All language subtitles for Santa.Claus.The.Movie.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,061 --> 00:00:36,375 Every Christmas Eve 2 00:00:36,444 --> 00:00:39,842 we are part of a miracle 3 00:00:39,911 --> 00:00:42,092 every girl and boy 4 00:00:42,161 --> 00:00:45,943 shares the joy if they believe 5 00:00:46,011 --> 00:00:48,093 you can share it too 6 00:00:48,161 --> 00:00:51,792 just believe in the miracle 7 00:00:51,861 --> 00:00:54,808 you will carry joy with you 8 00:00:54,877 --> 00:00:57,775 every Christmas Eve 9 00:01:30,544 --> 00:01:34,509 In a certain time, in a certain land, 10 00:01:34,577 --> 00:01:37,509 once there lived and once there was 11 00:01:37,577 --> 00:01:42,876 A magic kingdom at the top of the world. 12 00:01:42,944 --> 00:01:46,542 If a traveler came to that cold, freezing place, 13 00:01:46,611 --> 00:01:48,942 and no traveler ever did, 14 00:01:49,011 --> 00:01:52,175 all he would see would be ice. 15 00:01:52,244 --> 00:01:55,742 Mountains of ice and snow. 16 00:01:55,811 --> 00:01:59,942 But on certain nights, when the stars of the sky shined like jewels, 17 00:02:00,011 --> 00:02:02,575 a wonderful light appeared in the heavens; 18 00:02:02,644 --> 00:02:05,809 and then many lights, all the colors of the rainbow; 19 00:02:05,878 --> 00:02:08,942 and some colors never seen before. 20 00:02:09,011 --> 00:02:11,475 Way on top, 21 00:02:11,544 --> 00:02:16,276 the north star sparkled. 22 00:02:16,344 --> 00:02:19,276 And suddenly, the ice mountains cracked open 23 00:02:19,344 --> 00:02:22,342 And beautiful, beautiful lights pierced the sky, 24 00:02:22,412 --> 00:02:24,642 and then, out came the vendegums. 25 00:02:24,711 --> 00:02:28,459 Hundreds of them, all in their bright-colored clothes. 26 00:02:28,527 --> 00:02:31,159 Granny, what's a vendegum? 27 00:02:31,228 --> 00:02:34,826 A vendegum? Those are the little men 28 00:02:34,894 --> 00:02:36,992 Who live in the ice mountains, 29 00:02:37,061 --> 00:02:39,826 way at the top of the world, 30 00:02:39,894 --> 00:02:43,092 under the north star. 31 00:02:43,161 --> 00:02:45,925 Some of them are even littler than you. 32 00:02:45,994 --> 00:02:49,759 This is the same story she told last year. 33 00:02:49,828 --> 00:02:52,525 Oh, when's he coming? When's he gonna get here? 34 00:02:52,594 --> 00:02:55,326 The road from the village must be blocked. 35 00:02:55,395 --> 00:02:57,925 Even those reindeer of his couldn't make it through. 36 00:02:57,994 --> 00:03:02,292 Wouldn't be Christmas without him, though, would it? He hasn't missed one yet. 37 00:03:02,362 --> 00:03:05,775 It's them! Here they come! 38 00:03:27,161 --> 00:03:30,475 All right. Everybody back. Everybody back, everybody back. 39 00:03:35,044 --> 00:03:37,441 What did you bring? What did I get? Wait. 40 00:03:40,177 --> 00:03:42,775 Don't I hear something first? 41 00:03:42,844 --> 00:03:46,875 Happy Christmas, Uncle claus! 42 00:03:46,944 --> 00:03:50,709 All right. All right. Here, for you. And you. Thank you! 43 00:03:51,144 --> 00:03:54,442 Cutting wood all day for the whole village. 44 00:03:54,510 --> 00:03:57,209 It's enough to exhaust any man. 45 00:03:57,278 --> 00:03:59,575 How does he find time to make all those things? 46 00:03:59,644 --> 00:04:01,675 He makes time. 47 00:04:01,744 --> 00:04:06,008 What can I tell you? It gives him pleasure. 48 00:04:12,377 --> 00:04:15,775 Little else. 49 00:04:15,844 --> 00:04:18,326 For you. Just for you. 50 00:04:18,394 --> 00:04:22,492 What is it? A vendegum. 51 00:04:22,561 --> 00:04:24,759 Just as I was telling you. 52 00:04:43,611 --> 00:04:46,942 You can't see your hand in front of your face out there. You won't get through. 53 00:04:47,011 --> 00:04:50,642 My reindeer, donner and blitzen, can get through anything. 54 00:04:50,711 --> 00:04:52,642 Come along, Anya. We must hurry. 55 00:04:52,711 --> 00:04:54,942 More children need their toys on the other side of the forest. 56 00:04:55,011 --> 00:04:57,009 'Bye, dear. 57 00:04:59,376 --> 00:05:01,609 Okay. 58 00:05:04,211 --> 00:05:06,875 Bye! Bye! 59 00:05:06,944 --> 00:05:10,042 Did you see their faces when they saw the toys? 60 00:05:10,111 --> 00:05:13,075 Ah, yes. They love their Uncle claus, huh? 61 00:05:19,211 --> 00:05:22,609 Come on, blitzen. Pull harder! 62 00:05:22,677 --> 00:05:24,675 The children are waiting! 63 00:05:31,077 --> 00:05:34,308 Come on, donner. Don't drag your hooves. 64 00:05:34,377 --> 00:05:37,475 Hurry along, now. You can do it, boy. 65 00:05:37,544 --> 00:05:39,542 Come on! 66 00:06:05,910 --> 00:06:09,842 I can't find it, Anya. I can't find the road. 67 00:06:09,910 --> 00:06:13,942 Where are we? 68 00:06:15,161 --> 00:06:18,126 Come on, boys. Don't slow up now! 69 00:06:21,028 --> 00:06:23,575 Hi-up! Hi-up! 70 00:06:23,644 --> 00:06:27,026 Go! Come on! Blast! 71 00:06:36,494 --> 00:06:38,425 Come on, blitzen. 72 00:06:38,494 --> 00:06:42,359 Come on, my good boys. Donner! Now listen! 73 00:06:42,427 --> 00:06:45,993 Over there, there's food and warmth 74 00:06:46,061 --> 00:06:48,126 And a bed and straw and hay 75 00:06:48,194 --> 00:06:52,026 And everything a smart team of reindeer would like! 76 00:06:52,095 --> 00:06:54,792 Here is where you freeze to death. 77 00:06:54,861 --> 00:06:59,026 Now, come on, my good boys! Come on! 78 00:06:59,095 --> 00:07:01,592 Claus, come back. I can't see you. 79 00:07:01,660 --> 00:07:03,692 Oh, my God. Anya! 80 00:07:04,028 --> 00:07:06,675 Anya! Anya! 81 00:07:11,377 --> 00:07:16,742 Anya. Oh, my God. Anya! Anya! 82 00:07:16,810 --> 00:07:19,775 Anya, please! Oh! 83 00:09:47,844 --> 00:09:50,075 They're here. 84 00:09:58,594 --> 00:10:00,758 Welcome. 85 00:10:02,894 --> 00:10:07,825 It's them. Vendegum. The little people? 86 00:10:07,894 --> 00:10:12,008 We prefer to be called elves, if you don't mind. 87 00:10:12,077 --> 00:10:15,508 You-you I'm the one called dooley. 88 00:10:15,577 --> 00:10:19,008 We've been expecting you. Expecting us? 89 00:10:19,077 --> 00:10:22,525 For a long, long time. 90 00:10:22,594 --> 00:10:25,258 We almost gave up hope! 91 00:10:25,461 --> 00:10:27,425 Where are we? 92 00:10:27,861 --> 00:10:33,358 Home. No, no, no. Our home is far from 93 00:10:33,427 --> 00:10:35,826 look at that! Let's go. Not anymore. 94 00:10:35,894 --> 00:10:38,475 This is your home now. 95 00:10:38,544 --> 00:10:40,943 W-what does he mean? 96 00:10:41,010 --> 00:10:43,375 Uh, you don't understand. 97 00:10:43,444 --> 00:10:48,842 We live in a village far away from this one. Blow! Bits of old ropes, 98 00:10:48,911 --> 00:10:51,124 single-hinge runner connectors. 99 00:10:51,193 --> 00:10:53,124 This is unbelievable! 100 00:10:53,193 --> 00:10:55,459 See I'm gonna have a lot to teach him. 101 00:10:55,527 --> 00:10:58,542 Whoops. Hi, there. 102 00:10:59,911 --> 00:11:03,291 Hi. I'm the one called patch. 103 00:11:03,494 --> 00:11:05,091 Welcome aboard, sir. Speaking for the boys and myself, 104 00:11:05,160 --> 00:11:07,591 I'd-oh, you must be the missus! 105 00:11:07,660 --> 00:11:10,525 Me? Yeah. Well, 106 00:11:10,593 --> 00:11:13,125 we were expecting someone nice, but not someone so young and pretty. 107 00:11:13,194 --> 00:11:16,091 Were we, boys? No. No. 108 00:11:16,160 --> 00:11:20,191 Oh, don't be elf-conscious! My friends, let us show you your new home. 109 00:11:20,260 --> 00:11:22,591 Patch, take charge of the reindeer. Yeah. Honka! 110 00:11:22,660 --> 00:11:24,609 Take charge of the reindeer. Boog, take charge of the reindeer. 111 00:11:24,678 --> 00:11:26,676 Vout, take charge of the reindeer. 112 00:11:32,093 --> 00:11:34,792 I don't understand. 113 00:11:34,861 --> 00:11:38,025 What new home? There's nothing here. 114 00:11:38,093 --> 00:11:40,491 Look again. 115 00:11:51,310 --> 00:11:54,859 Where did it come from? It was always here. 116 00:11:54,927 --> 00:11:58,292 But it can't be seen by just anyone, you know. Mm? 117 00:11:58,360 --> 00:12:02,158 Come, fellow elves. Take them to their new home. 118 00:12:02,227 --> 00:12:05,158 Lead and follow, follow and lead. 119 00:12:15,910 --> 00:12:18,008 He's nice, isn't he, patch? 120 00:12:18,077 --> 00:12:21,008 Yeah, I tell you, boys, he gives me a real feeling of elf-confidence. 121 00:12:21,077 --> 00:12:24,308 What's it all about? 122 00:12:24,377 --> 00:12:28,576 Maybe it's a-aah! No, we're awake! 123 00:13:25,143 --> 00:13:27,375 It's him! He's here! 124 00:13:27,444 --> 00:13:29,442 Yes, he's here, he's here! 125 00:13:39,009 --> 00:13:43,475 Welcome, welcome. I'm the one called puffy. We've been expecting you. 126 00:13:43,544 --> 00:13:45,642 Not now, puffy. The man wants to see the sights. 127 00:13:45,711 --> 00:13:49,007 Isn't this something? Did you hear that? He said it's something! 128 00:13:49,076 --> 00:13:53,092 He did. He did! Oh, my! 129 00:13:53,160 --> 00:13:55,659 She likes it. She likes it! She does. She does. 130 00:14:05,160 --> 00:14:09,025 Isn't this something? Is it warm enough for all of them? 131 00:14:09,094 --> 00:14:11,025 It's exactly what I've been saying, ma'am. 132 00:14:11,094 --> 00:14:14,758 Now, I have an idea for a new way to heat this entire place, using pipes! 133 00:14:17,661 --> 00:14:19,958 Pipes, you know? Cylinder thingies? 134 00:14:20,027 --> 00:14:22,092 There's much more to see, folks. 135 00:14:24,327 --> 00:14:26,425 Pipes. 136 00:14:28,127 --> 00:14:30,442 Pipes. Yeah. 137 00:14:30,510 --> 00:14:33,609 Wait! Wait! 138 00:15:33,527 --> 00:15:36,292 Oh! 139 00:15:41,960 --> 00:15:47,592 My goodness. What is all this? 140 00:15:48,027 --> 00:15:50,958 They're Christmas toys. Waiting for you. 141 00:15:51,027 --> 00:15:54,125 For me. 142 00:15:54,193 --> 00:15:57,125 Wh-what have they got to do with me? 143 00:15:57,193 --> 00:16:01,925 You're going to give them to your children. 