Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,760 --> 00:00:47,480
Did you finish making arrangements
for the wedding?
2
00:00:47,673 --> 00:00:48,876
Yes, everything is done.
3
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
Listen, the groom's family had come to
give blessings for the marriage,
4
00:00:57,080 --> 00:00:59,800
That's alright. How are preparations
for your exam going on?
5
00:01:00,280 --> 00:01:01,665
It's going fine.
6
00:01:01,840 --> 00:01:02,960
It's not too difficult.
7
00:01:03,040 --> 00:01:04,280
Alka Singh?
8
00:01:09,800 --> 00:01:11,080
-Thank you.
-Welcome.
9
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Who was that?
10
00:01:15,553 --> 00:01:16,953
As if you don't know.
11
00:01:18,960 --> 00:01:20,600
Why did you
send me roses?
12
00:01:20,684 --> 00:01:22,244
It's Valentine's
Day today.
13
00:01:27,360 --> 00:01:29,320
It's a festival
of love.
14
00:01:35,200 --> 00:01:36,880
They exchange roses
with each other.
15
00:01:37,760 --> 00:01:39,697
Well, I expressed my love for you by
sending flowers.
16
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
Okay.
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,982
Listen, the foundation for the house
has been laid.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,680
Don't leave any stone unturned.
19
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
-Okay.
-Alright?
20
00:01:55,720 --> 00:01:56,720
Talk to you soon...
21
00:01:56,840 --> 00:01:59,160
my companions are waiting to play
Volleyball. There's a match today.
22
00:02:01,160 --> 00:02:03,640
Listen, I wanted to tell you
something important.
23
00:02:06,040 --> 00:02:07,760
You should win sometimes too.
24
00:02:09,226 --> 00:02:10,266
You're making fun of me?
25
00:02:12,840 --> 00:02:15,000
For a soldier, victory and defeat
is only in war.
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,160
Sports are for exercise.
27
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
I don't believe that.
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,880
You should play sports with
an intent to win.
29
00:02:21,093 --> 00:02:23,133
Alright, ma'am. I'll try my best.
30
00:02:23,700 --> 00:02:24,780
Can I hang up now?
31
00:02:25,653 --> 00:02:27,640
Go, dear. Win!
32
00:02:27,724 --> 00:02:29,204
Alright, I'll hang up now.
33
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
Alright.
34
00:02:35,440 --> 00:02:36,560
Focus on the ball.
35
00:02:38,440 --> 00:02:41,680
It's very evident that you've spoken
to your wife, Subedar sir.
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,317
Are you ready to lose?
37
00:02:43,400 --> 00:02:45,437
Today, 78RR will win.
We're going to turn the tide.
38
00:02:45,520 --> 00:02:47,720
Come quickly, boys.
39
00:02:48,120 --> 00:02:50,440
We have to play a great game.
We can't lose today.
40
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
-Yes!
-Good one.
41
00:03:09,320 --> 00:03:10,920
Good job!
42
00:03:11,520 --> 00:03:13,120
Subedar sir, are you alright?
43
00:03:15,920 --> 00:03:17,600
It's alright. Let's go.
44
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Hit it.
45
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
Let's go.
46
00:03:44,040 --> 00:03:47,877
-We are going to win!
-J&K Police will win!
47
00:03:47,960 --> 00:03:51,000
-We are going to win!
-J&K Police will win!
48
00:04:05,720 --> 00:04:07,520
Yay!
49
00:04:09,720 --> 00:04:11,760
What did I say, Subedar sir?
50
00:04:12,400 --> 00:04:14,000
I'll surely defeat you one day.
51
00:04:14,160 --> 00:04:15,320
-I promise you.
-Alright.
52
00:04:15,680 --> 00:04:19,200
I heard that you killed two terrorists
yesterday, DSP sir.
53
00:04:19,600 --> 00:04:21,560
There's no competition for our
DSP sir in that.
54
00:04:21,840 --> 00:04:23,800
He must have done around 150-200
operations so far.
55
00:04:24,240 --> 00:04:26,040
We just want peace, Subedar sir.
56
00:04:26,440 --> 00:04:28,320
We're avoiding any ruckus caused by
the enemy.
57
00:04:29,320 --> 00:04:29,997
Thank you.
58
00:04:30,080 --> 00:04:31,400
Sir, there's a bad news.
59
00:04:31,680 --> 00:04:33,960
There has been an attack on the CRPF
convoy in Pulwama.
60
00:04:34,640 --> 00:04:38,000
A suicide bomber crashed his car laden
with explosives, into the convoy.
61
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
The Defence Minister is coming
to the Valley.
62
00:04:55,800 --> 00:04:57,917
First, they'll go to the CRPF
headquarters,
63
00:04:58,000 --> 00:05:00,640
and then they'll meet the families of
the soldiers who lost their lives.
64
00:05:03,160 --> 00:05:04,800
Isn't the timing a bit off?
65
00:05:07,000 --> 00:05:09,520
Timing is absolutely correct.
66
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
General, after the Pulwama attack,
67
00:05:15,600 --> 00:05:18,480
our character will be gauged from
our reaction.
68
00:05:19,240 --> 00:05:20,320
Please sit.
69
00:05:26,360 --> 00:05:28,920
The Jaish-e-Azaadi is strengthening
their hold in the Valley.
70
00:05:29,240 --> 00:05:33,677
To keep itself relevant,
Tanzeem-ul-Mujahideen has become active.
71
00:05:33,760 --> 00:05:36,357
From on-ground report and radio chatter,
72
00:05:36,440 --> 00:05:37,960
it seems Tanzeem-ul-Mujahideen
is inactive.
73
00:05:38,160 --> 00:05:40,200
Don't take any chances, Anirudh.
74
00:05:40,760 --> 00:05:44,240
We can't afford another gap or lapse.
75
00:05:44,480 --> 00:05:45,157
Yes, sir.
76
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
Get the J&K Police involved.
77
00:05:47,360 --> 00:05:51,302
Let there be a joint operation between
the police and the army.
78
00:05:53,600 --> 00:05:57,594
I'll share the Defence Minister's
itinerary and schedule with you.
79
00:05:58,913 --> 00:05:59,913
You may proceed.
80
00:06:03,880 --> 00:06:05,800
-Anirudh?
-Yes, sir?
81
00:06:06,040 --> 00:06:08,920
Please keep those
bloodhound journalists away.
82
00:06:09,480 --> 00:06:11,440
They can start their circus
at any moment.
83
00:06:12,080 --> 00:06:13,360
Yes, sir.
84
00:06:16,600 --> 00:06:18,560
-This is going to be a tough one.
-It will.
85
00:06:19,080 --> 00:06:21,197
Because, when the Defence Minister
is going to Kashmir,
86
00:06:21,280 --> 00:06:22,960
the Army Chief would a company.
87
00:06:23,600 --> 00:06:25,480
I sincerely hope nothing goes wrong.
88
00:06:32,920 --> 00:06:34,960
[speaking regional language]
89
00:06:35,640 --> 00:06:36,960
The vehicle's papers?
90
00:06:43,160 --> 00:06:45,597
[speaking regional language]
91
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
Where are you going?
92
00:06:49,200 --> 00:06:51,560
No one shall pass without our permission.
93
00:06:52,760 --> 00:06:55,680
They must have cleared a similar check
post to carry out the Pulwama attack.
94
00:07:18,339 --> 00:07:20,179
Why did he stop his vehicle mid-way?
95
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Thakur sir.
96
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
Stop, or I'll shoot you.
97
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
Listen to me. You won't escape today.
98
00:08:50,880 --> 00:08:53,160
What will we get by shooting him,
DSP sir?
99
00:08:53,800 --> 00:08:56,520
He was a pawn. We could've got
some information from him.
100
00:08:58,560 --> 00:09:01,400
If I didn't shoot, he would've killed
you, Subedar sir.
101
00:09:03,960 --> 00:09:05,720
Then, I owe you a favour now.
102
00:09:17,040 --> 00:09:18,920
What are you thinking about, Subedar sir?
103
00:09:19,320 --> 00:09:22,440
I was wondering, this check
post is visible from 2kms away
104
00:09:23,440 --> 00:09:25,160
If he wanted to run away, why did he
come so close?
105
00:09:25,680 --> 00:09:27,000
He could've taken a u-turn long back.
106
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
I think he wanted to distract us.
107
00:09:31,840 --> 00:09:33,560
Please come with me, Subedar sir.
108
00:09:37,680 --> 00:09:39,640
Look at this. We found a sniper.
109
00:09:47,080 --> 00:09:51,320
It would be better for you to tell us
everything you know.
110
00:09:52,520 --> 00:09:55,080
Yes, sir. It's an M24 sniper rifle.
111
00:09:55,360 --> 00:09:56,560
I've sent you a photo.
112
00:09:57,160 --> 00:09:59,280
We've found 6 rounds too.
113
00:09:59,840 --> 00:10:00,880
Yes.
114
00:10:19,880 --> 00:10:21,680
We'll send the photos
to our informers too.
115
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Any news from the
Police headquarters?
116
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
I'm waiting for their response
117
00:10:26,440 --> 00:10:30,400
Major mentioned that
other groups are getting active as well
118
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
like Tanzeem-ul-Mujahideen.
119
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
What are you saying?
120
00:10:33,920 --> 00:10:36,240
But, their top leadership is finished.
121
00:10:36,560 --> 00:10:37,720
I was in that mission myself.
122
00:10:44,280 --> 00:10:45,800
My boss (wife) is calling
123
00:10:47,200 --> 00:10:49,600
You used to quote Robert
Frost's when we were dating
124
00:10:49,800 --> 00:10:51,480
But, I have promises to keep.
125
00:10:51,760 --> 00:10:55,357
I'm late only for lunch.
Why are you quoting Robert Frost?
126
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
I'm going to re-heat lunch, again
127
00:10:57,440 --> 00:10:58,880
Come soon
128
00:11:18,840 --> 00:11:21,640
Once upon a time, at the village pond...
129
00:11:22,440 --> 00:11:24,360
many frogs lived
130
00:11:25,040 --> 00:11:29,760
they croaked all night long
131
00:11:30,160 --> 00:11:32,720
People were disturbed
132
00:11:33,080 --> 00:11:36,800
Sometimes, they threw stones in the pond
out of frustration.
133
00:11:38,120 --> 00:11:44,000
One day, the frogs realized the people were
losing their sleep because of the croaking
134
00:11:45,120 --> 00:11:49,680
So, they called a meeting and decided
to stop croaking
135
00:11:50,320 --> 00:11:54,640
When silence descended,
136
00:11:55,280 --> 00:11:57,080
people began to investigate
the reason behind the silence
137
00:11:57,160 --> 00:12:00,120
They started investigating the frogs
one-by-one.
138
00:12:01,080 --> 00:12:05,560
The people weren't as frustrated by the
noise of the frogs,
139
00:12:06,080 --> 00:12:08,600
as they were of their silence.
140
00:12:14,240 --> 00:12:16,517
So, what was the moral of this story?
141
00:12:16,600 --> 00:12:17,960
Pray, tell doctor
142
00:12:18,280 --> 00:12:21,080
The moral of this story is that...
143
00:12:21,480 --> 00:12:25,117
People should just mind
their own business.
144
00:12:25,200 --> 00:12:27,520
Because, that's more beneficial
145
00:12:30,200 --> 00:12:34,400
Thank you doctor, You always ensure
the patients don't feel any pain
146
00:12:36,920 --> 00:12:38,520
-Your fees?
-Don't mention it
147
00:12:38,920 --> 00:12:42,280
All I wish, is the child gets
better soon.
148
00:12:43,960 --> 00:12:46,400
I'm really thankful to you, doctor.
149
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Please take care
150
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
For sure. Come, Rabia.
151
00:12:53,600 --> 00:12:54,920
Doctor...
152
00:12:56,520 --> 00:12:58,720
we have received news
of our brother Mujtaba
153
00:13:15,560 --> 00:13:17,400
-I'll be back soon.
-Okay.
154
00:13:19,720 --> 00:13:21,000
Are you done, dear?
155
00:13:21,400 --> 00:13:23,040
Yes, doctor. It's being made.
156
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Good job.
157
00:13:27,760 --> 00:13:31,560
You surprise me, doctor.
158
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
Surprise?
159
00:13:34,480 --> 00:13:37,120
Yes. You heal these people
160
00:13:40,880 --> 00:13:43,080
These people benefit me a lot.
