All language subtitles for Rose.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,167 --> 00:02:02,834
Siden prinsesse Dianas
dĂžd i Paris -
4
00:02:03,000 --> 00:02:06,917
- har Storbritannien
vĂŠret i landesorg.
5
00:02:21,126 --> 00:02:23,959
- SĂ„ fint det lyder, Inger.
- Ja.
6
00:02:24,126 --> 00:02:27,459
Den skal spilles
til min og mors begravelse.
7
00:02:27,583 --> 00:02:30,126
Skal I begraves sammen?
8
00:02:30,292 --> 00:02:33,500
Der er jo ikke nogen,
der er dĂžde endnu.
9
00:02:33,667 --> 00:02:36,625
Det er jeg sgu glad for at hĂžre.
10
00:02:36,792 --> 00:02:42,500
Vi er sent pÄ den. Der var en del
trafik, sÄ vi skal skynde os lidt.
11
00:02:43,251 --> 00:02:47,959
Inger er helt klar. Vi har pakket
det hele. Hun er sÄ spÊndt.
12
00:02:48,126 --> 00:02:50,750
- Har du et Ăžjeblik?
- Ja.
13
00:02:53,459 --> 00:02:59,000
- Du har din musik med, Inger?
- Ja. Det er min yndlingsmusik.
14
00:02:59,167 --> 00:03:02,792
- Godt. Er der noget nyt imellem?
- Nej.
15
00:03:03,792 --> 00:03:08,459
- Det, de spiller nu, er rĂŠdsomt.
- Det har du ret i.
16
00:03:08,583 --> 00:03:13,251
Inger har sin medicin med.
Hun behĂžver kun Nozinan.
17
00:03:13,418 --> 00:03:18,292
Hun har fÄet en depotindsprÞjtning,
der holder, indtil I nÄr hjem.
18
00:03:18,459 --> 00:03:22,209
Her er Stesolid,
hvis hun skulle fÄ det dÄrligt.
19
00:03:22,376 --> 00:03:27,459
- Tak, Birgit. Ved Inger det godt?
- Hun har spurgt til det flere gange.
20
00:03:29,709 --> 00:03:33,834
Jeg synes, det er godt gÄet,
at I tager Inger med pÄ turen.
21
00:03:34,000 --> 00:03:38,917
Det er Vagns idé. Han synes,
Inger skal opleve Frankrig igen.
22
00:03:40,667 --> 00:03:41,709
Ja.
23
00:03:45,834 --> 00:03:49,875
Har Birgit givet dig Stesolid,
til hvis jeg fÄr det dÄrligt?
24
00:03:50,042 --> 00:03:52,875
- Det er der helt styr pÄ.
- Super.
25
00:03:53,042 --> 00:03:58,167
- Jeg vil gerne have kĂžrestolen med.
- Vi tror ikke, det vil fungere.
26
00:03:58,334 --> 00:04:02,418
- Jeg vil have den med.
- Du kan sagtens gÄ de steder.
27
00:04:02,542 --> 00:04:05,500
Det kan du sagtens klare. Kom.
28
00:04:07,959 --> 00:04:10,834
- Tror du?
- Ja! Det ved jeg.
29
00:04:11,000 --> 00:04:14,667
- Ellers tager jeg dig pÄ ryggen.
- Ja.
30
00:04:15,542 --> 00:04:18,499
God tur, Inger. Vi ses om en uge.
31
00:04:26,042 --> 00:04:28,834
I kommer for sent. Alle venter.
32
00:04:29,000 --> 00:04:32,292
- Hej, Gudrun.
- Hej, svigermor.
33
00:04:32,459 --> 00:04:37,583
- Og I har Ingers medicin med?
- Ja. Hun har sin depotindsprĂžjtning.
34
00:04:37,750 --> 00:04:41,042
Det er vigtigt,
hun fÄr Nozinan fÞr maden.
35
00:04:41,209 --> 00:04:45,042
- Det siger sig selv.
- Hej, min skat.
36
00:04:47,709 --> 00:04:50,334
Er det nu klogt uden kĂžrestol?
37
00:04:50,499 --> 00:04:55,167
- Inger kan gÄ mere, end hun tror.
- Jeg ville gerne have den med.
38
00:04:55,334 --> 00:04:59,084
- Hvorfor kan I ikke det?
- Hotellet er ikke til det.
39
00:04:59,251 --> 00:05:04,709
- Inger har godt af at bevĂŠge sig.
- Du er stĂŠrkere, end du regner med.
40
00:05:04,875 --> 00:05:09,499
Bonjour. Godt, I kom.
Jeg var lige ved at blive urolig.
41
00:05:09,625 --> 00:05:14,000
Kald mig Ole. Jeg er chauffĂžr
og guide i en og samme person.
42
00:05:14,167 --> 00:05:17,709
Goddag. Jeg hedder Ellen.
Det er min sĂžster, Inger.
43
00:05:17,875 --> 00:05:20,667
Vores mor skal ikke med.
Det skal Vagn.
44
00:05:20,834 --> 00:05:24,792
Jeg har holdt pladser derinde,
sÄ I kan sidde sammen.
45
00:05:24,959 --> 00:05:27,251
Hej, min skat.
46
00:05:29,084 --> 00:05:32,209
Jeg kommer til at savne dig.
47
00:05:33,209 --> 00:05:36,376
- Hej, mor.
- Pas nu godt pÄ dig selv.
48
00:05:36,500 --> 00:05:39,750
SĂ„, Inger!
Jeg fĂžlger dig op i bussen.
49
00:05:40,500 --> 00:05:43,542
- Vi ses.
- Hun vil mangle den kĂžrestol.
50
00:05:43,709 --> 00:05:46,499
Der er intet fysisk i vejen.
51
00:05:46,625 --> 00:05:52,209
Det bliver vi to aldrig enige om.
Jeg har ikke ro, fĂžr hun er hjemme.
52
00:05:54,583 --> 00:05:57,376
Pas nu godt pÄ hende, ikke?
53
00:05:57,500 --> 00:06:02,500
Dav. Det er lige her, Inger.
Undskyld, vi kommer for sent.
54
00:06:03,334 --> 00:06:08,292
Vi skal sidde, sÄ du kan stoppe mig,
hvis jeg prĂžver at springe ud.
55
00:06:08,459 --> 00:06:12,334
Du kommer sgu ingen vegne.
SĂŠt dig ned.
56
00:06:12,499 --> 00:06:15,499
- Dav.
- Der var du, Ellen.
57
00:06:19,667 --> 00:06:24,042
- Kan jeg komme ud gennem vinduet?
- Nej nej, bare rolig.
58
00:06:25,000 --> 00:06:28,875
- Jeg vil have en Stesolid.
- Vi skal lige kĂžre fĂžrst.
59
00:06:39,709 --> 00:06:44,292
Velkommen. Vi skal tilbringe
en fornĂžjelig uge sammen.
60
00:06:44,459 --> 00:06:48,042
Vi skal nÄ meget.
Musée d'Orsay. Louvre.
61
00:06:48,209 --> 00:06:53,084
Versailles. Napoleons grav.
Invalidekirken og Monets have.
62
00:06:53,251 --> 00:06:59,709
Derudover en dag pÄ egen hÄnd i Paris
og D-dagsmuseet i Normandiet.
63
00:06:59,875 --> 00:07:03,376
- SuperspĂŠndende.
- Det er hĂžjdepunktet for mange.
64
00:07:07,583 --> 00:07:12,000
- Vi skal se, hvor Lady Di stod af.
- Det er for makabert.
65
00:07:12,167 --> 00:07:16,209
Vi snupper lige
en prĂŠsentationsrunde.
66
00:07:16,376 --> 00:07:21,292
Hej. Jeg hedder Espen.
Det er min kone, Ulla.
67
00:07:21,459 --> 00:07:25,750
Vi har aldrig vĂŠret syd for Randers,
sÄ vi glÊder os.
68
00:07:28,459 --> 00:07:32,834
Jeg hedder Christian.
Det her er min far, Andreas.
69
00:07:33,000 --> 00:07:38,042
Men alle kalder ham SkelbĂŠk,
fordi han er viceskoleinspektĂžr.
70
00:07:38,209 --> 00:07:41,750
- Og det er min mor, Margit.
- Hej.
71
00:07:41,917 --> 00:07:45,875
Og ja...
Vi snakker ikke et ord fransk.
72
00:07:46,042 --> 00:07:49,542
- Velkommen i klubben.
- Men tysk.
73
00:07:56,792 --> 00:08:00,418
Jeg hedder Inger,
og jeg er psykisk syg.
74
00:08:05,042 --> 00:08:08,167
AltsÄ, jeg er skizofren.
75
00:08:08,334 --> 00:08:12,126
Det synes jeg bare lige,
I skulle vide.
76
00:08:13,834 --> 00:08:16,875
Indimellem har jeg det okay.
77
00:08:18,334 --> 00:08:22,667
- Og tit har jeg det rigtig dÄrligt.
- Ja.
78
00:08:24,792 --> 00:08:28,500
Og jeg hÄber, vi fÄr en god tur.
79
00:08:35,376 --> 00:08:37,042
Tak.
80
00:08:37,209 --> 00:08:42,126
Jeg hedder Ellen.
Jeg er leder af en daginstitution.
81
00:08:42,292 --> 00:08:44,667
Det er min landmand, Vagn.
82
00:08:44,834 --> 00:08:49,084
Vi er med
for at passe pÄ min sÞster, Inger.
83
00:08:49,251 --> 00:08:53,376
Jeg er sikker pÄ, vi fÄr en god tur.
Vi er nygifte.
84
00:08:53,500 --> 00:08:57,583
Det har vi vĂŠret fĂžr,
men denne gang er det med hinanden.
85
00:08:57,750 --> 00:09:00,542
Det gĂžr det jo ikke ringere.
86
00:09:03,792 --> 00:09:07,542
Auf Wiedersehen, DĂ€nemark.
Guten Tag, Deutschland.
87
00:09:07,709 --> 00:09:11,959
- Har alle det godt?
- Kan du lĂŠne dig lidt frem?
88
00:09:15,667 --> 00:09:19,042
- Der ligger en serviet her.
- Ja.
89
00:09:46,709 --> 00:09:51,334
- Vil du godt kneppe mig?
- Ej, Inger, det gÄr altsÄ ikke.
90
00:09:51,499 --> 00:09:55,042
- SÄdan kan du ikke tale til folk.
- Undskyld.
91
00:09:55,209 --> 00:09:59,126
Hvad bilder du dig ind?
Foran min kone og min sĂžn.
92
00:09:59,292 --> 00:10:04,959
Undskyld. Det er tit en reaktion,
hvis Inger fÞler dÄrlige vibrationer.
93
00:10:05,126 --> 00:10:08,834
Jeg har ikke udsendt
nogen dÄrlige vibrationer.
94
00:10:09,000 --> 00:10:12,334
Det er en tvangsreaktion.
95
00:10:12,499 --> 00:10:15,251
Hvad kan man forvente
resten af turen?
96
00:10:15,418 --> 00:10:18,209
Slap af.
Der er ikke nogen, der er dĂžde.
97
00:10:18,376 --> 00:10:23,542
- MÄ jeg godt fÄ en Stesolid nu?
- Vi tager lige 100 kilometer mere.
