All language subtitles for Rose.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,167 --> 00:02:02,834 Siden prinsesse Dianas dÞd i Paris - 4 00:02:03,000 --> 00:02:06,917 - har Storbritannien vÊret i landesorg. 5 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 - SÄ fint det lyder, Inger. - Ja. 6 00:02:24,126 --> 00:02:27,459 Den skal spilles til min og mors begravelse. 7 00:02:27,583 --> 00:02:30,126 Skal I begraves sammen? 8 00:02:30,292 --> 00:02:33,500 Der er jo ikke nogen, der er dÞde endnu. 9 00:02:33,667 --> 00:02:36,625 Det er jeg sgu glad for at hÞre. 10 00:02:36,792 --> 00:02:42,500 Vi er sent pÄ den. Der var en del trafik, sÄ vi skal skynde os lidt. 11 00:02:43,251 --> 00:02:47,959 Inger er helt klar. Vi har pakket det hele. Hun er sÄ spÊndt. 12 00:02:48,126 --> 00:02:50,750 - Har du et Þjeblik? - Ja. 13 00:02:53,459 --> 00:02:59,000 - Du har din musik med, Inger? - Ja. Det er min yndlingsmusik. 14 00:02:59,167 --> 00:03:02,792 - Godt. Er der noget nyt imellem? - Nej. 15 00:03:03,792 --> 00:03:08,459 - Det, de spiller nu, er rÊdsomt. - Det har du ret i. 16 00:03:08,583 --> 00:03:13,251 Inger har sin medicin med. Hun behÞver kun Nozinan. 17 00:03:13,418 --> 00:03:18,292 Hun har fÄet en depotindsprÞjtning, der holder, indtil I nÄr hjem. 18 00:03:18,459 --> 00:03:22,209 Her er Stesolid, hvis hun skulle fÄ det dÄrligt. 19 00:03:22,376 --> 00:03:27,459 - Tak, Birgit. Ved Inger det godt? - Hun har spurgt til det flere gange. 20 00:03:29,709 --> 00:03:33,834 Jeg synes, det er godt gÄet, at I tager Inger med pÄ turen. 21 00:03:34,000 --> 00:03:38,917 Det er Vagns idé. Han synes, Inger skal opleve Frankrig igen. 22 00:03:40,667 --> 00:03:41,709 Ja. 23 00:03:45,834 --> 00:03:49,875 Har Birgit givet dig Stesolid, til hvis jeg fÄr det dÄrligt? 24 00:03:50,042 --> 00:03:52,875 - Det er der helt styr pÄ. - Super. 25 00:03:53,042 --> 00:03:58,167 - Jeg vil gerne have kÞrestolen med. - Vi tror ikke, det vil fungere. 26 00:03:58,334 --> 00:04:02,418 - Jeg vil have den med. - Du kan sagtens gÄ de steder. 27 00:04:02,542 --> 00:04:05,500 Det kan du sagtens klare. Kom. 28 00:04:07,959 --> 00:04:10,834 - Tror du? - Ja! Det ved jeg. 29 00:04:11,000 --> 00:04:14,667 - Ellers tager jeg dig pÄ ryggen. - Ja. 30 00:04:15,542 --> 00:04:18,499 God tur, Inger. Vi ses om en uge. 31 00:04:26,042 --> 00:04:28,834 I kommer for sent. Alle venter. 32 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 - Hej, Gudrun. - Hej, svigermor. 33 00:04:32,459 --> 00:04:37,583 - Og I har Ingers medicin med? - Ja. Hun har sin depotindsprÞjtning. 34 00:04:37,750 --> 00:04:41,042 Det er vigtigt, hun fÄr Nozinan fÞr maden. 35 00:04:41,209 --> 00:04:45,042 - Det siger sig selv. - Hej, min skat. 36 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Er det nu klogt uden kÞrestol? 37 00:04:50,499 --> 00:04:55,167 - Inger kan gÄ mere, end hun tror. - Jeg ville gerne have den med. 38 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 - Hvorfor kan I ikke det? - Hotellet er ikke til det. 39 00:04:59,251 --> 00:05:04,709 - Inger har godt af at bevÊge sig. - Du er stÊrkere, end du regner med. 40 00:05:04,875 --> 00:05:09,499 Bonjour. Godt, I kom. Jeg var lige ved at blive urolig. 41 00:05:09,625 --> 00:05:14,000 Kald mig Ole. Jeg er chauffÞr og guide i en og samme person. 42 00:05:14,167 --> 00:05:17,709 Goddag. Jeg hedder Ellen. Det er min sÞster, Inger. 43 00:05:17,875 --> 00:05:20,667 Vores mor skal ikke med. Det skal Vagn. 44 00:05:20,834 --> 00:05:24,792 Jeg har holdt pladser derinde, sÄ I kan sidde sammen. 45 00:05:24,959 --> 00:05:27,251 Hej, min skat. 46 00:05:29,084 --> 00:05:32,209 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:05:33,209 --> 00:05:36,376 - Hej, mor. - Pas nu godt pÄ dig selv. 48 00:05:36,500 --> 00:05:39,750 SÄ, Inger! Jeg fÞlger dig op i bussen. 49 00:05:40,500 --> 00:05:43,542 - Vi ses. - Hun vil mangle den kÞrestol. 50 00:05:43,709 --> 00:05:46,499 Der er intet fysisk i vejen. 51 00:05:46,625 --> 00:05:52,209 Det bliver vi to aldrig enige om. Jeg har ikke ro, fÞr hun er hjemme. 52 00:05:54,583 --> 00:05:57,376 Pas nu godt pÄ hende, ikke? 53 00:05:57,500 --> 00:06:02,500 Dav. Det er lige her, Inger. Undskyld, vi kommer for sent. 54 00:06:03,334 --> 00:06:08,292 Vi skal sidde, sÄ du kan stoppe mig, hvis jeg prÞver at springe ud. 55 00:06:08,459 --> 00:06:12,334 Du kommer sgu ingen vegne. SÊt dig ned. 56 00:06:12,499 --> 00:06:15,499 - Dav. - Der var du, Ellen. 57 00:06:19,667 --> 00:06:24,042 - Kan jeg komme ud gennem vinduet? - Nej nej, bare rolig. 58 00:06:25,000 --> 00:06:28,875 - Jeg vil have en Stesolid. - Vi skal lige kÞre fÞrst. 59 00:06:39,709 --> 00:06:44,292 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornÞjelig uge sammen. 60 00:06:44,459 --> 00:06:48,042 Vi skal nÄ meget. Musée d'Orsay. Louvre. 61 00:06:48,209 --> 00:06:53,084 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets have. 62 00:06:53,251 --> 00:06:59,709 Derudover en dag pÄ egen hÄnd i Paris og D-dagsmuseet i Normandiet. 63 00:06:59,875 --> 00:07:03,376 - SuperspÊndende. - Det er hÞjdepunktet for mange. 64 00:07:07,583 --> 00:07:12,000 - Vi skal se, hvor Lady Di stod af. - Det er for makabert. 65 00:07:12,167 --> 00:07:16,209 Vi snupper lige en prÊsentationsrunde. 66 00:07:16,376 --> 00:07:21,292 Hej. Jeg hedder Espen. Det er min kone, Ulla. 67 00:07:21,459 --> 00:07:25,750 Vi har aldrig vÊret syd for Randers, sÄ vi glÊder os. 68 00:07:28,459 --> 00:07:32,834 Jeg hedder Christian. Det her er min far, Andreas. 69 00:07:33,000 --> 00:07:38,042 Men alle kalder ham SkelbÊk, fordi han er viceskoleinspektÞr. 70 00:07:38,209 --> 00:07:41,750 - Og det er min mor, Margit. - Hej. 71 00:07:41,917 --> 00:07:45,875 Og ja... Vi snakker ikke et ord fransk. 72 00:07:46,042 --> 00:07:49,542 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 73 00:07:56,792 --> 00:08:00,418 Jeg hedder Inger, og jeg er psykisk syg. 74 00:08:05,042 --> 00:08:08,167 AltsÄ, jeg er skizofren. 75 00:08:08,334 --> 00:08:12,126 Det synes jeg bare lige, I skulle vide. 76 00:08:13,834 --> 00:08:16,875 Indimellem har jeg det okay. 77 00:08:18,334 --> 00:08:22,667 - Og tit har jeg det rigtig dÄrligt. - Ja. 78 00:08:24,792 --> 00:08:28,500 Og jeg hÄber, vi fÄr en god tur. 79 00:08:35,376 --> 00:08:37,042 Tak. 80 00:08:37,209 --> 00:08:42,126 Jeg hedder Ellen. Jeg er leder af en daginstitution. 81 00:08:42,292 --> 00:08:44,667 Det er min landmand, Vagn. 82 00:08:44,834 --> 00:08:49,084 Vi er med for at passe pÄ min sÞster, Inger. 83 00:08:49,251 --> 00:08:53,376 Jeg er sikker pÄ, vi fÄr en god tur. Vi er nygifte. 84 00:08:53,500 --> 00:08:57,583 Det har vi vÊret fÞr, men denne gang er det med hinanden. 85 00:08:57,750 --> 00:09:00,542 Det gÞr det jo ikke ringere. 86 00:09:03,792 --> 00:09:07,542 Auf Wiedersehen, DÀnemark. Guten Tag, Deutschland. 87 00:09:07,709 --> 00:09:11,959 - Har alle det godt? - Kan du lÊne dig lidt frem? 88 00:09:15,667 --> 00:09:19,042 - Der ligger en serviet her. - Ja. 89 00:09:46,709 --> 00:09:51,334 - Vil du godt kneppe mig? - Ej, Inger, det gÄr altsÄ ikke. 90 00:09:51,499 --> 00:09:55,042 - SÄdan kan du ikke tale til folk. - Undskyld. 91 00:09:55,209 --> 00:09:59,126 Hvad bilder du dig ind? Foran min kone og min sÞn. 92 00:09:59,292 --> 00:10:04,959 Undskyld. Det er tit en reaktion, hvis Inger fÞler dÄrlige vibrationer. 93 00:10:05,126 --> 00:10:08,834 Jeg har ikke udsendt nogen dÄrlige vibrationer. 94 00:10:09,000 --> 00:10:12,334 Det er en tvangsreaktion. 95 00:10:12,499 --> 00:10:15,251 Hvad kan man forvente resten af turen? 