161
00:13:44,400 --> 00:13:45,880
They are actually stupid...
162
00:13:46,960 --> 00:13:49,880
just for free medical aid, they're
ready to sacrifice their lives.
163
00:13:51,160 --> 00:13:53,920
However, this attitude of theirs
is very important for our success.
164
00:13:55,800 --> 00:13:58,080
I aid them, and in doing so
165
00:13:59,840 --> 00:14:03,200
I buy their loyalty and use it
to my advantage
166
00:14:04,720 --> 00:14:07,560
I've taken advantage of these
people many times before as well.
167
00:14:24,880 --> 00:14:26,480
Any new development, doctor?
168
00:14:26,960 --> 00:14:30,880
Yes, Commander. The Defence Minister's
tour has been planned.
169
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
We've won the first battle
of our mission.
170
00:14:33,920 --> 00:14:36,680
So, their Army Chief must be
coming as well?
171
00:14:36,960 --> 00:14:38,120
Yes, Commander.
172
00:14:39,440 --> 00:14:41,880
Now, we'll show ISI
173
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
that Tanzeem-ul-Mujahideen deserves
their funding.
174
00:14:46,640 --> 00:14:47,760
What's the mission?
175
00:14:48,040 --> 00:14:53,480
We'll attack India's Defence Minister
and Army Chief to send a message that...
176
00:14:53,840 --> 00:14:59,000
India is unable to even protect its
Defence Minister in the Valley.
177
00:14:59,160 --> 00:15:03,480
Will they meet the families of the those
who lost their lives in the attack?
178
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
For sure.
179
00:15:05,400 --> 00:15:07,000
We'll be completely ready too.
180
00:15:09,160 --> 00:15:11,600
The tide is in our favour, Commander.
181
00:15:12,400 --> 00:15:13,525
After Haider Qasim's demise,
182
00:15:13,608 --> 00:15:17,000
no one has any expectations from
Tanzeem-ul-Mujahideen.
183
00:15:17,084 --> 00:15:18,484
The enemy is unaware.
184
00:15:19,993 --> 00:15:21,510
This is our chance.
185
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
It's very important to succeed in
our mission.
186
00:15:25,480 --> 00:15:29,708
We need to aim for the funding that's
being given to Jaish-e-Azaadi right now.
187
00:15:30,480 --> 00:15:32,000
Yes, Commander.
188
00:15:32,240 --> 00:15:37,320
In return, I will allow you to lead the
revolution we look forward to in Syria
189
00:15:37,760 --> 00:15:39,080
That's my promise to you.
190
00:15:40,380 --> 00:15:41,428
Okay.
191
00:15:42,033 --> 00:15:43,473
Okay, Commander.
192
00:15:44,920 --> 00:15:46,640
We'll surely succeed.
193
00:16:05,440 --> 00:16:06,840
Keep going!
194
00:16:15,720 --> 00:16:18,920
You've always gone beyond
your duty and rank, Subedar
195
00:16:19,960 --> 00:16:21,600
So, I'll let you in on some information
196
00:16:23,160 --> 00:16:27,360
The terrorist you intercepted at the
checkpoint was a local
197
00:16:28,280 --> 00:16:29,640
His name was Mohammad Mujtaba.
198
00:16:30,200 --> 00:16:31,600
He was a new recruit for
Tanzeem-ul-Mujahideen
199
00:16:32,440 --> 00:16:34,880
He was an orphan
200
00:16:35,840 --> 00:16:37,480
He sat in the taxi without
even a booking.
201
00:16:38,800 --> 00:16:40,160
The other passengers praised him
202
00:16:40,760 --> 00:16:42,357
He seemed jovial
203
00:16:42,440 --> 00:16:43,880
Oh, I...
204
00:16:48,600 --> 00:16:49,760
At ease.
205
00:16:53,080 --> 00:16:54,800
Good job, Subedar
206
00:16:56,400 --> 00:16:58,320
Sir, with your permission... may I..
207
00:16:59,400 --> 00:17:02,040
I found remnants of flower
on the terrorist's footwear...
208
00:17:05,040 --> 00:17:06,357
which is unique to the mountains of Kangan
209
00:17:06,440 --> 00:17:09,280
I'd like to investigate that area
with your permission.
210
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
From the time we found the sniper,
I've been worried.
211
00:17:12,600 --> 00:17:16,440
Terrorists usually use AK-47's or
automatic guns.
212
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
We're exploring that angle, Subedar
213
00:17:19,360 --> 00:17:22,080
We get multiple intel every day.
We can't follow each one.
214
00:17:22,920 --> 00:17:24,240
Continue to focus on your area.
215
00:17:26,840 --> 00:17:27,637
Major...
216
00:17:27,720 --> 00:17:31,840
increase the security at the airport
Dal Lake, Hazratbal, and Down Town.
217
00:17:33,400 --> 00:17:36,480
Don't I have the right to
ride your motorcycle, Dad
218
00:17:36,680 --> 00:17:40,200
I've searched everywhere.
Mom has hidden the keys as always.
219
00:17:40,480 --> 00:17:43,800
I'll talk to your mother. She's being
very unfair
220
00:17:44,000 --> 00:17:48,557
Exactly! You shouldn't have gotten
mom educated or taught her to ride a bike.
221
00:17:48,640 --> 00:17:51,357
Then, that would be unfair to your mother
Don't say that...
222
00:17:51,440 --> 00:17:55,240
Also, you aren't old enough to ride
a motorcycle, Naina.
223
00:17:55,800 --> 00:17:57,520
What were these girls saying?
224
00:17:58,880 --> 00:18:00,160
Nothing at all, dear
225
00:18:00,800 --> 00:18:03,637
You don't know how mischievous they are.
They keep taking you for a ride.
226
00:18:03,720 --> 00:18:06,960
They're just kids Let them have fun.
227
00:18:07,400 --> 00:18:10,037
After the Pulwama
Attack, is everything fine?
228
00:18:10,120 --> 00:18:13,080
Yes, everything is fine.
I'll call you later.
229
00:18:13,280 --> 00:18:14,960
You never call me.
230
00:18:15,320 --> 00:18:18,320
But I always think of you!
I'll call later.
231
00:18:22,760 --> 00:18:25,800
Washing the uniform today, Subedar sir?
232
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
No, I'm doing the dishes.
233
00:18:31,080 --> 00:18:36,680
All a soldier has is his
three sets of Uniform, Balram.
234
00:18:36,840 --> 00:18:37,960
Have you ever thought about it?
235
00:18:38,760 --> 00:18:40,440
No. Never.
236
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
This uniform is our identity.
237
00:18:43,080 --> 00:18:45,760
The attitude of people changes when
they see a person in uniform
238
00:18:46,520 --> 00:18:48,160
They Respect us.
239
00:18:49,000 --> 00:18:50,600
But, that respect isn't ours.
240
00:18:51,400 --> 00:18:54,200
It's for the uniform.
So, we have to care for it
241
00:18:58,160 --> 00:18:59,320
Yes, Tikku?
242
00:18:59,880 --> 00:19:01,440
You had sent me a
photo of that terrorist, sir.
243
00:19:03,120 --> 00:19:03,757
Yes?
244
00:19:03,840 --> 00:19:06,120
It seems he was part of the
Tanzeem-ul-Mujahideen.
245
00:19:13,520 --> 00:19:15,720
It was his first assignment.
246
00:19:15,960 --> 00:19:16,797
Really?
247
00:19:16,880 --> 00:19:20,360
It seems that the over ground workers
are looking for a safehouse in Kangan.
248
00:19:20,520 --> 00:19:21,997
Durani will give you the details.
249
00:19:22,080 --> 00:19:25,077
Listen Tikku,
does the Jogi flower grow in Kangan?
250
00:19:25,160 --> 00:19:26,560
Jogi flower, sir?
251
00:19:27,120 --> 00:19:30,280
Yes, but why?
252
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Hello?
253
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
Hello?
254
00:19:36,400 --> 00:19:37,720
Sir, you'll meet-up with Durani, right?
255
00:19:39,040 --> 00:19:40,720
-Hello?
-Yes, I'll let you know.
256
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
Okay.
257
00:19:43,200 --> 00:19:44,320
When do we leave, sir?
258
00:19:45,240 --> 00:19:47,637
Balram, this is the army.
259
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
There are rules and
regulations to be followed
260
00:19:51,360 --> 00:19:53,480
That area isn't in our jurisdiction.
261
00:19:53,880 --> 00:19:56,360
It may not be your
jurisdiction, sir.
262
00:19:56,520 --> 00:19:58,680
But, it does come under
your friend's jurisdiction.
263
00:20:02,240 --> 00:20:03,360
Thakur sir.
264
00:20:15,840 --> 00:20:18,440
Why do you pick & choose
these grapes for me?
265
00:20:19,400 --> 00:20:21,080
Its just my love
266
00:20:21,800 --> 00:20:23,200
to give you the best.
267
00:20:25,993 --> 00:20:27,833
It's overwhelming, Aman.
268
00:20:29,047 --> 00:20:30,407
Don't get sentimental.
269
00:20:31,546 --> 00:20:33,386
Pray, tell, what do you
want for your birthday.
270
00:20:34,680 --> 00:20:37,040
It's enough that you remember
271
00:20:38,646 --> 00:20:43,606
How can I forget that an angel
descended to Earth on March 1st.
272
00:20:44,200 --> 00:20:46,440
Then, let's plan a short trip?
273
00:20:47,080 --> 00:20:48,320
That's a great idea.
274
00:20:49,640 --> 00:20:50,840
Where do you want to go?
275
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
-You decide
276
00:20:55,360 --> 00:20:56,440
I'll go and check.
277
00:20:58,720 --> 00:21:00,640
-Here you go
-Thank you.
278
00:21:01,720 --> 00:21:03,317
How are Alka and the kids?
279
00:21:03,400 --> 00:21:05,280
The kids are getting naughtier by the day.
280
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
Alka is fine.
281
00:21:07,240 --> 00:21:09,200
I'll get something to eat, as well
282
00:21:09,960 --> 00:21:11,000
That's alright.
283
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Tell me...
284
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
My informer had called There has
been some suspicious activity in Kangan.
285
00:21:15,960 --> 00:21:18,400
Alas, That area isn't
under my jurisdiction.
286
00:21:23,280 --> 00:21:26,960
We'll leave in the morning for
a joint operation together.
287
00:21:27,960 --> 00:21:29,157
Any emergency?
288
00:21:29,240 --> 00:21:31,640
Just a routine check
289
00:21:31,840 --> 00:21:32,677
Thank you.
290
00:21:32,760 --> 00:21:35,957
Tell Alka to send the recipe for 'Saag'.
291
00:21:36,040 --> 00:21:38,117
Sure
292
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
I'll bring the core ingredient, the next
time I come.
293
00:21:41,200 --> 00:21:43,320
I'm sure you'll savour it
294
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
For sure.
295
00:21:59,920 --> 00:22:01,360
It's really cold.
296
00:22:02,040 --> 00:22:03,757
You're unbelievable, DSP sir.
297
00:22:03,840 --> 00:22:06,240
You've been in this city for years
You're still not acclimatized
298
00:22:06,440 --> 00:22:08,440
Its always been like this for me
299
00:22:08,880 --> 00:22:12,597
I was a Zoology teacher
My students were taken aback too
300
00:22:12,680 --> 00:22:16,080
They would rib that "Professor sir
feels so chilly"
301
00:22:17,880 --> 00:22:20,040
It's like you've lived two different lives
302
00:22:21,240 --> 00:22:22,280
I wasn't aware that you were a teacher
303
00:22:22,560 --> 00:22:24,480
Everything is by the Grace of God
304
00:22:25,480 --> 00:22:29,440
I just feel, that if your
family is supportive
305
00:22:30,480 --> 00:22:31,880
then you can do anything.
306
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
True that.
307
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
Things with my family are different though
308
00:22:36,160 --> 00:22:37,757
My daughters want to become like me,
309
00:22:37,840 --> 00:22:40,480
and my son wants to become like my wife.
310
00:22:41,640 --> 00:22:42,985
And now I'll have a family here,
311
00:22:43,068 --> 00:22:45,240
an officer of our platoon will
be my brother-in-law.
312
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Really?
313
00:22:47,400 --> 00:22:50,637
Yes, Alka's sister is getting married.