98
00:10:23,709 --> 00:10:26,209
SÄ ser vi pÄ det, ikke?
99
00:10:26,376 --> 00:10:30,542
- Skal vi ikke give hende den?
- Vagn siger, jeg godt mÄ fÄ en.
100
00:10:30,709 --> 00:10:33,625
Du skal ikke vĂŠre halvt dĂžd
pÄ hele turen.
101
00:10:33,792 --> 00:10:37,459
- Din normale medicin er nok.
- Ja.
102
00:10:37,583 --> 00:10:41,500
- Vi vil have, du oplever det hele.
- Ja.
103
00:10:48,292 --> 00:10:53,292
Se her. Gudrun og jeg har fundet
dine billeder fra Frankrig.
104
00:10:54,126 --> 00:10:58,042
- Det er fra Gare du Nord.
- Hvorfor siger du Gudrun?
105
00:10:58,209 --> 00:11:01,499
- AltsÄ mor.
- Ja.
106
00:11:01,625 --> 00:11:06,376
Det er fra Gare du Nord,
da mor rejste med dig til Paris.
107
00:11:08,000 --> 00:11:11,667
- Og her var du i Normandiet.
- Ja.
108
00:11:13,000 --> 00:11:17,959
Og det er fra restauranten,
hvor du arbejdede i kĂžkkenet.
109
00:11:19,583 --> 00:11:24,542
Der var jeg kun 18 Är.
Det var lige efter gymnasiet.
110
00:11:26,875 --> 00:11:29,000
Der er kĂžbt godt ind.
111
00:11:44,292 --> 00:11:49,459
- Hvad er det for et brev, Inger?
- Det er fra en gammel veninde.
112
00:11:54,959 --> 00:11:59,084
SĂ„ er der sgu bonbon...
som man siger.
113
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
De er gode. FlĂždeboller.
114
00:12:03,667 --> 00:12:06,126
- Hva', Inger?
- Ja.
115
00:12:18,376 --> 00:12:21,959
- Velbekomme.
- Tak skal du have.
116
00:12:23,959 --> 00:12:27,625
- Den der er rigtig god.
- NĂ„, er den det?
117
00:12:30,084 --> 00:12:33,542
- Her er menukortet.
- Mange tak.
118
00:12:36,875 --> 00:12:40,917
De er sgu gode nok, de tyskere.
Fine folk.
119
00:12:46,667 --> 00:12:50,167
- Du er vel ikke tysklĂŠrer?
- Fysik og kemi.
120
00:12:50,334 --> 00:12:53,376
- Bingo.
- Synes du, jeg virker tysk?
121
00:12:53,500 --> 00:12:56,875
- Hvad siger du?
- Synes du, jeg virker tysk?
122
00:12:57,042 --> 00:13:01,167
Der er intet galt med Tyskland.
Du ville passe godt ind.
123
00:13:01,334 --> 00:13:05,750
TysklĂŠreren er mig. Ellers kunne
jeg kun bestille wienerschnitzel.
124
00:13:05,917 --> 00:13:09,334
SÄdan en skal vi have.
Den tager jeg.
125
00:13:12,167 --> 00:13:15,042
Har du brug for hjĂŠlp, Inger?
126
00:13:15,209 --> 00:13:17,959
- Jeg vil godt kvĂŠle dig.
- Inger.
127
00:13:22,084 --> 00:13:25,084
Kan det vente til efter maden?
128
00:13:28,376 --> 00:13:30,084
Ja.
129
00:13:31,792 --> 00:13:37,875
- Kom her. Hvad vil du gerne have?
- Har de burgere?
130
00:13:38,042 --> 00:13:42,126
LĂŠngsel er saltet
i Limfjordens vande
131
00:13:49,084 --> 00:13:51,583
Har I lyst til at smage?
132
00:13:52,500 --> 00:13:54,834
- Ja tak.
- SĂŠt dig ned.
133
00:13:55,000 --> 00:13:57,418
Det var sĂždt af dig.
134
00:13:59,418 --> 00:14:04,459
- Vil hun virkelig kvĂŠle min mor?
- Nej, det tror jeg ikke.
135
00:14:06,167 --> 00:14:09,418
Det var noget, Gyldensol sagde.
136
00:14:09,542 --> 00:14:11,917
Gyldensol? Hvem er det?
137
00:14:13,251 --> 00:14:16,499
- Han er min ven.
- En usynlig ven?
138
00:14:16,625 --> 00:14:19,499
Nej. Han er mere...
139
00:14:21,499 --> 00:14:25,750
Han er ligesom en slags engel.
Han taler til mig.
140
00:14:27,251 --> 00:14:30,959
- Og han sagde, du skulle kvĂŠle mor?
- Ja.
141
00:14:32,459 --> 00:14:36,499
Jeg er nogle gange bange for
at komme til at kvĂŠle Ellen.
142
00:14:36,625 --> 00:14:39,667
Bare kom an.
Jeg er meget stĂŠrkere end dig.
143
00:14:39,834 --> 00:14:42,542
De tanker kan du glemme.
144
00:14:44,000 --> 00:14:49,750
Vagn er ogsÄ med. Jeg kan ikke
hoppe ud af bussen, mens den kĂžrer.
145
00:14:49,917 --> 00:14:56,000
Inger fÄr en idé, og sÄ kan hun ikke
lade vĂŠre med at sige eller gĂžre det.
146
00:14:56,167 --> 00:15:00,209
Ligesom nÄr man ikke mÄ
trÊde pÄ stregerne pÄ fortovet?
147
00:15:00,376 --> 00:15:03,209
Ja. Det kan man godt sige.
148
00:15:04,792 --> 00:15:09,709
- Hvordan blev du sÄ tosset?
- Christian. Du forstyrrer. Kom.
149
00:15:09,875 --> 00:15:14,126
Han forstyrrer overhovedet ikke.
Det er sÄ hyggeligt.
150
00:15:15,292 --> 00:15:18,418
Det hedder 'sindslidende'.
Ligesom i 'lide'.
151
00:15:18,542 --> 00:15:23,500
- Jamen hvordan skete det?
- Det var, fordi jeg blev forelsket.
152
00:15:23,667 --> 00:15:26,625
- Okay, det er gustent.
- Ja.
153
00:15:26,792 --> 00:15:32,667
Det var en, der hed Jacques.
Han var meget ĂŠldre end mig.
154
00:15:32,834 --> 00:15:35,418
Og sÄ var han gift.
155
00:15:36,917 --> 00:15:42,042
- AltsÄ ikke med mig.
- Det er da ikke i orden.
156
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Men han var enormt
god i sengen...
157
00:15:47,167 --> 00:15:50,959
Christian! Kom sÄ her. Nu.
158
00:15:53,583 --> 00:15:57,459
Du skal ikke lytte til det der.
Det er farlig snak.
159
00:15:57,583 --> 00:16:01,750
Tag et stykke chokolade,
og kig den vej ud ad vinduet.
160
00:16:01,917 --> 00:16:05,542
Nu hygger vi her.
Tag et stykke chokolade.
161
00:16:23,000 --> 00:16:26,418
Hvad skal du?
Hvor skal du hen?
162
00:16:30,376 --> 00:16:32,834
Hvad skal du, Inger?
163
00:16:41,834 --> 00:16:45,583
- Se, Ellen.
- Det var synd, Inger.
164
00:16:47,292 --> 00:16:50,499
Vi mÄ tilbage til bussen nu.
165
00:16:50,625 --> 00:16:53,834
Kom. Vagn bliver urolig.
166
00:16:54,000 --> 00:16:58,418
- Vi kan da ikke bare gÄ fra det.
- Det er jo stendĂždt.
167
00:17:00,499 --> 00:17:03,376
Vi kan ikke efterlade det her.
168
00:17:04,750 --> 00:17:08,625
- Hvad er der galt?
- Det er et pindsvin.
169
00:17:08,792 --> 00:17:13,292
- Vi kan ikke efterlade det her.
- Det er totalt dĂždt, Inger.
170
00:17:13,459 --> 00:17:16,875
- Det mÄ du ikke. Det er synd.
- Vi kĂžrer nu!
171
00:17:17,042 --> 00:17:20,126
De andre venter.
Vi skal til Paris.
172
00:17:20,292 --> 00:17:24,000
Vi kan ikke bare kĂžre
og efterlade det her.
173
00:17:24,167 --> 00:17:28,500
- MÄske lider det.
- Nej, det kan ikke mĂŠrke noget.
174
00:17:28,667 --> 00:17:33,542
- Hvad er der galt?
- Vi kan ikke efterlade det her jo.
175
00:17:33,709 --> 00:17:37,959
- Vi skal holde planen.
- Vi forsinker alle. Kom.
176
00:17:38,126 --> 00:17:40,625
- Nej.
- Hvad sker der?
177
00:17:44,667 --> 00:17:49,126
- Hvad er problemet?
- Inger kan ikke gÄ fra et dÞdt dyr.
178
00:17:49,292 --> 00:17:54,084
- NĂ„ for sĂžren. Den lille fyr der.
- Det er jo nonsens.
179
00:17:54,251 --> 00:17:59,209
- Vi skal nÄ Paris i morgen.
- Vi kan ikke stÄ her midt om natten.
180
00:17:59,376 --> 00:18:03,750
Vi er nĂždt til at kĂžre videre.
Pindsvinet lider ikke.
181
00:18:03,917 --> 00:18:08,834
- I mÄ se at fÄ styr pÄ hende.
- Tal ikke om Inger i tredje person.
182
00:18:09,000 --> 00:18:12,499
- Inger og jeg skal...
- Jeg talte til dig.
183
00:18:12,625 --> 00:18:16,625
- I to skal have styr pÄ hende.
- HĂžrte du, hvad jeg sagde?
184
00:18:16,792 --> 00:18:23,167
- Kan vi tale civiliseret om det her?
- Hvorfor kan du ikke gÄ fra det?
185
00:18:25,542 --> 00:18:28,709
Jeg synes ikke, det er vĂŠrdigt.
186
00:18:32,042 --> 00:18:35,792
Det er ikke vĂŠrdigt
for pindsvinet at ligge her.
187
00:18:35,959 --> 00:18:38,792
Vorherre bevares.
188
00:18:39,709 --> 00:18:43,917
Vi kan ikke stÄ her hele natten.
Christian, hvad laver du?
189
00:18:44,084 --> 00:18:49,292
Vi kunne holde en begravelse.
Jeg har tĂžmt alle chokoladerne ud.
190
00:18:49,459 --> 00:18:53,500
God idé, Christian.
Ole, har du ikke en skovl?
191
00:18:53,667 --> 00:18:58,459
Det er jo fuldstĂŠndig latterligt,
det her. Vi skal af sted.
192
00:19:08,292 --> 00:19:12,209
Vent.
Jeg fandt ogsÄ den her.
193
00:19:15,750 --> 00:19:20,292
Ja. Det er godt, Christian.
194
00:19:27,292 --> 00:19:29,292
SĂ„.
195
00:19:32,084 --> 00:19:36,875
Det skal vĂŠre dybt nok til,
at rĂŠven ikke tager den.
196
00:19:42,167 --> 00:19:44,834
SÄdan der.
197
00:19:52,292 --> 00:19:57,667
- Skal vi sÄ ogsÄ sige nogle ord?
- Ja, det er en god idé.