96 00:10:15,418 --> 00:10:18,209 Slap af. Der er ikke nogen, der er dÞde. 97 00:10:18,376 --> 00:10:23,542 - MÄ jeg godt fÄ en Stesolid nu? - Vi tager lige 100 kilometer mere. 98 00:10:23,709 --> 00:10:26,209 SÄ ser vi pÄ det, ikke? 99 00:10:26,376 --> 00:10:30,542 - Skal vi ikke give hende den? - Vagn siger, jeg godt mÄ fÄ en. 100 00:10:30,709 --> 00:10:33,625 Du skal ikke vÊre halvt dÞd pÄ hele turen. 101 00:10:33,792 --> 00:10:37,459 - Din normale medicin er nok. - Ja. 102 00:10:37,583 --> 00:10:41,500 - Vi vil have, du oplever det hele. - Ja. 103 00:10:48,292 --> 00:10:53,292 Se her. Gudrun og jeg har fundet dine billeder fra Frankrig. 104 00:10:54,126 --> 00:10:58,042 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor siger du Gudrun? 105 00:10:58,209 --> 00:11:01,499 - AltsÄ mor. - Ja. 106 00:11:01,625 --> 00:11:06,376 Det er fra Gare du Nord, da mor rejste med dig til Paris. 107 00:11:08,000 --> 00:11:11,667 - Og her var du i Normandiet. - Ja. 108 00:11:13,000 --> 00:11:17,959 Og det er fra restauranten, hvor du arbejdede i kÞkkenet. 109 00:11:19,583 --> 00:11:24,542 Der var jeg kun 18 Är. Det var lige efter gymnasiet. 110 00:11:26,875 --> 00:11:29,000 Der er kÞbt godt ind. 111 00:11:44,292 --> 00:11:49,459 - Hvad er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel veninde. 112 00:11:54,959 --> 00:11:59,084 SÄ er der sgu bonbon... som man siger. 113 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 De er gode. FlÞdeboller. 114 00:12:03,667 --> 00:12:06,126 - Hva', Inger? - Ja. 115 00:12:18,376 --> 00:12:21,959 - Velbekomme. - Tak skal du have. 116 00:12:23,959 --> 00:12:27,625 - Den der er rigtig god. - NÄ, er den det? 117 00:12:30,084 --> 00:12:33,542 - Her er menukortet. - Mange tak. 118 00:12:36,875 --> 00:12:40,917 De er sgu gode nok, de tyskere. Fine folk. 119 00:12:46,667 --> 00:12:50,167 - Du er vel ikke tysklÊrer? - Fysik og kemi. 120 00:12:50,334 --> 00:12:53,376 - Bingo. - Synes du, jeg virker tysk? 121 00:12:53,500 --> 00:12:56,875 - Hvad siger du? - Synes du, jeg virker tysk? 122 00:12:57,042 --> 00:13:01,167 Der er intet galt med Tyskland. Du ville passe godt ind. 123 00:13:01,334 --> 00:13:05,750 TysklÊreren er mig. Ellers kunne jeg kun bestille wienerschnitzel. 124 00:13:05,917 --> 00:13:09,334 SÄdan en skal vi have. Den tager jeg. 125 00:13:12,167 --> 00:13:15,042 Har du brug for hjÊlp, Inger? 126 00:13:15,209 --> 00:13:17,959 - Jeg vil godt kvÊle dig. - Inger. 127 00:13:22,084 --> 00:13:25,084 Kan det vente til efter maden? 128 00:13:28,376 --> 00:13:30,084 Ja. 129 00:13:31,792 --> 00:13:37,875 - Kom her. Hvad vil du gerne have? - Har de burgere? 130 00:13:38,042 --> 00:13:42,126 LÊngsel er saltet i Limfjordens vande 131 00:13:49,084 --> 00:13:51,583 Har I lyst til at smage? 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,834 - Ja tak. - SÊt dig ned. 133 00:13:55,000 --> 00:13:57,418 Det var sÞdt af dig. 134 00:13:59,418 --> 00:14:04,459 - Vil hun virkelig kvÊle min mor? - Nej, det tror jeg ikke. 135 00:14:06,167 --> 00:14:09,418 Det var noget, Gyldensol sagde. 136 00:14:09,542 --> 00:14:11,917 Gyldensol? Hvem er det? 137 00:14:13,251 --> 00:14:16,499 - Han er min ven. - En usynlig ven? 138 00:14:16,625 --> 00:14:19,499 Nej. Han er mere... 139 00:14:21,499 --> 00:14:25,750 Han er ligesom en slags engel. Han taler til mig. 140 00:14:27,251 --> 00:14:30,959 - Og han sagde, du skulle kvÊle mor? - Ja. 141 00:14:32,459 --> 00:14:36,499 Jeg er nogle gange bange for at komme til at kvÊle Ellen. 142 00:14:36,625 --> 00:14:39,667 Bare kom an. Jeg er meget stÊrkere end dig. 143 00:14:39,834 --> 00:14:42,542 De tanker kan du glemme. 144 00:14:44,000 --> 00:14:49,750 Vagn er ogsÄ med. Jeg kan ikke hoppe ud af bussen, mens den kÞrer. 145 00:14:49,917 --> 00:14:56,000 Inger fÄr en idé, og sÄ kan hun ikke lade vÊre med at sige eller gÞre det. 146 00:14:56,167 --> 00:15:00,209 Ligesom nÄr man ikke mÄ trÊde pÄ stregerne pÄ fortovet? 147 00:15:00,376 --> 00:15:03,209 Ja. Det kan man godt sige. 148 00:15:04,792 --> 00:15:09,709 - Hvordan blev du sÄ tosset? - Christian. Du forstyrrer. Kom. 149 00:15:09,875 --> 00:15:14,126 Han forstyrrer overhovedet ikke. Det er sÄ hyggeligt. 150 00:15:15,292 --> 00:15:18,418 Det hedder 'sindslidende'. Ligesom i 'lide'. 151 00:15:18,542 --> 00:15:23,500 - Jamen hvordan skete det? - Det var, fordi jeg blev forelsket. 152 00:15:23,667 --> 00:15:26,625 - Okay, det er gustent. - Ja. 153 00:15:26,792 --> 00:15:32,667 Det var en, der hed Jacques. Han var meget Êldre end mig. 154 00:15:32,834 --> 00:15:35,418 Og sÄ var han gift. 155 00:15:36,917 --> 00:15:42,042 - AltsÄ ikke med mig. - Det er da ikke i orden. 156 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Men han var enormt god i sengen... 157 00:15:47,167 --> 00:15:50,959 Christian! Kom sÄ her. Nu. 158 00:15:53,583 --> 00:15:57,459 Du skal ikke lytte til det der. Det er farlig snak. 159 00:15:57,583 --> 00:16:01,750 Tag et stykke chokolade, og kig den vej ud ad vinduet. 160 00:16:01,917 --> 00:16:05,542 Nu hygger vi her. Tag et stykke chokolade. 161 00:16:23,000 --> 00:16:26,418 Hvad skal du? Hvor skal du hen? 162 00:16:30,376 --> 00:16:32,834 Hvad skal du, Inger? 163 00:16:41,834 --> 00:16:45,583 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 164 00:16:47,292 --> 00:16:50,499 Vi mÄ tilbage til bussen nu. 165 00:16:50,625 --> 00:16:53,834 Kom. Vagn bliver urolig. 166 00:16:54,000 --> 00:16:58,418 - Vi kan da ikke bare gÄ fra det. - Det er jo stendÞdt. 167 00:17:00,499 --> 00:17:03,376 Vi kan ikke efterlade det her. 168 00:17:04,750 --> 00:17:08,625 - Hvad er der galt? - Det er et pindsvin. 169 00:17:08,792 --> 00:17:13,292 - Vi kan ikke efterlade det her. - Det er totalt dÞdt, Inger. 170 00:17:13,459 --> 00:17:16,875 - Det mÄ du ikke. Det er synd. - Vi kÞrer nu! 171 00:17:17,042 --> 00:17:20,126 De andre venter. Vi skal til Paris. 172 00:17:20,292 --> 00:17:24,000 Vi kan ikke bare kÞre og efterlade det her. 173 00:17:24,167 --> 00:17:28,500 - MÄske lider det. - Nej, det kan ikke mÊrke noget. 174 00:17:28,667 --> 00:17:33,542 - Hvad er der galt? - Vi kan ikke efterlade det her jo. 175 00:17:33,709 --> 00:17:37,959 - Vi skal holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 176 00:17:38,126 --> 00:17:40,625 - Nej. - Hvad sker der? 177 00:17:44,667 --> 00:17:49,126 - Hvad er problemet? - Inger kan ikke gÄ fra et dÞdt dyr. 178 00:17:49,292 --> 00:17:54,084 - NÄ for sÞren. Den lille fyr der. - Det er jo nonsens. 179 00:17:54,251 --> 00:17:59,209 - Vi skal nÄ Paris i morgen. - Vi kan ikke stÄ her midt om natten. 180 00:17:59,376 --> 00:18:03,750 Vi er nÞdt til at kÞre videre. Pindsvinet lider ikke. 181 00:18:03,917 --> 00:18:08,834 - I mÄ se at fÄ styr pÄ hende. - Tal ikke om Inger i tredje person. 182 00:18:09,000 --> 00:18:12,499 - Inger og jeg skal... - Jeg talte til dig. 183 00:18:12,625 --> 00:18:16,625 - I to skal have styr pÄ hende. - HÞrte du, hvad jeg sagde? 184 00:18:16,792 --> 00:18:23,167 - Kan vi tale civiliseret om det her? - Hvorfor kan du ikke gÄ fra det? 185 00:18:25,542 --> 00:18:28,709 Jeg synes ikke, det er vÊrdigt. 186 00:18:32,042 --> 00:18:35,792 Det er ikke vÊrdigt for pindsvinet at ligge her. 187 00:18:35,959 --> 00:18:38,792 Vorherre bevares. 188 00:18:39,709 --> 00:18:43,917 Vi kan ikke stÄ her hele natten. Christian, hvad laver du? 189 00:18:44,084 --> 00:18:49,292 Vi kunne holde en begravelse. Jeg har tÞmt alle chokoladerne ud. 190 00:18:49,459 --> 00:18:53,500 God idé, Christian. Ole, har du ikke en skovl? 191 00:18:53,667 --> 00:18:58,459 Det er jo fuldstÊndig latterligt, det her. Vi skal af sted. 192 00:19:08,292 --> 00:19:12,209 Vent. Jeg fandt ogsÄ den her. 193 00:19:15,750 --> 00:19:20,292 Ja. Det er godt, Christian. 194 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 SÄ. 195 00:19:32,084 --> 00:19:36,875 Det skal vÊre dybt nok til, at rÊven ikke tager den. 196 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 SÄdan der. 197 00:19:52,292 --> 00:19:57,667 - Skal vi sÄ ogsÄ sige nogle ord? - Ja, det er en god idé. 198 00:19:58,625 --> 00:20:02,084 Fader vor, du som er i himlene. 