314
00:22:50,720 --> 00:22:52,397
-That's great news.
-Yes.
315
00:22:52,480 --> 00:22:54,920
-Congratulations. Who is it?
-Lance Naik Balram.
316
00:22:55,280 --> 00:22:57,280
You got a family member here.
317
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
Wow, that's great.
318
00:22:59,760 --> 00:23:04,680
Sometimes, it feels right, that the family
is away from all this stress
319
00:23:05,520 --> 00:23:06,760
I agree
320
00:23:08,360 --> 00:23:12,960
Since my wife is here, Even if
a little late she starts to worry
321
00:23:15,120 --> 00:23:17,280
Was anyone else from your family
in the army?
322
00:23:17,720 --> 00:23:19,717
We've been serving the country for
three generations now.
323
00:23:19,800 --> 00:23:22,080
-Really?
-My grandfather, father, and uncles.
324
00:23:22,280 --> 00:23:24,637
I got selected after 18 attempts.
325
00:23:24,720 --> 00:23:25,920
-18 attempts?
-Yes.
326
00:23:27,080 --> 00:23:28,760
The army must have seen your persistence
327
00:23:29,000 --> 00:23:30,960
and hence decided to enlist you
328
00:23:33,000 --> 00:23:34,800
I want to do something
for the country, sir...
329
00:23:35,880 --> 00:23:39,080
and make my family proud
330
00:23:41,120 --> 00:23:43,320
Our land, like a mother
ensures the fulfilling
331
00:23:44,280 --> 00:23:46,400
of her children's wishes.
332
00:23:47,920 --> 00:23:50,320
So bring me to speed. Who is
this informer we are to meet?
333
00:23:50,600 --> 00:23:53,120
He's a shepherd.
334
00:23:59,680 --> 00:24:00,960
He had sent some photos
335
00:24:04,960 --> 00:24:07,200
He spotted some unknown people who have
arrived at Kangan, a few days ago
336
00:24:10,520 --> 00:24:12,360
It's him calling.
Yes, tell me.
337
00:24:13,080 --> 00:24:17,600
Sir, two people are staying at a house
on the hillock, the photo of which I sent
338
00:24:17,800 --> 00:24:22,600
Along with Kalashnikov, they have a long
gun with a telescope on it.
339
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
A sniper?
340
00:24:24,560 --> 00:24:25,397
Yes, sir.
341
00:24:25,480 --> 00:24:28,560
Please come here, sir.
I'm waiting, near that house.
342
00:24:28,880 --> 00:24:31,400
-I've sent the details of the house
-Alright.
343
00:24:31,680 --> 00:24:32,720
Let's go
344
00:26:23,960 --> 00:26:25,360
Bloody Spy! The Army must be on its way.
345
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
Let's go Noor.
346
00:26:27,520 --> 00:26:29,557
Don't waste time, he's already dead!
347
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
Let's go.
348
00:27:27,066 --> 00:27:28,110
His body is still warm.
349
00:27:28,519 --> 00:27:29,519
Let's Check.
350
00:27:57,600 --> 00:27:58,720
Anything?
351
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Yes Doctor?
352
00:28:16,400 --> 00:28:17,560
Pass the phone to Bhaijaan.
353
00:28:18,480 --> 00:28:19,277
Bhaijaan...
354
00:28:19,360 --> 00:28:21,200
Doctor wants to have a word with you
355
00:28:22,360 --> 00:28:23,360
Greetings, Bhaijaan.
356
00:28:23,920 --> 00:28:27,960
Reach the next
village - Haakpura,
357
00:28:28,360 --> 00:28:30,840
I've made arrangements
358
00:28:32,840 --> 00:28:34,440
Neither do we know
how many terrorists there are
359
00:28:35,160 --> 00:28:36,597
nor do we know where they're going.
360
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Sir.
361
00:28:38,000 --> 00:28:41,280
We searched thoroughly, all we found
is some food and cigarettes.
362
00:28:41,840 --> 00:28:42,960
They couldn't have gone too far, sir.
363
00:28:45,000 --> 00:28:46,080
Have the body sent
to the Military Hospital
364
00:28:46,520 --> 00:28:47,520
Yes, sir.
365
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
They killed the shepard so mercilessly.
366
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
We can't lose hope, Deepak.
367
00:28:56,720 --> 00:28:59,240
It proves that the
information he had was vital
368
00:29:00,360 --> 00:29:01,440
The danger is grave.
369
00:29:04,640 --> 00:29:06,160
What's the plan now?
370
00:29:07,640 --> 00:29:10,800
A brother by the name of Yusuf is
waiting for you. He will guide you.
371
00:29:11,320 --> 00:29:12,320
Thank you.
372
00:29:14,127 --> 00:29:15,487
Farewell.
373
00:29:35,400 --> 00:29:38,760
We're responsible for the safety of the
Army Chief and the Defence Minister.
374
00:29:39,680 --> 00:29:40,880
Stay alert.
375
00:29:44,407 --> 00:29:45,687
Attention, platoon!
376
00:30:34,160 --> 00:30:36,720
That's the next village, Haakpura.
377
00:30:38,240 --> 00:30:39,757
There's a dense forest on this side.
378
00:30:39,840 --> 00:30:43,120
It's a difficult terrain to climb.
The terrorists won't risk going there.
379
00:30:43,280 --> 00:30:45,200
So there are two ways
to get out of the village.
380
00:30:45,560 --> 00:30:48,200
Ones a long way that goes all the way
around there.
381
00:30:49,600 --> 00:30:51,080
And, this is a short-cut.
382
00:30:51,480 --> 00:30:53,400
It's a bit steep, though
383
00:30:53,920 --> 00:30:55,320
I'll take the shortcut along with my men.
384
00:30:55,520 --> 00:30:56,840
Okay. Then, I'll take the long route.
385
00:30:57,040 --> 00:30:58,680
Those imbeciles
386
00:31:00,040 --> 00:31:01,600
fell for the trap.
387
00:31:02,366 --> 00:31:05,166
They think that we'll target
them with snipers,
388
00:31:05,893 --> 00:31:07,373
Single targets.
389
00:31:12,440 --> 00:31:15,920
This is the ambulance
that will be laden with RDX.
390
00:31:16,360 --> 00:31:18,800
You'll be the official driver for
this back-up ambulance of the convoy
391
00:31:19,640 --> 00:31:21,480
No one will suspect you.
392
00:31:30,080 --> 00:31:32,280
When the convoy is passing by,
393
00:31:32,720 --> 00:31:35,160
they'll feel completely safe.
394
00:31:35,520 --> 00:31:39,480
But, when India's
Defence Minister and Army Chief
395
00:31:40,000 --> 00:31:45,640
alight and start walking
to meet the families of the soldiers,
396
00:31:46,000 --> 00:31:50,720
you will inform us from the
back-up ambulance.
397
00:31:51,240 --> 00:31:53,480
And within two minutes, our trigger...
398
00:31:55,040 --> 00:31:56,480
will help us succeed...
399
00:31:57,920 --> 00:31:59,280
in our plan.
400
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
Are you ready?
401
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
First that incident at the check-post
402
00:32:27,080 --> 00:32:28,400
and then the incident at Kangan Valley.
403
00:32:29,000 --> 00:32:30,437
We found snipers at both locations.
404
00:32:30,520 --> 00:32:31,960
That's what makes me really nervous.
405
00:32:32,360 --> 00:32:36,840
Colonel, there's no scope to change the
plan of the Defence Minister's visit.
406
00:32:37,680 --> 00:32:38,760
If that's what you're hinting.
407
00:32:40,440 --> 00:32:42,920
What if we change the convoy's route
at the last minute?
408
00:32:43,200 --> 00:32:45,520
The route is safe, sir.
We've made all arrangements.
409
00:32:46,040 --> 00:32:47,360
Their vehicle is bullet-proof.
410
00:32:47,920 --> 00:32:50,400
The chances of the convoy being attacked
is almost zero percent.
411
00:32:50,679 --> 00:32:53,919
But, when they alight and walk
412
00:32:54,000 --> 00:32:56,318
to meet the families
of the soldiers who lost their lives,
413
00:32:56,402 --> 00:32:57,841
that's where the danger lies.
414
00:33:01,960 --> 00:33:03,160
Excuse me, gentlemen.
415
00:33:03,400 --> 00:33:04,357
I need to take this.
416
00:33:04,440 --> 00:33:05,720
Sir. It's Major
417
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Jai Hind, sir.
418
00:33:09,840 --> 00:33:12,240
We've found a camera from the body
of your informer.
419
00:33:13,120 --> 00:33:14,960
It contains photos of someone we know...
420
00:33:16,600 --> 00:33:17,640
Haider Qasim.
421
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
Haider?
422
00:33:20,960 --> 00:33:22,640
He's dead, sir.
423
00:33:23,880 --> 00:33:25,680
The devil doesn't die so easily.
424
00:33:28,480 --> 00:33:29,720
Haider Qasim?
425
00:33:30,160 --> 00:33:32,040
The Afghani terrorist.
426
00:33:33,800 --> 00:33:37,520
He's a master at assembling
triggering mechanisms.
427
00:33:37,840 --> 00:33:39,320
He's a master of explosions.
428
00:33:39,640 --> 00:33:44,040
It could be possible that the terrorists
are planning a big attack like Pulwama.
429
00:33:44,480 --> 00:33:48,477
The sniper could've been
planted to mislead us.
430
00:33:48,560 --> 00:33:50,240
It could either be a smokescreen.
431
00:33:51,040 --> 00:33:52,360
One could lead to another.
432
00:33:52,880 --> 00:33:55,080
We can't rule out any theories.
433
00:33:55,400 --> 00:34:00,680
If they've brought a terrorist like
Haider Qasim to India, they will use him.
434
00:34:01,160 --> 00:34:03,800
The Army Chief and Defence Minister are
arriving in Kashmir today.
435
00:34:05,400 --> 00:34:08,360
Haider Qasim is planning to kill them.
436
00:34:08,600 --> 00:34:10,960
Today is Judgment Day for the Indians.
437
00:34:12,440 --> 00:34:17,960
Today, India will witness the
resurrection of...
438
00:34:18,600 --> 00:34:20,840
Haider Qasim.
439
00:34:22,253 --> 00:34:24,333
Haider Qasim will kill their
soldiers,
440
00:34:25,080 --> 00:34:31,800
their families, their Army Chief,
and thousands of other people.
441
00:34:33,760 --> 00:34:35,160
He won't get his way, sir.
442
00:34:37,200 --> 00:34:38,400
We'll get him.
443
00:34:38,826 --> 00:34:40,466
We won't spare him this time.
444
00:34:42,600 --> 00:34:44,760
Keep me posted. Over and out.
445
00:34:44,960 --> 00:34:46,093
Jai Hind, sir.
446
00:37:11,216 --> 00:37:13,696
What happened?
All ok, Subedar Sir?
447
00:37:15,736 --> 00:37:17,136
Thakur Sir, Haider Qasim.
448
00:37:17,536 --> 00:37:18,533
Haider Qasim? What about him?
449
00:37:18,616 --> 00:37:19,616
He's alive!
450
00:37:19,776 --> 00:37:21,693
I don't know how he can be alive!
I was in that operation myself.
451
00:37:21,776 --> 00:37:24,376
After a few hours, we got the
news that his body was found at LOC.
452
00:37:25,256 --> 00:37:26,656
This is war, Subedar sir.
453
00:37:27,576 --> 00:37:29,416
Betrayals are common.
454
00:37:30,456 --> 00:37:32,256
But the enemy's
end is destined.
455
00:37:35,216 --> 00:37:36,576
You're right.
456
00:37:37,776 --> 00:37:39,512
We won't let
him go this time.
457
00:37:52,176 --> 00:37:54,016
Why are
you sulking?
458
00:37:54,256 --> 00:37:55,656
Does it really
matter to you?
459
00:37:57,296 --> 00:37:58,773
Go and get your bags.
460
00:38:12,576 --> 00:38:14,096
You're pulling a
fast one on us?
461
00:38:16,456 --> 00:38:18,416
I'm telling the truth.
462
00:38:19,896 --> 00:38:21,333
First, we'll go to Delhi for my exam...
463
00:38:21,416 --> 00:38:25,536
and then we'll go to Kashmir to surprise
your dad.