198
00:19:58,625 --> 00:20:02,084
Fader vor, du som er i himlene.
199
00:20:02,251 --> 00:20:05,084
Helliget vorde dit navn.
200
00:20:05,251 --> 00:20:09,625
Tag dette lille...
uskyldige pindsvin til dig.
201
00:20:11,126 --> 00:20:14,418
- Amen.
- Amen.
202
00:20:14,542 --> 00:20:16,334
Amen.
203
00:20:17,542 --> 00:20:20,126
- Tak.
- Det er okay.
204
00:20:20,292 --> 00:20:23,917
Er der sÄ kaffe i forsamlingshuset?
205
00:20:30,709 --> 00:20:34,209
Hvis ingen andre tĂžr sige det,
sÄ gÞr jeg det.
206
00:20:34,376 --> 00:20:38,917
Det er uansvarligt at tage sÄ syg
en person med pÄ rejsen, -
207
00:20:39,084 --> 00:20:41,667
- som alle har betalt for.
208
00:20:41,834 --> 00:20:46,917
- Men der skete jo ikke noget.
- Du mÄ gÞre noget ved det.
209
00:20:47,084 --> 00:20:51,750
- Der er ingen grund til det der.
- Vi er pÄ vej til Paris.
210
00:20:51,917 --> 00:20:54,792
Du skal ikke hÞre pÄ det der.
211
00:20:57,834 --> 00:21:01,126
Jeg skal pÄ toilettet igen.
212
00:21:05,167 --> 00:21:08,251
- Inger. Bliv her.
- Jeg kan ikke mere.
213
00:21:08,418 --> 00:21:14,917
Jeg kan ikke mere!
Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen.
214
00:21:15,084 --> 00:21:20,667
Jeg skal kaste mig ud foran en bil.
Jeg vil ikke have det sÄdan mere!
215
00:21:20,834 --> 00:21:22,625
Stop!
216
00:21:22,792 --> 00:21:27,625
Jeg vil ikke mere!
Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen.
217
00:21:29,334 --> 00:21:32,126
Inger, for helvede!
218
00:22:02,459 --> 00:22:05,376
Det optrin understreger min pointe.
219
00:22:05,500 --> 00:22:08,376
- Hun hĂžrte dig.
- Er det nu min skyld?
220
00:22:08,500 --> 00:22:11,875
- Ti stille.
- Der er jo ikke sket noget.
221
00:22:31,542 --> 00:22:37,667
Det her mÄ du ikke gÞre mere, vel?
Det mÄ du love os.
222
00:22:37,834 --> 00:22:42,334
Ellers bliver vi nĂždt til
at afbryde turen og tage hjem.
223
00:22:42,499 --> 00:22:46,251
Vagn, bliver du lige her
sammen med Inger?
224
00:23:15,792 --> 00:23:17,167
Tak.
225
00:23:18,126 --> 00:23:20,792
SĂ„ er der gravĂžl til alle.
226
00:23:20,959 --> 00:23:26,875
Meget har jeg oplevet, men en tysk
rastepladsbegravelse slÄr alt.
227
00:23:29,167 --> 00:23:31,418
Du mÄ ikke vÊre ked af det.
228
00:23:31,542 --> 00:23:36,875
Inger er bekymret for dig. Hun kan
ikke lide at sidde deroppe uden dig.
229
00:23:37,042 --> 00:23:42,750
Men jeg har det fint. Jeg er ved
at finde mig selv igen. Kom.
230
00:23:42,917 --> 00:23:47,583
Det var ikke din skyld.
Det var, fordi jeg gjorde dig bange.
231
00:23:50,583 --> 00:23:53,625
Jeg vil gerne have en Stesolid.
232
00:23:57,500 --> 00:24:02,000
SkÄl, alle sammen.
Og lad os sÄ komme til Paris.
233
00:25:47,334 --> 00:25:50,084
SĂ„ fandeme, Inger.
234
00:25:57,667 --> 00:26:00,792
Morgenmadssteder
pÄ Rue de Rivoli.
235
00:26:00,959 --> 00:26:05,459
Vi ses om tre timer
pÄ Musée d'Orsay.
236
00:26:15,000 --> 00:26:17,542
Det er noget af en plads.
237
00:26:17,709 --> 00:26:22,167
Det var sÄ her,
de kongelige blev halshugget.
238
00:26:22,334 --> 00:26:26,334
- Det er jo lĂŠnge siden.
- Det er lĂŠnge siden.
239
00:26:27,167 --> 00:26:30,917
Det er en stor by, hva', Inger?
Kan du genkende den?
240
00:26:31,084 --> 00:26:34,459
Fantastisk,
at vi tre er her i Paris.
241
00:26:34,583 --> 00:26:39,459
Hvem skulle have troet det?
Det er, sÄ det lige svimler.
242
00:26:39,583 --> 00:26:42,834
- Jeg kan ikke gÄ lÊngere.
- Lige lidt mere.
243
00:26:43,000 --> 00:26:45,875
Jeg kan ikke gÄ lÊngere.
244
00:26:46,042 --> 00:26:50,875
- Inger, vi er kun lige...
- Jeg kan ikke gÄ lÊngere nu.
245
00:26:51,042 --> 00:26:54,875
Det kan du godt.
Vi er her, ikke?
246
00:26:58,917 --> 00:27:01,251
Inger.
247
00:27:01,418 --> 00:27:05,959
Nej, det kan jeg sgu heller ikke.
Nu du siger det.
248
00:27:06,126 --> 00:27:10,667
- Den plads tager livet af en.
- Det kan jeg heller ikke.
249
00:27:21,667 --> 00:27:25,084
- Bonjour.
- Bonjour!
250
00:27:33,875 --> 00:27:39,126
- Nu er I altsÄ for fjollede.
- Jeg har krampe i benet.
251
00:27:39,292 --> 00:27:43,917
- Inger, du mÄ sgu ikke gÄ.
- Jo, det mÄ hun.
252
00:27:44,084 --> 00:27:45,875
GÄr det, Vagn?
253
00:27:46,042 --> 00:27:51,500
Nu mÄ du lige vente. Der er én,
der har fÄet krampe i balden.
254
00:28:00,418 --> 00:28:04,418
Der er Notre Dame.
Den skal vi se.
255
00:28:14,042 --> 00:28:17,042
Vi skal se det hele, ikke, Inger?
256
00:28:37,500 --> 00:28:42,750
De her malere, impressionister, kalder
vi dem, prĂžvede at fange noget nyt.
257
00:28:42,917 --> 00:28:47,000
Man ser en masse prikker,
som bliver til en helhed.
258
00:28:47,167 --> 00:28:50,499
De ville have os
til at se virkeligheden...
259
00:28:59,418 --> 00:29:03,834
- SĂ„ er der mad i restauranten nu!
- Yes, sir.
260
00:29:04,000 --> 00:29:07,334
- SĂ„ skal vi have lidt mad, Inger.
- Ja.
261
00:29:12,792 --> 00:29:15,251
Jeg forstÄr ikke en bjÊlde.
262
00:29:15,418 --> 00:29:20,084
DesvÊrre er menuerne kun pÄ fransk.
De har ĂŠndret den.
263
00:29:20,251 --> 00:29:23,750
- Men jeg skal gĂžre mit bedste.
- Ja tak.
264
00:29:23,917 --> 00:29:28,500
Til forret er der
lapin et foie gras.
265
00:29:28,667 --> 00:29:33,251
Og det er jo sÄ foie gras og...
266
00:29:34,917 --> 00:29:36,542
Kanin.
267
00:29:36,709 --> 00:29:41,459
SĂ„ er derbisque de homard.
Det er en hummercremesuppe...
268
00:29:41,583 --> 00:29:44,334
med...
269
00:29:45,126 --> 00:29:46,917
Ăhm.
270
00:29:47,084 --> 00:29:49,792
Porreringe.
271
00:29:49,959 --> 00:29:52,959
Ja, og sÄ selvfÞlgelig hummerkÞd.
272
00:29:53,126 --> 00:29:56,709
Og til hovedret er der...
273
00:29:56,875 --> 00:30:03,209
turbot aux raisins.
Og det er...
274
00:30:04,167 --> 00:30:09,459
- Pighvarfilet med druer.
- Tak, Inger.
275
00:30:09,583 --> 00:30:15,000
Der fĂžlger persillekartofler med.
SĂ„ er dertournedos rossini.
276
00:30:15,167 --> 00:30:19,625
OksemĂžrbrad med
gemyse og rĂždvinssovs.
277
00:30:19,792 --> 00:30:25,209
Til dessert kan man vĂŠlgel'assiette
de fromage, en ostetallerken.
278
00:30:25,376 --> 00:30:31,500
Og sÄ til sidst er der en
croquem... babouche...
279
00:30:31,667 --> 00:30:34,542
Der kommer jeg til kort. Inger?
280
00:30:34,709 --> 00:30:37,499
Det er et vandbakkelsestÄrn.
281
00:30:37,625 --> 00:30:42,917
Det kan ogsÄ betyde en kvinde, der
har vĂŠret i seng med mange mĂŠnd.
282
00:30:44,251 --> 00:30:48,334
- Det er perfekt.
- Det var jeg ikke klar over.
283
00:30:49,292 --> 00:30:52,418
- Undskyld?
- Ja, frue. Jeg lytter.
284
00:30:53,000 --> 00:30:57,418
Jeg vil gerne bede om
vin til hele bordet.
285
00:30:57,542 --> 00:31:02,709
MÄske en crémant d'Alsace
som velkomstdrink.
286
00:31:02,875 --> 00:31:07,500
Og bagefter den rĂždvin
eller hvidvin, som folk Ăžnsker.
287
00:31:07,667 --> 00:31:12,126
- PĂ„ min regning.
- Det hele? SĂ„ gerne.
288
00:31:15,042 --> 00:31:17,625
Hvad var det, Inger?
289
00:31:23,251 --> 00:31:27,084
Inger har bestilt en velkomstdrink,
en crémant d'Alsace, -
290
00:31:27,251 --> 00:31:32,000
- og sÄ kommer der den vin,
I Ăžnsker til maden. Inger giver.
291
00:31:32,167 --> 00:31:35,084
Vi skal ikke mangle noget.
292
00:31:35,251 --> 00:31:40,959
- Jeg har masser af kontanter med.
- Det er godt at vide, Inger.
293
00:31:41,126 --> 00:31:45,418
Hvis det er hendes invalidepension,
har vi nĂŠsten givet selv.
294
00:31:45,542 --> 00:31:47,209
Andreas!
295
00:31:47,376 --> 00:31:52,834
- Tak, Inger.
- Merci beaucoup, Inger.
296
00:31:53,000 --> 00:31:58,251
Og velkommen til Paris,
den skĂžnneste by i verden.
297
00:31:58,418 --> 00:32:01,499
SkÄl, alle sammen. SkÄl, Inger.
298
00:32:01,625 --> 00:32:05,459
SkÄl.Salut.
299
00:32:16,583 --> 00:32:20,459
Hallo, hva'?
300
00:32:20,583 --> 00:32:23,209
Se nu her, Inger.
301
00:32:26,376 --> 00:32:30,500
- Det er fint. Hva', Inger?
- Ja.
302
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
Fjerde sal, langt vĂŠk fra gaden.