199 00:20:02,251 --> 00:20:05,084 Helliget vorde dit navn. 200 00:20:05,251 --> 00:20:09,625 Tag dette lille... uskyldige pindsvin til dig. 201 00:20:11,126 --> 00:20:14,418 - Amen. - Amen. 202 00:20:14,542 --> 00:20:16,334 Amen. 203 00:20:17,542 --> 00:20:20,126 - Tak. - Det er okay. 204 00:20:20,292 --> 00:20:23,917 Er der sÄ kaffe i forsamlingshuset? 205 00:20:30,709 --> 00:20:34,209 Hvis ingen andre tÞr sige det, sÄ gÞr jeg det. 206 00:20:34,376 --> 00:20:38,917 Det er uansvarligt at tage sÄ syg en person med pÄ rejsen, - 207 00:20:39,084 --> 00:20:41,667 - som alle har betalt for. 208 00:20:41,834 --> 00:20:46,917 - Men der skete jo ikke noget. - Du mÄ gÞre noget ved det. 209 00:20:47,084 --> 00:20:51,750 - Der er ingen grund til det der. - Vi er pÄ vej til Paris. 210 00:20:51,917 --> 00:20:54,792 Du skal ikke hÞre pÄ det der. 211 00:20:57,834 --> 00:21:01,126 Jeg skal pÄ toilettet igen. 212 00:21:05,167 --> 00:21:08,251 - Inger. Bliv her. - Jeg kan ikke mere. 213 00:21:08,418 --> 00:21:14,917 Jeg kan ikke mere! Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen. 214 00:21:15,084 --> 00:21:20,667 Jeg skal kaste mig ud foran en bil. Jeg vil ikke have det sÄdan mere! 215 00:21:20,834 --> 00:21:22,625 Stop! 216 00:21:22,792 --> 00:21:27,625 Jeg vil ikke mere! Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen. 217 00:21:29,334 --> 00:21:32,126 Inger, for helvede! 218 00:22:02,459 --> 00:22:05,376 Det optrin understreger min pointe. 219 00:22:05,500 --> 00:22:08,376 - Hun hÞrte dig. - Er det nu min skyld? 220 00:22:08,500 --> 00:22:11,875 - Ti stille. - Der er jo ikke sket noget. 221 00:22:31,542 --> 00:22:37,667 Det her mÄ du ikke gÞre mere, vel? Det mÄ du love os. 222 00:22:37,834 --> 00:22:42,334 Ellers bliver vi nÞdt til at afbryde turen og tage hjem. 223 00:22:42,499 --> 00:22:46,251 Vagn, bliver du lige her sammen med Inger? 224 00:23:15,792 --> 00:23:17,167 Tak. 225 00:23:18,126 --> 00:23:20,792 SÄ er der gravÞl til alle. 226 00:23:20,959 --> 00:23:26,875 Meget har jeg oplevet, men en tysk rastepladsbegravelse slÄr alt. 227 00:23:29,167 --> 00:23:31,418 Du mÄ ikke vÊre ked af det. 228 00:23:31,542 --> 00:23:36,875 Inger er bekymret for dig. Hun kan ikke lide at sidde deroppe uden dig. 229 00:23:37,042 --> 00:23:42,750 Men jeg har det fint. Jeg er ved at finde mig selv igen. Kom. 230 00:23:42,917 --> 00:23:47,583 Det var ikke din skyld. Det var, fordi jeg gjorde dig bange. 231 00:23:50,583 --> 00:23:53,625 Jeg vil gerne have en Stesolid. 232 00:23:57,500 --> 00:24:02,000 SkÄl, alle sammen. Og lad os sÄ komme til Paris. 233 00:25:47,334 --> 00:25:50,084 SÄ fandeme, Inger. 234 00:25:57,667 --> 00:26:00,792 Morgenmadssteder pÄ Rue de Rivoli. 235 00:26:00,959 --> 00:26:05,459 Vi ses om tre timer pÄ Musée d'Orsay. 236 00:26:15,000 --> 00:26:17,542 Det er noget af en plads. 237 00:26:17,709 --> 00:26:22,167 Det var sÄ her, de kongelige blev halshugget. 238 00:26:22,334 --> 00:26:26,334 - Det er jo lÊnge siden. - Det er lÊnge siden. 239 00:26:27,167 --> 00:26:30,917 Det er en stor by, hva', Inger? Kan du genkende den? 240 00:26:31,084 --> 00:26:34,459 Fantastisk, at vi tre er her i Paris. 241 00:26:34,583 --> 00:26:39,459 Hvem skulle have troet det? Det er, sÄ det lige svimler. 242 00:26:39,583 --> 00:26:42,834 - Jeg kan ikke gÄ lÊngere. - Lige lidt mere. 243 00:26:43,000 --> 00:26:45,875 Jeg kan ikke gÄ lÊngere. 244 00:26:46,042 --> 00:26:50,875 - Inger, vi er kun lige... - Jeg kan ikke gÄ lÊngere nu. 245 00:26:51,042 --> 00:26:54,875 Det kan du godt. Vi er her, ikke? 246 00:26:58,917 --> 00:27:01,251 Inger. 247 00:27:01,418 --> 00:27:05,959 Nej, det kan jeg sgu heller ikke. Nu du siger det. 248 00:27:06,126 --> 00:27:10,667 - Den plads tager livet af en. - Det kan jeg heller ikke. 249 00:27:21,667 --> 00:27:25,084 - Bonjour. - Bonjour! 250 00:27:33,875 --> 00:27:39,126 - Nu er I altsÄ for fjollede. - Jeg har krampe i benet. 251 00:27:39,292 --> 00:27:43,917 - Inger, du mÄ sgu ikke gÄ. - Jo, det mÄ hun. 252 00:27:44,084 --> 00:27:45,875 GÄr det, Vagn? 253 00:27:46,042 --> 00:27:51,500 Nu mÄ du lige vente. Der er én, der har fÄet krampe i balden. 254 00:28:00,418 --> 00:28:04,418 Der er Notre Dame. Den skal vi se. 255 00:28:14,042 --> 00:28:17,042 Vi skal se det hele, ikke, Inger? 256 00:28:37,500 --> 00:28:42,750 De her malere, impressionister, kalder vi dem, prÞvede at fange noget nyt. 257 00:28:42,917 --> 00:28:47,000 Man ser en masse prikker, som bliver til en helhed. 258 00:28:47,167 --> 00:28:50,499 De ville have os til at se virkeligheden... 259 00:28:59,418 --> 00:29:03,834 - SÄ er der mad i restauranten nu! - Yes, sir. 260 00:29:04,000 --> 00:29:07,334 - SÄ skal vi have lidt mad, Inger. - Ja. 261 00:29:12,792 --> 00:29:15,251 Jeg forstÄr ikke en bjÊlde. 262 00:29:15,418 --> 00:29:20,084 DesvÊrre er menuerne kun pÄ fransk. De har Êndret den. 263 00:29:20,251 --> 00:29:23,750 - Men jeg skal gÞre mit bedste. - Ja tak. 264 00:29:23,917 --> 00:29:28,500 Til forret er der lapin et foie gras. 265 00:29:28,667 --> 00:29:33,251 Og det er jo sÄ foie gras og... 266 00:29:34,917 --> 00:29:36,542 Kanin. 267 00:29:36,709 --> 00:29:41,459 SÄ er derbisque de homard. Det er en hummercremesuppe... 268 00:29:41,583 --> 00:29:44,334 med... 269 00:29:45,126 --> 00:29:46,917 Øhm. 270 00:29:47,084 --> 00:29:49,792 Porreringe. 271 00:29:49,959 --> 00:29:52,959 Ja, og sÄ selvfÞlgelig hummerkÞd. 272 00:29:53,126 --> 00:29:56,709 Og til hovedret er der... 273 00:29:56,875 --> 00:30:03,209 turbot aux raisins. Og det er... 274 00:30:04,167 --> 00:30:09,459 - Pighvarfilet med druer. - Tak, Inger. 275 00:30:09,583 --> 00:30:15,000 Der fÞlger persillekartofler med. SÄ er dertournedos rossini. 276 00:30:15,167 --> 00:30:19,625 OksemÞrbrad med gemyse og rÞdvinssovs. 277 00:30:19,792 --> 00:30:25,209 Til dessert kan man vÊlgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 278 00:30:25,376 --> 00:30:31,500 Og sÄ til sidst er der en croquem... babouche... 279 00:30:31,667 --> 00:30:34,542 Der kommer jeg til kort. Inger? 280 00:30:34,709 --> 00:30:37,499 Det er et vandbakkelsestÄrn. 281 00:30:37,625 --> 00:30:42,917 Det kan ogsÄ betyde en kvinde, der har vÊret i seng med mange mÊnd. 282 00:30:44,251 --> 00:30:48,334 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 283 00:30:49,292 --> 00:30:52,418 - Undskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 284 00:30:53,000 --> 00:30:57,418 Jeg vil gerne bede om vin til hele bordet. 285 00:30:57,542 --> 00:31:02,709 MÄske en crémant d'Alsace som velkomstdrink. 286 00:31:02,875 --> 00:31:07,500 Og bagefter den rÞdvin eller hvidvin, som folk Þnsker. 287 00:31:07,667 --> 00:31:12,126 - PÄ min regning. - Det hele? SÄ gerne. 288 00:31:15,042 --> 00:31:17,625 Hvad var det, Inger? 289 00:31:23,251 --> 00:31:27,084 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crémant d'Alsace, - 290 00:31:27,251 --> 00:31:32,000 - og sÄ kommer der den vin, I Þnsker til maden. Inger giver. 291 00:31:32,167 --> 00:31:35,084 Vi skal ikke mangle noget. 292 00:31:35,251 --> 00:31:40,959 - Jeg har masser af kontanter med. - Det er godt at vide, Inger. 293 00:31:41,126 --> 00:31:45,418 Hvis det er hendes invalidepension, har vi nÊsten givet selv. 294 00:31:45,542 --> 00:31:47,209 Andreas! 295 00:31:47,376 --> 00:31:52,834 - Tak, Inger. - Merci beaucoup, Inger. 296 00:31:53,000 --> 00:31:58,251 Og velkommen til Paris, den skÞnneste by i verden. 297 00:31:58,418 --> 00:32:01,499 SkÄl, alle sammen. SkÄl, Inger. 298 00:32:01,625 --> 00:32:05,459 SkÄl.Salut. 299 00:32:16,583 --> 00:32:20,459 Hallo, hva'? 