144 00:16:01,994 --> 00:16:04,425 Th-there must be a mistake. 145 00:16:04,494 --> 00:16:06,791 We have no children. You do now. 146 00:16:06,860 --> 00:16:09,791 You have all the children of the world. 147 00:16:09,860 --> 00:16:13,258 But how could I deliver all these toys? 148 00:16:13,327 --> 00:16:15,725 I won't live long enough for that. 149 00:16:17,293 --> 00:16:19,658 Both of you will live forever. 150 00:16:20,127 --> 00:16:23,242 Like us. 151 00:16:30,027 --> 00:16:32,958 Anya? 152 00:16:33,027 --> 00:16:35,058 Me too. 153 00:16:35,127 --> 00:16:37,092 I can't sleep either. 154 00:16:37,160 --> 00:16:42,525 I don't want to sleep. This mattress is so comfortable, 155 00:16:42,593 --> 00:16:45,125 I don't want to miss a moment of it. 156 00:16:49,560 --> 00:16:52,791 This-this won't take long. I'll be right back. 157 00:17:05,210 --> 00:17:08,774 What is it, donner, eh? You look so frightened. 158 00:17:08,843 --> 00:17:12,174 There's nothing to worry about. 159 00:17:12,244 --> 00:17:15,641 Really, there isn't. Easy, boy, it's all right. Easy, now, easy. 160 00:17:15,710 --> 00:17:20,007 Strange place, strange companions. 161 00:17:20,076 --> 00:17:22,325 But we're all friends here. 162 00:17:22,393 --> 00:17:24,325 We are! 163 00:17:24,660 --> 00:17:28,242 Look at old blitz in there. Does he look worried? Hmm? 164 00:17:29,543 --> 00:17:31,941 Come on. Maybe try and eat something. Hmm? 165 00:17:32,244 --> 00:17:35,525 It's great food. Believe me. 166 00:17:35,593 --> 00:17:37,674 Say, look. Even I like it. 167 00:17:37,743 --> 00:17:40,674 It's delicious. 168 00:17:40,743 --> 00:17:43,308 Mmm! He's like me, I guess. 169 00:17:43,743 --> 00:17:45,674 Oh! Yes. A little confused. 170 00:17:45,877 --> 00:17:48,375 Yeah, yeah. 171 00:17:50,510 --> 00:17:54,108 He's always been the fidgety type. Yeah. Well, 172 00:17:54,176 --> 00:17:56,308 he'll be all right, sir, as soon as he gets used to the place. 173 00:17:56,377 --> 00:17:59,608 He just needs a little elf-control. Mm. 174 00:17:59,676 --> 00:18:01,608 Well, you certainly know your reindeer. 175 00:18:01,676 --> 00:18:06,442 These are fine specimens. Oh! Hear that, boys? You made a good impression. 176 00:18:06,509 --> 00:18:08,442 Come on. 177 00:18:08,509 --> 00:18:12,174 Look. These two are twins. Prancer and dancer. 178 00:18:13,610 --> 00:18:16,174 The way you can tell them apart is by those snooty monocles. 179 00:18:16,244 --> 00:18:18,974 Prancer's is on his right eye, 180 00:18:19,043 --> 00:18:20,774 and dancer's is on his left eye. 181 00:18:20,843 --> 00:18:23,342 And this lad with the great big antlers is comet. 182 00:18:24,344 --> 00:18:26,442 And old spotted-nose here is cupid. 183 00:18:31,043 --> 00:18:33,208 This white-faced boy here, that's old dasher. 184 00:18:33,277 --> 00:18:36,342 He loves to run, he does, he really does. He'd rather run than eat! 185 00:18:36,410 --> 00:18:39,774 And, uh, this noisy one with the floppy jowls, he's ViXen. 186 00:18:39,843 --> 00:18:42,841 Keep you up half the night with his snorts and whinnies, 187 00:18:42,909 --> 00:18:44,874 whinnies and snorts. 188 00:18:44,943 --> 00:18:46,874 And you sleep here? Yes! 189 00:18:46,943 --> 00:18:50,041 And this is where I do my other work. 190 00:18:50,110 --> 00:18:53,375 Yeah, they keep you busy, huh? Well, I-I-I like it that way. 191 00:18:53,444 --> 00:18:56,874 Sometimes I get so many ideas, I don't know where to keep them in my head. 192 00:18:56,943 --> 00:18:59,408 Um-oh! Look. 193 00:19:01,410 --> 00:19:03,841 A clock that wakes you up in the morning. How about that? Ha? 194 00:19:03,909 --> 00:19:05,841 That's not bad. Aha! 195 00:19:05,909 --> 00:19:08,108 A plate that whistles when the food's too hot. 196 00:19:08,176 --> 00:19:10,941 Ah? 197 00:19:11,009 --> 00:19:13,308 Um-oh! Look, look, look. 198 00:19:13,377 --> 00:19:16,174 I've got here a complete syste-uh 199 00:19:16,244 --> 00:19:18,308 what do we need all these reindeer for? 200 00:19:18,377 --> 00:19:22,841 Uh, you'll see. 201 00:19:22,909 --> 00:19:25,441 This is a curious kind of place. This is nothing now. 202 00:19:25,509 --> 00:19:28,874 Wait till you see how it gets during season's greetings. Season's greetings? 203 00:19:28,943 --> 00:19:32,242 Mm-hmm. You'll see. What's that? 204 00:19:33,377 --> 00:19:37,108 Oh, look, sir. Now he's having a bite. 205 00:20:09,577 --> 00:20:12,474 Ooh! Ooh! 206 00:20:12,543 --> 00:20:15,575 Hurray! Hoop-ah! 207 00:20:58,476 --> 00:21:00,507 Maybe it's the massive bulk of it. 208 00:21:00,577 --> 00:21:02,507 I never did an extra-large before. 209 00:21:02,577 --> 00:21:06,775 No, the size is fine. Please don't think I'm criticizing, 210 00:21:06,843 --> 00:21:08,875 but green's just not his color. 211 00:21:08,944 --> 00:21:12,541 What about, um Brown! 212 00:21:12,610 --> 00:21:14,541 Red. 213 00:21:14,610 --> 00:21:18,541 Yes! Red! 214 00:21:18,610 --> 00:21:20,541 Perfect! Matches his cheeks 215 00:21:20,610 --> 00:21:22,608 And everything! 216 00:21:24,927 --> 00:21:27,024 Whee! 217 00:22:25,443 --> 00:22:28,257 Ah! 218 00:22:28,326 --> 00:22:30,257 Hey! 219 00:24:01,976 --> 00:24:05,708 Oh. Well? Coming closer now. Not just yet! 220 00:24:05,776 --> 00:24:10,108 Two more degrees north by northwest 221 00:24:10,276 --> 00:24:12,157 now! 222 00:24:17,493 --> 00:24:19,741 Ohh! 223 00:24:21,776 --> 00:24:24,157 Ahh! 224 00:24:33,559 --> 00:24:37,608 Season's greeting's back! Season's greetings! 225 00:24:40,343 --> 00:24:43,207 Season's greetings! Season's greetings! 226 00:25:12,559 --> 00:25:18,190 Southeast crosswind, point right. Northwest 227 00:25:18,259 --> 00:25:20,625 are you nervous? 228 00:25:20,693 --> 00:25:24,658 Me, nervous? No. 229 00:25:25,660 --> 00:25:28,290 Oh! 230 00:25:28,359 --> 00:25:32,224 You look Wonderful to me. 231 00:25:32,292 --> 00:25:35,858 Uh, it does suit me, doesn't it? 232 00:25:35,927 --> 00:25:39,390 A handsome man looks good in anything. 233 00:25:39,459 --> 00:25:44,992 Oh, I'm so proud of you. 234 00:25:45,059 --> 00:25:46,992 Mm! 235 00:25:49,426 --> 00:25:52,691 It's time, sir. Oh. 236 00:25:57,126 --> 00:25:59,841 They're waiting. 237 00:26:30,076 --> 00:26:32,007 He looks wonderful! 238 00:26:32,076 --> 00:26:35,091 It's a perfect fit, if I do say so myself. 239 00:26:35,159 --> 00:26:39,991 The color, the style.. that outfit is him, boys. I'm telling you. Just him. 240 00:27:52,276 --> 00:27:54,640 The prophecy 241 00:27:54,709 --> 00:27:57,040 Has come to pass 242 00:27:57,109 --> 00:28:00,207 That there would come to us 243 00:28:00,276 --> 00:28:02,274 A chosen one. 244 00:28:02,343 --> 00:28:07,140 And that he, having no child of his own, 245 00:28:07,209 --> 00:28:11,374 would love all children, everywhere. 246 00:28:12,542 --> 00:28:14,507 And that he himself would be 247 00:28:14,576 --> 00:28:17,774 An artisan, and a craftsman, 248 00:28:19,176 --> 00:28:21,807 and a skilled 249 00:28:21,877 --> 00:28:24,841 Maker of toys. 250 00:28:24,909 --> 00:28:29,407 And now, chosen one, come forward. 251 00:28:37,209 --> 00:28:39,574 From this day on, 252 00:28:39,642 --> 00:28:42,140 now and forever, 253 00:28:42,209 --> 00:28:46,241 you will bring our gifts to all the children 254 00:28:46,309 --> 00:28:48,940 In all the world. 255 00:28:49,009 --> 00:28:52,374 And all this to be done 256 00:28:52,442 --> 00:28:54,507 On Christmas Eve. 257 00:28:54,576 --> 00:28:58,474 How can I do so much in just one night? 258 00:28:58,542 --> 00:29:01,507 Oh, yes. 259 00:29:04,642 --> 00:29:07,241 Time travels with you; 260 00:29:07,309 --> 00:29:12,207 that the night of the world is a passage 261 00:29:12,276 --> 00:29:15,774 Of endless night for you. 262 00:29:15,842 --> 00:29:19,974 Mm. Until your mission is done. 263 00:29:20,042 --> 00:29:25,140 This is your legacy, and your gift, 264 00:29:25,209 --> 00:29:28,574 as is the gift of flight. 265 00:29:31,509 --> 00:29:34,440 Mm-hmm. Now. 266 00:29:34,509 --> 00:29:38,091 All those within the sound of my voice, 267 00:29:38,159 --> 00:29:42,091 and all those on this earth everywhere know 268 00:29:42,526 --> 00:29:45,424 That henceforth, 269 00:29:45,493 --> 00:29:48,024 you will be called 270 00:29:48,093 --> 00:29:50,091 Santa claus. 271 00:29:50,159 --> 00:29:52,024 Santa? 272 00:29:52,093 --> 00:29:56,924 And now, everyone, 273 00:29:56,993 --> 00:30:01,124 merry Christmas! -Merry Christmas! 274 00:30:05,259 --> 00:30:07,691 Merry Christmas. Yes. 275 00:30:53,159 --> 00:30:55,591 Come on. Good boy. 276 00:31:32,909 --> 00:31:34,973 Yo! 277 00:31:38,009 --> 00:31:41,007 Faster! Faster! 278 00:31:41,075 --> 00:31:46,274 Ho-ho-ho! Ha-ha-ha! Ho-ho-ho! 279 00:31:48,842 --> 00:31:50,840 Come on, boys. Come on! 280 00:31:50,909 --> 00:31:53,374 Come on. Don't be afraid. Come on. 281 00:31:54,876 --> 00:31:57,907 This is it! Come on! 282 00:31:59,876 --> 00:32:03,174 Ho, ho, ho! Feel the wind in your faces, boys. 283 00:32:22,875 --> 00:32:24,806 Oh, come on, donner. 284 00:32:24,875 --> 00:32:27,607 There's nothing to worry about. It's only flying. 285 00:32:29,909 --> 00:32:32,174 Only flying? What am I saying? 286 00:32:32,243 --> 00:32:34,541 All right, boys. Bank to the right. 287 00:32:34,609 --> 00:32:38,424 Steady! That's the way! 288 00:33:06,226 --> 00:33:08,525 Come on, boys. That's my good boys. 289 00:33:32,925 --> 00:33:34,923 Ho-ho-ho-ho! 290 00:33:37,443 --> 00:33:41,573 Oh, more and more are learning to write now, asking for what they want. 291 00:33:41,642 --> 00:33:43,740 Reading and writing, writing and reading. 292 00:34:06,058 --> 00:34:10,257 Leave him alone! Don't! Can't you see he hates it? 293 00:34:10,326 --> 00:34:12,357 Let go! Leave him alone! Don't! 294 00:34:12,426 --> 00:34:14,357 Leave him be! You're hurting him. 295 00:34:14,825 --> 00:34:16,540 Oh, l-let go! 296 00:34:16,609 --> 00:34:19,957 Come back, you stupid animal! 