 --> 01:08:34,455
It's something that's very
easy to make. Uh-huh.
679
01:08:34,523 --> 01:08:36,621
It's cheap.
Uh-huh.
680
01:08:36,690 --> 01:08:38,621
It's simple.
Uh-huh.
681
01:08:38,690 --> 01:08:41,122
You can turn them out by
the thousands. Uh-huh.
682
01:08:41,191 --> 01:08:44,754
And
yes. And?
683
01:08:44,824 --> 01:08:47,487
It's got a secret
ingredient.
684
01:08:51,690 --> 01:08:55,339
Look around you!
No strikes, no smelly workers!
685
01:08:55,408 --> 01:08:58,339
No payroll!
It's practically paradise!
686
01:08:58,408 --> 01:09:01,471
Still, giving this toy away
for free-that, Dr. towser,
687
01:09:01,540 --> 01:09:06,005
is why I am a captain of industry and
you are an insignificant schlepper.
688
01:09:06,074 --> 01:09:08,572
Sure, the first Christmas,
it's free.
689
01:09:08,640 --> 01:09:11,538
But the next one, we say,
so you want it again?
690
01:09:11,607 --> 01:09:14,538
Bigger? Better? Well, this
time it's gonna cost you!
691
01:09:14,607 --> 01:09:17,306
How much? I don't know.
One hundred, two hundred.
692
01:09:17,374 --> 01:09:21,306
Where will they get that kind of money?
What do I care?
693
01:09:21,374 --> 01:09:25,771
Ahh, it's a wonderful thing,
cracking your knuckles.
694
01:09:25,840 --> 01:09:29,905
It's the pleasantest sound in the world.
What's he building in there?
695
01:09:30,208 --> 01:09:34,021
I'm not sure. He says
it's the delivery system.
696
01:09:36,807 --> 01:09:40,072
Yes? We brought the
prototypes for, uh it.
697
01:09:40,140 --> 01:09:43,972
Let me see them.
Towser. Towser!
698
01:09:44,041 --> 01:09:47,872
That one.
699
01:09:47,941 --> 01:09:50,738
What color? What
color do you like?
700
01:09:50,807 --> 01:09:52,838
I like puce.
You would!
701
01:09:52,907 --> 01:09:55,305
What's puce?
It's like fuchsia,
702
01:09:55,374 --> 01:09:57,504
but a shade less lavender
and a bit more pink.
703
01:09:57,574 --> 01:09:59,638
Sometimes
I wonder about you.
704
01:09:59,707 --> 01:10:03,072
Fine. Puce, then. As long as it
tastes good. But are you gonna
705
01:10:05,523 --> 01:10:08,955
if this catches on, we can come
out with a liquid version.
706
01:10:09,023 --> 01:10:12,088
Puce juice.
707
01:10:20,824 --> 01:10:23,455
Oh, my!
An elf-portrait.
708
01:10:23,523 --> 01:10:25,621
You haven't made
one of those since
709
01:10:25,690 --> 01:10:29,888
it's for Joe. He never
got a present in his life,
710
01:10:29,957 --> 01:10:32,121
and he's too proud
to ask for one.
711
01:10:32,190 --> 01:10:34,221
Mm-hmm.
712
01:10:34,290 --> 01:10:39,055
He makes me think what our son
might've been like, Anya.
713
01:10:43,857 --> 01:10:47,488
Why, it's patch!
714
01:10:47,557 --> 01:10:50,387
It's not patch
715
01:10:50,457 --> 01:10:53,155
well, I guess it does
resemble
716
01:10:56,523 --> 01:10:59,055
my good old patch.
717
01:10:59,123 --> 01:11:03,305
I don't know about this. It isn't what
the north pole looks like at all.
718
01:11:03,373 --> 01:11:06,571
Look, b.Z. Knows what he's doing.
He knows how to grab the people.
719
01:11:06,640 --> 01:11:09,938
This isn't real. The public doesn't
want reality. They want the dream.
720
01:11:10,007 --> 01:11:13,971
Patch! Match!
Patch! Match!
721
01:11:14,041 --> 01:11:15,971
Someone new
has come to town
722
01:11:16,041 --> 01:11:19,638
Patch! Patch! From the old north
pole where the elves make toys,
723
01:11:19,707 --> 01:11:22,755
here's a Christmas treat
for you girls and boys.
724
01:11:23,191 --> 01:11:26,721
Oh, my name's patch.
As you can tell,
725
01:11:26,790 --> 01:11:30,371
I'm an elf myself,
so let's give a yell.
726
01:11:30,440 --> 01:11:32,854
Patch!
727
01:11:32,923 --> 01:11:35,655
Well, the patch-work present
comes from me.
728
01:11:35,723 --> 01:11:38,121
You'll find it
under the Christmas tree.
729
01:11:38,190 --> 01:11:42,488
And best of all, you will agree,
is that it's absolutely free.
730
01:11:42,556 --> 01:11:46,288
Cornelia, your step-Uncle has
just dropped by for a minute.
731
01:11:46,356 --> 01:11:49,488
Go in and wish him
a merry Christmas.
732
01:11:53,706 --> 01:11:56,039
Come in.
733
01:11:59,706 --> 01:12:01,671
Merry Christmas, Uncle.