303
00:32:33,792 --> 00:32:37,459
Der er en seng til dig
og en til Vagn og mig.
304
00:32:37,583 --> 00:32:40,418
Den kan jeg altsÄ ikke sove i.
305
00:32:43,084 --> 00:32:46,084
Hvad er der i vejen med sengen?
306
00:32:46,251 --> 00:32:50,583
Hvis jeg sover der, kan jeg
kaste mig ud fra altanen, -
307
00:32:50,750 --> 00:32:53,500
- inden I vÄgner.
308
00:32:53,667 --> 00:32:58,084
Vagn, kan du sove i enkeltsengen?
SĂ„ sover Inger sammen med mig.
309
00:32:58,251 --> 00:33:00,042
SelvfĂžlgelig.
310
00:33:01,792 --> 00:33:05,334
SĂ„ er det ikke sikkert,
I vÄgner, hvis jeg stÄr op.
311
00:33:06,583 --> 00:33:10,834
SÄ gÞr vi bare sÄdan her.
SĂ„ tager vi den her seng.
312
00:33:14,251 --> 00:33:18,251
SĂ„ sover jeg foran dĂžren.
SĂ„ kommer du ingen vegne.
313
00:33:19,334 --> 00:33:24,459
Men sÄ kan jeg nÄ ud ad den dÞr
og ned pÄ gaden.
314
00:33:31,917 --> 00:33:34,209
Ellen.
315
00:33:41,499 --> 00:33:45,084
Det er, som om der er
kommet noget imellem os.
316
00:33:50,000 --> 00:33:53,583
Hun ser fredfyldt ud, nÄr hun sover.
317
00:33:55,583 --> 00:33:58,792
Hun havde det ret godt
under middagen.
318
00:34:01,459 --> 00:34:05,209
Man glemmer nĂŠsten,
at hun er syg sÄ.
319
00:35:00,499 --> 00:35:02,834
FortsĂŠt.
320
00:35:06,625 --> 00:35:10,542
- Lidt lĂŠngere endnu.
- Hvor fĂžrer du mig hen?
321
00:35:10,709 --> 00:35:13,251
Kom. Stol pÄ mig.
322
00:35:15,376 --> 00:35:19,167
- MĂ„ jeg godt kigge nu?
- Nej, vent lidt.
323
00:35:19,334 --> 00:35:21,917
Lad mig nu kigge.
324
00:35:35,499 --> 00:35:37,499
Godmorgen.
325
00:35:38,167 --> 00:35:40,875
Godmorgen.
326
00:35:42,084 --> 00:35:44,792
Har du sovet godt?
327
00:35:46,084 --> 00:35:50,292
HvornÄr er det,
vi har Paris pÄ egen hÄnd?
328
00:35:50,459 --> 00:35:53,167
Det er i overmorgen.
329
00:35:54,251 --> 00:35:57,542
Er der noget specielt,
du gerne vil se?
330
00:36:07,459 --> 00:36:10,959
Jeg har drÞmt noget tÄbeligt.
331
00:36:11,126 --> 00:36:13,625
SÄ var det godt, du vÄgnede.
332
00:36:19,418 --> 00:36:22,583
- Har du sovet godt?
- Ja.
333
00:36:22,750 --> 00:36:24,959
Det var godt.
334
00:36:25,126 --> 00:36:28,334
Je me appel Christian?
335
00:36:28,499 --> 00:36:31,084
Je m'appelle Christian.
336
00:36:31,251 --> 00:36:34,376
- Det er flot, Christian.
- Tak.
337
00:36:34,500 --> 00:36:39,625
- Jeg er 12 Är.J'ai douze ans.
- J'ai douze ons?
338
00:36:39,792 --> 00:36:43,042
- J'ai douze ans.
- J'ai douze ans.
339
00:36:43,209 --> 00:36:48,167
- Ja. Og 13 pÄ fredag.
- 13? SĂ„ er du sgu voksen.
340
00:36:57,334 --> 00:37:01,418
Er du klar?
Det er det stĂžrste slot i verden.
341
00:37:01,542 --> 00:37:04,500
MĂ„ man have ondt i fĂždderne
pÄ forhÄnd?
342
00:37:04,667 --> 00:37:09,126
- Goddag.
- Velkommen til Versailles.
343
00:37:11,667 --> 00:37:14,542
SĂ„ for satan.
344
00:37:16,126 --> 00:37:21,418
Der er 450 bÊnke. PÄ den mÄde
kommer vi aldrig igennem.
345
00:37:22,376 --> 00:37:25,418
- Skal du lige hvile dig lidt?
- Ja.
346
00:37:26,750 --> 00:37:29,418
Hvis den seng kunne tale...
347
00:37:33,792 --> 00:37:36,500
Er det ikke flot, Inger?
348
00:37:40,542 --> 00:37:43,750
Jeg kan se Gyldensol.
349
00:37:44,792 --> 00:37:48,418
- Hvor?
- Der. I spejlet.
350
00:37:48,542 --> 00:37:52,209
- Han siger, jeg ikke mÄ vÊre her.
- SĂ„, Inger.
351
00:37:52,376 --> 00:37:55,042
TrĂŠk vejret ned i maven.
352
00:37:56,667 --> 00:37:59,500
- Hej, Christian.
- Hej.
353
00:38:01,292 --> 00:38:03,875
Bruger du ogsÄ kÞrestol?
354
00:38:04,042 --> 00:38:08,542
- Jeg har fundet den til dig.
- Er det rigtigt?
355
00:38:08,709 --> 00:38:12,792
- S'il vous plaĂźt.
- Merci beaucoup.
356
00:38:15,084 --> 00:38:17,583
S'il vous plaĂźt.
357
00:38:17,750 --> 00:38:22,334
- Vi kĂžrer op i spejlsalen.
- Det lyder rigtig godt.
358
00:38:23,126 --> 00:38:27,499
- S'il vous plaĂźt.
- Det var satans.
359
00:38:27,625 --> 00:38:30,625
SĂ„ meget for vores
gÄ-selv-pÊdagogik.
360
00:38:44,542 --> 00:38:46,625
Uh, Christian.
361
00:38:48,042 --> 00:38:49,917
Christian!
362
00:38:52,334 --> 00:38:54,834
Christian?
363
00:38:56,251 --> 00:38:59,542
Hvor har du vĂŠret?
Vi har ledt efter dig.
364
00:38:59,709 --> 00:39:05,042
- Jeg fandt en kĂžrestol til Inger.
- Du skal ikke assistere hende.
365
00:39:05,209 --> 00:39:08,376
- Jeg fandt selv pÄ det.
- Han vil hjĂŠlpe.
366
00:39:08,500 --> 00:39:12,418
Nu kan du overlade hende
til hendes egen familie.
367
00:39:12,542 --> 00:39:15,251
Christian mÄ godt
vĂŠre sammen med os.
368
00:39:15,418 --> 00:39:20,500
- SÄ fÄr han en pause fra os to.
- Det er ikke sundt for Christian.
369
00:39:22,376 --> 00:39:24,667
Jeg smitter ikke.
370
00:39:28,500 --> 00:39:30,499
Christian.
371
00:39:31,709 --> 00:39:37,792
Du mÄ sgu alligevel have nogle
glade elever. Tillykke med det.
372
00:39:38,875 --> 00:39:44,792
Min far er normalt ikke sÄdan. Han var
nummer et i klassen pÄ seminariet.
373
00:39:49,167 --> 00:39:55,126
Jeg forstÄr ikke, hvordan du blev
sindslidende af at vĂŠre forelsket.
374
00:39:55,292 --> 00:40:00,667
- Var han ikke sĂžd, din kĂŠreste?
- Jo, han var meget romantisk.
375
00:40:00,834 --> 00:40:04,251
- Kom han med blomster?
- Nej.
376
00:40:04,418 --> 00:40:08,292
Men han sang for mig
og sagde, jeg var smuk.
377
00:40:08,459 --> 00:40:11,792
- Og det blev du tosset af?
- Nej.
378
00:40:11,959 --> 00:40:15,042
Han kunne fÄ mig til hvad som helst.
379
00:40:15,209 --> 00:40:18,959
En gang bollede vi
i restaurantkĂžkkenet om natten.
380
00:40:19,126 --> 00:40:21,499
Nogle gryder faldt ned.
381
00:40:21,625 --> 00:40:25,542
Der er aldrig nogen,
der har fortalt mig sÄdan noget.
382
00:40:25,709 --> 00:40:28,542
Han kunne godt lide oralsex.
383
00:40:28,709 --> 00:40:32,459
- Det med hovedet mellem benene?
- Ja.
384
00:40:32,583 --> 00:40:36,709
- Det lyder ulĂŠkkert.
- Nej.
385
00:40:39,167 --> 00:40:45,418
Da han pludselig rejste, var jeg
mere alene, end fĂžr jeg mĂždte ham.
386
00:40:46,583 --> 00:40:50,418
MÄske var det der, det begyndte.
Jeg er ikke sikker.
387
00:40:50,542 --> 00:40:55,251
Han sendte et brev,
hvor han skrev, -
388
00:40:55,418 --> 00:41:01,209
- at han havde en kone
og et lille barn.
389
00:41:02,292 --> 00:41:04,917
KĂŠft, et rĂžvhul.
390
00:41:18,376 --> 00:41:23,750
KĂŠft, det er gammelt.
Det er fra fĂžr, jeg blev fĂždt.
391
00:41:23,917 --> 00:41:28,542
- 'Jacques DuBois'.
- Jacques DuBois.
392
00:41:30,042 --> 00:41:34,959
'13 Rue Malebranche.'
393
00:41:35,126 --> 00:41:41,334
- Treize Rue Malebranche.
- Treize Rue Malebranche.
394
00:41:47,167 --> 00:41:51,625
- Bor han der stadig?
- MÄske.
395
00:41:56,917 --> 00:42:00,667
Jeg har ogsÄ haft
ulykkelig kĂŠrlighed.
396
00:42:02,500 --> 00:42:06,459
- Ja.
- KĂŠrlighed er noget lort.
397
00:42:21,875 --> 00:42:26,042
Jeg tror ikke,
mine forĂŠldre elsker hinanden mere.
398
00:42:26,209 --> 00:42:29,583
Nej, mÄske ikke.
399
00:42:34,167 --> 00:42:37,167
Men de elsker begge to dig.
400
00:42:42,500 --> 00:42:44,709
SÄdan er det.
401
00:42:48,499 --> 00:42:52,917
PĂ„ Place de l'Alma i Paris
flokkes turister og lokale, -
402
00:42:53,084 --> 00:42:58,292
- selvom det er seks uger siden
prinsesse Dianas tragiske dĂžd.
403
00:42:58,459 --> 00:43:02,834
- Det har jeg ikke lyst til.
- Det skal du.
404
00:43:03,000 --> 00:43:05,750
Jeg bader kun en gang om ugen.
405
00:43:05,917 --> 00:43:10,792
Vi har siddet i bussen i lang tid.
Det er der ingen diskussion om.
406
00:43:10,959 --> 00:43:15,917
- Du kan ikke bestemme over mig.
- Nej, det kan jeg ikke.
407
00:43:16,084 --> 00:43:19,499
SÄ mÄ du sove ovre i den lille seng.
408
00:43:31,000 --> 00:43:35,251
Det er vildt nok.