297 00:34:20,026 --> 00:34:22,024 Come back! 298 00:35:07,343 --> 00:35:10,606 I am sure he hurts the poor little kitten, 299 00:35:10,675 --> 00:35:14,474 and when I cry, he just laughs at me. 300 00:35:14,542 --> 00:35:17,573 Yours sincerely, miss Sarah foster. 301 00:35:17,642 --> 00:35:20,174 You were quite right to bring this to our attention, dooley. 302 00:35:20,243 --> 00:35:22,441 That little boy must not get a present. 303 00:35:22,509 --> 00:35:25,207 No present for him? Every child should get a present. 304 00:35:25,276 --> 00:35:28,573 It's time to change the rules. 305 00:35:28,642 --> 00:35:33,207 You'll have folks saying that Santa claus only rewards the good little boys and girls. 306 00:35:33,276 --> 00:35:36,074 Isn't that as it should be? 307 00:35:36,143 --> 00:35:40,274 All right. Dooley, make up a list 308 00:35:40,343 --> 00:35:43,307 Of who is naughty and nice. Yes, sir! 309 00:35:43,376 --> 00:35:46,507 And be careful. I'll be checking it twice. 310 00:35:50,042 --> 00:35:53,507 Christmas is the best of days 311 00:35:53,575 --> 00:35:57,140 who's the happy cause ho, ho, ho! 312 00:35:57,209 --> 00:36:00,473 It's our favorite person 313 00:36:00,542 --> 00:36:04,607 mine and yours Santa claus 314 00:36:04,675 --> 00:36:08,140 Santa gives to all of us 315 00:36:08,209 --> 00:36:11,774 all he has to give 316 00:36:11,842 --> 00:36:15,707 Santa really knows the way to live 317 00:36:15,776 --> 00:36:19,524 live, live, live 318 00:36:19,592 --> 00:36:23,024 thank you, Santa 319 00:36:23,092 --> 00:36:26,524 thank you, Santa 320 00:36:26,592 --> 00:36:31,757 when it snows we know you're near 321 00:36:31,825 --> 00:36:36,990 we want to thank you, Santa 322 00:36:37,059 --> 00:36:39,024 'Twas the night before Christmas, 323 00:36:39,092 --> 00:36:41,124 when all through the house, 324 00:36:41,193 --> 00:36:44,890 not a creature was stirring, not even a mouse. 325 00:36:44,959 --> 00:36:48,757 What is it? It's a poem. A poem about me. 326 00:36:48,825 --> 00:36:51,191 Ooh. They say it's a big hit. 327 00:36:51,260 --> 00:36:54,258 He had a broad face, and a little round belly, 328 00:36:54,326 --> 00:36:58,191 that shook when he laughed like a bowlful of jelly. 329 00:36:58,260 --> 00:37:00,624 What? Pardon? 330 00:37:02,126 --> 00:37:05,090 Was that that last part. 331 00:37:07,026 --> 00:37:11,690 He had a broad face Yes. Go on. 332 00:37:13,343 --> 00:37:15,274 And a little round belly, 333 00:37:15,343 --> 00:37:20,840 that shook when he laughed like a bowlful of.. Jelly. 334 00:37:21,043 --> 00:37:25,440 It's just a poem. 335 00:37:26,775 --> 00:37:31,723 Is that how they think I look? Well, you know. The cookies. 336 00:37:35,025 --> 00:37:39,490 It's the cookies. The cookies. 337 00:37:39,558 --> 00:37:43,823 Ohh. 338 00:37:50,058 --> 00:37:52,090 Acid. 339 00:38:28,325 --> 00:38:31,356 Your soup's getting cold. 340 00:38:31,425 --> 00:38:35,190 Welcome back, Santa. Have a good trip? 341 00:38:36,492 --> 00:38:38,956 What's this? Oh, next year's schedule. 342 00:38:39,025 --> 00:38:41,290 Oh, can't it wait a few days? 343 00:38:41,358 --> 00:38:44,290 He's just come home! No! 344 00:38:44,358 --> 00:38:46,623 Ooh. 345 00:38:49,525 --> 00:38:51,456 I must have dozed off. 346 00:38:51,525 --> 00:38:55,657 Darling, 347 00:38:55,725 --> 00:38:59,123 why don't you get an assistant, hmm? 348 00:38:59,192 --> 00:39:02,823 What? I don't like to see you pushing yourself like this. 349 00:39:02,892 --> 00:39:07,190 You're spreading yourself too thin. Who would want the job? 350 00:39:07,258 --> 00:39:11,757 Two elves spring to mind. One of them practically bounces to mind! 351 00:39:11,825 --> 00:39:13,490 Oh, yes. 352 00:39:13,825 --> 00:39:16,306 I'm supposed to show you this. 353 00:39:16,375 --> 00:39:19,540 What is it? Oh, something patch thought up. 354 00:39:20,775 --> 00:39:24,623 Look at that. Isn't that a clever thing? 355 00:39:24,692 --> 00:39:28,356 Time tumbles by 356 00:39:28,425 --> 00:39:32,423 there's snow in the sky 357 00:39:32,491 --> 00:39:35,389 Isn't it beautiful? Yes, lovely. 358 00:39:35,458 --> 00:39:39,423 And here it is Christmas Merry Christmas! 359 00:39:39,491 --> 00:39:41,690 Merry Christmas. Merry Christmas to you. 360 00:39:41,758 --> 00:39:45,690 Cold enough for you? Oh, it's warm in here. Merry Christmas. 361 00:39:45,758 --> 00:39:47,690 Merry Christmas. God bless you, ma'am. Merry Christmas. 362 00:39:47,758 --> 00:39:51,024 Mer-ry Christmas! 363 00:39:51,092 --> 00:39:54,024 Mer-ry Christmas! 364 00:39:54,092 --> 00:39:57,489 God bless you, sir. 365 00:39:57,558 --> 00:40:01,523 Mer-ry Christmas! Mer-ry Christmas! 366 00:40:04,026 --> 00:40:06,874 Mer-ry Christmas. 367 00:40:36,576 --> 00:40:39,556 Mer-ry Christmas! 368 00:40:39,625 --> 00:40:42,423 Mer-ry Christmas! Thank you very much today. 369 00:41:05,209 --> 00:41:07,607 Cornelia! Come away from that window this instant. 370 00:41:07,676 --> 00:41:12,007 You can hear the music perfectly well at the table while you do your homework. 371 00:41:12,076 --> 00:41:14,640 American history sitting around half-done 372 00:41:14,709 --> 00:41:16,640 if you think that your step-Uncle 373 00:41:16,709 --> 00:41:20,373 Is going to stand for this He never even looks at my report card. 374 00:41:20,442 --> 00:41:24,207 He probably doesn't even know what grade I'm in. Young lady, 375 00:41:24,275 --> 00:41:27,373 you do just as I tell you. 376 00:41:27,442 --> 00:41:29,857 An assistant? Your assistant? 377 00:41:29,925 --> 00:41:32,290 Oh, w-w-with all due respect, 378 00:41:32,359 --> 00:41:35,656 I have ideas that'll turn this place upside down. 379 00:41:35,993 --> 00:41:39,106 That is not exactly what I had in mind. 380 00:41:39,174 --> 00:41:41,373 No, no. I'm talking modern methods of production here! 381 00:41:41,442 --> 00:41:44,340 I'm talking assembly line! I'm talking wave of the future. 382 00:41:44,408 --> 00:41:47,773 I'm talking faster, quicker And sloppier. 383 00:41:47,842 --> 00:41:51,640 Puffy, the thing about me is that I don't lack elf-assurance. 384 00:41:51,709 --> 00:41:54,073 I'm not afraid to rock the sleigh! Sir, 385 00:41:54,141 --> 00:41:57,306 I have long admired your traditional methods of manufacture. 386 00:41:57,375 --> 00:42:00,172 I assure you that I will give the same attention 387 00:42:00,242 --> 00:42:03,506 To quality and detail Boys, boys. 388 00:42:03,575 --> 00:42:07,040 Don't give me campaign promises, give me results. 389 00:42:07,108 --> 00:42:11,106 The one who gets the job is the one who does the job best. 390 00:42:27,492 --> 00:42:29,790 How about this one? 391 00:42:33,976 --> 00:42:35,974 Yeah. 392 00:42:52,392 --> 00:42:55,156 There. 393 00:43:09,692 --> 00:43:11,923 Clear! 394 00:43:17,859 --> 00:43:21,289 Go. 395 00:43:56,158 --> 00:44:00,039 Ha! Oh! 396 00:44:15,425 --> 00:44:17,357 Excellent. Keep up the good work. 397 00:44:17,425 --> 00:44:19,423 Right. Right. 398 00:44:48,108 --> 00:44:50,973 Wait! Isn't it going too fast? 399 00:44:51,041 --> 00:44:54,740 Too fast? Welcome to the 20th century! 400 00:45:31,558 --> 00:45:34,523 Hey! 401 00:45:37,608 --> 00:45:40,906 Good try, puffy. 402 00:46:17,425 --> 00:46:20,356 Mmm, I can't eat another bite. 403 00:46:20,425 --> 00:46:22,790 Me too. 404 00:46:24,492 --> 00:46:28,340 Well, I'm taking my coffee to the library, 405 00:46:28,409 --> 00:46:30,473 so I can watch my masterpiece theater. 406 00:46:30,542 --> 00:46:33,640 And you, little miss, make sure you learn those Latin verbs! 407 00:46:52,825 --> 00:46:57,457 Psst! Psst! Little boy? 408 00:46:58,642 --> 00:47:01,073 Psst! Hey, boy! 409 00:48:08,092 --> 00:48:10,090 Going well, eh? 410 00:48:24,025 --> 00:48:26,706 Merry Christmas, pretty lady. 411 00:48:34,208 --> 00:48:36,139 Ho, ho, ho, ho! 412 00:48:36,208 --> 00:48:39,440 What a night, my boys! What a night! 413 00:48:39,741 --> 00:48:43,656 Decorations hung at the windows. 414 00:48:43,724 --> 00:48:46,490 Stockings hung by the fireplaces. 415 00:48:46,558 --> 00:48:49,590 Ho, ho, ho! Isn't it wonderful! 416 00:48:50,725 --> 00:48:52,656 Tonight, there's not a child alive 417 00:48:53,125 --> 00:48:55,005 Who's not bursting with joy and happiness. 418 00:48:55,074 --> 00:48:57,440 Oh. 419 00:48:57,508 --> 00:49:02,823 Hang on, boys. I think we're gonna make an unscheduled stop. 420 00:49:20,275 --> 00:49:22,590 Whoa! 421 00:49:22,658 --> 00:49:26,590 All right, stay right here, boys. I'll be right back. 422 00:49:30,858 --> 00:49:34,106 Hello, son. Hey, beat it, man. 423 00:49:34,175 --> 00:49:36,173 Find your own doorway. Don't crowd me. 424 00:49:36,242 --> 00:49:39,923 What are you doing out here? I'm pitchin' a no-hitter for the Yankees. 425 00:49:39,991 --> 00:49:43,256 What's it look like? But it's Christmas Eve! 426 00:49:43,325 --> 00:49:45,256 Don't you know what that means? 427 00:49:45,325 --> 00:49:49,056 Yeah, it means you don't have a job till next year. You and the rest of the winos. 428 00:49:49,125 --> 00:49:52,323 Don't you know who I am? Sure, you're a nut. 429 00:49:52,391 --> 00:49:56,755 I'm Santa claus! Right. And I'm the tooth fairy. 430 00:49:56,825 --> 00:50:01,156 Well, I guess I'll just have to do it my way. 431 00:50:02,158 --> 00:50:04,190 Holy cow! 432 00:50:04,258 --> 00:50:07,923 How'd you do that? See, what did I tell ya? 433 00:50:08,358 --> 00:50:10,457 Come on, Santa claus ain't real? 434 00:50:10,525 --> 00:50:13,006 Wanna go for a ride? 435 00:50:13,075 --> 00:50:15,106 A ride? A ride on that? 436 00:50:15,175 --> 00:50:18,588 I've never even been in a plane! You better make up your mind. 437 00:50:18,657 --> 00:50:21,989 I'm pretty busy tonight. Yeah, sure, if it's all right. 438 00:50:22,325 --> 00:50:26,423 I mean, like, really? 