734
01:12:01,740 --> 01:12:05,938
It certainly should be.
735
01:12:06,007 --> 01:12:08,304
A little puce candy.
736
01:12:10,074 --> 01:12:12,438
This special broadcast
737
01:12:12,507 --> 01:12:15,205
Is brought to you
by b.Z. Toys.
738
01:12:15,273 --> 01:12:18,139
At least he's all right.
What are you going to do?
739
01:12:18,207 --> 01:12:20,304
It's Christmas Eve,
isn't it?
740
01:12:20,373 --> 01:12:24,571
I'm gonna do my job
The way I always do.
741
01:12:24,640 --> 01:12:28,105
Merry Christmas
from b.Z. Toys!
742
01:12:38,024 --> 01:12:41,156
Where is it?
Up there, sir.
743
01:13:08,807 --> 01:13:10,938
That's the stuff
I told you about.
744
01:13:11,007 --> 01:13:13,471
Yes, it's terrific.
Well done, b.Z.!
745
01:13:51,273 --> 01:13:54,155
Knock 'em dead, kid!
Knock 'em dead!
746
01:13:57,473 --> 01:14:01,955
Come on, patch!
Give it all you got, kid!
747
01:14:17,907 --> 01:14:20,738
Yaaaaa-hoo!
748
01:14:20,807 --> 01:14:23,938
Oh! Oh.
749
01:14:56,557 --> 01:14:58,921
Santa!
750
01:14:58,990 --> 01:15:01,555
At least somebody
down there likes me.
751
01:15:12,524 --> 01:15:14,888
Easy, boys.
Easy, now.
752
01:15:14,957 --> 01:15:16,955
Easy, boys.
753
01:15:18,490 --> 01:15:20,655
Whoa!
754
01:15:26,390 --> 01:15:29,488
Hello, Joe.
Hey, how's it goin'?
755
01:15:30,991 --> 01:15:33,655
Not bad.
Yourself?
756
01:15:35,156 --> 01:15:40,022
I'm okay, I guess. I was afraid
you'd forget about me.
757
01:15:46,857 --> 01:15:49,788
Well
758
01:15:49,857 --> 01:15:53,104
At least I've got
one good friend left.
759
01:15:53,172 --> 01:15:57,555
Are you kidding? I'm your
pal for life! Honest!
760
01:15:57,624 --> 01:16:01,321
Oh, hey, there was this weird
guy on television. Some patch
761
01:16:01,524 --> 01:16:04,271
I know about that.
That's all right.
762
01:16:04,339 --> 01:16:06,905
Then it's cool, then?
Yeah.
763
01:16:06,973 --> 01:16:10,104
Hiya, blitzen. Hey, donner,
how's it goin', man?
764
01:16:12,323 --> 01:16:17,504
Hey, comet!
765
01:16:17,807 --> 01:16:20,805
All right.
Coming?
766
01:16:20,874 --> 01:16:24,070
Neat!
767
01:16:25,473 --> 01:16:28,304
Oh! I almost forgot.
768
01:16:35,106 --> 01:16:38,288
For me?
For you.
769
01:16:38,490 --> 01:16:40,855
A present?
770
01:16:44,740 --> 01:16:48,321
Aw, gee, thanks!
Excellent!
771
01:16:48,390 --> 01:16:52,538
Did corny get something?
The, um, little girl.
772
01:16:52,607 --> 01:16:56,455
Oh! Are you seeing
a lot of each other?
773
01:16:56,523 --> 01:16:59,921
Actually, yes. Actually.
774
01:17:00,357 --> 01:17:03,221
Well, of course she's gonna get a present.
She writes a nice letter.
775
01:17:03,290 --> 01:17:06,021
She asked for a toy piano.
776
01:17:07,457 --> 01:17:11,154
Well, come on.
Huh?
777
01:17:11,223 --> 01:17:14,654
What about the, uh, yo?
778
01:17:14,723 --> 01:17:17,371
Oh, right. Yo!
779
01:17:17,440 --> 01:17:19,904
All right, donner!
All right, blitzen!
780
01:17:19,972 --> 01:17:22,003
All right, everybody!
Ho-ho-ho!
781
01:17:22,072 --> 01:17:25,104
Here we go! Ha-ha-ha!
782
01:17:25,172 --> 01:17:27,605
Ho-ho-ho!
783
01:17:36,640 --> 01:17:38,555
Don't you want to try it?
784
01:17:38,623 --> 01:17:40,722
I certainly do not.
785
01:17:40,790 --> 01:17:45,020
Well, it would be a shame
to let it go to waste.
786
01:17:45,089 --> 01:17:48,338
Do you mind if I take it?
I don't care.
787
01:17:48,406 --> 01:17:51,771
Mmm!
788
01:17:51,840 --> 01:17:54,438
Mmm!
789
01:17:54,506 --> 01:17:57,504
Ohhh!
790
01:17:57,573 --> 01:18:01,705
Oh, look at me!
I feel just like Mary poppins!
791
01:18:05,707 --> 01:18:08,338
Okay, man, come on.
Do your worst, huh?
792
01:18:08,406 --> 01:18:11,771
Come on. You can't get past me,
sucker. Come on! Come on!
793
01:18:11,840 --> 01:18:14,054
Oh, yeah,
you can't get past me.