464
00:38:44,336 --> 00:38:45,336
Come, Bhaijaan.
465
00:39:02,056 --> 00:39:03,096
Greetings.
466
00:39:03,376 --> 00:39:06,056
Greetings. I wasn't expecting you.
467
00:39:07,656 --> 00:39:08,653
Is everything alright?
468
00:39:08,736 --> 00:39:10,696
Why are you nervous?
469
00:39:11,376 --> 00:39:12,936
These people are friends of Doctor.
470
00:39:15,136 --> 00:39:16,373
Well, I...
471
00:39:16,456 --> 00:39:18,936
Are you indebted to the doctor
472
00:39:19,136 --> 00:39:21,616
Yes, and I'm grateful.
473
00:39:22,296 --> 00:39:24,336
He saved my wife's life.
474
00:39:27,656 --> 00:39:28,736
Good! these guests will
475
00:39:29,616 --> 00:39:32,096
be staying in the upper floor for
some time.
476
00:39:32,576 --> 00:39:33,656
Who is it, dad?
477
00:39:33,754 --> 00:39:34,936
Why did you come outside?
478
00:39:35,616 --> 00:39:36,896
Go inside.
479
00:39:37,616 --> 00:39:38,616
Go!
480
00:39:42,656 --> 00:39:43,696
Yusuf,
481
00:39:44,776 --> 00:39:47,536
you're sure that our family will
be safe, right?
482
00:39:51,729 --> 00:39:53,049
You are really an ungrateful person.
483
00:39:53,736 --> 00:39:56,616
It's our duty to serve these people.
484
00:39:57,496 --> 00:40:00,016
Do you understand? Or, should I
make you understand, I have ways!
485
00:40:03,496 --> 00:40:07,496
Hand over everyone's mobile phones.
486
00:40:08,176 --> 00:40:09,176
Go on.
487
00:40:09,536 --> 00:40:11,656
Go on, hurry up.
488
00:40:16,936 --> 00:40:18,056
Give me your phone.
489
00:40:18,856 --> 00:40:19,856
Yes.
490
00:40:20,056 --> 00:40:21,776
-Hand them over
-Why is it taking so long?
491
00:40:22,136 --> 00:40:23,296
Go inside.
492
00:40:23,816 --> 00:40:25,416
-You should go too.
-Hurry up.
493
00:40:27,656 --> 00:40:28,696
Come on, hand them over
494
00:40:40,536 --> 00:40:41,856
Drive faster.
495
00:40:46,136 --> 00:40:49,416
Harbouring terrorists is illegal, dad.
We'll get into trouble
496
00:40:50,536 --> 00:40:52,096
If you won't ask them to leave, I will!
497
00:40:53,296 --> 00:40:56,733
There's a fine line between
stupidity and bravery.
498
00:40:56,816 --> 00:40:59,296
For now, we'll have to deal with
the situation calmly and smartly.
499
00:40:59,616 --> 00:41:00,533
Do you understand?
500
00:41:00,616 --> 00:41:02,533
Till when will we live
in fear like this, dad?
501
00:41:02,616 --> 00:41:05,213
Tabassum, this doesn't concern
only your life.
502
00:41:05,296 --> 00:41:07,736
All our lives will be in danger.
503
00:41:08,936 --> 00:41:11,656
For now, we have to distance ourselves
from them.
504
00:41:27,296 --> 00:41:28,293
What's this for?
505
00:41:28,376 --> 00:41:29,896
Prepare 'Wazwan' (Feast) at home today.
506
00:41:30,776 --> 00:41:33,896
Go, get the meat.
507
00:41:34,336 --> 00:41:35,336
Also,
508
00:41:36,416 --> 00:41:38,016
get these medicines.
509
00:41:40,416 --> 00:41:43,096
And rush it
510
00:41:53,056 --> 00:41:55,136
You two should come along.
511
00:41:55,576 --> 00:41:57,376
Let's go.
512
00:42:00,296 --> 00:42:01,576
Go ahead, take care.
513
00:42:01,896 --> 00:42:02,896
Let's hurry up...
514
00:42:11,296 --> 00:42:12,296
Go on.
515
00:42:13,056 --> 00:42:14,416
Go alone, Mr. Salim Dar.
516
00:42:15,656 --> 00:42:17,296
Your daughters will be safe here.
517
00:42:26,696 --> 00:42:29,176
Girls, come inside.
518
00:42:46,376 --> 00:42:47,376
Come with me.
519
00:42:48,536 --> 00:42:49,536
Both of you, come along with me.
520
00:42:50,136 --> 00:42:51,496
-Spare them, I beg.
-Come.
521
00:42:52,336 --> 00:42:54,096
-Don't do anything.
-You, stay here and cook.
522
00:42:56,856 --> 00:42:58,136
Go on.
523
00:42:58,496 --> 00:42:59,496
Please son, I beg.
524
00:43:06,096 --> 00:43:07,256
I'm begging you son.
525
00:43:10,256 --> 00:43:11,616
-Head upstairs.
-For God's sake, I beg.
526
00:43:12,136 --> 00:43:14,336
Just get the food ready.
527
00:43:16,536 --> 00:43:17,576
Make it quick.
528
00:43:44,416 --> 00:43:45,776
-There you go.
529
00:43:48,176 --> 00:43:51,533
Surprised to see you Mr. Dar.
You're usually here on Fridays.
530
00:43:51,616 --> 00:43:53,173
-I need you to pack 2 kilos of meat.
-2 kilos?
531
00:43:53,256 --> 00:43:54,093
Yes.
532
00:43:54,176 --> 00:43:57,096
Are you expecting any guests?
533
00:43:58,256 --> 00:44:02,933
Mr. Salim Dar, I can't put this in
your tab, you'll have to pay in cash.
534
00:44:03,016 --> 00:44:04,296
Who told you to put it on my tab?
535
00:44:04,976 --> 00:44:06,296
Here's the cash.
536
00:44:13,536 --> 00:44:15,136
Here, take this. Hurry up.
537
00:44:24,176 --> 00:44:25,656
What's going on here? Wait up.
538
00:44:31,936 --> 00:44:33,096
Pull back.
539
00:44:45,176 --> 00:44:46,173
Where are you going?
540
00:44:46,256 --> 00:44:47,496
I'm going to Kulgam, sir.
541
00:44:52,736 --> 00:44:53,816
What's in the bag?
542
00:44:54,496 --> 00:44:56,973
It's just rice.
Please don't tear the bag, sir.
543
00:44:57,056 --> 00:44:58,293
I'll open it and show it to you.
544
00:44:58,376 --> 00:45:00,456
If you tear it, I'll incur a loss
545
00:45:01,136 --> 00:45:03,853
You sound like a Pathan.
Why are you going to Kulgam?
546
00:45:03,936 --> 00:45:05,536
Almost all the Pathans
live in Rajouri Poonch.
547
00:45:05,776 --> 00:45:06,856
-Yes.
-Show me your Identity Card
548
00:45:15,856 --> 00:45:17,376
There you go.
549
00:45:18,256 --> 00:45:19,496
Farooq Sayyed.
550
00:45:20,056 --> 00:45:21,656
The address is of Rajouri Poonch too.
551
00:45:21,936 --> 00:45:24,893
Sir, you are really sharp.
552
00:45:24,976 --> 00:45:27,816
My wife is from Kulgam.
So, I shifted there.
553
00:45:27,976 --> 00:45:31,496
When the wife lives closer to her home, it
becomes more comfortable.
554
00:45:32,736 --> 00:45:36,296
We ran out of rice.
So I just came to the market to get some.
555
00:45:37,256 --> 00:45:38,496
One moment.
556
00:45:39,256 --> 00:45:40,296
Yes, Tikku?
557
00:45:40,616 --> 00:45:42,896
There's a person in
Haakpura named Salim Dar.
558
00:45:43,456 --> 00:45:45,973
Usually he buys meat in small amounts
and its usually on Fridays
559
00:45:46,056 --> 00:45:46,813
Go on...
560
00:45:46,896 --> 00:45:49,136
Today, he bought 2 kilos of meat
and paid in cash.
561
00:45:49,496 --> 00:45:51,413
There's no news of anyone unknown
coming into the village till now.
562
00:45:51,496 --> 00:45:53,413
But, Salim Dar looks panicked,
I sense something is off
563
00:45:53,496 --> 00:45:54,576
Okay.
564
00:45:55,096 --> 00:45:58,736
He bought medicines for kidney ailments
and insulin too.
565
00:46:00,496 --> 00:46:02,096
We're coming. Let's go.
566
00:46:02,376 --> 00:46:04,776
-Get going quickly, Mr. Pathan.
-Thank you, sir.
567
00:46:05,096 --> 00:46:06,776
I'll be glad to have you
over, if you're ever in Kulgam.
568
00:46:07,016 --> 00:46:08,016
Let's go.
569
00:46:20,256 --> 00:46:22,216
Subedar Sombir.
570
00:46:22,616 --> 00:46:23,933
We'll reach Haakpura in 15 minutes, Major
571
00:46:24,016 --> 00:46:25,013
According to the intel,
572
00:46:25,096 --> 00:46:27,736
Haider Qasim had kidney problems
before he faked his death
573
00:46:27,936 --> 00:46:29,733
-That means, we're on the right track.
-Noted Major
574
00:46:29,816 --> 00:46:31,373
He's the person we're looking for.
575
00:46:31,456 --> 00:46:32,936
If it's him, this is it!
576
00:46:33,296 --> 00:46:36,136
-I'm sending two Quick Response Teams.
-The J&K Police is coming too.
577
00:46:36,336 --> 00:46:38,213
Send me your location
the moment you get there.
578
00:46:38,296 --> 00:46:39,536
Yes, Major. Jai Hind.
579
00:47:08,936 --> 00:47:10,376
I'll check on the food
580
00:47:15,576 --> 00:47:16,656
Mannersless!
581
00:47:18,656 --> 00:47:19,856
Just Shut up!
582
00:47:23,336 --> 00:47:25,576
It's the sign of a weak man
583
00:47:26,536 --> 00:47:27,896
to be cruel to women.
584
00:47:33,136 --> 00:47:35,573
Don't you have any shame being
disrespectful to innocent girls?
585
00:47:35,656 --> 00:47:36,976
Shut up!
586
00:47:42,056 --> 00:47:45,096
-Oh Dear God
-Just stay put!
587
00:47:46,696 --> 00:47:48,296
You disgusting woman!
588
00:47:48,656 --> 00:47:49,976
I won't let you go!
589
00:47:57,896 --> 00:48:00,056
-You uncouth woman
-Leave.
590
00:48:00,616 --> 00:48:01,896
Let go of the barrel
591
00:48:02,976 --> 00:48:04,696
What's going on here, Noor?
592
00:48:14,816 --> 00:48:16,413
-What are you doing?
-Let go!
593
00:48:16,496 --> 00:48:17,653
-You pathetic woman.
-Let go.
594
00:48:17,736 --> 00:48:18,856
Stop it!
595
00:48:19,136 --> 00:48:20,696
Are you out of your mind, Noor?
596
00:48:20,936 --> 00:48:22,416
What are you doing?
597
00:48:22,736 --> 00:48:23,816
Saquib!
598
00:48:25,056 --> 00:48:26,733
-Shut up.
-For God's sake!
599
00:48:26,816 --> 00:48:29,253
What's going on here?
What is this ruckus?
600
00:48:29,336 --> 00:48:30,896
Dad is bleeding.
601
00:48:31,496 --> 00:48:33,973
You haven't taught your daughters
any manners, Salim.
602
00:48:34,056 --> 00:48:35,893
You're lucky that your daughters
are still alive.
603
00:48:35,976 --> 00:48:38,373
Wait, I'll take care of it.
604
00:48:38,456 --> 00:48:39,853
-We have to get dad to the
hospital, he's bleeding -Enough.
605
00:48:39,936 --> 00:48:41,813
Shut up! No one is going anywhere.
606
00:48:41,896 --> 00:48:44,016
-Keep quiet, everyone.
-Are you okay Dad?
607
00:48:44,176 --> 00:48:46,016
-Shut up!
-Tabassum, go downstairs.
608
00:48:46,256 --> 00:48:47,773
-Take Nergis with you.
-Go on.
609
00:48:47,856 --> 00:48:49,333
-Go downstairs.
-Come.
610
00:48:49,416 --> 00:48:50,893
-Come on.
-Go downstairs.