439 00:50:26,492 --> 00:50:30,122 Now, hold on tight, and don't worry. 440 00:50:30,192 --> 00:50:34,356 You'll be as safe here as you are in your own home. I ain't got a home. 441 00:50:34,425 --> 00:50:36,989 Mm-hmm. 442 00:50:37,058 --> 00:50:41,190 Do you know how to say yo? 443 00:50:41,258 --> 00:50:42,772 Yo? 444 00:50:59,325 --> 00:51:02,856 Wow! Oh, wow! 445 00:51:10,391 --> 00:51:13,223 You really are Santa claus, ain't ya? 446 00:51:13,292 --> 00:51:15,823 Yes. But I still don't know who you are. 447 00:51:15,891 --> 00:51:19,522 Joe! I'm Joe! Nice to meet you, Joe. 448 00:51:24,358 --> 00:51:26,789 Wow, neat! How do you make 'me do it? 449 00:51:26,858 --> 00:51:29,290 Oh, just like a horse and buggy. Pull their reins. 450 00:51:29,358 --> 00:51:31,755 Both together to make 'em go higher. 451 00:51:31,825 --> 00:51:34,789 Can they do anything you want? Oh, yes. 452 00:51:34,858 --> 00:51:38,089 Well, anything except the super-dooper looper. 453 00:51:38,158 --> 00:51:40,856 What's that? I've been trying for years. 454 00:51:40,925 --> 00:51:43,823 Well, maybe tonight's the night! 455 00:51:43,891 --> 00:51:47,755 Come on, donner. Let's give it that old college try! 456 00:51:50,825 --> 00:51:55,473 Come on, donner! This may be it! This may be it! Ohh, yahoo! 457 00:51:55,541 --> 00:51:59,173 You can do it, donner! Come on, boy! 458 00:51:59,242 --> 00:52:02,022 Here we go! Ohh 459 00:52:02,225 --> 00:52:05,073 you can do it, boy! I know you can do it! 460 00:52:05,141 --> 00:52:08,373 Come on! 461 00:52:12,691 --> 00:52:15,823 Ohh! Ohh. 462 00:52:18,075 --> 00:52:21,605 Boy, well, didn't work again. 463 00:52:21,674 --> 00:52:23,806 That's all right, donner boy. 464 00:52:23,874 --> 00:52:26,373 We'll get it next time. 465 00:52:26,441 --> 00:52:30,705 Tell 'em it's all right. Uh, hey, like, 466 00:52:30,774 --> 00:52:32,705 don't sweat it! 467 00:52:32,774 --> 00:52:36,073 You did your best, you know? 468 00:52:42,908 --> 00:52:45,739 Hey, how would you like to drive for a while? 469 00:52:45,808 --> 00:52:48,505 Me? Drive? Sure! 470 00:52:48,574 --> 00:52:51,672 It's easy. Here! Take the reins. 471 00:52:55,908 --> 00:52:58,973 Well, come on. Whoa! 472 00:52:59,042 --> 00:53:02,073 Wa-hoo-hoo! 473 00:53:02,142 --> 00:53:04,206 Oh, wow! 474 00:53:04,275 --> 00:53:06,806 How am I doin'? Oh, great. 475 00:53:10,242 --> 00:53:13,240 Ohh! Come on, guys, go! 476 00:53:13,309 --> 00:53:15,823 Oh, no. No! Hey, wait a minute! Come on, guys. Go! 477 00:53:15,891 --> 00:53:18,089 Wait a minute! Oh! Oh! Go, go, go! 478 00:53:18,158 --> 00:53:20,356 Watch out! Oh! Wait a minute! 479 00:53:22,358 --> 00:53:24,655 Wait a second. Oh, oh, my! 480 00:53:24,724 --> 00:53:26,856 What do you call them? 481 00:53:26,925 --> 00:53:29,555 Reindeer. No, I mean, what's their names? 482 00:53:29,624 --> 00:53:31,622 Oh. Startin' from the front, 483 00:53:31,691 --> 00:53:33,989 that's donner and blitzen. 484 00:53:34,058 --> 00:53:37,173 Comet and cupid, prancer and dancer, 485 00:53:37,241 --> 00:53:40,673 then dasher and ViXen. Look. There's the Brooklyn bridge. 486 00:53:40,741 --> 00:53:43,372 Here we go! Come on, donner. Come on! 487 00:53:43,441 --> 00:53:47,639 Oh-h-h-h! Whoo! Whoo, whoo! 488 00:53:47,942 --> 00:53:49,589 Go, go! 489 00:53:52,524 --> 00:53:55,173 Let's go get it! Come on, donner! 490 00:53:55,474 --> 00:53:57,755 Come on, blitzen! Go, guys, go, go! 491 00:53:57,825 --> 00:54:01,588 Come on, donner. You can do it. 492 00:54:01,657 --> 00:54:03,489 Come on, go, go! 493 00:54:03,691 --> 00:54:06,206 Oh, boy. 494 00:54:15,608 --> 00:54:17,290 I better take 'em now, Joe. 495 00:54:17,357 --> 00:54:20,989 Where are we going? Well, we can't joyride all night. 496 00:54:21,058 --> 00:54:23,889 I've got a job to do, you know? 497 00:54:23,958 --> 00:54:27,056 Oh, yeah! 498 00:54:35,541 --> 00:54:38,505 Is this the kid who lives here? 499 00:54:38,575 --> 00:54:41,040 Yep. What'd he get? 500 00:54:41,108 --> 00:54:43,040 Fishing rod. How come? 501 00:54:43,108 --> 00:54:46,372 That's what he asked for in his letter. 502 00:54:46,441 --> 00:54:48,773 You mean, if a kid writes 503 00:54:48,841 --> 00:54:53,190 anything he wants? Joe, didn't you ever write me a letter? 504 00:54:53,258 --> 00:54:56,306 I never believed in 505 00:54:56,374 --> 00:54:59,639 I mean, hey, I never needed nothin'. 506 00:54:59,707 --> 00:55:02,522 See, I usually travel light. Well 507 00:55:03,891 --> 00:55:05,889 let's travel now. 508 00:55:32,441 --> 00:55:35,006 Look, I'm sorry. I didn't see it. 509 00:55:46,192 --> 00:55:49,722 Are you him? 510 00:55:49,791 --> 00:55:51,722 Are you Santa claus? 511 00:55:51,791 --> 00:55:55,388 Boy, I hate it when this happens. 512 00:55:55,457 --> 00:55:58,156 Hello, little girl. Is this my doll? 513 00:55:58,357 --> 00:56:00,689 Mmm. 514 00:56:00,757 --> 00:56:04,940 What are you doing here? You two know each other. 515 00:56:05,008 --> 00:56:07,672 Oh, sort of. 516 00:56:10,241 --> 00:56:13,472 I'm Cornelia. I'm Joe. 517 00:56:13,541 --> 00:56:19,022 I'm Santa claus. Oh, it's a great pleasure to meet you, sir. 518 00:56:19,224 --> 00:56:23,205 Would you like some cookies? They're from bloomingdale's. 519 00:56:23,274 --> 00:56:25,906 Oh. 520 00:56:25,975 --> 00:56:30,372 Chocolate chip. They're my favorite. 521 00:56:30,441 --> 00:56:33,439 Listen, corny. Thanks for all the good food you gave me. 522 00:56:33,507 --> 00:56:35,505 I can make you a bowl of ice cream. 523 00:56:35,575 --> 00:56:39,238 I tell you what, Joe. You stay here and have something to eat. 524 00:56:39,307 --> 00:56:42,606 I'll see you again. You will? You mean it? 525 00:56:42,675 --> 00:56:45,773 Santa claus doesn't lie, Joe. 526 00:56:45,841 --> 00:56:49,505 Next Christmas Eve, we got a date, okay? You bet! 527 00:56:49,575 --> 00:56:51,673 Thanks for the cookies. 528 00:56:57,991 --> 00:56:59,855 What a guy. 529 00:57:00,191 --> 00:57:02,439 Excellent. 530 00:57:02,507 --> 00:57:06,123 Come on, now. It's easy. There you go. 531 00:57:09,725 --> 00:57:13,305 You're doing fine. Thanks, daddy. 532 00:57:13,374 --> 00:57:17,656 That's it. Oh! 533 00:57:17,724 --> 00:57:20,656 Sweetie pie! 534 00:57:30,925 --> 00:57:35,205 Mom! 535 00:57:35,408 --> 00:57:38,839 He's a great guy! His toys are cheap crap! 536 00:57:38,908 --> 00:57:42,138 His presents suck! What do you care? Nobody ever gave you nothin'! 537 00:57:42,441 --> 00:57:44,856 How can you be so dumb? 538 00:57:44,925 --> 00:57:47,288 Everyone knows he gives out shoddy, cheap toys. 539 00:57:47,357 --> 00:57:49,606 My daddy says he's an old fake. 540 00:57:49,674 --> 00:57:52,806 He is not. He's the nicest man in the whole world. 541 00:57:52,875 --> 00:57:57,138 My parents gave me a doll, and she says whole sentences on a cassette. 542 00:57:57,207 --> 00:57:59,972 You don't have any parents, so naaah! Ow! 543 00:58:00,041 --> 00:58:05,089 A fight! Girls! No way can dancers be angry. 544 00:58:21,224 --> 00:58:23,455 Returns are coming back from everywhere. 545 00:58:23,524 --> 00:58:26,255 Returns? We've never had returns. 546 00:58:26,324 --> 00:58:30,189 Maybe we could put out some kind of statement. 547 00:58:30,257 --> 00:58:32,422 Hi. 548 00:58:36,024 --> 00:58:39,322 Well, I've got a lot to do. 549 00:58:47,924 --> 00:58:49,889 The thing 550 00:58:49,957 --> 00:58:52,889 I never was you see, I wanted- 551 00:58:52,957 --> 00:58:55,955 being tied down to a desk suits some elves, you know, 552 00:58:56,024 --> 00:58:59,955 but others of us are more free-spirited. 553 00:59:00,024 --> 00:59:03,022 I know you had no idea. I know that. 554 00:59:10,691 --> 00:59:12,722 Patch, how can I say this? 555 00:59:12,791 --> 00:59:17,889 Yeah, I think that, um red 556 00:59:18,357 --> 00:59:22,272 red just, just isn't my color, you know? 557 00:59:31,757 --> 00:59:35,105 Congratulations! 558 00:59:43,942 --> 00:59:47,806 He'll never have an assistant as good as me. 559 00:59:47,874 --> 00:59:52,372 Let's face it, he just doesn't like me. 560 00:59:56,174 --> 01:00:00,755 Well, boys, I'm gonna miss you. You know that, don't you? 561 01:00:22,308 --> 01:00:24,689 Take care of yourself, huh? 562 01:01:13,708 --> 01:01:18,172 Now, sir, I'm asking you if this toy here was manufactured by your company, 563 01:01:18,241 --> 01:01:21,272 the b.Z. Toy manufacturing corporation. 564 01:01:21,341 --> 01:01:24,538 Um, yes, senator, this doll appears to be 565 01:01:24,607 --> 01:01:28,339 One of our own Betty beauties. 566 01:01:33,708 --> 01:01:37,004 Holy crap! My goodness! 567 01:01:42,858 --> 01:01:45,222 Well, what do you say to that, sir? 568 01:01:45,290 --> 01:01:47,789 Well, senator, I've always known that cigarette smoking 569 01:01:47,858 --> 01:01:51,089 Could be hazardous to your health. 570 01:01:51,157 --> 01:01:54,022 This is not a laughing matter, sir. This is a tragedy! 571 01:01:54,091 --> 01:01:56,489 You, sir, are a disgrace to your profession. 572 01:01:56,557 --> 01:01:59,022 Um, senator, with all due respect 573 01:01:59,091 --> 01:02:04,839 and, I believe, this toy is advertised as being suitable for three-year-olds. 574 01:02:08,524 --> 01:02:11,855 Oh, my goodness! 575 01:02:11,923 --> 01:02:16,755 Um, senator, I'm even more astonished 576 01:02:16,824 --> 01:02:21,405 Than you are to see this, and I can guarantee that if these are not isolated examples, 577 01:02:21,474 --> 01:02:25,072 I'll make sure that they never happen again. 578 01:02:25,140 --> 01:02:27,222 Well, you better do more than that, sir. 579 01:02:27,291 --> 01:02:29,622 You better withdraw every b.Z. Toy on the market, 580 01:02:29,691 --> 01:02:34,555 or I'll personally see to it that your license to manufacture in the United States is revoked. 581 01:02:34,991 --> 01:02:38,723 No comment! 