794
01:18:14,122 --> 01:18:17,355
Kid, come on, give me that ball!
Hey, what you doin'?
795
01:18:17,423 --> 01:18:19,237
Hey!
796
01:18:19,306 --> 01:18:22,838
Wow! I don't believe it!
797
01:18:23,139 --> 01:18:26,355
You're cute.
798
01:18:44,773 --> 01:18:48,021
Here he is,
ladies and gentlemen.
799
01:18:48,090 --> 01:18:49,937
The man of the hour.
Ask him anything.
800
01:18:50,006 --> 01:18:52,654
Tell us how you make it.
Can you, please?
801
01:18:52,990 --> 01:18:54,705
What's in the lollipops,
Mr. patch?
802
01:18:54,773 --> 01:18:57,920
Well, it's
all natural ingredients.
803
01:18:57,989 --> 01:19:01,488
No additives whatsoever.
Who did your outfit?
804
01:19:01,556 --> 01:19:04,920
Uh, goober, actually. He's
head of the sewing department.
805
01:19:04,990 --> 01:19:07,455
Mr. patch, has the space
agency contacted you yet?
806
01:19:07,523 --> 01:19:09,971
Who?
The astronauts.
807
01:19:10,039 --> 01:19:12,988
Oh. No, they'll have
to write to Santa claus
808
01:19:13,056 --> 01:19:15,321
Just like the other
boys and girls.
809
01:19:15,390 --> 01:19:18,554
Uh, what we want
what we want
810
01:19:18,623 --> 01:19:21,920
Is to bring joy
and happiness
811
01:19:21,990 --> 01:19:24,970
To all the little children
of this world.
812
01:19:25,039 --> 01:19:27,638
And that's why
I'm proud to announce
813
01:19:27,707 --> 01:19:31,754
That, beginning today,
my pal patch here
814
01:19:31,822 --> 01:19:34,605
Is exclusive with b.Z. Toys!
815
01:19:34,673 --> 01:19:38,104
What about the fact that the senate
subcommittee on toy safety
816
01:19:38,172 --> 01:19:41,870
Cited this company
with 15 separate
817
01:19:41,939 --> 01:19:44,538
no more questions!
818
01:19:44,607 --> 01:19:46,920
No more questions.
No more questions.
819
01:19:46,990 --> 01:19:49,754
What's this about the senate subcommittee?
Just typical newspaper garbage.
820
01:19:49,822 --> 01:19:53,321
Don't take it seriously. And what was
that business about our future plans?
821
01:19:53,390 --> 01:19:56,254
The future is ours, patch.
822
01:19:56,323 --> 01:19:59,654
But I'm going back to the north pole.
Says who?
823
01:19:59,990 --> 01:20:03,438
Well, nobody yet. But now Santa
claus has seen what I can do.
824
01:20:03,506 --> 01:20:05,738
I'm sure he's gonna send
for me to come home.
825
01:20:05,805 --> 01:20:09,937
Why would you want to do that? What does
the north pole have that New York doesn't?
826
01:20:10,005 --> 01:20:12,837
Ice and polar bears
827
01:20:13,273 --> 01:20:15,920
and Santa claus
and my friends.
828
01:20:16,357 --> 01:20:19,088
All right, all right.
I'll tell you what.
829
01:20:19,156 --> 01:20:22,787
Just do me one favor
before you go.
830
01:20:22,856 --> 01:20:26,237
No, I can't. I've gotta go back.
No, no, no, no.
831
01:20:26,306 --> 01:20:30,071
Not for me.
For them, patch.
832
01:20:31,873 --> 01:20:34,921
Well, who?
Am I right?
833
01:20:36,323 --> 01:20:39,254
Something
834
01:20:39,323 --> 01:20:42,654
Something for them.
835
01:20:42,723 --> 01:20:45,387
Something
for all the children
836
01:20:45,456 --> 01:20:48,921
Of this miserable old world.
837
01:20:51,123 --> 01:20:54,121
So how about it?
Will you do it?
838
01:20:54,190 --> 01:20:58,487
What is it? This stardust
this reindeer cornflakes
839
01:20:58,556 --> 01:21:01,621
whatever it is that made
the children walk on air
840
01:21:01,690 --> 01:21:05,621
wh-wh-what would happen if you were
to juice up the formula a bit?
841
01:21:05,690 --> 01:21:07,621
Just make it stronger?
842
01:21:07,690 --> 01:21:10,921
Well, it's elf-explanatory.
I mean, it would make them fly.
843
01:21:10,989 --> 01:21:13,987
Yeah, fly.
Fly? Fly? Fly?
844
01:21:14,056 --> 01:21:18,954
You mean, like, fly?
Like fly high in the sky.
845
01:21:19,023 --> 01:21:23,054
And could you do that before you go?
Yes, but I
846
01:21:23,123 --> 01:21:27,054
patch. It wouldn't
take you long, would it?
847
01:21:27,123 --> 01:21:29,787
Lollipops?
No, no!
848
01:21:29,856 --> 01:21:32,887
No, we did that already.
That's yesterday's news.
849
01:21:32,956 --> 01:21:35,487
The consumer needs
a new model.
850
01:21:35,556 --> 01:21:38,921
Well candy canes?
851
01:21:40,323 --> 01:21:43,254
Candy canes.