Hele verden snakker stadig om det.
409
00:43:35,418 --> 00:43:39,499
Vi kan ikke tage hjem
uden at have set det.
410
00:43:39,625 --> 00:43:41,625
Hold nu op, Vagn.
411
00:43:41,792 --> 00:43:47,084
Det er kun et par kilometer herfra.
Vi kan jo selv tage derhen.
412
00:43:47,251 --> 00:43:51,959
- GÄr det godt, Inger?
- Hvad for en er shampooen?
413
00:43:52,126 --> 00:43:55,875
- Hold da op, Inger.
- Nu skal jeg vise dig det.
414
00:43:56,042 --> 00:44:00,000
Det er den her.
Og den her balsam bagefter.
415
00:44:00,167 --> 00:44:03,499
Kan du finde ud af
at tĂŠnde for vandet?
416
00:44:08,459 --> 00:44:12,709
SÄdan. SÄ er det godt.
Hop du bare i.
417
00:44:21,459 --> 00:44:24,583
Ja? Tak.
418
00:44:24,750 --> 00:44:28,042
- Hvem er det?
- Hallo?
419
00:44:28,209 --> 00:44:33,834
- Hej, mor. Dig undslipper man ikke.
- Du fortalte ikke vĂŠrelsesnummeret.
420
00:44:34,000 --> 00:44:39,126
- Jeg talte med nogen...
- Jeg har lige Inger i bad.
421
00:44:39,292 --> 00:44:44,499
Jeg vil snakke med mor.
Jeg vil snakke med mor!
422
00:44:44,625 --> 00:44:48,376
- Vent nu lige lidt.
- Jeg vil gerne snakke med mor.
423
00:44:48,500 --> 00:44:53,418
- Lad os ikke blande mor ind i det.
- Jeg vil snakke med hende.
424
00:44:55,792 --> 00:44:58,583
Du fÄr lige Inger.
425
00:45:03,499 --> 00:45:07,251
- Mor, jeg vil gerne hjem.
- Ja, selvfĂžlgelig.
426
00:45:07,418 --> 00:45:11,959
- Har du det dÄrligt, Inger?
- Ja. Kan du hente mig?
427
00:45:12,126 --> 00:45:14,709
Jeg tĂžr ikke vĂŠre her lĂŠngere.
428
00:45:14,875 --> 00:45:17,875
Er der sket noget
med Ellen og Vagn?
429
00:45:18,042 --> 00:45:22,209
Nej, jeg tĂžr bare ikke vĂŠre her.
Jeg vil gerne hjem.
430
00:45:22,376 --> 00:45:27,042
- MÄ jeg fÄ hende igen?
- Jeg kommer og henter dig.
431
00:45:27,209 --> 00:45:31,209
- MÄ jeg fÄ hende igen?
- Hun kommer og henter mig.
432
00:45:31,376 --> 00:45:34,917
Inger har haft det fint.
Men Paris er overvĂŠldende.
433
00:45:35,084 --> 00:45:37,875
Jeg sagde,
hun ikke kunne klare det.
434
00:45:38,042 --> 00:45:41,625
- Den diskussion tager vi ikke.
- Hvis Inger...
435
00:45:41,792 --> 00:45:45,542
Du rejser ingen steder,
fĂžr jeg beder dig om det.
436
00:45:45,709 --> 00:45:48,583
- Det vil jeg!
- Jeg lÊgger pÄ nu.
437
00:45:48,750 --> 00:45:51,334
Du skal lytte til Inger.
438
00:45:59,750 --> 00:46:02,000
Den tager du.
439
00:46:04,625 --> 00:46:07,376
Det gÄr altsÄ ikke, Inger.
440
00:46:07,500 --> 00:46:10,542
- Hej, svigermor.
- Kom i gang.
441
00:46:10,709 --> 00:46:15,167
- Jeg har det dÄrligt.
- Du fÄr det bedre efter badet.
442
00:46:15,334 --> 00:46:20,418
Kom nu. SĂŠb dig ind over det hele.
Under armene, mellem balderne.
443
00:46:20,542 --> 00:46:23,875
- Kom sÄ.
- Det er for varmt.
444
00:46:24,042 --> 00:46:26,750
- Det er for koldt.
- Sid stille.
445
00:46:26,917 --> 00:46:30,917
- Jeg vil ikke.
- Det gider jeg ikke hÞre pÄ.
446
00:46:31,084 --> 00:46:34,418
- Jeg vil ikke!
- Du kan ikke lugte af sved.
447
00:46:34,542 --> 00:46:36,917
Jeg lugter ikke!
448
00:46:39,209 --> 00:46:42,042
Ellen, du mÄ ikke gÄ. Ellen!
449
00:46:46,583 --> 00:46:51,792
Jeg fik et chok. Andreas ved ikke,
jeg er begyndt at ryge igen.
450
00:46:51,959 --> 00:46:56,500
Det mÄ du undskylde.
Jeg skulle bare have lidt luft.
451
00:46:56,667 --> 00:46:59,500
Kom. SĂŠt dig ned.
452
00:46:59,667 --> 00:47:03,792
Her. Du trĂŠnger mere til det her,
end jeg gĂžr.
453
00:47:08,292 --> 00:47:13,376
I Ăžvrigt er det mig, som skal sige
undskyld pÄ Andreas' vegne.
454
00:47:17,292 --> 00:47:22,583
Her til aften ville han opgive rejsen
og tage Christian med hjem.
455
00:47:26,542 --> 00:47:30,042
Andreas har behov for,
at tingene er normale.
456
00:47:30,209 --> 00:47:34,376
Han bliver meget usikker,
nÄr noget er unormalt.
457
00:47:37,418 --> 00:47:42,667
Det er modigt af jer at tage
pÄ den her tur. Med det store ansvar.
458
00:47:42,834 --> 00:47:46,583
Inger skulle bare
opleve Frankrig igen.
459
00:47:46,750 --> 00:47:50,499
Nu... Jeg tager en tÄr mere.
460
00:47:58,499 --> 00:48:01,792
Hvor lĂŠnge har Inger vĂŠret syg?
461
00:48:03,418 --> 00:48:06,334
Siden jeg var 17.
462
00:48:10,459 --> 00:48:12,917
Tak.
463
00:48:14,084 --> 00:48:17,750
Hvor har du vĂŠret?
Inger hyler, din mor rÄber...
464
00:48:17,917 --> 00:48:22,834
Hvis du ikke kan vĂŠre alene med
hende, skulle du have tĂŠnkt dig om.
465
00:48:23,000 --> 00:48:29,667
Jeg vidste ikke, jeg skulle stÄ med
en nĂžgen Inger, mens du giver op.
466
00:48:29,834 --> 00:48:34,500
HvornÄr fanden giver jeg op?
Jeg skulle have noget luft.
467
00:48:34,667 --> 00:48:40,334
I mÄ ikke skÊndes. Jeg er ved at tage
bad. Jeg har selv fundet ud af det.
468
00:49:43,251 --> 00:49:47,042
- Tak, Ellen.
- VĂŠrsgo, Inger.
469
00:50:50,917 --> 00:50:53,875
Bare et lille stykke endnu.
470
00:50:56,292 --> 00:50:59,875
- I skal holde dem lukkede.
- Bare rolig, Inger.
471
00:51:00,042 --> 00:51:03,917
- Der er ingen, der snyder.
- Pas pÄ. Der er en kant.
472
00:51:07,583 --> 00:51:11,251
Og sÄ skal I stoppe.
473
00:51:11,418 --> 00:51:14,499
Nu mÄ I kigge.
474
00:51:20,209 --> 00:51:25,084
Tak, Inger.
En fin mÄde at opleve det pÄ.
475
00:51:25,251 --> 00:51:28,334
Sejt, Inger. Hvordan vidste du det?
476
00:51:29,167 --> 00:51:31,500
Var det Jacques?
477
00:51:31,667 --> 00:51:36,292
- Hvad hvisker I om?
- Jeg sagde, der var en fin stemning.
478
00:51:40,709 --> 00:51:43,334
Lige hĂžjtideligt nok.
479
00:51:43,499 --> 00:51:46,583
- Skal du i vandet?
- Skal du?
480
00:52:07,583 --> 00:52:13,917
Nu nĂŠrmer vi os turens hĂžjdepunkt.
D-dagsmuseet i Arromanches.
481
00:52:21,499 --> 00:52:25,126
Christian, sÄ er vi her.
482
00:52:30,126 --> 00:52:31,750
Lukker de?
483
00:52:31,917 --> 00:52:35,834
Ingen grund til bekymring.
Der er aftenÄbent i dag.
484
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Hallo.
485
00:52:39,499 --> 00:52:42,667
- Goddag.
- Er der Äbent i aften?
486
00:52:42,834 --> 00:52:46,709
- Der er lukket, hr.
- Nej nej. I aften Äbent.
487
00:52:46,875 --> 00:52:49,251
Har de lukket?
488
00:52:49,418 --> 00:52:52,709
- I aften Äbent.
- Nej, ikke fĂžr helligdag.
489
00:52:52,875 --> 00:52:55,376
Hvad sker der, Ole?
490
00:52:56,126 --> 00:52:59,042
MĂ„ vi ikke nok?
491
00:52:59,209 --> 00:53:02,667
- Hvad sker der, Ole?
- Der er lukket.
492
00:53:05,042 --> 00:53:09,167
- Hvad sÄ, Ole?
- Jeg er frygtelig ked af det.
493
00:53:09,334 --> 00:53:13,042
- Vi er kommet for sent.
- Det passer ikke.
494
00:53:13,209 --> 00:53:16,875
Det er helligdag i morgen,
og sÄ er der ikke aftenÄbent.
495
00:53:17,042 --> 00:53:22,000
- Jeg er ked af det.
- Det er rejsens hĂžjdepunkt!
496
00:53:22,167 --> 00:53:24,459
For helvede, mand.
497
00:53:24,583 --> 00:53:28,209
Vi har taget hele turen
for at komme derind.
498
00:53:28,376 --> 00:53:33,418
- Jeg har ikke oplevet det fĂžr.
- Det er komplet talentlĂžst!
499
00:53:33,542 --> 00:53:37,542
- Det er en hel bus.
- Du mÄ fÄ dem til at Äbne igen.
500
00:53:37,709 --> 00:53:40,042
De kan ikke bare lukke.
501
00:53:40,209 --> 00:53:44,292
- Undskyld? Goddag.
- Goddag.
502
00:53:44,459 --> 00:53:47,126
Jeg hedder Inger.
503
00:53:47,292 --> 00:53:51,834
Jeg er med gruppen derovre.
Vi kommer fra Danmark.
504
00:53:53,875 --> 00:53:59,499
Jeg boede her i Frankrig
for 20 Är siden, og sÄ blev jeg...
505
00:54:01,667 --> 00:54:06,542
Er hun i fĂŠrd med at kvĂŠle hende?
Hun er jo fuldstĂŠndig sindssyg.
506
00:54:07,792 --> 00:54:10,376
Vi har et stort problem.
507
00:54:12,084 --> 00:54:16,084
Manden her bag mig er psykisk syg.
508
00:54:16,251 --> 00:54:19,167
Han er skizofren.
509
00:54:23,376 --> 00:54:26,209
Han har ikke haft et nemt liv.