582 01:02:38,791 --> 01:02:41,623 Okay, towser, give it to me straight. 583 01:02:41,691 --> 01:02:46,022 The retail outfits are pulling our toys off the shelves. Cowards! 584 01:02:46,091 --> 01:02:49,623 The post said that anyone who gives his kid a b.Z. Toy should have his head examined. 585 01:02:49,691 --> 01:02:52,623 Swine! Cancel my subscription. 586 01:02:52,691 --> 01:02:56,623 We've got to meet a payroll by the end of the month for 2,000 factory workers. 587 01:02:56,691 --> 01:02:59,623 Commies! And our cash flow is flowing the wrong way. 588 01:02:59,691 --> 01:03:02,805 Right down the toilet. You sure know how to cheer a guy up. 589 01:03:02,873 --> 01:03:04,972 What'll we do, b.Z.? 590 01:03:05,040 --> 01:03:09,255 Patch gone? Where will he go? What will he do? 591 01:03:10,524 --> 01:03:12,955 The world is no place for an elf. 592 01:03:13,024 --> 01:03:15,622 The world's a nice enough place, isn't it? 593 01:03:15,691 --> 01:03:19,189 I mean, they send such nice letters from there. It must be. 594 01:03:21,990 --> 01:03:26,456 It's Christmas 595 01:03:28,057 --> 01:03:31,756 all over the world 596 01:03:31,957 --> 01:03:34,822 tonight 597 01:03:37,758 --> 01:03:40,422 it's Christmas they must be very popular. 598 01:03:40,491 --> 01:03:43,589 Look how fast they're going. 599 01:03:43,658 --> 01:03:47,422 All over the world 600 01:03:51,790 --> 01:03:53,788 Good morning, Mr. grizzard. Everything okay? 601 01:03:53,857 --> 01:03:55,988 Fine. 602 01:04:10,191 --> 01:04:13,122 Greetings. Who the hell-miss abruzzi! 603 01:04:13,191 --> 01:04:16,322 Don't bother with that. I'll just vanish. You'll what? 604 01:04:16,390 --> 01:04:19,522 Vanish like this. 605 01:04:19,590 --> 01:04:21,588 Hello? 606 01:04:23,090 --> 01:04:25,555 Hi. Wha 607 01:04:25,624 --> 01:04:28,855 it's a bit uncomfortable in here. Oh! 608 01:04:33,691 --> 01:04:37,189 Over here! 609 01:04:37,257 --> 01:04:40,088 How did you do that? 610 01:04:40,157 --> 01:04:42,689 Listen. You make toys, right? 611 01:04:42,756 --> 01:04:46,155 Are you, uh from the federal trade commission? 612 01:04:46,224 --> 01:04:48,422 No. I'm from the north pole. 613 01:04:48,490 --> 01:04:52,122 I've got enough on my mind without having to deal with an escaped lunatic! 614 01:04:52,191 --> 01:04:54,955 How do you know I escaped? What are you? 615 01:04:55,024 --> 01:04:57,555 Isn't it elf-explanatory? How's that? 616 01:04:57,624 --> 01:04:59,555 I'm an elf. An elf? 617 01:04:59,624 --> 01:05:01,822 Yes. You mean, like a fairy? 618 01:05:01,890 --> 01:05:04,388 No, I'm not a fairy. I'm an elf. 619 01:05:04,457 --> 01:05:07,022 But-but why are you here? 620 01:05:07,090 --> 01:05:09,888 Well, I gather you're a great toy giver. 621 01:05:09,957 --> 01:05:13,022 I'm a great toy maker. We should get together. Why should I do that? 622 01:05:13,090 --> 01:05:16,688 Heaven helps those who help their elf. 623 01:05:16,756 --> 01:05:19,688 But-but-but why me? Because I want to help you. 624 01:05:19,756 --> 01:05:23,754 Why? So Santa claus will appreciate me. 625 01:05:23,824 --> 01:05:27,022 I was right. You are a lunatic. 626 01:05:28,357 --> 01:05:30,855 Don't you believe in Santa claus? 627 01:05:30,924 --> 01:05:34,822 Why should I? He never brought me anything. 628 01:05:34,890 --> 01:05:38,888 That's because you were probably a naughty boy. 629 01:05:38,957 --> 01:05:43,588 Yes I guess I was no angel. 630 01:05:47,656 --> 01:05:50,988 Well, what did you have in mind, elf? 631 01:05:51,057 --> 01:05:54,622 Just let me use your toy factory. To make what? 632 01:05:54,690 --> 01:05:57,788 Something special. Now, here's the idea. Mm-hmm. 633 01:05:57,857 --> 01:06:01,788 First of all, you stop making all your regular toys. 634 01:06:01,857 --> 01:06:04,888 Well, I'm sure they're fine and dandy, dandy and fine. 635 01:06:04,957 --> 01:06:07,055 But we won't be needing them anymore. 636 01:06:07,124 --> 01:06:09,588 Won't be Needing them anymore? 637 01:06:09,656 --> 01:06:12,155 No. Oh, uh, tell me something. 638 01:06:12,224 --> 01:06:15,289 How can I tell all the people about my something special? 639 01:06:15,357 --> 01:06:18,388 Advertise. Advertise? How do I do that? 640 01:06:18,457 --> 01:06:21,555 In my line, television works best. 641 01:06:21,623 --> 01:06:26,289 Oh, I know! Those little picture box thingies? Can we get on those? 642 01:06:26,357 --> 01:06:29,955 With enough money, a horse in a hoop skirt can get on one of those. 643 01:06:30,023 --> 01:06:32,688 Money. I don't know much about that. 644 01:06:32,757 --> 01:06:35,589 Good. Oh. 645 01:06:35,657 --> 01:06:38,472 Let's, um, keep it that way, huh? 646 01:06:38,541 --> 01:06:41,805 Okay, but you'll fix it so I can get on the telly? Yeah. When? 647 01:06:41,873 --> 01:06:43,905 Christmas Eve. How long? 648 01:06:43,973 --> 01:06:45,938 Is a minute all right? What channel? 649 01:06:46,007 --> 01:06:48,738 Well, all of them. Which countries? 650 01:06:48,807 --> 01:06:51,771 All of them. All the countries, all the channels. 651 01:06:51,840 --> 01:06:54,539 That would cost a fortune! 652 01:06:56,374 --> 01:07:00,272 If you give extra kisses, you get bigger hugs. 653 01:07:00,341 --> 01:07:04,138 Sorry? That's what Santa's wife is always saying. 654 01:07:04,208 --> 01:07:06,971 Anyway 655 01:07:07,040 --> 01:07:10,138 That's all the advertising you'll ever need. 656 01:07:10,208 --> 01:07:14,605 It better be. How many workers does this product require? 657 01:07:14,674 --> 01:07:17,339 Just me. Wha-no payroll? 658 01:07:17,408 --> 01:07:21,339 A bowl of stew, heavy on the dill, a cold place to sleep. 659 01:07:21,408 --> 01:07:23,705 What would it cost? Cost? Cost who? 660 01:07:23,773 --> 01:07:25,705 The people who buy the toy. 661 01:07:25,773 --> 01:07:28,672 Well, nothing. We're going to give them away free. 662 01:07:32,274 --> 01:07:36,605 Oh, that's fantastic! How do you turn your face so red so fast? 663 01:07:36,674 --> 01:07:39,905 For free? Well, that's how we do it at the north pole. 664 01:07:40,208 --> 01:07:42,221 Well, that's not how we do it here! 665 01:07:42,290 --> 01:07:45,022 In a free enterprise system 666 01:07:46,656 --> 01:07:50,189 on the other hand, this would go a long way 667 01:07:50,257 --> 01:07:53,122 Towards cleaning up my public image. 668 01:07:53,191 --> 01:07:56,554 Excuse me? That's not a bad investment. 669 01:07:56,623 --> 01:08:00,488 All that good p.R. 670 01:08:02,291 --> 01:08:05,587 I'm intrigued. Excuse me. You're drooling on your tie. 671 01:08:05,656 --> 01:08:08,289 Yes, I know. I said I was intrigued, didn't I? 672 01:08:08,357 --> 01:08:14,122 Now listen, son, what experience do you have in toy manufacture? 673 01:08:14,191 --> 01:08:18,255 Come on. I'm entirely elf-taught. 674 01:08:18,324 --> 01:08:21,388 Uh-huh. What about it, b.Z. 675 01:08:21,457 --> 01:08:23,754 This product of yours 676 01:08:23,824 --> 01:08:27,289 this, uh, something special 677 01:08:27,357 --> 01:08:30,022 what exactly is it? 678 01:08:31,324 --> 01:08:34,455 It's something that's very easy to make. Uh-huh. 679 01:08:34,523 --> 01:08:36,621 It's cheap. Uh-huh. 680 01:08:36,690 --> 01:08:38,621 It's simple. Uh-huh. 681 01:08:38,690 --> 01:08:41,122 You can turn them out by the thousands. Uh-huh. 682 01:08:41,191 --> 01:08:44,754 And yes. And? 683 01:08:44,824 --> 01:08:47,487 It's got a secret ingredient. 684 01:08:51,690 --> 01:08:55,339 Look around you! No strikes, no smelly workers! 685 01:08:55,408 --> 01:08:58,339 No payroll! It's practically paradise! 686 01:08:58,408 --> 01:09:01,471 Still, giving this toy away for free-that, Dr. towser, 687 01:09:01,540 --> 01:09:06,005 is why I am a captain of industry and you are an insignificant schlepper. 688 01:09:06,074 --> 01:09:08,572 Sure, the first Christmas, it's free. 689 01:09:08,640 --> 01:09:11,538 But the next one, we say, so you want it again? 690 01:09:11,607 --> 01:09:14,538 Bigger? Better? Well, this time it's gonna cost you! 691 01:09:14,607 --> 01:09:17,306 How much? I don't know. One hundred, two hundred. 692 01:09:17,374 --> 01:09:21,306 Where will they get that kind of money? What do I care? 693 01:09:21,374 --> 01:09:25,771 Ahh, it's a wonderful thing, cracking your knuckles. 694 01:09:25,840 --> 01:09:29,905 It's the pleasantest sound in the world. What's he building in there? 695 01:09:30,208 --> 01:09:34,021 I'm not sure. He says it's the delivery system. 696 01:09:36,807 --> 01:09:40,072 Yes? We brought the prototypes for, uh it. 697 01:09:40,140 --> 01:09:43,972 Let me see them. Towser. Towser! 698 01:09:44,041 --> 01:09:47,872 That one. 699 01:09:47,941 --> 01:09:50,738 What color? What color do you like? 700 01:09:50,807 --> 01:09:52,838 I like puce. You would! 701 01:09:52,907 --> 01:09:55,305 What's puce? It's like fuchsia, 702 01:09:55,374 --> 01:09:57,504 but a shade less lavender and a bit more pink. 703 01:09:57,574 --> 01:09:59,638 Sometimes I wonder about you. 704 01:09:59,707 --> 01:10:03,072 Fine. Puce, then. As long as it tastes good. But are you gonna 705 01:10:05,523 --> 01:10:08,955 if this catches on, we can come out with a liquid version. 706 01:10:09,023 --> 01:10:12,088 Puce juice. 707 01:10:20,824 --> 01:10:23,455 Oh, my! An elf-portrait. 708 01:10:23,523 --> 01:10:25,621 You haven't made one of those since 709 01:10:25,690 --> 01:10:29,888 it's for Joe. He never got a present in his life, 710 01:10:29,957 --> 01:10:32,121 and he's too proud to ask for one. 711 01:10:32,190 --> 01:10:34,221 Mm-hmm. 712 01:10:34,290 --> 01:10:39,055 He makes me think what our son might've been like, Anya. 713 01:10:43,857 --> 01:10:47,488 Why, it's patch! 714 01:10:47,557 --> 01:10:50,387 It's not patch 715 01:10:50,457 --> 01:10:53,155 well, I guess it does resemble 716 01:10:56,523 --> 01:10:59,055 my good old patch. 