Mm-hmm.
852
01:21:43,323 --> 01:21:47,655
Of course. Patch!
You are some terrific elf!
853
01:21:47,722 --> 01:21:51,687
I mean, I could convert the
I could convert the machines
854
01:21:51,755 --> 01:21:54,238
To do candy canes, and in a week
or two, and then I suppose
855
01:21:54,307 --> 01:21:57,621
we can launch the ad campaign tomorrow.
Strike while the iron is hot!
856
01:21:57,689 --> 01:22:00,971
I can promise delivery
in, say, three months.
857
01:22:01,040 --> 01:22:03,138
Three months?
But it's a year to Christmas.
858
01:22:03,440 --> 01:22:05,454
When you've got a hit
like we have, patch,
859
01:22:05,523 --> 01:22:09,853
the people don't want to wait a whole
year; They're dying for a sequel!
860
01:22:09,922 --> 01:22:13,521
A sequel.
That's it.
861
01:22:13,590 --> 01:22:16,421
We'll bring it out
on march 25,
862
01:22:16,490 --> 01:22:18,920
and we'll call it
863
01:22:21,755 --> 01:22:24,221
Christmas ii!
864
01:22:25,473 --> 01:22:27,405
Christmas ii?
865
01:22:27,473 --> 01:22:31,104
Maybe the whole idea
is no good anymore.
866
01:22:31,173 --> 01:22:35,004
What are you talking about?
What idea?
867
01:22:37,040 --> 01:22:39,637
Christmas.
868
01:22:39,705 --> 01:22:42,305
Claus!
869
01:22:44,373 --> 01:22:48,004
The world is a different
place now, Anya.
870
01:22:48,073 --> 01:22:50,438
You don't see it.
871
01:22:50,506 --> 01:22:53,504
The people
don't seem to care
872
01:22:53,573 --> 01:22:56,837
About giving a gift
873
01:22:56,906 --> 01:23:01,837
Just so they can see the light
of happiness in a friend's eyes.
874
01:23:01,906 --> 01:23:04,004
Just
875
01:23:04,073 --> 01:23:07,837
just doesn't feel
like Christmas anymore.
876
01:23:10,506 --> 01:23:16,371
Maybe this fellow b.Z.
Is smarter than I am.
877
01:23:18,973 --> 01:23:20,971
Maybe I'm
878
01:23:23,006 --> 01:23:26,471
maybe I'm just
an old fool.
879
01:24:06,722 --> 01:24:08,921
Hi.
880
01:24:08,989 --> 01:24:11,887
Hi. Come up, quick.
881
01:25:08,006 --> 01:25:10,938
You're burning up!
I'll be all right.
882
01:25:11,006 --> 01:25:14,405
You stay out there, and you'll
be dead is what you'll be.
883
01:25:15,906 --> 01:25:18,305
You're staying here!
884
01:25:18,373 --> 01:25:21,703
I'm what? There's an empty
room in the basement.
885
01:25:21,772 --> 01:25:24,438
Nobody ever goes down there.
886
01:25:26,340 --> 01:25:29,438
Oh, please, Joe.
Just till you get better.
887
01:25:30,906 --> 01:25:34,637
Well all right.
888
01:25:34,705 --> 01:25:37,570
But just till I shake this.
889
01:26:01,340 --> 01:26:04,603
It's, uh, a new doll.
890
01:26:07,206 --> 01:26:09,637
A doll.
891
01:26:09,705 --> 01:26:12,971
Children ought to like it.
892
01:26:13,040 --> 01:26:15,804
Does it fly?
893
01:26:15,872 --> 01:26:19,938
It, uh wets.
894
01:26:49,140 --> 01:26:52,238
Towser! Good lord, man!
3:00 in the morning!
895
01:26:52,307 --> 01:26:55,703
Haven't you ever heard of the telephone?
I couldn't use the phone.
896
01:26:55,772 --> 01:27:00,470
It's perfectly easy, towser. You just pick up
the receiver and dial all the little numbers.
897
01:27:00,539 --> 01:27:02,637
I didn't dare
use the phone, b.Z.
898
01:27:02,705 --> 01:27:05,637
I couldn't take the chance of
anyone hearing. Hearing what?
899
01:27:05,705 --> 01:27:07,804
Shhh!
Hearing what?
900
01:27:07,872 --> 01:27:11,837
Are we alone? My niece and
her nanny are fast asleep.
901
01:27:11,906 --> 01:27:15,004
All right. Good.
Come on. Come on.
902
01:27:15,073 --> 01:27:17,071
Here.
903
01:27:21,973 --> 01:27:25,004
Ninety-nine.
You still have a temperature.
904
01:27:25,073 --> 01:27:27,938
Four dopey points!
Big deal!
905
01:27:28,006 --> 01:27:31,138
More liquids. That's what you need.
More vitamin c.
906
01:27:31,206 --> 01:27:34,087
Come on. Let's go get
some orange juice.
907
01:27:39,372 --> 01:27:43,938
Oh, towser, with you it's
always some new melodrama.
908
01:27:44,006 --> 01:27:48,120
Well, let me tell you, my friend,
tonight, nothing can upset me.
909
01:27:48,190 --> 01:27:52,453
The money's coming in so fast, you'd
think we were printing it ourselves!