611
00:48:50,976 --> 00:48:52,576
Noor, go with them.
612
00:48:52,816 --> 00:48:53,856
Go on.
613
00:48:54,376 --> 00:48:55,536
Take that!
614
00:49:00,416 --> 00:49:01,936
Here are the medicines you asked for...
615
00:49:07,096 --> 00:49:08,093
Sombir sir.
616
00:49:08,176 --> 00:49:10,304
There were shots fired.
617
00:49:10,376 --> 00:49:12,136
Mr. Dar, His wife and
two daughters are inside.
618
00:49:12,216 --> 00:49:13,216
You should wait here.
619
00:49:35,176 --> 00:49:36,336
Bhaijaan.
620
00:49:37,896 --> 00:49:40,256
I wish everything was like this,
621
00:49:43,216 --> 00:49:44,336
Perfect!
622
00:49:46,576 --> 00:49:48,216
Have we made any mistake?
623
00:49:50,336 --> 00:49:52,496
Noor needs to be trained better
624
00:49:54,216 --> 00:49:56,976
That meek girl
625
00:49:57,456 --> 00:49:58,856
She wasn't a wee bit scared of Noor.
626
00:50:00,016 --> 00:50:01,896
She didn't even care about the fact
that he was armed
627
00:50:03,136 --> 00:50:05,696
What can we expect from a person
who couldn't even...
628
00:50:07,176 --> 00:50:08,776
handle a meek girl?
629
00:50:17,416 --> 00:50:18,936
I'm ashamed, Bhaijan.
630
00:50:20,896 --> 00:50:23,136
Informants are a plenty Saquib.
631
00:50:24,776 --> 00:50:27,056
Sure, we're in a far-away place...
632
00:50:29,336 --> 00:50:31,816
We're in the house of someone
who is indebted to the doctor.
633
00:50:33,496 --> 00:50:37,816
but the sound of bullets
can always alert the enemy
634
00:50:40,536 --> 00:50:42,576
Sir, I've figured the
dimensions of the house
635
00:50:42,656 --> 00:50:45,296
We're cordoning it, but unsure
of the count of the militants.
636
00:50:45,376 --> 00:50:47,496
But, there are four hostages.
three females and one male
637
00:50:48,016 --> 00:50:50,936
Subedar sir, you know how dangerous
Haider Qasim is.
638
00:50:51,216 --> 00:50:53,936
You don't have a clear visual yet...
J&K Police are on their way
639
00:50:54,256 --> 00:50:55,053
Wait for them.
640
00:50:55,136 --> 00:50:57,053
Sir, if we wait anymore,
it'll be too late.
641
00:50:57,136 --> 00:50:58,656
It'll be too dangerous for the hostages.
642
00:51:03,216 --> 00:51:04,093
Okay, go ahead.
643
00:51:04,176 --> 00:51:05,256
But, no casualties.
644
00:51:05,416 --> 00:51:06,416
Yes, sir.
645
00:51:10,016 --> 00:51:11,493
We'll cordon off the house from
all four sides.
646
00:51:11,576 --> 00:51:13,093
Two people at 3 o'clock.
You at 9 o'clock.
647
00:51:13,176 --> 00:51:15,456
Deepak will come with me.
No one will fire until I say so
648
00:51:15,616 --> 00:51:16,616
Approach.
649
00:51:20,776 --> 00:51:22,136
I'm preparing the trigger.
650
00:51:22,296 --> 00:51:25,816
It's important that I be within a radius
of 2kms for me to trigger the explosion.
651
00:51:26,056 --> 00:51:27,253
Sure.
652
00:51:27,336 --> 00:51:31,576
If you all hadn't encountered that spy,
you would have been here already.
653
00:51:33,016 --> 00:51:35,616
Well, do one thing for now.
654
00:51:36,576 --> 00:51:39,456
Mix glass and metal pieces
along with the RDX.
655
00:51:40,336 --> 00:51:42,136
Increase the amount of nails too.
656
00:51:43,136 --> 00:51:44,656
How much RDX do we have?
657
00:51:44,896 --> 00:51:47,376
-Well, we have...
-We've received 50 kilos.
658
00:51:50,096 --> 00:51:53,016
I know that there have been some
problems due to the army's interference.
659
00:51:53,176 --> 00:51:54,533
The RDX is a bit less...
660
00:51:54,616 --> 00:51:56,336
We need at least 100 kilos.
661
00:52:06,576 --> 00:52:10,176
Jaish-e-Azaadi used more than that
during their attack in Pulwama.
662
00:52:10,260 --> 00:52:12,500
The Pulwama attack would be considered
nothing next to the attack we've planned.
663
00:52:13,896 --> 00:52:18,296
India's Defense Minister and Army Chief
are in our crosshair.
664
00:52:18,696 --> 00:52:23,453
Even if there are lesser explosives
in our attack, the terror will be greater.
665
00:52:23,536 --> 00:52:26,576
That will only be possible
when I reach there
666
00:52:26,896 --> 00:52:27,976
I'm trying my best.
667
00:52:43,936 --> 00:52:46,136
I wonder how your dad must be.
668
00:52:49,096 --> 00:52:51,216
Well neither of you listened to me
669
00:53:07,456 --> 00:53:10,736
How much longer is it going to take?
Everyone is famished
670
00:53:12,496 --> 00:53:14,933
If you want to eat like a king,
then have the patience of one.
671
00:53:15,016 --> 00:53:16,416
Pour me a cup of tea
672
00:53:16,576 --> 00:53:17,653
Get it yourself
673
00:53:17,736 --> 00:53:18,573
I asked you to pour it!
674
00:53:18,656 --> 00:53:19,733
Take it yourself!
675
00:53:19,816 --> 00:53:22,056
-Didn't you hear me?
-Didn't you?
676
00:53:22,816 --> 00:53:23,816
Witch!
677
00:53:24,056 --> 00:53:25,736
-What did you say?
-Exactly what you heard
678
00:53:35,696 --> 00:53:36,696
Hurry up.
679
00:53:37,736 --> 00:53:38,773
You can see that she's doing it, right?
680
00:53:38,856 --> 00:53:40,056
I'm not speaking to you
681
00:53:40,216 --> 00:53:42,536
-If in a hurry, why don't you do it!
-Shut up!
682
00:53:44,976 --> 00:53:45,976
I'll get back at you!
683
00:53:52,696 --> 00:53:55,533
Stop staring! Seems like you
haven't learnt your lesson yet.
684
00:53:55,616 --> 00:53:58,576
Tabassum, go and cut the onions.
Hurry up.
685
00:53:59,936 --> 00:54:01,336
Go!
686
00:54:18,056 --> 00:54:19,056
What happened?
687
00:54:21,816 --> 00:54:22,816
Penny for your thoughts
688
00:54:55,336 --> 00:54:56,696
Where is the butter?
689
00:54:57,416 --> 00:54:59,013
-Over there.
-Pass it on.
690
00:54:59,096 --> 00:55:00,096
Take it yourself.
691
00:55:03,016 --> 00:55:04,936
Wretch!
692
00:55:18,376 --> 00:55:21,096
No one will open fire till the
hostages are safe.
693
00:55:58,896 --> 00:56:00,176
Stop it! It's noisy!
694
00:56:01,456 --> 00:56:03,213
The food is being prepared for you!
695
00:56:03,296 --> 00:56:05,336
I can't take it!
696
00:56:16,376 --> 00:56:19,096
-It's driving me nuts.
-Then, go and sit outside.
697
00:56:34,336 --> 00:56:35,816
Keep the door open.
698
00:56:48,896 --> 00:56:51,016
Come to the first floor.
We'll rescue you.
699
00:57:12,176 --> 00:57:13,133
Mom.
700
00:57:13,216 --> 00:57:14,216
What is it?
701
00:57:14,456 --> 00:57:17,376
There are soldiers who
are to help us escape
702
00:57:23,096 --> 00:57:24,213
What about your dad?
703
00:57:24,296 --> 00:57:26,293
They can help dad after we get out, mom.
704
00:57:26,376 --> 00:57:27,496
Let's go.
705
00:57:30,336 --> 00:57:31,336
Where to?
706
00:57:31,656 --> 00:57:32,573
We're going to get the bowls & cutlery
707
00:57:32,656 --> 00:57:33,656
From where?
708
00:57:35,576 --> 00:57:36,613
From the upper floor.
709
00:57:36,696 --> 00:57:37,816
I'll get it
710
00:57:38,416 --> 00:57:39,416
-Prepare the food.
-Let us get it
711
00:57:39,896 --> 00:57:41,376
Just do as you are told
-Yes.
712
00:57:50,736 --> 00:57:52,336
-Come.
-Go on.
713
00:57:55,856 --> 00:57:57,136
Let's go.
714
00:58:17,176 --> 00:58:18,976
Be careful.
715
00:58:26,816 --> 00:58:27,816
Bhaijan!
716
00:58:28,776 --> 00:58:30,136
The army has rescued the women
717
00:58:31,976 --> 00:58:32,976
Get down
718
00:58:38,296 --> 00:58:39,133
Is this person inside.
719
00:58:39,216 --> 00:58:40,496
Yes. I saw him.
720
00:58:40,936 --> 00:58:43,856
Doctor, the Indian Army have us surrounded
721
00:58:45,176 --> 00:58:47,056
You should find a way
to head towards Srinagar.
722
00:58:47,976 --> 00:58:49,296
I'll send Farhan to extract you.
723
00:58:49,936 --> 00:58:52,096
He'll take you to the area near
the convoy as decided
724
00:58:52,856 --> 00:58:54,176
Let me have a word with Yusuf.
725
00:58:54,336 --> 00:58:55,336
Yusuf?
726
00:58:56,256 --> 00:58:59,293
Please save our dad, sir.
727
00:58:59,376 --> 00:59:00,496
Please.
728
00:59:00,736 --> 00:59:01,776
We beg
729
00:59:03,496 --> 00:59:04,653
Ready to Approach?
730
00:59:04,736 --> 00:59:05,736
Yes, sir.
731
00:59:06,656 --> 00:59:07,656
Let's go.
732
00:59:09,176 --> 00:59:10,896
You have to get Haider
Qasim out of there alive.
733
00:59:11,696 --> 00:59:13,576
Consider this as a test...
734
00:59:15,056 --> 00:59:17,773
To prove you are true to the missions of
Tanzeem-ul-Mujahideen.
735
00:59:17,856 --> 00:59:18,653
I understand
736
00:59:18,736 --> 00:59:20,896
You know what you have to do.
737
00:59:23,576 --> 00:59:25,656
Which is the safest route to escape
738
00:59:47,656 --> 00:59:50,376
Its best if you surrender.
739
00:59:50,776 --> 00:59:52,896
Nothing should happen to Salim Dar
740
00:59:57,616 --> 00:59:58,976
Ok... Don't shoot.
741
01:00:00,776 --> 01:00:02,536
We're ready to talk.
742
01:00:04,336 --> 01:00:05,856
What are your demands?
743
01:00:06,576 --> 01:00:07,816
Strange! He agreed that quick.
744
01:00:22,096 --> 01:00:23,696
Oh God!
745
01:00:46,456 --> 01:00:47,576
Oh God.
746
01:00:47,856 --> 01:00:49,256
Go on, move.
747
01:01:55,176 --> 01:01:56,376
Get out of the car
748
01:02:03,496 --> 01:02:06,056
Thank you for your hospitality, Mr. Dar.
749
01:02:06,336 --> 01:02:09,976
Forgive me, if you've had any trouble,
it was unintentional... I...
750
01:02:42,496 --> 01:02:45,656
Missed the terrorists by a
whisker and Mr. Dar lost his life
751
01:02:47,416 --> 01:02:49,416
Haider Quasim escaped too.
752
01:02:49,936 --> 01:02:50,936
Sombir sir!
753
01:02:51,936 --> 01:02:52,936
Sombir sir!
754
01:02:58,696 --> 01:03:00,853
Haider Qasim escaped from
our clutches unfortunately
755
01:03:00,936 --> 01:03:03,816
But, he couldn't have gotten away too far
756
01:03:04,056 --> 01:03:07,576
The Defense Minister has left for the
airport, Colonel
757
01:03:08,936 --> 01:03:11,296
Where could Haider Qasim have gone?
758
01:03:14,416 --> 01:03:16,096
Greetings, Doctor.