300 00:32:20,583 --> 00:32:23,209 Se nu her, Inger. 301 00:32:26,376 --> 00:32:30,500 - Det er fint. Hva', Inger? - Ja. 302 00:32:30,667 --> 00:32:33,625 Fjerde sal, langt vÊk fra gaden. 303 00:32:33,792 --> 00:32:37,459 Der er en seng til dig og en til Vagn og mig. 304 00:32:37,583 --> 00:32:40,418 Den kan jeg altsÄ ikke sove i. 305 00:32:43,084 --> 00:32:46,084 Hvad er der i vejen med sengen? 306 00:32:46,251 --> 00:32:50,583 Hvis jeg sover der, kan jeg kaste mig ud fra altanen, - 307 00:32:50,750 --> 00:32:53,500 - inden I vÄgner. 308 00:32:53,667 --> 00:32:58,084 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? SÄ sover Inger sammen med mig. 309 00:32:58,251 --> 00:33:00,042 SelvfÞlgelig. 310 00:33:01,792 --> 00:33:05,334 SÄ er det ikke sikkert, I vÄgner, hvis jeg stÄr op. 311 00:33:06,583 --> 00:33:10,834 SÄ gÞr vi bare sÄdan her. SÄ tager vi den her seng. 312 00:33:14,251 --> 00:33:18,251 SÄ sover jeg foran dÞren. SÄ kommer du ingen vegne. 313 00:33:19,334 --> 00:33:24,459 Men sÄ kan jeg nÄ ud ad den dÞr og ned pÄ gaden. 314 00:33:31,917 --> 00:33:34,209 Ellen. 315 00:33:41,499 --> 00:33:45,084 Det er, som om der er kommet noget imellem os. 316 00:33:50,000 --> 00:33:53,583 Hun ser fredfyldt ud, nÄr hun sover. 317 00:33:55,583 --> 00:33:58,792 Hun havde det ret godt under middagen. 318 00:34:01,459 --> 00:34:05,209 Man glemmer nÊsten, at hun er syg sÄ. 319 00:35:00,499 --> 00:35:02,834 FortsÊt. 320 00:35:06,625 --> 00:35:10,542 - Lidt lÊngere endnu. - Hvor fÞrer du mig hen? 321 00:35:10,709 --> 00:35:13,251 Kom. Stol pÄ mig. 322 00:35:15,376 --> 00:35:19,167 - MÄ jeg godt kigge nu? - Nej, vent lidt. 323 00:35:19,334 --> 00:35:21,917 Lad mig nu kigge. 324 00:35:35,499 --> 00:35:37,499 Godmorgen. 325 00:35:38,167 --> 00:35:40,875 Godmorgen. 326 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Har du sovet godt? 327 00:35:46,084 --> 00:35:50,292 HvornÄr er det, vi har Paris pÄ egen hÄnd? 328 00:35:50,459 --> 00:35:53,167 Det er i overmorgen. 329 00:35:54,251 --> 00:35:57,542 Er der noget specielt, du gerne vil se? 330 00:36:07,459 --> 00:36:10,959 Jeg har drÞmt noget tÄbeligt. 331 00:36:11,126 --> 00:36:13,625 SÄ var det godt, du vÄgnede. 332 00:36:19,418 --> 00:36:22,583 - Har du sovet godt? - Ja. 333 00:36:22,750 --> 00:36:24,959 Det var godt. 334 00:36:25,126 --> 00:36:28,334 Je me appel Christian? 335 00:36:28,499 --> 00:36:31,084 Je m'appelle Christian. 336 00:36:31,251 --> 00:36:34,376 - Det er flot, Christian. - Tak. 337 00:36:34,500 --> 00:36:39,625 - Jeg er 12 Är.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 338 00:36:39,792 --> 00:36:43,042 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 339 00:36:43,209 --> 00:36:48,167 - Ja. Og 13 pÄ fredag. - 13? SÄ er du sgu voksen. 340 00:36:57,334 --> 00:37:01,418 Er du klar? Det er det stÞrste slot i verden. 341 00:37:01,542 --> 00:37:04,500 MÄ man have ondt i fÞdderne pÄ forhÄnd? 342 00:37:04,667 --> 00:37:09,126 - Goddag. - Velkommen til Versailles. 343 00:37:11,667 --> 00:37:14,542 SÄ for satan. 344 00:37:16,126 --> 00:37:21,418 Der er 450 bÊnke. PÄ den mÄde kommer vi aldrig igennem. 345 00:37:22,376 --> 00:37:25,418 - Skal du lige hvile dig lidt? - Ja. 346 00:37:26,750 --> 00:37:29,418 Hvis den seng kunne tale... 347 00:37:33,792 --> 00:37:36,500 Er det ikke flot, Inger? 348 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 Jeg kan se Gyldensol. 349 00:37:44,792 --> 00:37:48,418 - Hvor? - Der. I spejlet. 350 00:37:48,542 --> 00:37:52,209 - Han siger, jeg ikke mÄ vÊre her. - SÄ, Inger. 351 00:37:52,376 --> 00:37:55,042 TrÊk vejret ned i maven. 352 00:37:56,667 --> 00:37:59,500 - Hej, Christian. - Hej. 353 00:38:01,292 --> 00:38:03,875 Bruger du ogsÄ kÞrestol? 354 00:38:04,042 --> 00:38:08,542 - Jeg har fundet den til dig. - Er det rigtigt? 355 00:38:08,709 --> 00:38:12,792 - S'il vous plaßt. - Merci beaucoup. 356 00:38:15,084 --> 00:38:17,583 S'il vous plaßt. 357 00:38:17,750 --> 00:38:22,334 - Vi kÞrer op i spejlsalen. - Det lyder rigtig godt. 358 00:38:23,126 --> 00:38:27,499 - S'il vous plaßt. - Det var satans. 359 00:38:27,625 --> 00:38:30,625 SÄ meget for vores gÄ-selv-pÊdagogik. 360 00:38:44,542 --> 00:38:46,625 Uh, Christian. 361 00:38:48,042 --> 00:38:49,917 Christian! 362 00:38:52,334 --> 00:38:54,834 Christian? 363 00:38:56,251 --> 00:38:59,542 Hvor har du vÊret? Vi har ledt efter dig. 364 00:38:59,709 --> 00:39:05,042 - Jeg fandt en kÞrestol til Inger. - Du skal ikke assistere hende. 365 00:39:05,209 --> 00:39:08,376 - Jeg fandt selv pÄ det. - Han vil hjÊlpe. 366 00:39:08,500 --> 00:39:12,418 Nu kan du overlade hende til hendes egen familie. 367 00:39:12,542 --> 00:39:15,251 Christian mÄ godt vÊre sammen med os. 368 00:39:15,418 --> 00:39:20,500 - SÄ fÄr han en pause fra os to. - Det er ikke sundt for Christian. 369 00:39:22,376 --> 00:39:24,667 Jeg smitter ikke. 370 00:39:28,500 --> 00:39:30,499 Christian. 371 00:39:31,709 --> 00:39:37,792 Du mÄ sgu alligevel have nogle glade elever. Tillykke med det. 372 00:39:38,875 --> 00:39:44,792 Min far er normalt ikke sÄdan. Han var nummer et i klassen pÄ seminariet. 373 00:39:49,167 --> 00:39:55,126 Jeg forstÄr ikke, hvordan du blev sindslidende af at vÊre forelsket. 374 00:39:55,292 --> 00:40:00,667 - Var han ikke sÞd, din kÊreste? - Jo, han var meget romantisk. 375 00:40:00,834 --> 00:40:04,251 - Kom han med blomster? - Nej. 376 00:40:04,418 --> 00:40:08,292 Men han sang for mig og sagde, jeg var smuk. 377 00:40:08,459 --> 00:40:11,792 - Og det blev du tosset af? - Nej. 378 00:40:11,959 --> 00:40:15,042 Han kunne fÄ mig til hvad som helst. 379 00:40:15,209 --> 00:40:18,959 En gang bollede vi i restaurantkÞkkenet om natten. 380 00:40:19,126 --> 00:40:21,499 Nogle gryder faldt ned. 381 00:40:21,625 --> 00:40:25,542 Der er aldrig nogen, der har fortalt mig sÄdan noget. 382 00:40:25,709 --> 00:40:28,542 Han kunne godt lide oralsex. 383 00:40:28,709 --> 00:40:32,459 - Det med hovedet mellem benene? - Ja. 384 00:40:32,583 --> 00:40:36,709 - Det lyder ulÊkkert. - Nej. 385 00:40:39,167 --> 00:40:45,418 Da han pludselig rejste, var jeg mere alene, end fÞr jeg mÞdte ham. 386 00:40:46,583 --> 00:40:50,418 MÄske var det der, det begyndte. Jeg er ikke sikker. 387 00:40:50,542 --> 00:40:55,251 Han sendte et brev, hvor han skrev, - 388 00:40:55,418 --> 00:41:01,209 - at han havde en kone og et lille barn. 389 00:41:02,292 --> 00:41:04,917 KÊft, et rÞvhul. 390 00:41:18,376 --> 00:41:23,750 KÊft, det er gammelt. Det er fra fÞr, jeg blev fÞdt. 391 00:41:23,917 --> 00:41:28,542 - 'Jacques DuBois'. - Jacques DuBois. 392 00:41:30,042 --> 00:41:34,959 '13 Rue Malebranche.' 393 00:41:35,126 --> 00:41:41,334 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 394 00:41:47,167 --> 00:41:51,625 - Bor han der stadig? - MÄske. 395 00:41:56,917 --> 00:42:00,667 Jeg har ogsÄ haft ulykkelig kÊrlighed. 396 00:42:02,500 --> 00:42:06,459 - Ja. - KÊrlighed er noget lort. 397 00:42:21,875 --> 00:42:26,042 Jeg tror ikke, mine forÊldre elsker hinanden mere. 398 00:42:26,209 --> 00:42:29,583 Nej, mÄske ikke. 399 00:42:34,167 --> 00:42:37,167 Men de elsker begge to dig. 400 00:42:42,500 --> 00:42:44,709 SÄdan er det. 401 00:42:48,499 --> 00:42:52,917 PÄ Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 402 00:42:53,084 --> 00:42:58,292 - selvom det er seks uger siden prinsesse Dianas tragiske dÞd. 403 00:42:58,459 --> 00:43:02,834 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 404 00:43:03,000 --> 00:43:05,750 Jeg bader kun en gang om ugen. 405 00:43:05,917 --> 00:43:10,792 Vi har siddet i bussen i lang tid. Det er der ingen diskussion om. 406 00:43:10,959 --> 00:43:15,917 - Du kan ikke bestemme over mig. - Nej, det kan jeg ikke. 407 00:43:16,084 --> 00:43:19,499 SÄ mÄ du sove ovre i den lille seng. 408 00:43:31,000 --> 00:43:35,251 Det er vildt nok. Hele verden snakker stadig om det. 409 00:43:35,418 --> 00:43:39,499 Vi kan ikke tage hjem uden at have set det. 410 00:43:39,625 --> 00:43:41,625 Hold nu op, Vagn. 411 00:43:41,792 --> 00:43:47,084 Det er kun et par kilometer herfra. Vi kan jo selv tage derhen. 