510
00:54:27,042 --> 00:54:33,126
Hans hĂžjeste Ăžnske har vĂŠret at komme
til Frankrig og besĂžge Deres museum.
511
00:54:34,126 --> 00:54:38,084
Han fÄr nok aldrig mulighed
for at komme tilbage.
512
00:54:38,251 --> 00:54:40,418
Han er for syg.
513
00:54:41,251 --> 00:54:47,750
Vil De ikke nok hjĂŠlpe os
med at opfylde hans hĂžjeste Ăžnske?
514
00:54:54,917 --> 00:54:57,000
Vi Äbner.
515
00:54:58,834 --> 00:55:03,376
Hvad fanden sagde hun?
Inger? Hvad sagde du?
516
00:55:03,500 --> 00:55:08,167
- Hvad sker der?
- MĂ„ vi komme ind?
517
00:55:08,334 --> 00:55:10,376
- Kom!
- Tak!
518
00:55:10,500 --> 00:55:14,251
- Tak, tak, tak.
- Men skynd Dem lidt, ikke?
519
00:55:53,334 --> 00:55:57,750
- Er din far stadig indenfor?
- Han har heldigvis glemt mig.
520
00:56:07,292 --> 00:56:09,917
Han bor der stadig.
521
00:56:13,167 --> 00:56:18,667
- Hvordan ved du det?
- Jeg fandt navnet i telefonbogen.
522
00:56:18,834 --> 00:56:22,875
Han er den eneste Jacques DuBois
i Rue Malebranche.
523
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
- Hej.
- Hej.
524
00:56:41,251 --> 00:56:43,459
Det er flot, ikke?
525
00:56:55,334 --> 00:56:59,292
Og helledusseda
vi kommer langvejsfra
526
00:56:59,459 --> 00:57:03,709
hurra for skippers kone
nÄr vi ser Amerika
527
00:57:06,418 --> 00:57:11,542
- SkÄl! Det var et godt nummer.
- Rundesang, rundesang...
528
00:58:28,792 --> 00:58:32,042
Nej, nu tabte jeg trÄden.
529
00:58:32,209 --> 00:58:34,583
Skidegodt, Inger. Flot!
530
00:58:38,251 --> 00:58:42,917
For hun er en af vor egne
for hun er en af vor egne
531
00:58:48,000 --> 00:58:52,459
- Tak for i dag, Inger.
- Jeg sover ellers altid nĂžgen.
532
00:58:54,167 --> 00:58:59,917
Men nÄr du sover mellem os,
er du nÞdt til at have nattÞj pÄ.
533
00:59:01,167 --> 00:59:04,459
- Godnat.
- Godnat, Ellen.
534
00:59:16,042 --> 00:59:19,667
Vi fÄr sgu da alligevel
oplevet noget, hva'?
535
00:59:21,167 --> 00:59:24,126
I morgen
er det Paris pÄ egen hÄnd.
536
00:59:28,834 --> 00:59:33,500
- Hvad er der galt?
- Det har bare vĂŠret en lang dag.
537
00:59:33,667 --> 00:59:37,459
- Men du grÊder, sÄ der er noget.
- Nej.
538
00:59:38,583 --> 00:59:41,917
Det hele er bare lidt overvĂŠldende.
539
00:59:46,834 --> 00:59:51,834
- Hun var fantastisk i dag.
- Ja. Hun strÄlede.
540
00:59:52,000 --> 00:59:55,376
Det var hele turen vĂŠrd.
541
00:59:57,917 --> 01:00:02,042
- Jeg grĂŠder ikke mere nu.
- Det mÄ du gerne.
542
01:00:29,126 --> 01:00:31,499
Inger?
543
01:00:33,042 --> 01:00:36,500
Hvor blev du af?
Jeg ledte efter dig overalt.
544
01:00:47,209 --> 01:00:49,750
TrĂŠk vejret dybt ned i maven.
545
01:00:57,418 --> 01:01:00,376
Det holder aldrig op.
546
01:01:00,500 --> 01:01:05,292
Mange kvinder med skizofreni
fÄr det bedre, nÄr de bliver Êldre.
547
01:01:05,459 --> 01:01:10,334
- NÄr de kommer i overgangsalderen.
- Det sker ikke for mig.
548
01:01:12,292 --> 01:01:15,167
Hvorfor tror du ikke det?
549
01:01:20,126 --> 01:01:22,667
Det siger Gyldensol.
550
01:01:27,500 --> 01:01:32,583
- Hvad sker der?
- Inger har det ikke sÄ godt.
551
01:01:33,750 --> 01:01:39,292
Har du det skidt, Inger?
Nu gik det ellers lige sÄ godt i gÄr.
552
01:01:45,209 --> 01:01:49,209
Det er i dag, vi skal se pÄ byen.
553
01:01:49,376 --> 01:01:53,917
Have noget godt at spise.
Er du ikke sulten?
554
01:02:11,376 --> 01:02:14,292
Jeg har det fint med at blive her, -
555
01:02:14,459 --> 01:02:18,084
- hvis det er bedst.
Vi kan fÄ roomservice.
556
01:02:18,251 --> 01:02:23,583
Jeg mÄ give hende Stesolid. Jeg ved
ikke, hvor lĂŠnge det anfald varer.
557
01:02:49,917 --> 01:02:54,499
- Jeg skal have mit pÊne tÞj pÄ.
- Ja.
558
01:02:58,917 --> 01:03:00,000
Ja.
559
01:03:07,042 --> 01:03:10,292
Hvad sÄ, Christian?
560
01:03:10,459 --> 01:03:15,583
- Hvad er der galt med dig?
- Mor og far var oppe at skĂŠndes.
561
01:03:17,167 --> 01:03:19,625
Over noget, jeg sagde.
562
01:03:19,792 --> 01:03:24,459
Far er gÄet, og mor gider ikke
komme ud fra vĂŠrelset.
563
01:03:24,583 --> 01:03:27,667
Kan Christian ikke komme med os?
564
01:03:29,418 --> 01:03:32,917
Okay.
Har du lyst til at tage med os?
565
01:03:33,084 --> 01:03:36,499
- SpÞrg din mor, om du mÄ.
- Ja.
566
01:03:38,000 --> 01:03:41,167
SÄdan, Inger!
Vi er i Paris pÄ egen hÄnd.
567
01:03:41,334 --> 01:03:44,959
Hvad siger du?
15 kilometer gÄtur?
568
01:03:45,126 --> 01:03:48,167
- Skal jeg starte?
- Ja.
569
01:03:48,334 --> 01:03:50,334
Ja, Vagn.
570
01:03:59,542 --> 01:04:02,209
Hold kĂŠft, mand!
571
01:04:02,376 --> 01:04:06,459
- Hvad siger I? Det kĂžrer da godt.
- Ja.
572
01:04:08,126 --> 01:04:11,499
- Bravo.
- Bravo.
573
01:04:13,834 --> 01:04:18,209
Hvor kommer De fra?
Hvilket land kommer De fra?
574
01:04:18,376 --> 01:04:21,209
- Fra Danmark.
- Smukt land.
575
01:04:21,376 --> 01:04:25,167
Jeg kan kĂžre Dem rundt i Paris.
Jeg hedder Nadir.
576
01:04:26,834 --> 01:04:32,126
- Jeg hedder Inger.
- Inger? Det er et smukt navn.
577
01:04:32,292 --> 01:04:36,334
Jeg kan vise Dem smukke steder,
som turister sjĂŠldent ser.
578
01:04:36,499 --> 01:04:39,167
Min taxi holder lige der.
579
01:04:41,500 --> 01:04:43,418
Hvad siger han?
580
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
Han vil vise os nogle steder,
som andre turister ikke ser.
581
01:04:48,084 --> 01:04:50,251
Skal vi kĂžre?
582
01:04:50,418 --> 01:04:54,500
Tror du ikke bare,
han kĂžrer os ud i skoven, Inger.
583
01:04:54,667 --> 01:04:58,834
- Det kommer til at koste boksen.
- Kun for mig.
584
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Tag den med ro, Vagn.
585
01:05:03,292 --> 01:05:07,750
Hils fra mig, sÄ fÄr I rabat.
Bedste café i det 11. arrondissement.
586
01:05:07,917 --> 01:05:10,625
Jeg voksede op her i det 20.
587
01:05:10,792 --> 01:05:15,251
Men sÄ sendte min far mig
pÄ universitetet i Algier.
588
01:05:15,418 --> 01:05:20,667
Nu er jeg tilbage. Jeg lĂŠser her,
men kĂžrer taxi for at tjene penge.
589
01:05:20,834 --> 01:05:24,251
Se, det er min gamle skole.
590
01:05:24,418 --> 01:05:27,834
Der kyssede jeg en pige
for fĂžrste gang.
591
01:05:28,000 --> 01:05:32,792
Jeg blev kaldt perker,
men pigerne syntes, jeg var cool nok.
592
01:05:32,959 --> 01:05:35,542
Camus var ogsÄ lidt algerier.
593
01:05:35,709 --> 01:05:38,625
- Ja. Kender De Camus?
- SelvfĂžlgelig.
594
01:05:38,792 --> 01:05:42,542
Jeg har lĂŠst 'Pesten'
og 'Den lykkelige dĂžd'.
595
01:05:42,709 --> 01:05:48,499
- Jeg fatter ikke en skid.
- Men 'Den fremmede' er min favorit.
596
01:05:48,625 --> 01:05:52,042
- Vil De se, hvor Lady Diana dĂžde?
- Ja!
597
01:05:52,209 --> 01:05:57,292
- Det vil jeg rigtig gerne.
- Nej, Vagn. Det skal vi ikke.
598
01:05:57,459 --> 01:06:00,709
Det bliver skidegodt.
De har jo ryddet op.
599
01:06:00,875 --> 01:06:04,084
Rue Malebranche 13, tak.
600
01:06:04,251 --> 01:06:07,750
- Vil De til Rue Malebranche 13?
- Ja.
601
01:06:07,917 --> 01:06:09,667
Okay.
602
01:06:11,625 --> 01:06:15,334
- Det er lige her. Op ad trappen.
- Okay.
603
01:06:23,167 --> 01:06:26,418
- Hvad skal vi her?
- Jeg skal bare noget.
604
01:06:26,542 --> 01:06:31,209
- Hvad er det, du skal?
- Jeg skal bare pÄ besÞg.
605
01:06:31,376 --> 01:06:36,042
- Hos hvem?
- Inger, vent lige lidt.
606
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
Inger?
607
01:06:39,792 --> 01:06:42,418
Inger? Kan vi ikke ...?
608
01:06:44,000 --> 01:06:45,667
Inger?
609
01:06:56,000 --> 01:07:01,042
Hvem skal du besĂžge?
Inger, vent lige pÄ os!
610
01:07:36,750 --> 01:07:38,499
Goddag?
611
01:07:42,084 --> 01:07:44,792
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
612
01:07:46,625 --> 01:07:49,834
Det er lĂŠnge siden, Jacques.
613
01:07:51,084 --> 01:07:55,084
- Undskyld, kender vi hinanden?
- Ja.
614
01:08:03,376 --> 01:08:05,418
Inger?
615
01:08:08,542 --> 01:08:11,251
Jeg kunne ikke genkende dig.
616
01:08:11,418 --> 01:08:15,042
Nej, jeg ligner ikke
mig selv lĂŠngere.