759
01:03:17,216 --> 01:03:18,616
Greetings.
760
01:03:23,136 --> 01:03:24,896
Bhaijan had handed over the
receiver of the trigger this morning
761
01:03:31,016 --> 01:03:32,376
Keep it in the ambulance.
762
01:03:33,136 --> 01:03:36,096
That Subedar is very
sharp, Doctor.
763
01:03:36,736 --> 01:03:38,253
He almost caught me
764
01:03:38,336 --> 01:03:41,893
Colonel is sending a Quick Response Team
to scout the surrounding areas.
765
01:03:41,976 --> 01:03:45,213
Tikku was saying that the terrorists went
towards Aaluvpur in a brown car.
766
01:03:45,296 --> 01:03:48,976
I'll tell them to specifically check
brown cars at the checkpoints.
767
01:03:49,060 --> 01:03:51,857
If there are any reports of a stolen car,
we'll get the license plate number
768
01:03:51,941 --> 01:03:54,230
For sure, DSP sir.
769
01:03:54,616 --> 01:03:56,016
Rehaana, this is Farhan.
770
01:03:57,256 --> 01:03:58,296
He is the one who helped assist...
771
01:03:59,056 --> 01:04:01,736
creating the fake back-up ambulance.
772
01:04:02,616 --> 01:04:04,296
He arranged for all the RDX as well.
773
01:04:05,816 --> 01:04:09,096
I've been asked to co-ordinate
the attack from the back up ambulance.
774
01:04:18,096 --> 01:04:20,654
You have to set this receiver in the
ambulance.
775
01:04:21,376 --> 01:04:23,856
Sure, Bhaijaan hasn't made contact yet?
776
01:04:30,656 --> 01:04:32,216
We need to abandon this car.
777
01:04:33,136 --> 01:04:35,856
They must be on a look-out for it.
778
01:04:57,816 --> 01:05:00,056
Without the trigger,
it is a futile exercise.
779
01:05:00,736 --> 01:05:02,096
Part of the device has been sent, right?
780
01:05:02,776 --> 01:05:04,256
They've left from Haakpura.
781
01:05:04,536 --> 01:05:07,336
They'll meet us soon along with the
triggering device.
782
01:05:11,176 --> 01:05:13,296
There's no need to get anxious.
783
01:05:16,256 --> 01:05:17,616
PCR, come in.
784
01:05:17,896 --> 01:05:19,973
The terrorists have
escaped in a brown car.
785
01:05:20,056 --> 01:05:23,653
Keep a look-out for all
Brown colored vehicles.
786
01:05:23,736 --> 01:05:25,056
-Copy?
-Copy, sir.
787
01:05:25,216 --> 01:05:27,693
Inform me the moment you get
any report.
788
01:05:27,776 --> 01:05:28,776
Yes, sir.
789
01:05:41,056 --> 01:05:42,896
Police. Lets fan out
790
01:05:43,296 --> 01:05:45,373
Inform the Doctor that we're in Aaluvpur.
791
01:05:45,456 --> 01:05:46,813
We'll have to wait here a bit longer.
792
01:05:46,896 --> 01:05:47,896
Noor...
793
01:06:13,616 --> 01:06:15,733
Didn't your teacher teach
you to apologize?
794
01:06:15,816 --> 01:06:17,096
You dropped my ice-cream.
795
01:06:21,016 --> 01:06:23,176
I didn't get the chance to go to school.
796
01:06:24,536 --> 01:06:26,816
But now, I'm thinking about
taking admission.
797
01:07:06,296 --> 01:07:08,453
The Defence Minister and Army Chief
have left for Kashmir.
798
01:07:08,536 --> 01:07:10,456
There cannot be any lapse in security.
799
01:09:37,320 --> 01:09:40,957
The Army Chief and Defence Minister will
land in Srinagar in the next two hours.
800
01:09:41,040 --> 01:09:42,960
All set on the route, Major?
801
01:09:43,320 --> 01:09:45,517
Sir, everything is under control at the
decided route.
802
01:09:45,600 --> 01:09:48,160
Under any circumstances, the convoy
shouldn't stop before it's destination.
803
01:09:48,760 --> 01:09:50,280
We will be constantly monitoring.
804
01:09:51,480 --> 01:09:52,480
Jai Hind, sir.
805
01:09:54,040 --> 01:09:54,677
All set?
806
01:09:54,760 --> 01:09:55,840
Yes, sir.
807
01:09:57,880 --> 01:09:58,957
Absolutely no mistakes.
808
01:09:59,040 --> 01:10:00,400
Yes, sir.
809
01:10:37,600 --> 01:10:38,640
You?
810
01:10:39,320 --> 01:10:40,320
All of a sudden?
811
01:10:41,160 --> 01:10:43,280
Why? Can't I come?
812
01:10:46,120 --> 01:10:48,040
You'll come whenever I call you?
813
01:10:51,560 --> 01:10:52,560
Always.
814
01:11:06,000 --> 01:11:08,717
Today, in Kashmir's Haakpura village,
815
01:11:08,800 --> 01:11:13,400
soldiers of Rashtriya Rifles saved the
lives of three women, from terrorists.
816
01:11:25,040 --> 01:11:26,200
Hi, tell me...
817
01:11:27,200 --> 01:11:28,240
Is everything okay?
818
01:11:29,480 --> 01:11:31,120
I was feeling anxious.
819
01:11:37,333 --> 01:11:38,933
Everything is
alright here.
820
01:11:42,160 --> 01:11:43,160
Again, you're talking
of the same thing dear
821
01:11:46,440 --> 01:11:48,040
-Everything is fine here.
-Alright, if you say so...
822
01:11:49,080 --> 01:11:50,120
Don't worry.
823
01:11:52,340 --> 01:11:54,140
Remember, the other day
you asked what I wish for...
824
01:11:54,960 --> 01:11:56,160
Yes, tell me.
825
01:11:56,360 --> 01:11:58,880
I believe that everyone's wishes should
be fulfilled.
826
01:11:59,120 --> 01:12:00,360
It's just one life after all.
827
01:12:01,400 --> 01:12:04,560
Well, I want you to spend
a whole lot more of time with us.
828
01:12:06,240 --> 01:12:07,560
Okay, I promise.
829
01:12:07,879 --> 01:12:10,479
I'll come back for a few extra days this
time. But, right now, I have to go.
830
01:12:10,880 --> 01:12:12,837
There you go... you're
changing the subject again...
831
01:12:13,000 --> 01:12:15,840
Why do you say that, Alka dear?
I really have some important work at hand
832
01:12:17,040 --> 01:12:18,760
Fine.
833
01:12:19,240 --> 01:12:23,680
Listen, I couldn't get through to you.
So, I called Mrs. Sarla Thakur.
834
01:12:24,120 --> 01:12:25,480
Oh! You should've been more patient,
She must be stressed too
835
01:12:28,440 --> 01:12:30,520
Listen, best of luck for your exam.
836
01:12:32,000 --> 01:12:32,877
Thank you.
837
01:12:32,960 --> 01:12:34,000
Take care of yourself.
838
01:12:34,400 --> 01:12:36,080
And talk to Mrs. Sarla Thakur,
She must be thinking about Mr. Thakur too.
839
01:12:36,280 --> 01:12:37,400
I'll do that
840
01:12:38,800 --> 01:12:40,040
I'll call you later.
841
01:12:40,919 --> 01:12:43,279
and honey... please take care of yourself.
842
01:12:45,000 --> 01:12:47,837
At Haakpura Village
843
01:12:47,920 --> 01:12:52,560
soldiers of Rashtriya Rifles,
saved the lives of three women...
844
01:12:52,800 --> 01:12:55,037
However, Salim Dar,
the owner of the house was killed.
845
01:12:55,120 --> 01:12:58,400
In retaliation, a terrorist was killed.
846
01:12:58,760 --> 01:13:01,077
The terrorist is still unidentified.
847
01:13:01,160 --> 01:13:04,040
-Your sacrifice won't go in vain, Yusuf. -The investigation is underway.
848
01:13:20,808 --> 01:13:21,837
Saquib?
849
01:13:21,920 --> 01:13:22,920
Yes, Bhaijaan?
850
01:13:23,200 --> 01:13:24,600
Call Doctor.
851
01:13:46,920 --> 01:13:48,157
Where are you, Saquib?
852
01:13:48,240 --> 01:13:52,440
We've left from Haakpura, but there are
army and police officers all around us.
853
01:13:52,800 --> 01:13:53,997
On Haider's suggestion,
854
01:13:54,080 --> 01:13:57,600
we've taken refuge in
Shajar-ul-Taleem High School in Aalupur.
855
01:14:14,760 --> 01:14:16,840
I'm well acquainted with that area.
856
01:14:17,080 --> 01:14:20,520
I'll send Farhan there
immediately to extract you.
857
01:14:21,360 --> 01:14:22,400
Okay, Doctor.
858
01:14:27,360 --> 01:14:31,320
Thakur sir, we found the brown car,
but nothing was found in the car.
859
01:14:31,480 --> 01:14:33,600
We're investigating in the Market area,
Subedar sir.
860
01:14:33,840 --> 01:14:35,800
The terrorists can't
get too far on foot.
861
01:14:36,840 --> 01:14:39,837
They must be hiding in the nearby areas.
My team is investigating.
862
01:14:39,920 --> 01:14:41,280
-Have you seen them?
-No!
863
01:14:43,120 --> 01:14:43,957
Sure?
864
01:14:44,040 --> 01:14:46,080
Okay. Keep me posted
as soon as you find anything.
865
01:14:46,720 --> 01:14:48,040
Okay.
866
01:14:50,720 --> 01:14:52,320
Have you seen any of these people
recently?
867
01:14:52,520 --> 01:14:53,600
No.
868
01:14:54,160 --> 01:14:55,720
Uncle, I've seen him.
869
01:14:58,440 --> 01:15:00,440
Whom have you seen? Him?
870
01:15:01,520 --> 01:15:02,680
No.
871
01:15:05,680 --> 01:15:06,840
Him?
872
01:15:07,920 --> 01:15:08,920
Yes, him!!
873
01:15:09,120 --> 01:15:10,360
Where did you see him?
874
01:15:10,480 --> 01:15:11,077
Boys!
875
01:15:11,160 --> 01:15:13,677
I saw him enter my school.
He doesn't have any manners.
876
01:15:13,760 --> 01:15:15,040
He dropped my ice-cream.
877
01:15:15,960 --> 01:15:17,560
So he is in your school!
Are you sure it was him?
878
01:15:17,840 --> 01:15:18,717
Yes, I saw him
879
01:15:18,800 --> 01:15:19,917
Is your school closed for the day?
880
01:15:20,000 --> 01:15:21,560
Yes, wraps at 2 pm.
881
01:15:24,440 --> 01:15:27,277
But, today those kids who won prizes in
arts and craft were asked
882
01:15:27,360 --> 01:15:29,917
to stay back in the art room
by the teacher.
883
01:15:30,000 --> 01:15:32,237
My best friend, Sajad, is there as well.
884
01:15:32,320 --> 01:15:34,160
Do you know, how many students
would be there in the art room?
885
01:15:34,560 --> 01:15:35,637
I'm guessing, there are about 10.
886
01:15:35,720 --> 01:15:37,077
Did you hear that, Subedar sir?
887
01:15:37,160 --> 01:15:38,800
I'll probably reach before you.
888
01:15:39,080 --> 01:15:40,280
Okay, I'll rush to that school.
889
01:15:42,000 --> 01:15:42,957
Thank you.
890
01:15:43,040 --> 01:15:44,640
Uncle, where are you going?
891
01:15:44,720 --> 01:15:46,480
I'm going to get your friends home.
892
01:15:46,586 --> 01:15:48,986
I want to grow up to be just like you.
893
01:15:49,960 --> 01:15:51,880
-What's your name?
-Bobby.
894
01:15:52,040 --> 01:15:56,240
If you make up your mind
nothing is impossible, okay?
895
01:15:58,280 --> 01:16:00,280
Come on... Let's hurry...
896
01:16:15,760 --> 01:16:18,120
J&K Police will reach and
cordon off the area.
897
01:16:18,320 --> 01:16:21,120
We can't engage the terrorists.
There are kids in the school.
898
01:16:21,760 --> 01:16:23,680
-Okay. Stay alert, Subedar sir.
-Yes, sir.