412 00:43:47,251 --> 00:43:51,959 - GÄr det godt, Inger? - Hvad for en er shampooen? 413 00:43:52,126 --> 00:43:55,875 - Hold da op, Inger. - Nu skal jeg vise dig det. 414 00:43:56,042 --> 00:44:00,000 Det er den her. Og den her balsam bagefter. 415 00:44:00,167 --> 00:44:03,499 Kan du finde ud af at tÊnde for vandet? 416 00:44:08,459 --> 00:44:12,709 SÄdan. SÄ er det godt. Hop du bare i. 417 00:44:21,459 --> 00:44:24,583 Ja? Tak. 418 00:44:24,750 --> 00:44:28,042 - Hvem er det? - Hallo? 419 00:44:28,209 --> 00:44:33,834 - Hej, mor. Dig undslipper man ikke. - Du fortalte ikke vÊrelsesnummeret. 420 00:44:34,000 --> 00:44:39,126 - Jeg talte med nogen... - Jeg har lige Inger i bad. 421 00:44:39,292 --> 00:44:44,499 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 422 00:44:44,625 --> 00:44:48,376 - Vent nu lige lidt. - Jeg vil gerne snakke med mor. 423 00:44:48,500 --> 00:44:53,418 - Lad os ikke blande mor ind i det. - Jeg vil snakke med hende. 424 00:44:55,792 --> 00:44:58,583 Du fÄr lige Inger. 425 00:45:03,499 --> 00:45:07,251 - Mor, jeg vil gerne hjem. - Ja, selvfÞlgelig. 426 00:45:07,418 --> 00:45:11,959 - Har du det dÄrligt, Inger? - Ja. Kan du hente mig? 427 00:45:12,126 --> 00:45:14,709 Jeg tÞr ikke vÊre her lÊngere. 428 00:45:14,875 --> 00:45:17,875 Er der sket noget med Ellen og Vagn? 429 00:45:18,042 --> 00:45:22,209 Nej, jeg tÞr bare ikke vÊre her. Jeg vil gerne hjem. 430 00:45:22,376 --> 00:45:27,042 - MÄ jeg fÄ hende igen? - Jeg kommer og henter dig. 431 00:45:27,209 --> 00:45:31,209 - MÄ jeg fÄ hende igen? - Hun kommer og henter mig. 432 00:45:31,376 --> 00:45:34,917 Inger har haft det fint. Men Paris er overvÊldende. 433 00:45:35,084 --> 00:45:37,875 Jeg sagde, hun ikke kunne klare det. 434 00:45:38,042 --> 00:45:41,625 - Den diskussion tager vi ikke. - Hvis Inger... 435 00:45:41,792 --> 00:45:45,542 Du rejser ingen steder, fÞr jeg beder dig om det. 436 00:45:45,709 --> 00:45:48,583 - Det vil jeg! - Jeg lÊgger pÄ nu. 437 00:45:48,750 --> 00:45:51,334 Du skal lytte til Inger. 438 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 Den tager du. 439 00:46:04,625 --> 00:46:07,376 Det gÄr altsÄ ikke, Inger. 440 00:46:07,500 --> 00:46:10,542 - Hej, svigermor. - Kom i gang. 441 00:46:10,709 --> 00:46:15,167 - Jeg har det dÄrligt. - Du fÄr det bedre efter badet. 442 00:46:15,334 --> 00:46:20,418 Kom nu. SÊb dig ind over det hele. Under armene, mellem balderne. 443 00:46:20,542 --> 00:46:23,875 - Kom sÄ. - Det er for varmt. 444 00:46:24,042 --> 00:46:26,750 - Det er for koldt. - Sid stille. 445 00:46:26,917 --> 00:46:30,917 - Jeg vil ikke. - Det gider jeg ikke hÞre pÄ. 446 00:46:31,084 --> 00:46:34,418 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lugte af sved. 447 00:46:34,542 --> 00:46:36,917 Jeg lugter ikke! 448 00:46:39,209 --> 00:46:42,042 Ellen, du mÄ ikke gÄ. Ellen! 449 00:46:46,583 --> 00:46:51,792 Jeg fik et chok. Andreas ved ikke, jeg er begyndt at ryge igen. 450 00:46:51,959 --> 00:46:56,500 Det mÄ du undskylde. Jeg skulle bare have lidt luft. 451 00:46:56,667 --> 00:46:59,500 Kom. SÊt dig ned. 452 00:46:59,667 --> 00:47:03,792 Her. Du trÊnger mere til det her, end jeg gÞr. 453 00:47:08,292 --> 00:47:13,376 I Þvrigt er det mig, som skal sige undskyld pÄ Andreas' vegne. 454 00:47:17,292 --> 00:47:22,583 Her til aften ville han opgive rejsen og tage Christian med hjem. 455 00:47:26,542 --> 00:47:30,042 Andreas har behov for, at tingene er normale. 456 00:47:30,209 --> 00:47:34,376 Han bliver meget usikker, nÄr noget er unormalt. 457 00:47:37,418 --> 00:47:42,667 Det er modigt af jer at tage pÄ den her tur. Med det store ansvar. 458 00:47:42,834 --> 00:47:46,583 Inger skulle bare opleve Frankrig igen. 459 00:47:46,750 --> 00:47:50,499 Nu... Jeg tager en tÄr mere. 460 00:47:58,499 --> 00:48:01,792 Hvor lÊnge har Inger vÊret syg? 461 00:48:03,418 --> 00:48:06,334 Siden jeg var 17. 462 00:48:10,459 --> 00:48:12,917 Tak. 463 00:48:14,084 --> 00:48:17,750 Hvor har du vÊret? Inger hyler, din mor rÄber... 464 00:48:17,917 --> 00:48:22,834 Hvis du ikke kan vÊre alene med hende, skulle du have tÊnkt dig om. 465 00:48:23,000 --> 00:48:29,667 Jeg vidste ikke, jeg skulle stÄ med en nÞgen Inger, mens du giver op. 466 00:48:29,834 --> 00:48:34,500 HvornÄr fanden giver jeg op? Jeg skulle have noget luft. 467 00:48:34,667 --> 00:48:40,334 I mÄ ikke skÊndes. Jeg er ved at tage bad. Jeg har selv fundet ud af det. 468 00:49:43,251 --> 00:49:47,042 - Tak, Ellen. - VÊrsgo, Inger. 469 00:50:50,917 --> 00:50:53,875 Bare et lille stykke endnu. 470 00:50:56,292 --> 00:50:59,875 - I skal holde dem lukkede. - Bare rolig, Inger. 471 00:51:00,042 --> 00:51:03,917 - Der er ingen, der snyder. - Pas pÄ. Der er en kant. 472 00:51:07,583 --> 00:51:11,251 Og sÄ skal I stoppe. 473 00:51:11,418 --> 00:51:14,499 Nu mÄ I kigge. 474 00:51:20,209 --> 00:51:25,084 Tak, Inger. En fin mÄde at opleve det pÄ. 475 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Sejt, Inger. Hvordan vidste du det? 476 00:51:29,167 --> 00:51:31,500 Var det Jacques? 477 00:51:31,667 --> 00:51:36,292 - Hvad hvisker I om? - Jeg sagde, der var en fin stemning. 478 00:51:40,709 --> 00:51:43,334 Lige hÞjtideligt nok. 479 00:51:43,499 --> 00:51:46,583 - Skal du i vandet? - Skal du? 480 00:52:07,583 --> 00:52:13,917 Nu nÊrmer vi os turens hÞjdepunkt. D-dagsmuseet i Arromanches. 481 00:52:21,499 --> 00:52:25,126 Christian, sÄ er vi her. 482 00:52:30,126 --> 00:52:31,750 Lukker de? 483 00:52:31,917 --> 00:52:35,834 Ingen grund til bekymring. Der er aftenÄbent i dag. 484 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Hallo. 485 00:52:39,499 --> 00:52:42,667 - Goddag. - Er der Äbent i aften? 486 00:52:42,834 --> 00:52:46,709 - Der er lukket, hr. - Nej nej. I aften Äbent. 487 00:52:46,875 --> 00:52:49,251 Har de lukket? 488 00:52:49,418 --> 00:52:52,709 - I aften Äbent. - Nej, ikke fÞr helligdag. 489 00:52:52,875 --> 00:52:55,376 Hvad sker der, Ole? 490 00:52:56,126 --> 00:52:59,042 MÄ vi ikke nok? 491 00:52:59,209 --> 00:53:02,667 - Hvad sker der, Ole? - Der er lukket. 492 00:53:05,042 --> 00:53:09,167 - Hvad sÄ, Ole? - Jeg er frygtelig ked af det. 493 00:53:09,334 --> 00:53:13,042 - Vi er kommet for sent. - Det passer ikke. 494 00:53:13,209 --> 00:53:16,875 Det er helligdag i morgen, og sÄ er der ikke aftenÄbent. 495 00:53:17,042 --> 00:53:22,000 - Jeg er ked af det. - Det er rejsens hÞjdepunkt! 496 00:53:22,167 --> 00:53:24,459 For helvede, mand. 497 00:53:24,583 --> 00:53:28,209 Vi har taget hele turen for at komme derind. 498 00:53:28,376 --> 00:53:33,418 - Jeg har ikke oplevet det fÞr. - Det er komplet talentlÞst! 499 00:53:33,542 --> 00:53:37,542 - Det er en hel bus. - Du mÄ fÄ dem til at Äbne igen. 500 00:53:37,709 --> 00:53:40,042 De kan ikke bare lukke. 501 00:53:40,209 --> 00:53:44,292 - Undskyld? Goddag. - Goddag. 502 00:53:44,459 --> 00:53:47,126 Jeg hedder Inger. 503 00:53:47,292 --> 00:53:51,834 Jeg er med gruppen derovre. Vi kommer fra Danmark. 504 00:53:53,875 --> 00:53:59,499 Jeg boede her i Frankrig for 20 Är siden, og sÄ blev jeg... 505 00:54:01,667 --> 00:54:06,542 Er hun i fÊrd med at kvÊle hende? Hun er jo fuldstÊndig sindssyg. 506 00:54:07,792 --> 00:54:10,376 Vi har et stort problem. 507 00:54:12,084 --> 00:54:16,084 Manden her bag mig er psykisk syg. 508 00:54:16,251 --> 00:54:19,167 Han er skizofren. 509 00:54:23,376 --> 00:54:26,209 Han har ikke haft et nemt liv. 510 00:54:27,042 --> 00:54:33,126 Hans hÞjeste Þnske har vÊret at komme til Frankrig og besÞge Deres museum. 