910
01:27:52,522 --> 01:27:54,637
But, but, b.Z.
911
01:27:54,706 --> 01:27:57,304
do you realize
what this means, man?
912
01:27:57,372 --> 01:28:00,637
Santa claus is finished!
913
01:28:02,973 --> 01:28:06,620
I'm taking over Christmas.
By next December,
914
01:28:06,689 --> 01:28:09,188
they'll be writing to me!
915
01:28:09,256 --> 01:28:12,387
B.Z.
916
01:28:18,190 --> 01:28:22,087
What the hell
917
01:28:24,955 --> 01:28:28,221
towser, take that way!
Oh! Oh!
918
01:28:33,589 --> 01:28:36,504
Come on with me, young man!
Let me go!
919
01:28:36,572 --> 01:28:41,171
How did you get in here? Who
are you, anyway? Let me go!
920
01:28:43,140 --> 01:28:46,621
Towser! Towser!
921
01:28:46,689 --> 01:28:49,621
You little brat!
Who is this kid?
922
01:28:49,689 --> 01:28:53,254
Some damned little sneak!
I heard what you said!
923
01:28:53,322 --> 01:28:55,954
You ain't never gonna
beat Santa claus! Never!
924
01:28:56,023 --> 01:28:59,987
I'll tell him, and he'll beat you!
Park this kid on ice!
925
01:29:00,190 --> 01:29:04,354
I'll deal with him later.
926
01:29:13,206 --> 01:29:15,370
Shut up!
927
01:29:23,806 --> 01:29:25,621
B.Z., we've got to talk.
928
01:29:25,689 --> 01:29:29,454
Have you ever had one of those nights
when you just want to drop a bomb?
929
01:29:29,523 --> 01:29:32,920
Some damn kid in my basement, you waltzing
into the house in the middle of the night
930
01:29:32,989 --> 01:29:35,721
by the way, towser, what the
hell did you want, anyway?
931
01:29:36,056 --> 01:29:39,237
It's the candy canes. They're dangerous.
What about 'em?
932
01:29:39,305 --> 01:29:42,155
What the hell are you talking about?
This patch guy
933
01:29:42,222 --> 01:29:45,121
he told me he keeps that secret
ingredient in cold storage
934
01:29:45,190 --> 01:29:48,155
Because it comes from the north pole.
Uh-huh.
935
01:29:48,222 --> 01:29:50,270
So we started manufacturing
the candy canes. Uh-huh.
936
01:29:50,338 --> 01:29:52,737
It's a very powerful mixture, you know?
Uh-huh.
937
01:29:52,806 --> 01:29:56,771
So I just assumed I should refrigerate
them too. Get on with your story!
938
01:29:56,839 --> 01:30:00,404
Stop giving me all these short sentences and
making me go uh-huh, uh-huh, uh-huh..
939
01:30:00,472 --> 01:30:03,104
Like some kind of a moron!
Uh-huh.
940
01:30:03,406 --> 01:30:07,320
I had to move one of the batches of candy
canes to another part of the factory.
941
01:30:07,389 --> 01:30:09,621
I left a box next
to a radiator in the lab.
942
01:30:09,689 --> 01:30:12,454
And?
There's no more lab.
943
01:30:12,656 --> 01:30:15,453
The candy canes
exploded!
944
01:30:15,523 --> 01:30:18,420
They react to extreme heat
and turn volatile.
945
01:30:18,489 --> 01:30:22,521
We've got to stop this.
Stop? Are you insane?
946
01:30:24,288 --> 01:30:27,921
We've got millions of dollars pouring
in every day, most of it in cash.
947
01:30:27,990 --> 01:30:33,721
Cash, man!
Small, unmarked bills.
948
01:30:33,789 --> 01:30:36,587
B.Z., this stuff
can kill people.
949
01:30:36,656 --> 01:30:39,320
Are you going soft on me?
No, I'm not going
950
01:30:39,389 --> 01:30:42,537
listen, you idiot.
Who else knows about this?
951
01:30:42,606 --> 01:30:44,837
Nobody.
What about patch?
952
01:30:44,906 --> 01:30:47,804
He was asleep.
He didn't hear anything.
953
01:30:47,873 --> 01:30:50,270
Don't tell him.
954
01:30:50,338 --> 01:30:53,904
Don't tell anybody.
955
01:30:53,972 --> 01:30:57,804
B.Z., these are children
we're talking about.
956
01:30:57,873 --> 01:31:03,470
Yes. And who appreciates
them better than I?
957
01:31:03,539 --> 01:31:08,153
These industrious
little boys and girls
958
01:31:08,222 --> 01:31:11,821
Saving all their
nickels and dimes
959
01:31:11,890 --> 01:31:15,754
To get the magic candy canes
I promised them.
960
01:31:15,823 --> 01:31:18,888
They'll get
what they paid for.
961
01:31:18,956 --> 01:31:22,888
If these people are so reckless as
to have radiators in their houses
962
01:31:22,956 --> 01:31:25,021
reckless?
Towser,
963
01:31:25,089 --> 01:31:27,420
how does Brazil
sound to you?
964
01:31:27,489 --> 01:31:29,420
Brazil?
Brazil.