717 01:10:59,123 --> 01:11:03,305 I don't know about this. It isn't what the north pole looks like at all. 718 01:11:03,373 --> 01:11:06,571 Look, b.Z. Knows what he's doing. He knows how to grab the people. 719 01:11:06,640 --> 01:11:09,938 This isn't real. The public doesn't want reality. They want the dream. 720 01:11:10,007 --> 01:11:13,971 Patch! Match! Patch! Match! 721 01:11:14,041 --> 01:11:15,971 Someone new has come to town 722 01:11:16,041 --> 01:11:19,638 Patch! Patch! From the old north pole where the elves make toys, 723 01:11:19,707 --> 01:11:22,755 here's a Christmas treat for you girls and boys. 724 01:11:23,191 --> 01:11:26,721 Oh, my name's patch. As you can tell, 725 01:11:26,790 --> 01:11:30,371 I'm an elf myself, so let's give a yell. 726 01:11:30,440 --> 01:11:32,854 Patch! 727 01:11:32,923 --> 01:11:35,655 Well, the patch-work present comes from me. 728 01:11:35,723 --> 01:11:38,121 You'll find it under the Christmas tree. 729 01:11:38,190 --> 01:11:42,488 And best of all, you will agree, is that it's absolutely free. 730 01:11:42,556 --> 01:11:46,288 Cornelia, your step-Uncle has just dropped by for a minute. 731 01:11:46,356 --> 01:11:49,488 Go in and wish him a merry Christmas. 732 01:11:53,706 --> 01:11:56,039 Come in. 733 01:11:59,706 --> 01:12:01,671 Merry Christmas, Uncle. 734 01:12:01,740 --> 01:12:05,938 It certainly should be. 735 01:12:06,007 --> 01:12:08,304 A little puce candy. 736 01:12:10,074 --> 01:12:12,438 This special broadcast 737 01:12:12,507 --> 01:12:15,205 Is brought to you by b.Z. Toys. 738 01:12:15,273 --> 01:12:18,139 At least he's all right. What are you going to do? 739 01:12:18,207 --> 01:12:20,304 It's Christmas Eve, isn't it? 740 01:12:20,373 --> 01:12:24,571 I'm gonna do my job The way I always do. 741 01:12:24,640 --> 01:12:28,105 Merry Christmas from b.Z. Toys! 742 01:12:38,024 --> 01:12:41,156 Where is it? Up there, sir. 743 01:13:08,807 --> 01:13:10,938 That's the stuff I told you about. 744 01:13:11,007 --> 01:13:13,471 Yes, it's terrific. Well done, b.Z.! 745 01:13:51,273 --> 01:13:54,155 Knock 'em dead, kid! Knock 'em dead! 746 01:13:57,473 --> 01:14:01,955 Come on, patch! Give it all you got, kid! 747 01:14:17,907 --> 01:14:20,738 Yaaaaa-hoo! 748 01:14:20,807 --> 01:14:23,938 Oh! Oh. 749 01:14:56,557 --> 01:14:58,921 Santa! 750 01:14:58,990 --> 01:15:01,555 At least somebody down there likes me. 751 01:15:12,524 --> 01:15:14,888 Easy, boys. Easy, now. 752 01:15:14,957 --> 01:15:16,955 Easy, boys. 753 01:15:18,490 --> 01:15:20,655 Whoa! 754 01:15:26,390 --> 01:15:29,488 Hello, Joe. Hey, how's it goin'? 755 01:15:30,991 --> 01:15:33,655 Not bad. Yourself? 756 01:15:35,156 --> 01:15:40,022 I'm okay, I guess. I was afraid you'd forget about me. 757 01:15:46,857 --> 01:15:49,788 Well 758 01:15:49,857 --> 01:15:53,104 At least I've got one good friend left. 759 01:15:53,172 --> 01:15:57,555 Are you kidding? I'm your pal for life! Honest! 760 01:15:57,624 --> 01:16:01,321 Oh, hey, there was this weird guy on television. Some patch 761 01:16:01,524 --> 01:16:04,271 I know about that. That's all right. 762 01:16:04,339 --> 01:16:06,905 Then it's cool, then? Yeah. 763 01:16:06,973 --> 01:16:10,104 Hiya, blitzen. Hey, donner, how's it goin', man? 764 01:16:12,323 --> 01:16:17,504 Hey, comet! 765 01:16:17,807 --> 01:16:20,805 All right. Coming? 766 01:16:20,874 --> 01:16:24,070 Neat! 767 01:16:25,473 --> 01:16:28,304 Oh! I almost forgot. 768 01:16:35,106 --> 01:16:38,288 For me? For you. 769 01:16:38,490 --> 01:16:40,855 A present? 770 01:16:44,740 --> 01:16:48,321 Aw, gee, thanks! Excellent! 771 01:16:48,390 --> 01:16:52,538 Did corny get something? The, um, little girl. 772 01:16:52,607 --> 01:16:56,455 Oh! Are you seeing a lot of each other? 773 01:16:56,523 --> 01:16:59,921 Actually, yes. Actually. 774 01:17:00,357 --> 01:17:03,221 Well, of course she's gonna get a present. She writes a nice letter. 775 01:17:03,290 --> 01:17:06,021 She asked for a toy piano. 776 01:17:07,457 --> 01:17:11,154 Well, come on. Huh? 777 01:17:11,223 --> 01:17:14,654 What about the, uh, yo? 778 01:17:14,723 --> 01:17:17,371 Oh, right. Yo! 779 01:17:17,440 --> 01:17:19,904 All right, donner! All right, blitzen! 780 01:17:19,972 --> 01:17:22,003 All right, everybody! Ho-ho-ho! 781 01:17:22,072 --> 01:17:25,104 Here we go! Ha-ha-ha! 782 01:17:25,172 --> 01:17:27,605 Ho-ho-ho! 783 01:17:36,640 --> 01:17:38,555 Don't you want to try it? 784 01:17:38,623 --> 01:17:40,722 I certainly do not. 785 01:17:40,790 --> 01:17:45,020 Well, it would be a shame to let it go to waste. 786 01:17:45,089 --> 01:17:48,338 Do you mind if I take it? I don't care. 787 01:17:48,406 --> 01:17:51,771 Mmm! 788 01:17:51,840 --> 01:17:54,438 Mmm! 789 01:17:54,506 --> 01:17:57,504 Ohhh! 790 01:17:57,573 --> 01:18:01,705 Oh, look at me! I feel just like Mary poppins! 791 01:18:05,707 --> 01:18:08,338 Okay, man, come on. Do your worst, huh? 792 01:18:08,406 --> 01:18:11,771 Come on. You can't get past me, sucker. Come on! Come on! 793 01:18:11,840 --> 01:18:14,054 Oh, yeah, you can't get past me. 794 01:18:14,122 --> 01:18:17,355 Kid, come on, give me that ball! Hey, what you doin'? 795 01:18:17,423 --> 01:18:19,237 Hey! 796 01:18:19,306 --> 01:18:22,838 Wow! I don't believe it! 797 01:18:23,139 --> 01:18:26,355 You're cute. 798 01:18:44,773 --> 01:18:48,021 Here he is, ladies and gentlemen. 799 01:18:48,090 --> 01:18:49,937 The man of the hour. Ask him anything. 800 01:18:50,006 --> 01:18:52,654 Tell us how you make it. Can you, please? 801 01:18:52,990 --> 01:18:54,705 What's in the lollipops, Mr. patch? 802 01:18:54,773 --> 01:18:57,920 Well, it's all natural ingredients. 803 01:18:57,989 --> 01:19:01,488 No additives whatsoever. Who did your outfit? 804 01:19:01,556 --> 01:19:04,920 Uh, goober, actually. He's head of the sewing department. 805 01:19:04,990 --> 01:19:07,455 Mr. patch, has the space agency contacted you yet? 806 01:19:07,523 --> 01:19:09,971 Who? The astronauts. 807 01:19:10,039 --> 01:19:12,988 Oh. No, they'll have to write to Santa claus 808 01:19:13,056 --> 01:19:15,321 Just like the other boys and girls. 809 01:19:15,390 --> 01:19:18,554 Uh, what we want what we want 810 01:19:18,623 --> 01:19:21,920 Is to bring joy and happiness 811 01:19:21,990 --> 01:19:24,970 To all the little children of this world. 812 01:19:25,039 --> 01:19:27,638 And that's why I'm proud to announce 813 01:19:27,707 --> 01:19:31,754 That, beginning today, my pal patch here 814 01:19:31,822 --> 01:19:34,605 Is exclusive with b.Z. Toys! 815 01:19:34,673 --> 01:19:38,104 What about the fact that the senate subcommittee on toy safety 816 01:19:38,172 --> 01:19:41,870 Cited this company with 15 separate 817 01:19:41,939 --> 01:19:44,538 no more questions! 818 01:19:44,607 --> 01:19:46,920 No more questions. No more questions. 819 01:19:46,990 --> 01:19:49,754 What's this about the senate subcommittee? Just typical newspaper garbage. 820 01:19:49,822 --> 01:19:53,321 Don't take it seriously. And what was that business about our future plans? 821 01:19:53,390 --> 01:19:56,254 The future is ours, patch. 822 01:19:56,323 --> 01:19:59,654 But I'm going back to the north pole. Says who? 823 01:19:59,990 --> 01:20:03,438 Well, nobody yet. But now Santa claus has seen what I can do. 824 01:20:03,506 --> 01:20:05,738 I'm sure he's gonna send for me to come home. 825 01:20:05,805 --> 01:20:09,937 Why would you want to do that? What does the north pole have that New York doesn't? 826 01:20:10,005 --> 01:20:12,837 Ice and polar bears 827 01:20:13,273 --> 01:20:15,920 and Santa claus and my friends. 828 01:20:16,357 --> 01:20:19,088 All right, all right. I'll tell you what. 829 01:20:19,156 --> 01:20:22,787 Just do me one favor before you go. 830 01:20:22,856 --> 01:20:26,237 No, I can't. I've gotta go back. No, no, no, no. 831 01:20:26,306 --> 01:20:30,071 Not for me. For them, patch. 832 01:20:31,873 --> 01:20:34,921 Well, who? Am I right? 833 01:20:36,323 --> 01:20:39,254 Something 834 01:20:39,323 --> 01:20:42,654 Something for them. 835 01:20:42,723 --> 01:20:45,387 Something for all the children 836 01:20:45,456 --> 01:20:48,921 Of this miserable old world. 837 01:20:51,123 --> 01:20:54,121 So how about it? Will you do it? 838 01:20:54,190 --> 01:20:58,487 What is it? This stardust this reindeer cornflakes 839 01:20:58,556 --> 01:21:01,621 whatever it is that made the children walk on air 840 01:21:01,690 --> 01:21:05,621 wh-wh-what would happen if you were to juice up the formula a bit? 841 01:21:05,690 --> 01:21:07,621 Just make it stronger? 842 01:21:07,690 --> 01:21:10,921 Well, it's elf-explanatory. I mean, it would make them fly. 843 01:21:10,989 --> 01:21:13,987 Yeah, fly. Fly? Fly? Fly? 844 01:21:14,056 --> 01:21:18,954 You mean, like, fly? Like fly high in the sky. 845 01:21:19,023 --> 01:21:23,054 And could you do that before you go? Yes, but I 846 01:21:23,123 --> 01:21:27,054 patch. It wouldn't take you long, would it? 847 01:21:27,123 --> 01:21:29,787 Lollipops? No, no! 848 01:21:29,856 --> 01:21:32,887 No, we did that already. That's yesterday's news. 849 01:21:32,956 --> 01:21:35,487 The consumer needs a new model. 850 01:21:35,556 --> 01:21:38,921 Well candy canes? 851 01:21:40,323 --> 01:21:43,254 Candy canes. Mm-hmm. 852 01:21:43,323 --> 01:21:47,655 Of course. Patch! You are some terrific elf! 853 01:21:47,722 --> 01:21:51,687 I mean, I could convert the I could convert the machines 854 01:21:51,755 --> 01:21:54,238 To do candy canes, and in a week or two, and then I suppose 855 01:21:54,307 --> 01:21:57,621 we can launch the ad campaign tomorrow. Strike while the iron is hot! 856 01:21:57,689 --> 01:22:00,971 I can promise delivery in, say, three months. 857 01:22:01,040 --> 01:22:03,138 Three months? But it's a year to Christmas. 