511 00:54:34,126 --> 00:54:38,084 Han fÄr nok aldrig mulighed for at komme tilbage. 512 00:54:38,251 --> 00:54:40,418 Han er for syg. 513 00:54:41,251 --> 00:54:47,750 Vil De ikke nok hjÊlpe os med at opfylde hans hÞjeste Þnske? 514 00:54:54,917 --> 00:54:57,000 Vi Äbner. 515 00:54:58,834 --> 00:55:03,376 Hvad fanden sagde hun? Inger? Hvad sagde du? 516 00:55:03,500 --> 00:55:08,167 - Hvad sker der? - MÄ vi komme ind? 517 00:55:08,334 --> 00:55:10,376 - Kom! - Tak! 518 00:55:10,500 --> 00:55:14,251 - Tak, tak, tak. - Men skynd Dem lidt, ikke? 519 00:55:53,334 --> 00:55:57,750 - Er din far stadig indenfor? - Han har heldigvis glemt mig. 520 00:56:07,292 --> 00:56:09,917 Han bor der stadig. 521 00:56:13,167 --> 00:56:18,667 - Hvordan ved du det? - Jeg fandt navnet i telefonbogen. 522 00:56:18,834 --> 00:56:22,875 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 523 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 - Hej. - Hej. 524 00:56:41,251 --> 00:56:43,459 Det er flot, ikke? 525 00:56:55,334 --> 00:56:59,292 Og helledusseda vi kommer langvejsfra 526 00:56:59,459 --> 00:57:03,709 hurra for skippers kone nÄr vi ser Amerika 527 00:57:06,418 --> 00:57:11,542 - SkÄl! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 528 00:58:28,792 --> 00:58:32,042 Nej, nu tabte jeg trÄden. 529 00:58:32,209 --> 00:58:34,583 Skidegodt, Inger. Flot! 530 00:58:38,251 --> 00:58:42,917 For hun er en af vor egne for hun er en af vor egne 531 00:58:48,000 --> 00:58:52,459 - Tak for i dag, Inger. - Jeg sover ellers altid nÞgen. 532 00:58:54,167 --> 00:58:59,917 Men nÄr du sover mellem os, er du nÞdt til at have nattÞj pÄ. 533 00:59:01,167 --> 00:59:04,459 - Godnat. - Godnat, Ellen. 534 00:59:16,042 --> 00:59:19,667 Vi fÄr sgu da alligevel oplevet noget, hva'? 535 00:59:21,167 --> 00:59:24,126 I morgen er det Paris pÄ egen hÄnd. 536 00:59:28,834 --> 00:59:33,500 - Hvad er der galt? - Det har bare vÊret en lang dag. 537 00:59:33,667 --> 00:59:37,459 - Men du grÊder, sÄ der er noget. - Nej. 538 00:59:38,583 --> 00:59:41,917 Det hele er bare lidt overvÊldende. 539 00:59:46,834 --> 00:59:51,834 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strÄlede. 540 00:59:52,000 --> 00:59:55,376 Det var hele turen vÊrd. 541 00:59:57,917 --> 01:00:02,042 - Jeg grÊder ikke mere nu. - Det mÄ du gerne. 542 01:00:29,126 --> 01:00:31,499 Inger? 543 01:00:33,042 --> 01:00:36,500 Hvor blev du af? Jeg ledte efter dig overalt. 544 01:00:47,209 --> 01:00:49,750 TrÊk vejret dybt ned i maven. 545 01:00:57,418 --> 01:01:00,376 Det holder aldrig op. 546 01:01:00,500 --> 01:01:05,292 Mange kvinder med skizofreni fÄr det bedre, nÄr de bliver Êldre. 547 01:01:05,459 --> 01:01:10,334 - NÄr de kommer i overgangsalderen. - Det sker ikke for mig. 548 01:01:12,292 --> 01:01:15,167 Hvorfor tror du ikke det? 549 01:01:20,126 --> 01:01:22,667 Det siger Gyldensol. 550 01:01:27,500 --> 01:01:32,583 - Hvad sker der? - Inger har det ikke sÄ godt. 551 01:01:33,750 --> 01:01:39,292 Har du det skidt, Inger? Nu gik det ellers lige sÄ godt i gÄr. 552 01:01:45,209 --> 01:01:49,209 Det er i dag, vi skal se pÄ byen. 553 01:01:49,376 --> 01:01:53,917 Have noget godt at spise. Er du ikke sulten? 554 01:02:11,376 --> 01:02:14,292 Jeg har det fint med at blive her, - 555 01:02:14,459 --> 01:02:18,084 - hvis det er bedst. Vi kan fÄ roomservice. 556 01:02:18,251 --> 01:02:23,583 Jeg mÄ give hende Stesolid. Jeg ved ikke, hvor lÊnge det anfald varer. 557 01:02:49,917 --> 01:02:54,499 - Jeg skal have mit pÊne tÞj pÄ. - Ja. 558 01:02:58,917 --> 01:03:00,000 Ja. 559 01:03:07,042 --> 01:03:10,292 Hvad sÄ, Christian? 560 01:03:10,459 --> 01:03:15,583 - Hvad er der galt med dig? - Mor og far var oppe at skÊndes. 561 01:03:17,167 --> 01:03:19,625 Over noget, jeg sagde. 562 01:03:19,792 --> 01:03:24,459 Far er gÄet, og mor gider ikke komme ud fra vÊrelset. 563 01:03:24,583 --> 01:03:27,667 Kan Christian ikke komme med os? 564 01:03:29,418 --> 01:03:32,917 Okay. Har du lyst til at tage med os? 565 01:03:33,084 --> 01:03:36,499 - SpÞrg din mor, om du mÄ. - Ja. 566 01:03:38,000 --> 01:03:41,167 SÄdan, Inger! Vi er i Paris pÄ egen hÄnd. 567 01:03:41,334 --> 01:03:44,959 Hvad siger du? 15 kilometer gÄtur? 568 01:03:45,126 --> 01:03:48,167 - Skal jeg starte? - Ja. 569 01:03:48,334 --> 01:03:50,334 Ja, Vagn. 570 01:03:59,542 --> 01:04:02,209 Hold kÊft, mand! 571 01:04:02,376 --> 01:04:06,459 - Hvad siger I? Det kÞrer da godt. - Ja. 572 01:04:08,126 --> 01:04:11,499 - Bravo. - Bravo. 573 01:04:13,834 --> 01:04:18,209 Hvor kommer De fra? Hvilket land kommer De fra? 574 01:04:18,376 --> 01:04:21,209 - Fra Danmark. - Smukt land. 575 01:04:21,376 --> 01:04:25,167 Jeg kan kÞre Dem rundt i Paris. Jeg hedder Nadir. 576 01:04:26,834 --> 01:04:32,126 - Jeg hedder Inger. - Inger? Det er et smukt navn. 577 01:04:32,292 --> 01:04:36,334 Jeg kan vise Dem smukke steder, som turister sjÊldent ser. 578 01:04:36,499 --> 01:04:39,167 Min taxi holder lige der. 579 01:04:41,500 --> 01:04:43,418 Hvad siger han? 580 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 Han vil vise os nogle steder, som andre turister ikke ser. 581 01:04:48,084 --> 01:04:50,251 Skal vi kÞre? 582 01:04:50,418 --> 01:04:54,500 Tror du ikke bare, han kÞrer os ud i skoven, Inger. 583 01:04:54,667 --> 01:04:58,834 - Det kommer til at koste boksen. - Kun for mig. 584 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 Tag den med ro, Vagn. 585 01:05:03,292 --> 01:05:07,750 Hils fra mig, sÄ fÄr I rabat. Bedste café i det 11. arrondissement. 586 01:05:07,917 --> 01:05:10,625 Jeg voksede op her i det 20. 587 01:05:10,792 --> 01:05:15,251 Men sÄ sendte min far mig pÄ universitetet i Algier. 588 01:05:15,418 --> 01:05:20,667 Nu er jeg tilbage. Jeg lÊser her, men kÞrer taxi for at tjene penge. 589 01:05:20,834 --> 01:05:24,251 Se, det er min gamle skole. 590 01:05:24,418 --> 01:05:27,834 Der kyssede jeg en pige for fÞrste gang. 591 01:05:28,000 --> 01:05:32,792 Jeg blev kaldt perker, men pigerne syntes, jeg var cool nok. 592 01:05:32,959 --> 01:05:35,542 Camus var ogsÄ lidt algerier. 593 01:05:35,709 --> 01:05:38,625 - Ja. Kender De Camus? - SelvfÞlgelig. 594 01:05:38,792 --> 01:05:42,542 Jeg har lÊst 'Pesten' og 'Den lykkelige dÞd'. 595 01:05:42,709 --> 01:05:48,499 - Jeg fatter ikke en skid. - Men 'Den fremmede' er min favorit. 596 01:05:48,625 --> 01:05:52,042 - Vil De se, hvor Lady Diana dÞde? - Ja! 597 01:05:52,209 --> 01:05:57,292 - Det vil jeg rigtig gerne. - Nej, Vagn. Det skal vi ikke. 598 01:05:57,459 --> 01:06:00,709 Det bliver skidegodt. De har jo ryddet op. 599 01:06:00,875 --> 01:06:04,084 Rue Malebranche 13, tak. 600 01:06:04,251 --> 01:06:07,750 - Vil De til Rue Malebranche 13? - Ja. 601 01:06:07,917 --> 01:06:09,667 Okay. 602 01:06:11,625 --> 01:06:15,334 - Det er lige her. Op ad trappen. - Okay. 603 01:06:23,167 --> 01:06:26,418 - Hvad skal vi her? - Jeg skal bare noget. 604 01:06:26,542 --> 01:06:31,209 - Hvad er det, du skal? - Jeg skal bare pÄ besÞg. 605 01:06:31,376 --> 01:06:36,042 - Hos hvem? - Inger, vent lige lidt. 606 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 Inger? 607 01:06:39,792 --> 01:06:42,418 Inger? Kan vi ikke ...? 608 01:06:44,000 --> 01:06:45,667 Inger? 609 01:06:56,000 --> 01:07:01,042 Hvem skal du besÞge? Inger, vent lige pÄ os! 610 01:07:36,750 --> 01:07:38,499 Goddag? 611 01:07:42,084 --> 01:07:44,792 Kan jeg hjÊlpe Dem? 612 01:07:46,625 --> 01:07:49,834 Det er lÊnge siden, Jacques. 613 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 - Undskyld, kender vi hinanden? - Ja. 614 01:08:03,376 --> 01:08:05,418 Inger? 615 01:08:08,542 --> 01:08:11,251 Jeg kunne ikke genkende dig. 616 01:08:11,418 --> 01:08:15,042 Nej, jeg ligner ikke mig selv lÊngere. 