617
01:08:18,917 --> 01:08:23,542
Ved du godt,
at hun blev tosset pÄ grund af dig?
618
01:08:23,709 --> 01:08:26,500
Det er min ven, Christian.
619
01:08:26,667 --> 01:08:31,500
Og min sĂžster, Ellen,
og min svoger, Vagn.
620
01:08:33,084 --> 01:08:35,583
- Goddag.
- Dav.
621
01:08:37,917 --> 01:08:41,126
Det er nok bedst, I venter herude.
622
01:08:42,126 --> 01:08:45,292
Inger? Skal jeg ikke gÄ med?
623
01:08:46,500 --> 01:08:47,959
Undskyld mig.
624
01:08:48,126 --> 01:08:52,126
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke. Godt spÞrgsmÄl.
625
01:09:06,917 --> 01:09:11,418
Jeg er sÄ glad for,
jeg har fundet dig igen.
626
01:09:11,542 --> 01:09:14,542
Selv om du er blevet gammel.
627
01:09:19,376 --> 01:09:21,625
Er jeg stadig din rose?
628
01:09:24,709 --> 01:09:29,709
Er mit smil
stadig som gylden sol?
629
01:09:31,917 --> 01:09:37,292
Det... Det ved jeg ikke.
630
01:09:49,042 --> 01:09:52,042
Livet har ikke vĂŠret helt nemt, vel?
631
01:09:54,084 --> 01:09:56,917
HvornÄr blev du ...?
632
01:09:57,084 --> 01:10:00,625
Jeg mener, hvad skete der?
633
01:10:05,499 --> 01:10:08,418
Du, som altid virkede sÄ...
634
01:10:14,459 --> 01:10:20,750
Da du gik fra mig...
SĂ„ glemte jeg, hvem jeg var.
635
01:10:23,459 --> 01:10:25,959
Der var stemmer...
636
01:10:26,126 --> 01:10:29,709
som talte uafbrudt.
637
01:10:31,875 --> 01:10:35,709
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
638
01:10:41,126 --> 01:10:44,875
Jeg ved ikke,
hvem jeg skal vĂŠre.
639
01:10:49,875 --> 01:10:52,709
Det er jeg ked af.
640
01:10:52,875 --> 01:10:57,625
Men hvorfor er du kommet tilbage
efter alle de Är?
641
01:11:03,875 --> 01:11:10,459
Hvorfor ville du vĂŠre min kĂŠreste,
nÄr du havde kone og barn?
642
01:11:13,418 --> 01:11:17,084
- Det er sÄ lÊnge siden.
- Ikke for mig.
643
01:11:23,750 --> 01:11:25,750
Det var stĂŠrkere end mig.
644
01:11:37,251 --> 01:11:42,625
Hvorfor skrev du til mig,
nÄr nu du havde Þdelagt alt?
645
01:11:42,792 --> 01:11:48,583
Jeg savnede dig. Jeg havde ingen
anelse om, hvad der var sket med dig.
646
01:11:48,750 --> 01:11:52,875
Men nu forstÄr jeg,
hvor ulykkelig jeg har gjort dig.
647
01:11:55,959 --> 01:11:58,750
Det er jeg ked af.
648
01:12:05,542 --> 01:12:07,625
Virkelig.
649
01:12:53,042 --> 01:12:56,126
Er du okay, Inger?
650
01:13:07,499 --> 01:13:11,334
Hvis du har lyst til at snakke,
sÄ lytter jeg.
651
01:13:11,499 --> 01:13:13,126
Ja.
652
01:13:21,084 --> 01:13:26,292
Se! Det var der,
Lady Diana dĂžde. Lige der.
653
01:13:26,459 --> 01:13:29,750
Man kan se spor efter ulykken.
654
01:13:29,917 --> 01:13:33,792
Er du sindssyg?
Hold nu kĂŠft.
655
01:13:35,499 --> 01:13:39,167
Det var da noget af et crash.
Kan vi stoppe her?
656
01:13:39,334 --> 01:13:43,209
- Det synes jeg ikke.
- Vi kan ikke bare kĂžre forbi.
657
01:13:49,376 --> 01:13:51,459
Lad os kĂžre videre.
658
01:13:51,583 --> 01:13:54,709
Vi er her to minutter.
Kom, Christian.
659
01:13:54,875 --> 01:13:59,167
- Det er ikke en god idé.
- Jeg viser lige Christian det her.
660
01:14:02,459 --> 01:14:04,750
PrĂžv at se her.
661
01:14:28,917 --> 01:14:33,000
Undskyld mig.
Undskyld mig.
662
01:14:35,292 --> 01:14:37,418
Undskyld.
663
01:15:08,000 --> 01:15:12,126
Et sidste farvel til
min engelske rose
664
01:15:18,292 --> 01:15:20,625
Vagn? Vagn!
665
01:15:20,792 --> 01:15:25,167
Det er ikke godt for Inger
at vÊre her. Vi mÄ gÄ.
666
01:15:32,167 --> 01:15:34,709
Inger!
667
01:15:36,459 --> 01:15:38,875
- Stop!
- Inger...
668
01:15:42,084 --> 01:15:44,625
Inger!
Kan du hĂžre mig?
669
01:15:45,542 --> 01:15:49,583
- Inger?
- Jeg ringer efter en ambulance.
670
01:15:49,750 --> 01:15:54,334
Kan du hĂžre mig, Inger?
Jeg er lige her.
671
01:15:55,625 --> 01:15:57,500
Jeg er lige her.
672
01:15:57,667 --> 01:16:02,667
Jeg er virkelig ked af det, mand.
Jeg burde ikke vĂŠre stoppet.
673
01:16:29,251 --> 01:16:30,709
Ellen?
674
01:16:32,000 --> 01:16:34,959
Jeg er virkelig ked af det.
675
01:16:35,126 --> 01:16:38,499
Jeg skulle have
holdt bedre Ăžje med Inger.
676
01:16:40,042 --> 01:16:44,499
Forbandet, at man bliver
sÄ tiltrukket af ulykker og krig.
677
01:16:44,625 --> 01:16:48,875
Det er bedst,
du ikke siger noget lige nu, Vagn.
678
01:16:52,750 --> 01:16:56,418
Jeg hjalp Inger med at finde Jacques.
679
01:16:59,126 --> 01:17:03,084
Det var lĂžgn,
at mine forĂŠldre skĂŠndtes.
680
01:17:03,251 --> 01:17:06,750
Ved dine forÊldre sÄ ikke,
hvor du er?
681
01:17:09,209 --> 01:17:13,084
Jeg skrev en seddel om,
at jeg var taget med jer.
682
01:17:14,334 --> 01:17:16,334
Goddag.
683
01:17:27,750 --> 01:17:32,583
Okay. Hun har fÄet hjernerystelse.
CT-scanningen er normal.
684
01:17:39,792 --> 01:17:42,875
Hun er i chok, men okay rent fysisk.
685
01:17:43,042 --> 01:17:46,959
De beholder hende natten over
til observation.
686
01:17:55,667 --> 01:17:58,500
Undskyld. Undskyld.
687
01:17:58,667 --> 01:18:02,418
Vi er bare glade for,
du ikke er kommet mere til.
688
01:18:02,542 --> 01:18:06,583
Undskyld. Det er min skyld.
689
01:18:08,459 --> 01:18:11,000
Hvad er det, der er din skyld?
690
01:18:12,875 --> 01:18:16,292
Det er min skyld, at hun dĂžde.
691
01:18:17,376 --> 01:18:20,376
Jeg har slÄet Rose ihjel.
692
01:18:25,792 --> 01:18:28,583
Jeg kunne have afvĂŠrget det.
693
01:18:30,709 --> 01:18:35,625
Jeg gjorde ikke de rigtige ting.
Det sagde Gyldensol.
694
01:18:37,459 --> 01:18:40,251
Jeg troede,
det var pÄ grund af Jacques.
695
01:18:40,418 --> 01:18:42,499
Det er min skyld.
696
01:18:42,625 --> 01:18:44,834
Inger. Se pÄ mig.
697
01:18:47,251 --> 01:18:50,542
Jeg forstÄr godt,
du er meget chokeret.
698
01:18:50,709 --> 01:18:53,292
Det er vi andre ogsÄ.
699
01:18:53,459 --> 01:18:57,167
Men det hjĂŠlper ikke,
du bebrejder dig selv.
700
01:19:03,459 --> 01:19:07,167
Vi skal nok komme
igennem det her sammen.
701
01:19:11,167 --> 01:19:12,875
Okay.
702
01:19:20,499 --> 01:19:23,167
Jeg kan ikke lide, hun er alene.
703
01:19:23,334 --> 01:19:27,209
Det er Ändssvagt,
de ikke vil lade en af os blive.
704
01:19:28,042 --> 01:19:31,625
Tror du virkelig,
hun ville slÄ sig selv ihjel?
705
01:19:32,834 --> 01:19:36,625
Nej, det tror jeg ikke.
706
01:19:37,792 --> 01:19:40,542
Jeg tror, det handler om...
707
01:19:40,709 --> 01:19:45,625
Inger har et stort pres i hovedet,
og hun vil gerne slukke for det.
708
01:19:45,792 --> 01:19:49,750
Jeg tror ikke, hun Ăžnsker at dĂž.
709
01:20:21,499 --> 01:20:23,709
Ja, hallo?
710
01:20:23,875 --> 01:20:28,167
- Hej, mor.
- Hej. Hvordan gÄr det?
711
01:20:28,334 --> 01:20:33,292
- Undskyld, jeg ringer sÄ sent.
- Det gĂžr ikke noget.
712
01:20:33,459 --> 01:20:38,251
- Inger har vĂŠret ude for en ulykke.
- Hvad siger du?
713
01:20:38,418 --> 01:20:41,418
- Hun gik ud foran en bil.
- Nej.
714
01:20:41,542 --> 01:20:46,418
Hun er til observation for
hjernerystelse og har skrammer...
715
01:20:46,542 --> 01:20:50,542
- Jeg tager ned til jer.
- Det gĂžr du ikke, mor.
716
01:20:50,709 --> 01:20:53,376
Hun bliver nok udskrevet i morgen.
717
01:20:53,500 --> 01:20:58,292
Var det, fordi hun havde det
dÄrligt? Gav I hende Stesolid?
718
01:20:58,459 --> 01:21:03,042
Hun ville ikke give efter for de
tanker, hvis hun havde fÄet den.
719
01:21:03,209 --> 01:21:06,875
- Du har ret.
- Det ved du jo godt.
720
01:21:07,042 --> 01:21:11,750
Jeg har svigtet hende.
Det er det, du siger, ikke?
721
01:21:11,917 --> 01:21:17,583
- Du var imod turen fra starten.
- Hun har brug for sin medicin.
722
01:21:17,750 --> 01:21:22,209
- Hun har haft det godt hele ugen.
- Hvad nytter det?
723
01:21:22,376 --> 01:21:25,499
Hun er pÄ hospitalet. Ikke?
724
01:21:26,499 --> 01:21:30,750
Det var Ingers valg at tage hertil.
Ikke dit.
725
01:21:30,917 --> 01:21:35,792
Hun kan ikke overskue det.
Det er os, der mÄ passe pÄ hende.