858 01:22:03,440 --> 01:22:05,454 When you've got a hit like we have, patch, 859 01:22:05,523 --> 01:22:09,853 the people don't want to wait a whole year; They're dying for a sequel! 860 01:22:09,922 --> 01:22:13,521 A sequel. That's it. 861 01:22:13,590 --> 01:22:16,421 We'll bring it out on march 25, 862 01:22:16,490 --> 01:22:18,920 and we'll call it 863 01:22:21,755 --> 01:22:24,221 Christmas ii! 864 01:22:25,473 --> 01:22:27,405 Christmas ii? 865 01:22:27,473 --> 01:22:31,104 Maybe the whole idea is no good anymore. 866 01:22:31,173 --> 01:22:35,004 What are you talking about? What idea? 867 01:22:37,040 --> 01:22:39,637 Christmas. 868 01:22:39,705 --> 01:22:42,305 Claus! 869 01:22:44,373 --> 01:22:48,004 The world is a different place now, Anya. 870 01:22:48,073 --> 01:22:50,438 You don't see it. 871 01:22:50,506 --> 01:22:53,504 The people don't seem to care 872 01:22:53,573 --> 01:22:56,837 About giving a gift 873 01:22:56,906 --> 01:23:01,837 Just so they can see the light of happiness in a friend's eyes. 874 01:23:01,906 --> 01:23:04,004 Just 875 01:23:04,073 --> 01:23:07,837 just doesn't feel like Christmas anymore. 876 01:23:10,506 --> 01:23:16,371 Maybe this fellow b.Z. Is smarter than I am. 877 01:23:18,973 --> 01:23:20,971 Maybe I'm 878 01:23:23,006 --> 01:23:26,471 maybe I'm just an old fool. 879 01:24:06,722 --> 01:24:08,921 Hi. 880 01:24:08,989 --> 01:24:11,887 Hi. Come up, quick. 881 01:25:08,006 --> 01:25:10,938 You're burning up! I'll be all right. 882 01:25:11,006 --> 01:25:14,405 You stay out there, and you'll be dead is what you'll be. 883 01:25:15,906 --> 01:25:18,305 You're staying here! 884 01:25:18,373 --> 01:25:21,703 I'm what? There's an empty room in the basement. 885 01:25:21,772 --> 01:25:24,438 Nobody ever goes down there. 886 01:25:26,340 --> 01:25:29,438 Oh, please, Joe. Just till you get better. 887 01:25:30,906 --> 01:25:34,637 Well all right. 888 01:25:34,705 --> 01:25:37,570 But just till I shake this. 889 01:26:01,340 --> 01:26:04,603 It's, uh, a new doll. 890 01:26:07,206 --> 01:26:09,637 A doll. 891 01:26:09,705 --> 01:26:12,971 Children ought to like it. 892 01:26:13,040 --> 01:26:15,804 Does it fly? 893 01:26:15,872 --> 01:26:19,938 It, uh wets. 894 01:26:49,140 --> 01:26:52,238 Towser! Good lord, man! 3:00 in the morning! 895 01:26:52,307 --> 01:26:55,703 Haven't you ever heard of the telephone? I couldn't use the phone. 896 01:26:55,772 --> 01:27:00,470 It's perfectly easy, towser. You just pick up the receiver and dial all the little numbers. 897 01:27:00,539 --> 01:27:02,637 I didn't dare use the phone, b.Z. 898 01:27:02,705 --> 01:27:05,637 I couldn't take the chance of anyone hearing. Hearing what? 899 01:27:05,705 --> 01:27:07,804 Shhh! Hearing what? 900 01:27:07,872 --> 01:27:11,837 Are we alone? My niece and her nanny are fast asleep. 901 01:27:11,906 --> 01:27:15,004 All right. Good. Come on. Come on. 902 01:27:15,073 --> 01:27:17,071 Here. 903 01:27:21,973 --> 01:27:25,004 Ninety-nine. You still have a temperature. 904 01:27:25,073 --> 01:27:27,938 Four dopey points! Big deal! 905 01:27:28,006 --> 01:27:31,138 More liquids. That's what you need. More vitamin c. 906 01:27:31,206 --> 01:27:34,087 Come on. Let's go get some orange juice. 907 01:27:39,372 --> 01:27:43,938 Oh, towser, with you it's always some new melodrama. 908 01:27:44,006 --> 01:27:48,120 Well, let me tell you, my friend, tonight, nothing can upset me. 909 01:27:48,190 --> 01:27:52,453 The money's coming in so fast, you'd think we were printing it ourselves! 910 01:27:52,522 --> 01:27:54,637 But, but, b.Z. 911 01:27:54,706 --> 01:27:57,304 do you realize what this means, man? 912 01:27:57,372 --> 01:28:00,637 Santa claus is finished! 913 01:28:02,973 --> 01:28:06,620 I'm taking over Christmas. By next December, 914 01:28:06,689 --> 01:28:09,188 they'll be writing to me! 915 01:28:09,256 --> 01:28:12,387 B.Z. 916 01:28:18,190 --> 01:28:22,087 What the hell 917 01:28:24,955 --> 01:28:28,221 towser, take that way! Oh! Oh! 918 01:28:33,589 --> 01:28:36,504 Come on with me, young man! Let me go! 919 01:28:36,572 --> 01:28:41,171 How did you get in here? Who are you, anyway? Let me go! 920 01:28:43,140 --> 01:28:46,621 Towser! Towser! 921 01:28:46,689 --> 01:28:49,621 You little brat! Who is this kid? 922 01:28:49,689 --> 01:28:53,254 Some damned little sneak! I heard what you said! 923 01:28:53,322 --> 01:28:55,954 You ain't never gonna beat Santa claus! Never! 924 01:28:56,023 --> 01:28:59,987 I'll tell him, and he'll beat you! Park this kid on ice! 925 01:29:00,190 --> 01:29:04,354 I'll deal with him later. 926 01:29:13,206 --> 01:29:15,370 Shut up! 927 01:29:23,806 --> 01:29:25,621 B.Z., we've got to talk. 928 01:29:25,689 --> 01:29:29,454 Have you ever had one of those nights when you just want to drop a bomb? 929 01:29:29,523 --> 01:29:32,920 Some damn kid in my basement, you waltzing into the house in the middle of the night 930 01:29:32,989 --> 01:29:35,721 by the way, towser, what the hell did you want, anyway? 931 01:29:36,056 --> 01:29:39,237 It's the candy canes. They're dangerous. What about 'em? 932 01:29:39,305 --> 01:29:42,155 What the hell are you talking about? This patch guy 933 01:29:42,222 --> 01:29:45,121 he told me he keeps that secret ingredient in cold storage 934 01:29:45,190 --> 01:29:48,155 Because it comes from the north pole. Uh-huh. 935 01:29:48,222 --> 01:29:50,270 So we started manufacturing the candy canes. Uh-huh. 936 01:29:50,338 --> 01:29:52,737 It's a very powerful mixture, you know? Uh-huh. 937 01:29:52,806 --> 01:29:56,771 So I just assumed I should refrigerate them too. Get on with your story! 938 01:29:56,839 --> 01:30:00,404 Stop giving me all these short sentences and making me go uh-huh, uh-huh, uh-huh.. 939 01:30:00,472 --> 01:30:03,104 Like some kind of a moron! Uh-huh. 940 01:30:03,406 --> 01:30:07,320 I had to move one of the batches of candy canes to another part of the factory. 941 01:30:07,389 --> 01:30:09,621 I left a box next to a radiator in the lab. 942 01:30:09,689 --> 01:30:12,454 And? There's no more lab. 943 01:30:12,656 --> 01:30:15,453 The candy canes exploded! 944 01:30:15,523 --> 01:30:18,420 They react to extreme heat and turn volatile. 945 01:30:18,489 --> 01:30:22,521 We've got to stop this. Stop? Are you insane? 946 01:30:24,288 --> 01:30:27,921 We've got millions of dollars pouring in every day, most of it in cash. 947 01:30:27,990 --> 01:30:33,721 Cash, man! Small, unmarked bills. 948 01:30:33,789 --> 01:30:36,587 B.Z., this stuff can kill people. 949 01:30:36,656 --> 01:30:39,320 Are you going soft on me? No, I'm not going 950 01:30:39,389 --> 01:30:42,537 listen, you idiot. Who else knows about this? 951 01:30:42,606 --> 01:30:44,837 Nobody. What about patch? 952 01:30:44,906 --> 01:30:47,804 He was asleep. He didn't hear anything. 953 01:30:47,873 --> 01:30:50,270 Don't tell him. 954 01:30:50,338 --> 01:30:53,904 Don't tell anybody. 955 01:30:53,972 --> 01:30:57,804 B.Z., these are children we're talking about. 956 01:30:57,873 --> 01:31:03,470 Yes. And who appreciates them better than I? 957 01:31:03,539 --> 01:31:08,153 These industrious little boys and girls 958 01:31:08,222 --> 01:31:11,821 Saving all their nickels and dimes 959 01:31:11,890 --> 01:31:15,754 To get the magic candy canes I promised them. 960 01:31:15,823 --> 01:31:18,888 They'll get what they paid for. 961 01:31:18,956 --> 01:31:22,888 If these people are so reckless as to have radiators in their houses 962 01:31:22,956 --> 01:31:25,021 reckless? Towser, 963 01:31:25,089 --> 01:31:27,420 how does Brazil sound to you? 964 01:31:27,489 --> 01:31:29,420 Brazil? Brazil. 965 01:31:29,489 --> 01:31:33,353 Sandy beaches, tropical breezes, 966 01:31:33,422 --> 01:31:37,353 big rum drinks with pineapple in them, 967 01:31:37,422 --> 01:31:41,253 senoritas in string bikinis, 968 01:31:41,322 --> 01:31:46,387 and-oh, yes no extradition proceedings. 969 01:31:46,455 --> 01:31:49,654 You mean you and me, Eric. 970 01:31:49,723 --> 01:31:52,253 We'll take the cash 971 01:31:52,322 --> 01:31:55,587 And let the elf face the music. 972 01:32:19,805 --> 01:32:22,921 Listen, kid. You wanna die on me when I'm gone? 973 01:32:22,989 --> 01:32:25,687 Be my guest. 974 01:32:27,689 --> 01:32:31,320 Dear Santa, you've gotta help. 975 01:32:31,388 --> 01:32:34,070 Joe's been taken prisoner by a very bad man. 976 01:32:34,138 --> 01:32:36,637 I'm sorry to say he's a relation of mine. 977 01:32:36,706 --> 01:32:40,303 Cornelia, what are you doing? You're ten minutes late for breakfast. 978 01:32:40,372 --> 01:32:42,370 I'm coming. 979 01:32:59,873 --> 01:33:04,270 Just what I thought. 980 01:33:06,138 --> 01:33:11,604 I think we should prepare the first shipments of pine wood as early as April this time. 981 01:33:11,673 --> 01:33:14,370 Don't you agree, Santa? 982 01:33:17,372 --> 01:33:20,136 What's this? 983 01:33:20,205 --> 01:33:22,403 Looks like a letter. In January? 984 01:33:22,472 --> 01:33:25,771 A bit early for next Christmas, isn't it? 985 01:33:25,839 --> 01:33:28,804 It's familiar writing. 986 01:33:34,756 --> 01:33:37,921 Saddle up the reindeer! But it's only two weeks since they've been out. 987 01:33:37,988 --> 01:33:40,103 This can't wait. 988 01:33:40,172 --> 01:33:42,904 Ah! Just the elves I want to see. Hitch up the reindeer. 989 01:33:42,971 --> 01:33:45,969 We're flying out at 1900 hours! That's what we came to tell you. 990 01:33:46,038 --> 01:33:48,204 It's comet and cupid. What about them? 991 01:33:48,272 --> 01:33:51,237 They've got flu. 992 01:33:51,306 --> 01:33:55,270 This would have to happen now. Well, I'll have to make do with six. 993 01:33:55,339 --> 01:33:57,370 Get them ready. Feed them. 994 01:33:57,439 --> 01:33:59,754 Little Joe needs me. 995 01:34:01,656 --> 01:34:04,420 But, boys 996 01:34:04,489 --> 01:34:08,554 We have got ourselves one heck of a problem here. 997 01:34:08,622 --> 01:34:11,854 Our little friend Joe is in trouble. 