899
01:16:24,480 --> 01:16:27,520
Presidents and Prime Ministers
from around the world
900
01:16:27,840 --> 01:16:32,717
have expressed their support for Indians
for not bowing down to terrorism.
901
01:16:32,800 --> 01:16:34,277
The countries around the world
902
01:16:34,360 --> 01:16:36,440
are all eyes for the
Defence Minister's tour, Bhaijaan.
903
01:16:38,320 --> 01:16:41,440
We've been waiting for
this moment as well.
904
01:16:42,720 --> 01:16:44,197
Let's now go live...
905
01:16:44,280 --> 01:16:45,720
Noor?
906
01:16:46,000 --> 01:16:48,200
What's the latest on the Defence
Minister's arrival, here in Kashmir
907
01:16:48,960 --> 01:16:50,400
Go do a recce of the area
908
01:16:59,720 --> 01:17:00,920
All units alert.
909
01:17:01,080 --> 01:17:04,720
The terrorists are hiding in the school.
Send back-up immediately. Copy?
910
01:17:04,880 --> 01:17:05,880
Okay, copy sir.
911
01:17:15,400 --> 01:17:17,320
First, we'll seal-off the
entire area, Ahsaan.
912
01:17:17,520 --> 01:17:19,880
No one will open fire without my orders.
913
01:17:22,440 --> 01:17:23,960
We will get them today.
914
01:18:08,840 --> 01:18:09,840
Take cover behind the car.
915
01:18:12,760 --> 01:18:13,760
Take charge.
916
01:18:15,160 --> 01:18:16,160
Go.
917
01:18:58,280 --> 01:18:59,280
Are you alright?
918
01:19:06,400 --> 01:19:08,720
Umar, evacuate the kids.
919
01:19:12,000 --> 01:19:13,240
Get down.
920
01:19:14,520 --> 01:19:16,440
Get out, kids. Hurry up.
921
01:19:17,160 --> 01:19:19,360
Bhaijaan, the Police are here.
922
01:19:20,120 --> 01:19:22,826
We could've escaped without being noticed.
But now you've...
923
01:19:22,910 --> 01:19:25,639
Bhaijaan, why are you worried?
924
01:19:26,120 --> 01:19:27,640
It's just 2-3 policemen. We'll kill them.
925
01:19:28,520 --> 01:19:30,557
It's not the army and not
even a handful of Policemen
926
01:19:30,640 --> 01:19:32,117
Please leave!
927
01:19:32,200 --> 01:19:33,357
Hurry!
928
01:19:33,440 --> 01:19:34,600
Leave immediately!
929
01:19:36,800 --> 01:19:38,597
Come on!
930
01:19:38,680 --> 01:19:40,597
Ma'am, where is the art room?
931
01:19:40,680 --> 01:19:43,280
It's in that block.
They will be fine, right?
932
01:19:43,560 --> 01:19:45,440
Nothing is going to happen.
You should leave, ma'am.
933
01:19:47,160 --> 01:19:48,640
-Saquib.
-Yes, Bhaijaan?
934
01:19:48,840 --> 01:19:50,120
Get the sniper.
935
01:20:00,920 --> 01:20:01,920
Position!
936
01:20:07,760 --> 01:20:08,880
Subedar sir,
937
01:20:09,200 --> 01:20:10,797
the terrorists have started firing.
938
01:20:10,880 --> 01:20:12,440
One of my constables is injured.
939
01:20:13,520 --> 01:20:15,520
I've evacuated the civilians.
940
01:20:15,680 --> 01:20:17,357
But, I have intel that
there are still 8-10 students...
941
01:20:17,440 --> 01:20:19,797
in the art room of the building where
the terrorists are hiding.
942
01:20:19,880 --> 01:20:21,197
We'll be reaching in 5 minutes.
943
01:20:21,280 --> 01:20:22,280
Okay, Subedar sir.
944
01:20:24,480 --> 01:20:25,877
How can you close the gate?
945
01:20:25,960 --> 01:20:28,117
-Our kids are still in there
-You can't go inside. They're safe.
946
01:20:28,200 --> 01:20:30,440
-How can you do this!
-Your kids will be safe, don't panic...
947
01:20:32,840 --> 01:20:34,160
You can't go inside.
948
01:20:34,320 --> 01:20:36,717
Papa is my tiger. Fight!
949
01:20:36,800 --> 01:20:38,317
Come on, Papa Tiger, fight!
950
01:20:38,400 --> 01:20:41,120
-That's enough, son. Come and eat.
-Come on, Papa Tiger.
951
01:20:42,600 --> 01:20:43,640
Come on.
952
01:20:44,360 --> 01:20:47,000
Yes, Mrs. Sarla, I've talked to Sombir...
953
01:20:47,760 --> 01:20:49,037
I thought about informing you.
954
01:20:49,120 --> 01:20:51,160
Everything is fine.
There's nothing to worry about.
955
01:20:52,720 --> 01:20:54,040
Papa, move!
956
01:20:54,640 --> 01:20:56,197
Stop! The kids will be fine.
Please don't do this!
957
01:20:56,280 --> 01:20:57,640
Sir, wait.
958
01:21:02,000 --> 01:21:03,520
You can't go inside.
959
01:21:03,840 --> 01:21:05,560
You can't go inside.
960
01:21:08,280 --> 01:21:09,560
Papa, move.
961
01:21:10,680 --> 01:21:13,280
You're stuck. Papa, move!
962
01:21:13,680 --> 01:21:15,000
Papa, move!
963
01:21:19,680 --> 01:21:20,797
Papa, move!
964
01:21:20,880 --> 01:21:21,920
Mrs. Sarla?
965
01:21:22,400 --> 01:21:23,397
Are you listening?
966
01:21:23,480 --> 01:21:25,280
-Yes, Alka.
-Papa Tiger, move!
967
01:21:26,280 --> 01:21:28,077
I told you there's nothing to worry about.
968
01:21:28,160 --> 01:21:29,440
Tiger, move!
969
01:21:29,640 --> 01:21:31,157
They just went out for a routine check...
970
01:21:31,240 --> 01:21:33,117
-In the morning.
-Papa tiger, move!
971
01:21:33,200 --> 01:21:34,360
Alright.
972
01:21:39,040 --> 01:21:42,320
-Move aside we want to get our kids!
-Stop!
973
01:21:42,640 --> 01:21:44,040
Papa, move!
974
01:21:44,360 --> 01:21:45,400
Papa, move!
975
01:21:45,600 --> 01:21:47,240
Papa Tiger, move!
976
01:21:47,920 --> 01:21:49,240
Papa Tiger!
977
01:22:07,520 --> 01:22:08,800
Please don't come inside,
it's for your own safety.
978
01:22:10,920 --> 01:22:12,560
No one will leave their position.
979
01:22:12,720 --> 01:22:13,720
Move!
980
01:22:14,480 --> 01:22:15,920
It's an order, Umar, I'm fine!
981
01:22:27,600 --> 01:22:28,680
Tear gas!
982
01:23:19,880 --> 01:23:21,200
The army is here.
983
01:23:22,600 --> 01:23:24,040
-Saquib!
-Yes, Bhaijaan?
984
01:23:24,520 --> 01:23:26,760
Seal all the entry and exit points
of this floor.
985
01:23:36,040 --> 01:23:39,040
Noor, take the children hostage
I'll keep an eye out here.
986
01:23:57,040 --> 01:23:58,240
Thakur sir!
987
01:24:02,520 --> 01:24:03,840
Thakur sir!
988
01:24:24,472 --> 01:24:26,672
Thakur sir!! Thakur sir!!
989
01:24:30,160 --> 01:24:31,360
Thakur sir!
990
01:24:31,760 --> 01:24:33,080
Subedar sir.
991
01:24:33,840 --> 01:24:35,317
I thought you've left me.
992
01:24:35,400 --> 01:24:38,270
How can I just leave you?
I owe you one, remember?
993
01:24:44,400 --> 01:24:45,720
Subedar sir.
994
01:24:47,280 --> 01:24:48,760
I haven't forgotten my promise.
995
01:24:49,800 --> 01:24:51,560
I still have to lose to you at volleyball
996
01:25:02,840 --> 01:25:05,440
Reinforcements will reach the
school in no time I am confident....
997
01:25:05,680 --> 01:25:08,240
that we'll neutralize the terrorists
and the kids will be safe.
998
01:25:18,840 --> 01:25:20,160
Shut up!
999
01:25:23,720 --> 01:25:26,400
Let him go. Please, I beg
1000
01:25:46,960 --> 01:25:50,760
Subedar sir, you should go
and save the kids.
1001
01:25:51,800 --> 01:25:54,560
Just finish Haider Qasim!
1002
01:25:55,800 --> 01:25:59,360
In doing so, we can call our debt quits...
1003
01:26:02,560 --> 01:26:05,720
These people have turned my valley,
my Kashmir, into hell.
1004
01:26:07,960 --> 01:26:09,520
They've destroyed it
1005
01:26:11,520 --> 01:26:12,880
Terrorism has destroyed my valley
1006
01:26:14,800 --> 01:26:15,920
Go on.
1007
01:26:17,400 --> 01:26:18,480
Get out.
1008
01:26:20,240 --> 01:26:21,800
Go!
1009
01:26:31,000 --> 01:26:32,040
Hurry up.
1010
01:26:56,400 --> 01:26:58,560
Get down on your knees
1011
01:26:59,600 --> 01:27:00,640
Sit down.
1012
01:27:16,800 --> 01:27:18,000
The reinforcements are here, Major.
1013
01:27:18,240 --> 01:27:21,000
We've found out that there are at least
10 kids and 1 teacher held hostage.
1014
01:27:21,200 --> 01:27:22,520
Major, I request...
1015
01:27:22,639 --> 01:27:24,239
Please give me permission to lead
the operation.
1016
01:27:26,466 --> 01:27:27,477
Good job.
1017
01:27:27,560 --> 01:27:29,440
Today, none of them will remain alive.
1018
01:27:35,360 --> 01:27:36,400
Noor!
1019
01:27:38,120 --> 01:27:39,760
Go ahead with the
operation, Subedar sir.
1020
01:27:40,040 --> 01:27:40,717
Jai Hind.
1021
01:27:40,800 --> 01:27:41,716
Jai Hind, sir.
1022
01:27:41,800 --> 01:27:44,960
These infidels should die. Don't stop me.
1023
01:27:49,600 --> 01:27:51,600
Stop giving up our positions.
1024
01:27:52,080 --> 01:27:54,800
Go down and find a new route to
get out of here.
1025
01:27:56,072 --> 01:27:58,032
Stop arguing, Noor. Go on.
1026
01:28:00,240 --> 01:28:03,240
Deepak and Balram will enter from
the side door along with one soldier.
1027
01:28:03,520 --> 01:28:05,200
The rest should move ahead in
a small formation.
1028
01:28:06,760 --> 01:28:07,760
Noor!
1029
01:28:10,640 --> 01:28:12,677
We will wait for the visual,
before we begin “house-break”
1030
01:28:12,760 --> 01:28:14,997
I'll break-in from the
rear end of the building
1031
01:28:15,080 --> 01:28:17,200
I'll give cover fire along with
Ahsaan, Subedar sir.
1032
01:28:18,560 --> 01:28:20,000
-Saquib.
-Yes, Bhaijaan?
1033
01:28:20,760 --> 01:28:22,320
Keep an eye on the hostages.
1034
01:28:22,840 --> 01:28:23,757
Yes, Bhaijaan.
1035
01:28:23,840 --> 01:28:24,877
We will get these terrorists today!
1036
01:28:24,960 --> 01:28:26,120
We will!
1037
01:28:27,080 --> 01:28:28,240
Sir.
1038
01:28:28,480 --> 01:28:29,480
Positions.
1039
01:28:32,680 --> 01:28:33,680
Approach.
1040
01:28:49,120 --> 01:28:52,360
Our Army Chief and Defence Minister have
reached Kashmir.
1041
01:28:52,880 --> 01:28:54,720
After the unfortunate incident
on February 14, the attack on Pulwama,
1042
01:28:54,880 --> 01:28:57,317
this visit by our Army Chief
and Defence Minister
1043
01:28:57,400 --> 01:29:01,397
is to assure the citizens....
1044
01:29:01,480 --> 01:29:04,400
-If Haider reaches soon then...
-Farhan will reach there soon.