617 01:08:18,917 --> 01:08:23,542 Ved du godt, at hun blev tosset pÄ grund af dig? 618 01:08:23,709 --> 01:08:26,500 Det er min ven, Christian. 619 01:08:26,667 --> 01:08:31,500 Og min sÞster, Ellen, og min svoger, Vagn. 620 01:08:33,084 --> 01:08:35,583 - Goddag. - Dav. 621 01:08:37,917 --> 01:08:41,126 Det er nok bedst, I venter herude. 622 01:08:42,126 --> 01:08:45,292 Inger? Skal jeg ikke gÄ med? 623 01:08:46,500 --> 01:08:47,959 Undskyld mig. 624 01:08:48,126 --> 01:08:52,126 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. Godt spÞrgsmÄl. 625 01:09:06,917 --> 01:09:11,418 Jeg er sÄ glad for, jeg har fundet dig igen. 626 01:09:11,542 --> 01:09:14,542 Selv om du er blevet gammel. 627 01:09:19,376 --> 01:09:21,625 Er jeg stadig din rose? 628 01:09:24,709 --> 01:09:29,709 Er mit smil stadig som gylden sol? 629 01:09:31,917 --> 01:09:37,292 Det... Det ved jeg ikke. 630 01:09:49,042 --> 01:09:52,042 Livet har ikke vÊret helt nemt, vel? 631 01:09:54,084 --> 01:09:56,917 HvornÄr blev du ...? 632 01:09:57,084 --> 01:10:00,625 Jeg mener, hvad skete der? 633 01:10:05,499 --> 01:10:08,418 Du, som altid virkede sÄ... 634 01:10:14,459 --> 01:10:20,750 Da du gik fra mig... SÄ glemte jeg, hvem jeg var. 635 01:10:23,459 --> 01:10:25,959 Der var stemmer... 636 01:10:26,126 --> 01:10:29,709 som talte uafbrudt. 637 01:10:31,875 --> 01:10:35,709 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 638 01:10:41,126 --> 01:10:44,875 Jeg ved ikke, hvem jeg skal vÊre. 639 01:10:49,875 --> 01:10:52,709 Det er jeg ked af. 640 01:10:52,875 --> 01:10:57,625 Men hvorfor er du kommet tilbage efter alle de Är? 641 01:11:03,875 --> 01:11:10,459 Hvorfor ville du vÊre min kÊreste, nÄr du havde kone og barn? 642 01:11:13,418 --> 01:11:17,084 - Det er sÄ lÊnge siden. - Ikke for mig. 643 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Det var stÊrkere end mig. 644 01:11:37,251 --> 01:11:42,625 Hvorfor skrev du til mig, nÄr nu du havde Þdelagt alt? 645 01:11:42,792 --> 01:11:48,583 Jeg savnede dig. Jeg havde ingen anelse om, hvad der var sket med dig. 646 01:11:48,750 --> 01:11:52,875 Men nu forstÄr jeg, hvor ulykkelig jeg har gjort dig. 647 01:11:55,959 --> 01:11:58,750 Det er jeg ked af. 648 01:12:05,542 --> 01:12:07,625 Virkelig. 649 01:12:53,042 --> 01:12:56,126 Er du okay, Inger? 650 01:13:07,499 --> 01:13:11,334 Hvis du har lyst til at snakke, sÄ lytter jeg. 651 01:13:11,499 --> 01:13:13,126 Ja. 652 01:13:21,084 --> 01:13:26,292 Se! Det var der, Lady Diana dÞde. Lige der. 653 01:13:26,459 --> 01:13:29,750 Man kan se spor efter ulykken. 654 01:13:29,917 --> 01:13:33,792 Er du sindssyg? Hold nu kÊft. 655 01:13:35,499 --> 01:13:39,167 Det var da noget af et crash. Kan vi stoppe her? 656 01:13:39,334 --> 01:13:43,209 - Det synes jeg ikke. - Vi kan ikke bare kÞre forbi. 657 01:13:49,376 --> 01:13:51,459 Lad os kÞre videre. 658 01:13:51,583 --> 01:13:54,709 Vi er her to minutter. Kom, Christian. 659 01:13:54,875 --> 01:13:59,167 - Det er ikke en god idé. - Jeg viser lige Christian det her. 660 01:14:02,459 --> 01:14:04,750 PrÞv at se her. 661 01:14:28,917 --> 01:14:33,000 Undskyld mig. Undskyld mig. 662 01:14:35,292 --> 01:14:37,418 Undskyld. 663 01:15:08,000 --> 01:15:12,126 Et sidste farvel til min engelske rose 664 01:15:18,292 --> 01:15:20,625 Vagn? Vagn! 665 01:15:20,792 --> 01:15:25,167 Det er ikke godt for Inger at vÊre her. Vi mÄ gÄ. 666 01:15:32,167 --> 01:15:34,709 Inger! 667 01:15:36,459 --> 01:15:38,875 - Stop! - Inger... 668 01:15:42,084 --> 01:15:44,625 Inger! Kan du hÞre mig? 669 01:15:45,542 --> 01:15:49,583 - Inger? - Jeg ringer efter en ambulance. 670 01:15:49,750 --> 01:15:54,334 Kan du hÞre mig, Inger? Jeg er lige her. 671 01:15:55,625 --> 01:15:57,500 Jeg er lige her. 672 01:15:57,667 --> 01:16:02,667 Jeg er virkelig ked af det, mand. Jeg burde ikke vÊre stoppet. 673 01:16:29,251 --> 01:16:30,709 Ellen? 674 01:16:32,000 --> 01:16:34,959 Jeg er virkelig ked af det. 675 01:16:35,126 --> 01:16:38,499 Jeg skulle have holdt bedre Þje med Inger. 676 01:16:40,042 --> 01:16:44,499 Forbandet, at man bliver sÄ tiltrukket af ulykker og krig. 677 01:16:44,625 --> 01:16:48,875 Det er bedst, du ikke siger noget lige nu, Vagn. 678 01:16:52,750 --> 01:16:56,418 Jeg hjalp Inger med at finde Jacques. 679 01:16:59,126 --> 01:17:03,084 Det var lÞgn, at mine forÊldre skÊndtes. 680 01:17:03,251 --> 01:17:06,750 Ved dine forÊldre sÄ ikke, hvor du er? 681 01:17:09,209 --> 01:17:13,084 Jeg skrev en seddel om, at jeg var taget med jer. 682 01:17:14,334 --> 01:17:16,334 Goddag. 683 01:17:27,750 --> 01:17:32,583 Okay. Hun har fÄet hjernerystelse. CT-scanningen er normal. 684 01:17:39,792 --> 01:17:42,875 Hun er i chok, men okay rent fysisk. 685 01:17:43,042 --> 01:17:46,959 De beholder hende natten over til observation. 686 01:17:55,667 --> 01:17:58,500 Undskyld. Undskyld. 687 01:17:58,667 --> 01:18:02,418 Vi er bare glade for, du ikke er kommet mere til. 688 01:18:02,542 --> 01:18:06,583 Undskyld. Det er min skyld. 689 01:18:08,459 --> 01:18:11,000 Hvad er det, der er din skyld? 690 01:18:12,875 --> 01:18:16,292 Det er min skyld, at hun dÞde. 691 01:18:17,376 --> 01:18:20,376 Jeg har slÄet Rose ihjel. 692 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Jeg kunne have afvÊrget det. 693 01:18:30,709 --> 01:18:35,625 Jeg gjorde ikke de rigtige ting. Det sagde Gyldensol. 694 01:18:37,459 --> 01:18:40,251 Jeg troede, det var pÄ grund af Jacques. 695 01:18:40,418 --> 01:18:42,499 Det er min skyld. 696 01:18:42,625 --> 01:18:44,834 Inger. Se pÄ mig. 697 01:18:47,251 --> 01:18:50,542 Jeg forstÄr godt, du er meget chokeret. 698 01:18:50,709 --> 01:18:53,292 Det er vi andre ogsÄ. 699 01:18:53,459 --> 01:18:57,167 Men det hjÊlper ikke, du bebrejder dig selv. 700 01:19:03,459 --> 01:19:07,167 Vi skal nok komme igennem det her sammen. 701 01:19:11,167 --> 01:19:12,875 Okay. 702 01:19:20,499 --> 01:19:23,167 Jeg kan ikke lide, hun er alene. 703 01:19:23,334 --> 01:19:27,209 Det er Ändssvagt, de ikke vil lade en af os blive. 704 01:19:28,042 --> 01:19:31,625 Tror du virkelig, hun ville slÄ sig selv ihjel? 705 01:19:32,834 --> 01:19:36,625 Nej, det tror jeg ikke. 706 01:19:37,792 --> 01:19:40,542 Jeg tror, det handler om... 707 01:19:40,709 --> 01:19:45,625 Inger har et stort pres i hovedet, og hun vil gerne slukke for det. 708 01:19:45,792 --> 01:19:49,750 Jeg tror ikke, hun Þnsker at dÞ. 709 01:20:21,499 --> 01:20:23,709 Ja, hallo? 710 01:20:23,875 --> 01:20:28,167 - Hej, mor. - Hej. Hvordan gÄr det? 711 01:20:28,334 --> 01:20:33,292 - Undskyld, jeg ringer sÄ sent. - Det gÞr ikke noget. 712 01:20:33,459 --> 01:20:38,251 - Inger har vÊret ude for en ulykke. - Hvad siger du? 713 01:20:38,418 --> 01:20:41,418 - Hun gik ud foran en bil. - Nej. 714 01:20:41,542 --> 01:20:46,418 Hun er til observation for hjernerystelse og har skrammer... 715 01:20:46,542 --> 01:20:50,542 - Jeg tager ned til jer. - Det gÞr du ikke, mor. 716 01:20:50,709 --> 01:20:53,376 Hun bliver nok udskrevet i morgen. 717 01:20:53,500 --> 01:20:58,292 Var det, fordi hun havde det dÄrligt? Gav I hende Stesolid? 718 01:20:58,459 --> 01:21:03,042 Hun ville ikke give efter for de tanker, hvis hun havde fÄet den. 719 01:21:03,209 --> 01:21:06,875 - Du har ret. - Det ved du jo godt. 720 01:21:07,042 --> 01:21:11,750 Jeg har svigtet hende. Det er det, du siger, ikke? 721 01:21:11,917 --> 01:21:17,583 - Du var imod turen fra starten. - Hun har brug for sin medicin. 722 01:21:17,750 --> 01:21:22,209 - Hun har haft det godt hele ugen. - Hvad nytter det? 723 01:21:22,376 --> 01:21:25,499 Hun er pÄ hospitalet. Ikke? 724 01:21:26,499 --> 01:21:30,750 Det var Ingers valg at tage hertil. Ikke dit. 725 01:21:30,917 --> 01:21:35,792 Hun kan ikke overskue det. Det er os, der mÄ passe pÄ hende. 