998 01:34:11,923 --> 01:34:16,420 If we don't help him, I don't even like to think of what can happen. 999 01:34:21,355 --> 01:34:24,103 Now, listen. 1000 01:34:24,172 --> 01:34:26,936 I know we're two men short today. 1001 01:34:27,005 --> 01:34:29,437 But this time 1002 01:34:29,506 --> 01:34:31,704 You've got to fly like the wind. 1003 01:34:31,772 --> 01:34:35,370 Can you do it for me? 1004 01:34:35,439 --> 01:34:37,936 Can you do it for little Joe? 1005 01:34:43,772 --> 01:34:46,237 Sure you can! 1006 01:34:51,155 --> 01:34:53,119 All right, men. 1007 01:34:53,456 --> 01:34:57,370 Give me that extra effort. I'm counting on you. 1008 01:34:57,439 --> 01:34:59,437 Yo! 1009 01:35:01,739 --> 01:35:06,821 Come on, blitzen! Come on! 1010 01:35:47,372 --> 01:35:50,136 My gosh! What are you doing down here? 1011 01:35:50,205 --> 01:35:53,336 As if you didn't know! 1012 01:35:53,405 --> 01:35:55,303 Me? Yeah, you! 1013 01:35:55,372 --> 01:35:58,870 You ruined Christmas! But I never did. What are you talking about? 1014 01:35:58,939 --> 01:36:02,103 He said that kids didn't like him no more! You don't even know Santa claus. 1015 01:36:02,172 --> 01:36:04,103 Do so! Do not! 1016 01:36:04,172 --> 01:36:06,537 He said I was his only friend left, you dumb punk! 1017 01:36:06,606 --> 01:36:11,870 But I-I was just-I just wanted him to see what a good assistant I could be. 1018 01:36:11,939 --> 01:36:15,604 He's seen what you are. You're a dumb, stupid idiot, 1019 01:36:15,673 --> 01:36:18,470 stink-face creep who made the kids hate the best guy ever! 1020 01:36:18,539 --> 01:36:21,336 Hey, what is this? Give me that! It's mine! 1021 01:36:21,405 --> 01:36:23,803 Where did you get it? He gave it to me. 1022 01:36:23,872 --> 01:36:26,803 See, I told you I was his best friend. 1023 01:36:26,872 --> 01:36:31,136 My elf-portrait. He does like me after all. 1024 01:36:31,573 --> 01:36:33,704 Huh? Come on, kid. 1025 01:36:33,772 --> 01:36:36,903 Where are we going? We're going to the north pole. 1026 01:36:36,971 --> 01:36:41,253 We'll both go. And for once, we'll bring Santa claus a present. 1027 01:36:44,589 --> 01:36:46,620 It's you! Thank heavens! 1028 01:36:46,689 --> 01:36:48,620 How is he? I don't know. 1029 01:36:48,689 --> 01:36:51,819 Where is he? My step-Uncle's got him. Those candy canes 1030 01:36:51,888 --> 01:36:54,320 shhh. Tell me on the way. 1031 01:36:58,205 --> 01:37:01,636 They exploded? That's what they said. When they got hot. 1032 01:37:01,705 --> 01:37:04,470 I called the police, but I don't think they believed me. 1033 01:37:04,538 --> 01:37:08,069 We've got to hurry. Come on, boys! 1034 01:37:08,138 --> 01:37:12,303 Enough here to take care of all next year's Christmas orders. Santa claus can take a year off. 1035 01:37:12,372 --> 01:37:14,769 His first vacation. Won't that be great? Yeah, neat. 1036 01:37:14,838 --> 01:37:18,869 Oh, wow! Yeah, good, huh? 1037 01:37:18,938 --> 01:37:21,637 Ahhh! Put your seat belt on. 1038 01:37:31,855 --> 01:37:35,020 Hey, this is neat! Yeah. 1039 01:37:38,022 --> 01:37:41,270 It's them! Both of them! Oh, no! 1040 01:37:41,339 --> 01:37:45,036 What is it? Look. The candy canes! They're in the car with 'em. 1041 01:37:45,105 --> 01:37:47,736 Patch doesn't know they explode. 1042 01:37:47,804 --> 01:37:51,036 Fly, boys! Fly like the wind! 1043 01:37:51,105 --> 01:37:54,237 Fly like you've never flown before! Come on! 1044 01:38:02,322 --> 01:38:04,337 Okay, we know you're up there. 1045 01:38:04,405 --> 01:38:07,136 Now, come on down with your hands held high! 1046 01:38:07,205 --> 01:38:10,802 Unit 71, are you 10-4? 1047 01:38:13,071 --> 01:38:17,303 Let's go. 1048 01:38:27,038 --> 01:38:29,136 Open up! Police! 1049 01:38:29,205 --> 01:38:33,253 We know you're in there! We'll kick the door! 1050 01:38:33,322 --> 01:38:37,320 We're comin' in! Hold it! 1051 01:38:40,438 --> 01:38:43,237 Whoa. Whoa! 1052 01:38:43,305 --> 01:38:47,070 Whooooaaaaah! 1053 01:38:47,372 --> 01:38:49,621 What the 1054 01:38:49,688 --> 01:38:53,603 oh, this is neat! 1055 01:38:53,671 --> 01:38:58,070 I can do anything with this car I want. Watch. 1056 01:39:16,955 --> 01:39:20,120 Fly, boys! Can't they go any faster? 1057 01:39:20,189 --> 01:39:24,053 They usually get a year's rest. They're doing their best. 1058 01:39:24,122 --> 01:39:26,853 Fly! Come on, boys! 1059 01:39:42,155 --> 01:39:44,304 Oh, wow! 1060 01:39:45,688 --> 01:39:47,853 Ohhh! 1061 01:39:53,822 --> 01:39:55,953 Come on! That's it, boys! 1062 01:39:56,021 --> 01:39:58,270 Come on, now! Come on! 1063 01:39:59,772 --> 01:40:02,571 That's the way. That's the way. Come on. 1064 01:40:02,638 --> 01:40:05,937 That's my good boys. Come on! 1065 01:40:15,405 --> 01:40:17,503 Yippee! 1066 01:40:19,539 --> 01:40:22,736 Oh, my gosh! 1067 01:40:22,805 --> 01:40:25,020 Joe! Joe! 1068 01:40:25,088 --> 01:40:28,253 Come on, boys! That's patch in there! 1069 01:40:28,322 --> 01:40:32,187 If you love him like he loves you, give it all you got! 1070 01:40:32,255 --> 01:40:34,453 Come on! Come on! 1071 01:40:34,522 --> 01:40:37,520 Come on, blitzen! Come on, donner! 1072 01:40:40,939 --> 01:40:43,303 Can we go higher? Of course, Joe. 1073 01:40:49,072 --> 01:40:51,304 Something's happening! Patch! Oh, no! 1074 01:40:59,805 --> 01:41:04,703 Do something! The super-dooper looper. It's the only way. 1075 01:41:04,771 --> 01:41:07,103 Come on, donner! You can do it! 1076 01:41:07,172 --> 01:41:10,070 I know you can do it! Come on! Faster! 1077 01:41:10,138 --> 01:41:12,736 Come on! Faster! 1078 01:41:12,805 --> 01:41:16,270 What's going on? 1079 01:41:16,572 --> 01:41:19,736 Here we go! Hang on! Here we go! 1080 01:41:23,005 --> 01:41:26,836 Give it all you got! Come on, now! Come on! 1081 01:41:30,138 --> 01:41:32,204 Hah! Hah! 1082 01:41:32,272 --> 01:41:35,585 Come on, donner! Come on! You can do it! 1083 01:41:35,654 --> 01:41:37,769 Santa! It's Santa! 1084 01:41:37,838 --> 01:41:40,420 Santa! Aah! 1085 01:41:42,988 --> 01:41:45,853 All right! 1086 01:41:48,022 --> 01:41:50,386 Santa! 1087 01:41:50,456 --> 01:41:53,502 Dash it away, donner! Dash it away! 1088 01:41:56,555 --> 01:41:58,603 Joe! 1089 01:42:10,222 --> 01:42:13,452 Oh! Oh, my boys! 1090 01:42:13,521 --> 01:42:17,770 I've seen some reindeer in my time, but you're the best, the best! 1091 01:42:17,838 --> 01:42:20,953 We did it! We did it! Ha-ha-ha! 1092 01:42:21,021 --> 01:42:23,603 Well done, donner! 1093 01:42:25,705 --> 01:42:28,536 Way to go, donner! 1094 01:42:28,605 --> 01:42:31,570 Patch, this is corny. Corny, meet patch. 1095 01:42:31,638 --> 01:42:34,886 Hi, corny. Nice to meet you, patch. 1096 01:42:41,772 --> 01:42:43,836 Yeah. 1097 01:42:49,205 --> 01:42:51,204 What about corny? 1098 01:42:55,406 --> 01:42:59,803 Can I stay? Just till next Christmas. Please? 1099 01:42:59,871 --> 01:43:04,036 And you can give her a lift home next year. 1100 01:43:04,105 --> 01:43:06,803 Well, dooley? As if I don't have enough to do. 1101 01:43:06,871 --> 01:43:09,103 Now I'm going to have to be a school teacher. 1102 01:43:09,172 --> 01:43:11,703 School? School? 1103 01:43:53,105 --> 01:43:56,536 Hey! What's going on? 1104 01:43:56,605 --> 01:43:59,736 Let-let me down! 1105 01:44:08,755 --> 01:44:14,535 It's Christmas 1106 01:44:14,604 --> 01:44:20,886 all over the world tonight 1107 01:44:24,387 --> 01:44:30,070 it's Christmas 1108 01:44:30,138 --> 01:44:35,253 all over the world 1109 01:44:47,022 --> 01:44:50,020 all my life 1110 01:44:50,089 --> 01:44:53,686 I learned if I was good 1111 01:44:53,755 --> 01:44:57,820 did everything I should 1112 01:44:57,888 --> 01:45:02,486 that dreams would all come true 1113 01:45:02,554 --> 01:45:05,519 I can see 1114 01:45:05,588 --> 01:45:09,220 a special time when we 1115 01:45:09,287 --> 01:45:13,020 join hands around one tree 1116 01:45:13,089 --> 01:45:18,920 and make Christmas last forever 1117 01:45:18,989 --> 01:45:24,385 when Santa's flying in his magic sleigh 1118 01:45:26,688 --> 01:45:31,820 goes all around the world in just a day 1119 01:45:34,321 --> 01:45:38,620 from the north pole to the Southern tip 1120 01:45:38,688 --> 01:45:45,087 he makes his trip with love to give away 1121 01:45:45,155 --> 01:45:49,620 in his sleigh 1122 01:45:49,688 --> 01:45:55,419 it's Christmas 1123 01:45:55,488 --> 01:46:00,753 all over the world tonight 1124 01:46:00,822 --> 01:46:05,087 all over the world 1125 01:46:05,155 --> 01:46:10,919 it's Christmas 1126 01:46:10,988 --> 01:46:16,286 all over the world 1127 01:46:20,555 --> 01:46:26,187 it's Christmas 1128 01:46:26,255 --> 01:46:31,786 all over the world tonight 1129 01:46:31,855 --> 01:46:35,853 all over the world 1130 01:46:35,921 --> 01:46:41,520 it's Christmas 1131 01:46:41,588 --> 01:46:47,053 all over the world 1132 01:46:51,388 --> 01:46:56,886 it's Christmas 1133 01:46:56,955 --> 01:47:02,286 all over the world tonight 1134 01:47:02,355 --> 01:47:06,553 all over the world 1135 01:47:06,622 --> 01:47:11,486 it's Christmas 1136 01:47:12,721 --> 01:47:16,753 all over the world 1137 01:47:22,038 --> 01:47:27,569 it's Christmas 1138 01:47:27,638 --> 01:47:32,669 all over the world tonight 1139 01:47:32,738 --> 01:47:37,603 all over the world 1140 01:47:37,671 --> 01:47:42,969 it's Christmas 1141 01:47:43,038 --> 01:47:47,736 all over the world 1142 01:47:52,605 --> 01:47:58,236 it's Christmas 1143 01:47:58,304 --> 01:48:02,969 all over the world tonight 1144 01:48:03,038 --> 01:48:07,969 all over the world 1145 01:48:08,038 --> 01:48:13,436 it's Christmas 1146 01:48:13,504 --> 01:48:17,302 all over the world 85149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.