965
01:31:29,489 --> 01:31:33,353
Sandy beaches,
tropical breezes,
966
01:31:33,422 --> 01:31:37,353
big rum drinks
with pineapple in them,
967
01:31:37,422 --> 01:31:41,253
senoritas
in string bikinis,
968
01:31:41,322 --> 01:31:46,387
and-oh, yes
no extradition proceedings.
969
01:31:46,455 --> 01:31:49,654
You mean
you and me, Eric.
970
01:31:49,723 --> 01:31:52,253
We'll take the cash
971
01:31:52,322 --> 01:31:55,587
And let the elf
face the music.
972
01:32:19,805 --> 01:32:22,921
Listen, kid. You wanna
die on me when I'm gone?
973
01:32:22,989 --> 01:32:25,687
Be my guest.
974
01:32:27,689 --> 01:32:31,320
Dear Santa, you've gotta help.
975
01:32:31,388 --> 01:32:34,070
Joe's been taken prisoner
by a very bad man.
976
01:32:34,138 --> 01:32:36,637
I'm sorry to say
he's a relation of mine.
977
01:32:36,706 --> 01:32:40,303
Cornelia, what are you doing? You're
ten minutes late for breakfast.
978
01:32:40,372 --> 01:32:42,370
I'm coming.
979
01:32:59,873 --> 01:33:04,270
Just what I thought.
980
01:33:06,138 --> 01:33:11,604
I think we should prepare the first shipments
of pine wood as early as April this time.
981
01:33:11,673 --> 01:33:14,370
Don't you agree, Santa?
982
01:33:17,372 --> 01:33:20,136
What's this?
983
01:33:20,205 --> 01:33:22,403
Looks like a letter.
In January?
984
01:33:22,472 --> 01:33:25,771
A bit early for next
Christmas, isn't it?
985
01:33:25,839 --> 01:33:28,804
It's familiar writing.
986
01:33:34,756 --> 01:33:37,921
Saddle up the reindeer! But it's
only two weeks since they've been out.
987
01:33:37,988 --> 01:33:40,103
This can't wait.
988
01:33:40,172 --> 01:33:42,904
Ah! Just the elves I want to see.
Hitch up the reindeer.
989
01:33:42,971 --> 01:33:45,969
We're flying out at 1900 hours!
That's what we came to tell you.
990
01:33:46,038 --> 01:33:48,204
It's comet and cupid.
What about them?
991
01:33:48,272 --> 01:33:51,237
They've got flu.
992
01:33:51,306 --> 01:33:55,270
This would have to happen now. Well,
I'll have to make do with six.
993
01:33:55,339 --> 01:33:57,370
Get them ready.
Feed them.
994
01:33:57,439 --> 01:33:59,754
Little Joe needs me.
995
01:34:01,656 --> 01:34:04,420
But, boys
996
01:34:04,489 --> 01:34:08,554
We have got ourselves
one heck of a problem here.
997
01:34:08,622 --> 01:34:11,854
Our little friend Joe
is in trouble.
998
01:34:11,923 --> 01:34:16,420
If we don't help him, I don't even
like to think of what can happen.
999
01:34:21,355 --> 01:34:24,103
Now, listen.
1000
01:34:24,172 --> 01:34:26,936
I know we're two men
short today.
1001
01:34:27,005 --> 01:34:29,437
But this time
1002
01:34:29,506 --> 01:34:31,704
You've got to fly
like the wind.
1003
01:34:31,772 --> 01:34:35,370
Can you do it for me?
1004
01:34:35,439 --> 01:34:37,936
Can you do it
for little Joe?
1005
01:34:43,772 --> 01:34:46,237
Sure you can!
1006
01:34:51,155 --> 01:34:53,119
All right, men.
1007
01:34:53,456 --> 01:34:57,370
Give me that extra effort.
I'm counting on you.
1008
01:34:57,439 --> 01:34:59,437
Yo!
1009
01:35:01,739 --> 01:35:06,821
Come on, blitzen!
Come on!
1010
01:35:47,372 --> 01:35:50,136
My gosh!
What are you doing down here?
1011
01:35:50,205 --> 01:35:53,336
As if you didn't know!
1012
01:35:53,405 --> 01:35:55,303
Me?
Yeah, you!
1013
01:35:55,372 --> 01:35:58,870
You ruined Christmas! But I never did.
What are you talking about?
1014
01:35:58,939 --> 01:36:02,103
He said that kids didn't like him no more!
You don't even know Santa claus.
1015
01:36:02,172 --> 01:36:04,103
Do so!
Do not!
1016
01:36:04,172 --> 01:36:06,537
He said I was his only
friend left, you dumb punk!
1017
01:36:06,606 --> 01:36:11,870
But I-I was just-I just wanted him
to see what a good assistant I could be.
1018
01:36:11,939 --> 01:36:15,604
He's seen what you are.
You're a dumb, stupid idiot,
1019
01:36:15,673 --> 01:36:18,470
stink-face creep who made the
kids hate the best guy ever!
1020
01:36:18,539 --> 01:36:21,336
Hey, what is this? Give me that!
It's mine!
1021
01:36:21,405 --> 01:36:23,803
Where did you get it?
He gave it to me.
1022
01:36:23,872 --> 01:36:26,803
See, I told you
I was his best friend.