726 01:21:37,292 --> 01:21:41,834 Jeg kan ikke blive herhjemme, nÄr hun er pÄ hospitalet... 727 01:21:58,000 --> 01:22:00,875 Hun mener det ikke sÄ hÄrdt. 728 01:22:01,042 --> 01:22:07,251 MÄske har hun ogsÄ lidt ret. Vi kunne have taget den kÞrestol med. 729 01:22:07,418 --> 01:22:10,875 Ikke nu. Jeg skal lige vÊre mig selv. 730 01:22:14,251 --> 01:22:17,334 Det er bedst, du sover derovre. 731 01:23:27,500 --> 01:23:30,667 - Det er her. - Mange tak. 732 01:23:34,917 --> 01:23:36,334 Hej. 733 01:23:38,042 --> 01:23:40,709 Hej, Nadir. 734 01:23:41,875 --> 01:23:44,542 Jeg har taget noget med til dig. 735 01:23:56,917 --> 01:23:59,917 Jeg tror, den vil klÊde dig. 736 01:24:03,209 --> 01:24:06,834 - Kan du lide den? - Ja. 737 01:24:25,459 --> 01:24:28,750 - Min sÞsters seng er tom. - Hvabehar? 738 01:24:28,917 --> 01:24:33,709 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstÄr ikke, hvad De siger. 739 01:24:33,875 --> 01:24:37,376 AltsÄ... Min sÞster. 740 01:24:39,667 --> 01:24:44,292 - Inger Louise Pedersen. - Hun udskrev sig selv i morges. 741 01:24:44,459 --> 01:24:47,418 - Jeg forstÄr dig ikke. - Hun er gÄet. 742 01:24:47,542 --> 01:24:54,376 Hun lagde i Þvrigt noget til Dem. Det her. Det er til Dem. Farvel. 743 01:24:55,500 --> 01:24:57,875 Det er fra Inger. 744 01:24:58,042 --> 01:25:03,209 Hun er taget med ham Nadir. Han vil vise hende noget mere af Paris. 745 01:25:06,709 --> 01:25:11,499 Denne majestÊtiske kirke hedder DÎme des Invalides. 746 01:25:11,625 --> 01:25:17,251 Det blev Napoleons sidste hvilested. Han ligger i den store sarkofag... 747 01:25:17,418 --> 01:25:19,750 - Ole! - Ja? 748 01:25:19,917 --> 01:25:24,625 Hvad er I for nogle mennesker? I tog Christian med uden at bede om lov. 749 01:25:24,792 --> 01:25:28,084 Vi ledte efter ham hele dagen. Han er traumatiseret. 750 01:25:28,251 --> 01:25:30,376 HjÊlp os, Ole. 751 01:25:30,500 --> 01:25:34,000 - Vi har ledt efter Inger. - Hvad er der sket? 752 01:25:34,167 --> 01:25:40,209 Din sÞster er utilregnelig. Hun burde vÊre pÄ den lukkede. 753 01:25:40,376 --> 01:25:44,209 Brug mere energi pÄ at passe pÄ din svigerinde. 754 01:25:44,376 --> 01:25:48,750 I to og det sindssyge kvindemenneske skulle vÊre blevet i Tyskland. 755 01:25:48,917 --> 01:25:52,542 - Inger er et godt menneske. - Snak ikke sÄdan til mig. 756 01:25:52,709 --> 01:25:57,126 Hun ville aldrig have behandlet mor pÄ den mÄde, du gÞr. 757 01:25:58,667 --> 01:26:00,500 Øh... undskyld. 758 01:26:12,418 --> 01:26:14,750 Jeg taler ikke fransk. Engelsk. 759 01:26:38,917 --> 01:26:43,292 Tak for trÞjen. Den er virkelig pÊn. 760 01:26:43,459 --> 01:26:47,334 Det var sÄ lidt. De klippede jo din i stykker. 761 01:26:47,499 --> 01:26:50,459 Jeg tog den fra min lillesÞster. 762 01:27:03,709 --> 01:27:08,959 De siger, man kan blive skizofren af at ryge pot. 763 01:27:09,126 --> 01:27:12,418 Men... det er jeg jo allerede. 764 01:27:39,542 --> 01:27:45,418 En af mine bedste barndomsvenner... Jeg har ikke set ham i flere Är. 765 01:27:45,542 --> 01:27:49,459 Han bor pÄ et slags psykiatrisk plejecenter. 766 01:27:49,583 --> 01:27:53,834 Og jeg tror, han er lidt ligesom dig. 767 01:27:56,000 --> 01:27:57,917 Okay. 768 01:28:02,917 --> 01:28:06,709 Jeg holder meget af ham, men han vil ikke have besÞg. 769 01:28:06,875 --> 01:28:10,000 NÄr jeg ringer, lÊgger han pÄ. 770 01:28:10,167 --> 01:28:14,292 Personalet siger, han ikke vil se mig. 771 01:28:25,667 --> 01:28:30,334 Hvis han er ligesom mig, sÄ vil han gerne have besÞg. 772 01:28:33,875 --> 01:28:37,167 Selv om han siger det modsatte. 773 01:28:49,917 --> 01:28:53,251 Jeg har lyst til at kvÊle dig. 774 01:29:37,917 --> 01:29:42,875 - SÄ slap du med en bÞde, SkelbÊk? - Det kostede os en halv dag. 775 01:29:44,376 --> 01:29:48,667 Jeg er ked af, jeg ikke havde mere tid til at hjÊlpe jer. 776 01:29:50,625 --> 01:29:55,792 - Hvad siger vi til Gudrun? - Hun behÞver ikke vide noget endnu. 777 01:30:18,583 --> 01:30:21,418 Det er virkelig smukt, Inger. 778 01:30:34,583 --> 01:30:39,834 - Jeg er glad for, du ikke er dÞd. - Det er jeg ogsÄ, Christian. 779 01:30:41,459 --> 01:30:43,542 Godaften. 780 01:30:50,000 --> 01:30:53,499 - Det er godt at se dig, Inger. - Ja. 781 01:30:54,334 --> 01:30:58,167 Til slut vi rÄber hÞjt i kor 782 01:30:58,334 --> 01:31:01,084 hurra hurra hurra 783 01:31:01,251 --> 01:31:04,042 gid Christian lÊnge leve mÄ 784 01:31:04,209 --> 01:31:07,292 og sine Þnsker opfyldt fÄ 785 01:31:07,459 --> 01:31:10,167 SÄ mÄ der pustes! 786 01:31:13,667 --> 01:31:16,209 Der var ingen kÊrester. 787 01:31:16,376 --> 01:31:19,126 - J'ai 13 ans. - Bravo. 788 01:31:19,292 --> 01:31:21,917 Mange tak, Inger. 789 01:31:24,292 --> 01:31:27,917 - Tillykke. - Wauw, er du sindssyg? 790 01:31:28,709 --> 01:31:30,251 Ja. 791 01:31:33,000 --> 01:31:35,834 SkÄl, alle sammen. 792 01:31:37,167 --> 01:31:40,875 Tak, fordi du kom tilbage med hende. 793 01:32:00,500 --> 01:32:04,499 Jeg vil bare sige, at hvis jeg var dÞd i Paris... 794 01:32:05,542 --> 01:32:09,499 sÄ ville det stadig have vÊret en god tur. 795 01:32:37,750 --> 01:32:41,667 Velkommen hjem, Inger. Hvad er der dog sket? 796 01:32:42,792 --> 01:32:45,292 Det er en lang historie. 797 01:32:45,459 --> 01:32:49,667 Jamen gud, lille Inger. Hvad har du dog gjort? 798 01:32:54,209 --> 01:32:56,251 Min lille skat. 799 01:32:57,459 --> 01:32:59,834 Skat. SÄ. 800 01:33:05,542 --> 01:33:10,750 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 801 01:33:13,499 --> 01:33:16,625 Du mente det ikke. 802 01:33:17,875 --> 01:33:21,709 - Jeg tror... - Jeg orker ikke at snakke om det nu. 803 01:33:21,875 --> 01:33:26,625 Men det var jo aldrig sket, hvis jeg havde vÊret med. 804 01:33:29,667 --> 01:33:34,750 Skal jeg fÞlge dig ned pÄ vÊrelset, Inger? Den klarer jeg, svigermor. 805 01:33:34,917 --> 01:33:38,334 - Jeg kigger ind til dig senere. - Ja. 806 01:33:44,667 --> 01:33:47,959 Jeg tror, det er bedst, at... 807 01:33:48,126 --> 01:33:52,792 jeg altid tager med, sÄ jeg kan passe pÄ Inger fra nu af. 808 01:33:52,959 --> 01:33:57,084 Nej. SÄdan bliver det ikke, mor. 809 01:34:01,251 --> 01:34:04,126 SÄdan bliver det ikke. 810 01:34:08,418 --> 01:34:12,251 Gyldensol vil ikke have, jeg sover nÞgen lÊngere. 811 01:34:12,418 --> 01:34:16,000 - Det skal han fandeme ikke bestemme. - Nej. 812 01:34:16,167 --> 01:34:18,418 Det skal han sateme ikke. 813 01:34:18,542 --> 01:34:23,084 Han har ogsÄ vÊret irriterende hele vejen hjem. 814 01:34:23,251 --> 01:34:26,084 Fordi jeg har mÞdt Nadir. 815 01:34:27,167 --> 01:34:30,499 - SÄ kan han sgu lÊre det. - Ja. 816 01:34:33,251 --> 01:34:38,583 - Er dig og mor oppe at skÊndes? - Nej. Slet ikke. 817 01:34:46,792 --> 01:34:52,209 - Kommer I snart og besÞger mig? - Vi kommer sgu hele tiden, Inger. 818 01:34:54,792 --> 01:34:58,792 - Ikke, Ellen? - Jo. 819 01:34:59,792 --> 01:35:03,667 - Det gÞr vi da. - Det gÞr vi nemlig. 820 01:35:04,875 --> 01:35:07,834 Jeg gÄr ud og siger farvel til Gudrun. 821 01:35:08,000 --> 01:35:12,209 - Ja, prÊcis. Vi ses, Inger. - Ja. 822 01:35:17,376 --> 01:35:21,084 For nu er jeg jo vant til at se jer hele tiden. 823 01:35:21,251 --> 01:35:24,667 Du kommer ogsÄ ud til os. Det finder vi ud af. 824 01:35:24,834 --> 01:35:28,500 Ja, mor skal nok planlÊgge det. 825 01:35:28,667 --> 01:35:33,834 Jeg synes, det er bedst, at vi to finder ud af det sammen. 826 01:35:42,084 --> 01:35:45,376 Jeg har lyst til at kvÊle dig. 827 01:35:54,084 --> 01:35:57,459 Jeg holder ogsÄ rigtig meget af dig. 828 01:36:00,251 --> 01:36:01,917 Ja. 829 01:41:07,042 --> 01:41:10,126 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 62492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.