726
01:21:37,292 --> 01:21:41,834
Jeg kan ikke blive herhjemme,
nÄr hun er pÄ hospitalet...
727
01:21:58,000 --> 01:22:00,875
Hun mener det ikke sÄ hÄrdt.
728
01:22:01,042 --> 01:22:07,251
MÄske har hun ogsÄ lidt ret.
Vi kunne have taget den kĂžrestol med.
729
01:22:07,418 --> 01:22:10,875
Ikke nu.
Jeg skal lige vĂŠre mig selv.
730
01:22:14,251 --> 01:22:17,334
Det er bedst, du sover derovre.
731
01:23:27,500 --> 01:23:30,667
- Det er her.
- Mange tak.
732
01:23:34,917 --> 01:23:36,334
Hej.
733
01:23:38,042 --> 01:23:40,709
Hej, Nadir.
734
01:23:41,875 --> 01:23:44,542
Jeg har taget noget med til dig.
735
01:23:56,917 --> 01:23:59,917
Jeg tror, den vil klĂŠde dig.
736
01:24:03,209 --> 01:24:06,834
- Kan du lide den?
- Ja.
737
01:24:25,459 --> 01:24:28,750
- Min sĂžsters seng er tom.
- Hvabehar?
738
01:24:28,917 --> 01:24:33,709
- Inger Louise Pedersen.
- Jeg forstÄr ikke, hvad De siger.
739
01:24:33,875 --> 01:24:37,376
AltsÄ... Min sÞster.
740
01:24:39,667 --> 01:24:44,292
- Inger Louise Pedersen.
- Hun udskrev sig selv i morges.
741
01:24:44,459 --> 01:24:47,418
- Jeg forstÄr dig ikke.
- Hun er gÄet.
742
01:24:47,542 --> 01:24:54,376
Hun lagde i Ăžvrigt noget til Dem.
Det her. Det er til Dem. Farvel.
743
01:24:55,500 --> 01:24:57,875
Det er fra Inger.
744
01:24:58,042 --> 01:25:03,209
Hun er taget med ham Nadir. Han vil
vise hende noget mere af Paris.
745
01:25:06,709 --> 01:25:11,499
Denne majestĂŠtiske kirke hedder
DĂŽme des Invalides.
746
01:25:11,625 --> 01:25:17,251
Det blev Napoleons sidste hvilested.
Han ligger i den store sarkofag...
747
01:25:17,418 --> 01:25:19,750
- Ole!
- Ja?
748
01:25:19,917 --> 01:25:24,625
Hvad er I for nogle mennesker? I tog
Christian med uden at bede om lov.
749
01:25:24,792 --> 01:25:28,084
Vi ledte efter ham hele dagen.
Han er traumatiseret.
750
01:25:28,251 --> 01:25:30,376
HjĂŠlp os, Ole.
751
01:25:30,500 --> 01:25:34,000
- Vi har ledt efter Inger.
- Hvad er der sket?
752
01:25:34,167 --> 01:25:40,209
Din sĂžster er utilregnelig.
Hun burde vÊre pÄ den lukkede.
753
01:25:40,376 --> 01:25:44,209
Brug mere energi pÄ
at passe pÄ din svigerinde.
754
01:25:44,376 --> 01:25:48,750
I to og det sindssyge kvindemenneske
skulle vĂŠre blevet i Tyskland.
755
01:25:48,917 --> 01:25:52,542
- Inger er et godt menneske.
- Snak ikke sÄdan til mig.
756
01:25:52,709 --> 01:25:57,126
Hun ville aldrig have behandlet mor
pÄ den mÄde, du gÞr.
757
01:25:58,667 --> 01:26:00,500
Ăh... undskyld.
758
01:26:12,418 --> 01:26:14,750
Jeg taler ikke fransk. Engelsk.
759
01:26:38,917 --> 01:26:43,292
Tak for trĂžjen.
Den er virkelig pĂŠn.
760
01:26:43,459 --> 01:26:47,334
Det var sÄ lidt.
De klippede jo din i stykker.
761
01:26:47,499 --> 01:26:50,459
Jeg tog den fra min lillesĂžster.
762
01:27:03,709 --> 01:27:08,959
De siger, man kan blive skizofren
af at ryge pot.
763
01:27:09,126 --> 01:27:12,418
Men... det er jeg jo allerede.
764
01:27:39,542 --> 01:27:45,418
En af mine bedste barndomsvenner...
Jeg har ikke set ham i flere Är.
765
01:27:45,542 --> 01:27:49,459
Han bor pÄ
et slags psykiatrisk plejecenter.
766
01:27:49,583 --> 01:27:53,834
Og jeg tror,
han er lidt ligesom dig.
767
01:27:56,000 --> 01:27:57,917
Okay.
768
01:28:02,917 --> 01:28:06,709
Jeg holder meget af ham,
men han vil ikke have besĂžg.
769
01:28:06,875 --> 01:28:10,000
NÄr jeg ringer, lÊgger han pÄ.
770
01:28:10,167 --> 01:28:14,292
Personalet siger,
han ikke vil se mig.
771
01:28:25,667 --> 01:28:30,334
Hvis han er ligesom mig,
sÄ vil han gerne have besÞg.
772
01:28:33,875 --> 01:28:37,167
Selv om han siger det modsatte.
773
01:28:49,917 --> 01:28:53,251
Jeg har lyst til at kvĂŠle dig.
774
01:29:37,917 --> 01:29:42,875
- SĂ„ slap du med en bĂžde, SkelbĂŠk?
- Det kostede os en halv dag.
775
01:29:44,376 --> 01:29:48,667
Jeg er ked af, jeg ikke havde
mere tid til at hjĂŠlpe jer.
776
01:29:50,625 --> 01:29:55,792
- Hvad siger vi til Gudrun?
- Hun behĂžver ikke vide noget endnu.
777
01:30:18,583 --> 01:30:21,418
Det er virkelig smukt, Inger.
778
01:30:34,583 --> 01:30:39,834
- Jeg er glad for, du ikke er dĂžd.
- Det er jeg ogsÄ, Christian.
779
01:30:41,459 --> 01:30:43,542
Godaften.
780
01:30:50,000 --> 01:30:53,499
- Det er godt at se dig, Inger.
- Ja.
781
01:30:54,334 --> 01:30:58,167
Til slut vi rÄber hÞjt i kor
782
01:30:58,334 --> 01:31:01,084
hurra hurra hurra
783
01:31:01,251 --> 01:31:04,042
gid Christian lÊnge leve mÄ
784
01:31:04,209 --> 01:31:07,292
og sine Þnsker opfyldt fÄ
785
01:31:07,459 --> 01:31:10,167
SÄ mÄ der pustes!
786
01:31:13,667 --> 01:31:16,209
Der var ingen kĂŠrester.
787
01:31:16,376 --> 01:31:19,126
- J'ai 13 ans.
- Bravo.
788
01:31:19,292 --> 01:31:21,917
Mange tak, Inger.
789
01:31:24,292 --> 01:31:27,917
- Tillykke.
- Wauw, er du sindssyg?
790
01:31:28,709 --> 01:31:30,251
Ja.
791
01:31:33,000 --> 01:31:35,834
SkÄl, alle sammen.
792
01:31:37,167 --> 01:31:40,875
Tak, fordi du kom tilbage med hende.
793
01:32:00,500 --> 01:32:04,499
Jeg vil bare sige,
at hvis jeg var dĂžd i Paris...
794
01:32:05,542 --> 01:32:09,499
sÄ ville det stadig
have vĂŠret en god tur.
795
01:32:37,750 --> 01:32:41,667
Velkommen hjem, Inger.
Hvad er der dog sket?
796
01:32:42,792 --> 01:32:45,292
Det er en lang historie.
797
01:32:45,459 --> 01:32:49,667
Jamen gud, lille Inger.
Hvad har du dog gjort?
798
01:32:54,209 --> 01:32:56,251
Min lille skat.
799
01:32:57,459 --> 01:32:59,834
Skat. SĂ„.
800
01:33:05,542 --> 01:33:10,750
- Det var ikke Vagn og Ellens skyld.
- Du mente det ikke, vel?
801
01:33:13,499 --> 01:33:16,625
Du mente det ikke.
802
01:33:17,875 --> 01:33:21,709
- Jeg tror...
- Jeg orker ikke at snakke om det nu.
803
01:33:21,875 --> 01:33:26,625
Men det var jo aldrig sket,
hvis jeg havde vĂŠret med.
804
01:33:29,667 --> 01:33:34,750
Skal jeg fÞlge dig ned pÄ vÊrelset,
Inger? Den klarer jeg, svigermor.
805
01:33:34,917 --> 01:33:38,334
- Jeg kigger ind til dig senere.
- Ja.
806
01:33:44,667 --> 01:33:47,959
Jeg tror, det er bedst, at...
807
01:33:48,126 --> 01:33:52,792
jeg altid tager med,
sÄ jeg kan passe pÄ Inger fra nu af.
808
01:33:52,959 --> 01:33:57,084
Nej.
SÄdan bliver det ikke, mor.
809
01:34:01,251 --> 01:34:04,126
SÄdan bliver det ikke.
810
01:34:08,418 --> 01:34:12,251
Gyldensol vil ikke have,
jeg sover nĂžgen lĂŠngere.
811
01:34:12,418 --> 01:34:16,000
- Det skal han fandeme ikke bestemme.
- Nej.
812
01:34:16,167 --> 01:34:18,418
Det skal han sateme ikke.
813
01:34:18,542 --> 01:34:23,084
Han har ogsÄ vÊret irriterende
hele vejen hjem.
814
01:34:23,251 --> 01:34:26,084
Fordi jeg har mĂždt Nadir.
815
01:34:27,167 --> 01:34:30,499
- SĂ„ kan han sgu lĂŠre det.
- Ja.
816
01:34:33,251 --> 01:34:38,583
- Er dig og mor oppe at skĂŠndes?
- Nej. Slet ikke.
817
01:34:46,792 --> 01:34:52,209
- Kommer I snart og besĂžger mig?
- Vi kommer sgu hele tiden, Inger.
818
01:34:54,792 --> 01:34:58,792
- Ikke, Ellen?
- Jo.
819
01:34:59,792 --> 01:35:03,667
- Det gĂžr vi da.
- Det gĂžr vi nemlig.
820
01:35:04,875 --> 01:35:07,834
Jeg gÄr ud
og siger farvel til Gudrun.
821
01:35:08,000 --> 01:35:12,209
- Ja, prĂŠcis. Vi ses, Inger.
- Ja.
822
01:35:17,376 --> 01:35:21,084
For nu er jeg jo vant til
at se jer hele tiden.
823
01:35:21,251 --> 01:35:24,667
Du kommer ogsÄ ud til os.
Det finder vi ud af.
824
01:35:24,834 --> 01:35:28,500
Ja, mor skal nok planlĂŠgge det.
825
01:35:28,667 --> 01:35:33,834
Jeg synes, det er bedst,
at vi to finder ud af det sammen.
826
01:35:42,084 --> 01:35:45,376
Jeg har lyst til at kvĂŠle dig.
827
01:35:54,084 --> 01:35:57,459
Jeg holder ogsÄ rigtig meget af dig.
828
01:36:00,251 --> 01:36:01,917
Ja.
829
01:41:07,042 --> 01:41:10,126
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
62492