1045
01:29:56,360 --> 01:29:57,520
Ground floor clear
1046
01:30:59,400 --> 01:31:01,440
Balram, first floor.
1047
01:31:05,760 --> 01:31:07,080
Balram, wait.
1048
01:31:15,280 --> 01:31:16,280
Balram, go.
1049
01:31:55,280 --> 01:31:56,320
One terrorist down.
1050
01:32:08,400 --> 01:32:09,720
Let's go.
1051
01:32:12,920 --> 01:32:15,397
-What happened?
-Some of my friends are hostage...
1052
01:32:15,480 --> 01:32:17,200
You go ahead.
We'll get them out.
1053
01:32:17,800 --> 01:32:20,200
One terrorist has been neutralized, sir.
There are two more left.
1054
01:32:20,760 --> 01:32:22,480
We've extracted half the hostages safely.
1055
01:32:22,920 --> 01:32:24,240
So, let's understand this.
1056
01:32:25,880 --> 01:32:27,357
If the school is
1057
01:32:27,440 --> 01:32:31,480
8 kms away from the arrival area of
Defence Minister and Army Chief.
1058
01:32:31,760 --> 01:32:35,960
while the terrorists are inside,
there isn't any threat in the city, right?
1059
01:32:46,280 --> 01:32:48,280
The reinforcements have
arrived here, doctor.
1060
01:32:49,320 --> 01:32:50,840
Things have gotten complicated.
1061
01:32:52,880 --> 01:32:56,600
Listen carefully, Farhan.
We need that trigger at any cost.
1062
01:32:58,200 --> 01:33:00,360
For the mission of Tanzeem-ul-Mujahideen's
1063
01:33:01,520 --> 01:33:04,600
even if we have to sacrifice
Haider Qasim, do so...
1064
01:33:07,560 --> 01:33:09,920
Once I get the funding,
1065
01:33:10,800 --> 01:33:12,600
I'll handle Syria myself.
1066
01:33:15,040 --> 01:33:17,600
You'll get a great
opportunity too, Farhan.
1067
01:33:18,160 --> 01:33:19,160
Thank you Doctor
1068
01:33:23,720 --> 01:33:25,280
The terrorists are inside the building.
1069
01:33:25,960 --> 01:33:28,160
-Any impending threats outside?
-No, sir.
1070
01:33:28,720 --> 01:33:30,960
If there's a potential threat of
a sniper attack,
1071
01:33:31,680 --> 01:33:32,717
then we've covered the area
1072
01:33:32,800 --> 01:33:34,440
where the Defence Minister
and Army chief will alight
1073
01:34:21,840 --> 01:34:23,040
Saquib.
1074
01:34:23,360 --> 01:34:24,520
Yes, Bhaijaan?
1075
01:34:24,720 --> 01:34:25,880
Check-up on Noor, its been a while
1076
01:34:26,760 --> 01:34:27,760
Okay.
1077
01:34:27,920 --> 01:34:29,320
Move away, that way...
1078
01:34:30,200 --> 01:34:32,397
Get up quickly.
1079
01:34:32,480 --> 01:34:35,040
I have clear visuals of 5 children and
a female teacher.
1080
01:34:35,520 --> 01:34:37,360
They'll use the children
as human shields, I assess
1081
01:34:37,720 --> 01:34:38,840
We don't have any time.
1082
01:34:44,120 --> 01:34:45,360
One terrorist is coming downstairs.
1083
01:35:03,760 --> 01:35:04,760
What happened?
1084
01:35:05,760 --> 01:35:07,000
Noor has been killed.
1085
01:35:07,520 --> 01:35:08,920
The army has reached inside the building
1086
01:35:13,440 --> 01:35:15,720
Balram, we can't let
Haider Qasim escape this time.
1087
01:35:16,240 --> 01:35:17,880
We'll attack together
on my count of five.
1088
01:35:30,400 --> 01:35:33,277
Doctor, our plan to attack on
India's Defence Minister
1089
01:35:33,360 --> 01:35:34,960
doesn't seems as fool-proof as before
1090
01:35:38,600 --> 01:35:41,800
We need to shift to 'Plan B'.
1091
01:35:42,760 --> 01:35:45,560
You need to crash into the convoy with the
ambulance
1092
01:35:45,760 --> 01:35:49,400
at 60 km per hour, only then the
RDX laden ambulance will blast.
1093
01:35:55,160 --> 01:35:58,280
I was part of this mission,
only to kill, not to die myself!
1094
01:36:09,600 --> 01:36:10,277
Major?
1095
01:36:10,360 --> 01:36:11,360
Yes, Subedar?
1096
01:36:11,840 --> 01:36:13,520
Their plan wasn't for a sniper attack.
1097
01:36:13,640 --> 01:36:16,080
They're going to attack the convoy
of Army Chief and Defence Minister.
1098
01:36:19,440 --> 01:36:21,120
All units, attention.
1099
01:36:21,760 --> 01:36:24,720
If we crash the ambulance, I'll die too.
1100
01:36:26,440 --> 01:36:27,480
That's alright.
1101
01:36:33,600 --> 01:36:35,640
Hand over the keys.
1102
01:36:39,285 --> 01:36:40,437
Go on.
1103
01:36:40,520 --> 01:36:41,520
Come here.
1104
01:36:42,600 --> 01:36:44,760
Sit down quickly. Sit.
1105
01:37:31,840 --> 01:37:32,677
All units I repeat.
1106
01:37:32,760 --> 01:37:34,597
All units, stop & check all
ambulances that you spot.
1107
01:37:34,680 --> 01:37:37,080
An ambulance filled with RDX is attempting
to target the convoy.
1108
01:37:37,280 --> 01:37:39,080
Come on, go!
1109
01:38:15,880 --> 01:38:17,480
This bridge is unmanned
1110
01:38:43,640 --> 01:38:44,960
Go to this bridge, quickly.
1111
01:38:45,200 --> 01:38:46,677
This is Major Aluwalia
seal the bridge.
1112
01:38:46,760 --> 01:38:47,960
Seal the bridge immediately.
1113
01:38:53,040 --> 01:38:54,040
Saquib.
1114
01:38:59,680 --> 01:39:01,840
Four more terrorists have entered the
compound, sir.
1115
01:39:41,400 --> 01:39:42,440
Run, run.
1116
01:39:59,640 --> 01:40:00,757
Balram, evacuate the kids.
1117
01:40:00,840 --> 01:40:01,840
Go.
1118
01:41:29,386 --> 01:41:32,826
Long live Mother India!
1119
01:42:00,680 --> 01:42:02,800
Take positions. We need to get him.
1120
01:42:43,280 --> 01:42:46,360
I can sacrifice everything for the
success of Tanzeem-ul-Mujahideen.
1121
01:42:47,080 --> 01:42:48,200
Even myself
1122
01:43:24,960 --> 01:43:26,800
-Deepak.
-Yes, sir?
1123
01:43:28,600 --> 01:43:30,080
Ambulance...
1124
01:43:30,520 --> 01:43:31,760
We've succeeded, sir.
1125
01:43:32,160 --> 01:43:33,597
We've incapacitated the ambulance.
1126
01:43:33,680 --> 01:43:36,000
But, DSP Aman Thakur isn't
with us anymore.
1127
01:43:38,120 --> 01:43:41,200
'Get Haider Subedar'.
1128
01:43:41,600 --> 01:43:45,280
'In doing so, your debt towards me
will be paid off. '
1129
01:43:46,640 --> 01:43:49,120
I've paid off Mr. Thakur's debt.
1130
01:43:50,640 --> 01:43:52,080
'I didn't forget my promise. '
1131
01:43:53,160 --> 01:43:54,957
'I have to lose to you at volleyball too. '
1132
01:43:55,040 --> 01:43:56,760
My Promise remained unfulfilled.
1133
01:44:03,400 --> 01:44:06,360
'I want you to spend more time with us. '
1134
01:44:06,560 --> 01:44:07,880
'Okay, I promise. '
1135
01:44:08,280 --> 01:44:09,440
'This time, I'll come for
a few more days. '
1136
01:45:00,240 --> 01:45:01,997
After the blast at Pulwama,
1137
01:45:02,080 --> 01:45:05,200
the Army Chief and Defence Minister
reached Kashmir today.
1138
01:45:05,480 --> 01:45:08,360
They met with the families of the
soldiers who lost their lives
1139
01:45:08,680 --> 01:45:14,040
This clearly sends out a message that
India will never bow down to terrorists.
1140
01:45:15,600 --> 01:45:18,000
The army ambulance is moving towards
the military hospital, sir.
1141
01:45:18,880 --> 01:45:20,000
But...
1142
01:45:20,520 --> 01:45:21,560
But?
1143
01:45:22,480 --> 01:45:27,320
But, Subedar Sombir Singh, who took
responsibility for this mission himself,
1144
01:45:27,960 --> 01:45:31,440
and his J&K Police counterpart
DSP Aman Thakur,
1145
01:45:32,840 --> 01:45:34,080
both were martyred.
1146
01:47:56,080 --> 01:47:59,677
Subedar Uday Singh, 78 Rashtriya Rifles,
was operating in Jammu
1147
01:47:59,760 --> 01:48:03,680
when he was martyred on the night of
August 14, 2018.
1148
01:48:04,720 --> 01:48:06,877
Upon receiving news of
terrorist activities in the district,
1149
01:48:06,960 --> 01:48:09,520
Subedar Uday Singh reached
for the operation...
1150
01:48:09,800 --> 01:48:11,200
I'm not crying.
1151
01:48:12,579 --> 01:48:13,659
I'm proud.
1152
01:48:16,040 --> 01:48:19,040
He was my friend.
1153
01:48:20,480 --> 01:48:22,360
I'm honestly a bit jealous.
1154
01:48:26,560 --> 01:48:28,160
Get a hold of yourself.
1155
01:48:29,040 --> 01:48:30,800
He has come wrapped
in the Tricolour, our flag.
1156
01:48:31,800 --> 01:48:34,320
Only the lucky ones get to be
wrapped in the Tricolour.
1157
01:48:36,960 --> 01:48:39,840
There's nothing more honourable in this
world for a soldier.
1158
01:48:42,560 --> 01:48:43,760
Listen to me.
1159
01:48:44,560 --> 01:48:49,080
If I ever come wrapped in the Tricolour,
you shouldn't cry.
1160
01:48:49,760 --> 01:48:51,320
You should be proud of your husband.
1161
01:49:45,920 --> 01:49:48,926
What makes me proud is that only lucky
people get the Tricolour.
1162
01:49:51,920 --> 01:49:56,000
When he was martyed and I was
taking the Flag in my hands,
1163
01:49:56,640 --> 01:49:59,400
I was reminded of his words
1164
01:50:01,320 --> 01:50:03,480
that his luck was the same. He
was destined to be martyed too.
1165
01:50:04,280 --> 01:50:06,962
He would be wrapped in the Tricolor,
its just that he didn't know it back then.
1166
01:50:10,320 --> 01:50:14,880
This Shaurya Chakra was given as part
of his Gallantry Award.
1167
01:50:16,280 --> 01:50:17,997
Nothing can make up for his absence.
1168
01:50:18,080 --> 01:50:21,837
But, I'm proud that his
country was his priority.
1169
01:50:21,920 --> 01:50:24,917
The country was before himself,
his family, and everyone else.
1170
01:50:25,000 --> 01:50:28,397
I'd like to tell him, I salute to
your thinking, I salute your bravery.
1171
01:50:28,480 --> 01:50:30,920
I salute your patriotism.
1172
01:50:43,640 --> 01:50:48,640
The most important thing is that I
can't even begin to fathom his bravery.
1173
01:50:49,840 --> 01:50:54,440
He did not even tell us,
that there was any danger.
1174
01:50:56,120 --> 01:50:58,680
My brother got a phone call from
his friend.
1175
01:50:59,840 --> 01:51:04,560
He said that
he's martyred.
1176
01:51:05,993 --> 01:51:08,553
That moment was very painful and sad.
1177
01:51:09,840 --> 01:51:13,689
It is, and it always will be,
till I'm alive.
1178
01:51:16,120 --> 01:51:19,320
I am sad about losing my son.
1179
01:51:19,600 --> 01:51:22,560
But, I pray that everyone should have
kids who'd be there for their country.
1180
01:51:23,000 --> 01:51:28,726
because our country needs people
with patriotism, honesty, and bravery.
82120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.