1023
01:36:26,872 --> 01:36:31,136
My elf-portrait.
He does like me after all.
1024
01:36:31,573 --> 01:36:33,704
Huh?
Come on, kid.
1025
01:36:33,772 --> 01:36:36,903
Where are we going? We're
going to the north pole.
1026
01:36:36,971 --> 01:36:41,253
We'll both go. And for once, we'll
bring Santa claus a present.
1027
01:36:44,589 --> 01:36:46,620
It's you!
Thank heavens!
1028
01:36:46,689 --> 01:36:48,620
How is he?
I don't know.
1029
01:36:48,689 --> 01:36:51,819
Where is he? My step-Uncle's got him.
Those candy canes
1030
01:36:51,888 --> 01:36:54,320
shhh.
Tell me on the way.
1031
01:36:58,205 --> 01:37:01,636
They exploded? That's what they said.
When they got hot.
1032
01:37:01,705 --> 01:37:04,470
I called the police, but
I don't think they believed me.
1033
01:37:04,538 --> 01:37:08,069
We've got to hurry.
Come on, boys!
1034
01:37:08,138 --> 01:37:12,303
Enough here to take care of all next year's
Christmas orders. Santa claus can take a year off.
1035
01:37:12,372 --> 01:37:14,769
His first vacation. Won't that be great?
Yeah, neat.
1036
01:37:14,838 --> 01:37:18,869
Oh, wow!
Yeah, good, huh?
1037
01:37:18,938 --> 01:37:21,637
Ahhh!
Put your seat belt on.
1038
01:37:31,855 --> 01:37:35,020
Hey, this is neat!
Yeah.
1039
01:37:38,022 --> 01:37:41,270
It's them! Both of them! Oh, no!
1040
01:37:41,339 --> 01:37:45,036
What is it? Look. The candy canes!
They're in the car with 'em.
1041
01:37:45,105 --> 01:37:47,736
Patch doesn't know
they explode.
1042
01:37:47,804 --> 01:37:51,036
Fly, boys!
Fly like the wind!
1043
01:37:51,105 --> 01:37:54,237
Fly like you've never flown before!
Come on!
1044
01:38:02,322 --> 01:38:04,337
Okay, we know you're up there.
1045
01:38:04,405 --> 01:38:07,136
Now, come on down
with your hands held high!
1046
01:38:07,205 --> 01:38:10,802
Unit 71, are you 10-4?
1047
01:38:13,071 --> 01:38:17,303
Let's go.
1048
01:38:27,038 --> 01:38:29,136
Open up! Police!
1049
01:38:29,205 --> 01:38:33,253
We know you're in there!
We'll kick the door!
1050
01:38:33,322 --> 01:38:37,320
We're comin' in! Hold it!
1051
01:38:40,438 --> 01:38:43,237
Whoa. Whoa!
1052
01:38:43,305 --> 01:38:47,070
Whooooaaaaah!
1053
01:38:47,372 --> 01:38:49,621
What the
1054
01:38:49,688 --> 01:38:53,603
oh, this is neat!
1055
01:38:53,671 --> 01:38:58,070
I can do anything with
this car I want. Watch.
1056
01:39:16,955 --> 01:39:20,120
Fly, boys!
Can't they go any faster?
1057
01:39:20,189 --> 01:39:24,053
They usually get a year's rest.
They're doing their best.
1058
01:39:24,122 --> 01:39:26,853
Fly!
Come on, boys!
1059
01:39:42,155 --> 01:39:44,304
Oh, wow!
1060
01:39:45,688 --> 01:39:47,853
Ohhh!
1061
01:39:53,822 --> 01:39:55,953
Come on!
That's it, boys!
1062
01:39:56,021 --> 01:39:58,270
Come on, now!
Come on!
1063
01:39:59,772 --> 01:40:02,571
That's the way.
That's the way. Come on.
1064
01:40:02,638 --> 01:40:05,937
That's my good boys.
Come on!
1065
01:40:15,405 --> 01:40:17,503
Yippee!
1066
01:40:19,539 --> 01:40:22,736
Oh, my gosh!
1067
01:40:22,805 --> 01:40:25,020
Joe! Joe!
1068
01:40:25,088 --> 01:40:28,253
Come on, boys!
That's patch in there!
1069
01:40:28,322 --> 01:40:32,187
If you love him like he loves
you, give it all you got!
1070
01:40:32,255 --> 01:40:34,453
Come on!
Come on!
1071
01:40:34,522 --> 01:40:37,520
Come on, blitzen!
Come on, donner!
1072
01:40:40,939 --> 01:40:43,303
Can we go higher?
Of course, Joe.
1073
01:40:49,072 --> 01:40:51,304
Something's happening!
Patch! Oh, no!
1074
01:40:59,805 --> 01:41:04,703
Do something! The super-dooper looper.
It's the only way.
1075
01:41:04,771 --> 01:41:07,103
Come on, donner!
You can do it!
1076
01:41:07,172 --> 01:41:10,070
I know you can do it!
Come on! Faster!
1077
01:41:10,138 --> 01:41:12,736
Come on!
Faster!
1078
01:41:12,805 --> 01:41:16,270
What's going on?
1079
01:41:16,572 --> 01:41:19,736
Here we go! Hang on!
Here we go!
1080
01:41:23,005 --> 01:41:26,836
Give it all you got!
Come on, now! Come on!
1081
01:41:30,138 --> 01:41:32,204
Hah! Hah!
1082
01:41:32,272 --> 01:41:35,585
Come on, donner!
Come on! You can do it!
1083
01:41:35,654 --> 01:41:37,769
Santa! It's Santa!
1084
01:41:37,838 --> 01:41:40,420
Santa! Aah!
1085
01:41:42,988 --> 01:41:45,853
All right!
1086
01:41:48,022 --> 01:41:50,386
Santa!
1087
01:41:50,456 --> 01:41:53,502
Dash it away, donner!
Dash it away!
1088
01:41:56,555 --> 01:41:58,603
Joe!
1089
01:42:10,222 --> 01:42:13,452
Oh! Oh, my boys!
1090
01:42:13,521 --> 01:42:17,770
I've seen some reindeer in my time,
but you're the best, the best!
1091
01:42:17,838 --> 01:42:20,953
We did it! We did it!
Ha-ha-ha!
1092
01:42:21,021 --> 01:42:23,603
Well done, donner!
1093
01:42:25,705 --> 01:42:28,536
Way to go, donner!
1094
01:42:28,605 --> 01:42:31,570
Patch, this is corny.
Corny, meet patch.
1095
01:42:31,638 --> 01:42:34,886
Hi, corny.
Nice to meet you, patch.
1096
01:42:41,772 --> 01:42:43,836
Yeah.
1097
01:42:49,205 --> 01:42:51,204
What about corny?
1098
01:42:55,406 --> 01:42:59,803
Can I stay? Just till next Christmas.
Please?
1099
01:42:59,871 --> 01:43:04,036
And you can give her
a lift home next year.
1100
01:43:04,105 --> 01:43:06,803
Well, dooley? As if I
don't have enough to do.
1101
01:43:06,871 --> 01:43:09,103
Now I'm going to have to be
a school teacher.
1102
01:43:09,172 --> 01:43:11,703
School?
School?
1103
01:43:53,105 --> 01:43:56,536
Hey! What's going on?
1104
01:43:56,605 --> 01:43:59,736
Let-let me down!
1105
01:44:08,755 --> 01:44:14,535
It's Christmas
1106
01:44:14,604 --> 01:44:20,886
all over the world tonight
1107
01:44:24,387 --> 01:44:30,070
it's Christmas
1108
01:44:30,138 --> 01:44:35,253
all over the world
1109
01:44:47,022 --> 01:44:50,020
all my life
1110
01:44:50,089 --> 01:44:53,686
I learned if I was good
1111
01:44:53,755 --> 01:44:57,820
did everything I should
1112
01:44:57,888 --> 01:45:02,486
that dreams
would all come true
1113
01:45:02,554 --> 01:45:05,519
I can see
1114
01:45:05,588 --> 01:45:09,220
a special time when we
1115
01:45:09,287 --> 01:45:13,020
join hands around one tree
1116
01:45:13,089 --> 01:45:18,920
and make Christmas
last forever
1117
01:45:18,989 --> 01:45:24,385
when Santa's flying
in his magic sleigh
1118
01:45:26,688 --> 01:45:31,820
goes all around the world
in just a day
1119
01:45:34,321 --> 01:45:38,620
from the north pole
to the Southern tip
1120
01:45:38,688 --> 01:45:45,087
he makes his trip
with love to give away
1121
01:45:45,155 --> 01:45:49,620
in his sleigh
1122
01:45:49,688 --> 01:45:55,419
it's Christmas
1123
01:45:55,488 --> 01:46:00,753
all over the world tonight
1124
01:46:00,822 --> 01:46:05,087
all over the world
1125
01:46:05,155 --> 01:46:10,919
it's Christmas
1126
01:46:10,988 --> 01:46:16,286
all over the world
1127
01:46:20,555 --> 01:46:26,187
it's Christmas
1128
01:46:26,255 --> 01:46:31,786
all over the world tonight
1129
01:46:31,855 --> 01:46:35,853
all over the world
1130
01:46:35,921 --> 01:46:41,520
it's Christmas
1131
01:46:41,588 --> 01:46:47,053
all over the world
1132
01:46:51,388 --> 01:46:56,886
it's Christmas
1133
01:46:56,955 --> 01:47:02,286
all over the world tonight
1134
01:47:02,355 --> 01:47:06,553
all over the world
1135
01:47:06,622 --> 01:47:11,486
it's Christmas
1136
01:47:12,721 --> 01:47:16,753
all over the world
1137
01:47:22,038 --> 01:47:27,569
it's Christmas
1138
01:47:27,638 --> 01:47:32,669
all over the world tonight
1139
01:47:32,738 --> 01:47:37,603
all over the world
1140
01:47:37,671 --> 01:47:42,969
it's Christmas
1141
01:47:43,038 --> 01:47:47,736
all over the world
1142
01:47:52,605 --> 01:47:58,236
it's Christmas
1143
01:47:58,304 --> 01:48:02,969
all over the world tonight
1144
01:48:03,038 --> 01:48:07,969
all over the world
1145
01:48:08,038 --> 01:48:13,436
it's Christmas
1146
01:48:13,504 --> 01:48:17,302
all over the world
85149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.